All language subtitles for Subtitle Cat - All language subtitles for The.Flash.2014.S05E14.PROPER.720p.HDTV.x264-SHiTSPREAD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:01,411 Previously, on "The Flash"... 2 00:00:01,414 --> 00:00:03,135 I can do some cool things, you know. 3 00:00:03,138 --> 00:00:05,512 Sometimes I run so fast, I reverse time a bit. 4 00:00:05,515 --> 00:00:07,741 Dark and Stormy on the house. 5 00:00:07,744 --> 00:00:08,928 Do I look that pathetic? 6 00:00:08,931 --> 00:00:10,966 You look like you belong here about as much as I do. 7 00:00:10,968 --> 00:00:12,353 - Cisco. - Kamilla. 8 00:00:12,355 --> 00:00:15,144 We may have found a way to suppress the meta genome. 9 00:00:15,147 --> 00:00:17,507 Great, then we can use it to de-power Cicada, 10 00:00:17,509 --> 00:00:19,384 - stop him for good. - Who the hell are you? 11 00:00:19,386 --> 00:00:20,578 I'm a reporter. 12 00:00:23,348 --> 00:00:24,922 We're gonna beat you. 13 00:00:33,309 --> 00:00:37,190 Damn, you're good, 14 00:00:37,210 --> 00:00:39,450 real good. 15 00:00:45,988 --> 00:00:48,513 Maybe too good. 16 00:01:04,489 --> 00:01:07,874 We did it. 17 00:01:07,876 --> 00:01:09,534 We did it! 18 00:01:09,536 --> 00:01:12,203 Oh, my. 19 00:01:12,205 --> 00:01:15,206 Cisco Ramon, tonight you've got yourself 20 00:01:15,208 --> 00:01:18,840 a hot date and a meta-human cure. 21 00:01:18,860 --> 00:01:20,595 We're unstoppable. 22 00:01:26,908 --> 00:01:29,590 Ooh, shrap... 23 00:01:29,593 --> 00:01:32,432 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 24 00:01:34,394 --> 00:01:36,151 We have to wait how long 25 00:01:36,154 --> 00:01:37,944 before we can use the meta-human cure? 26 00:01:37,947 --> 00:01:39,731 Not even that long. 27 00:01:39,733 --> 00:01:42,339 - Cisco. - It's gonna go by like that. 28 00:01:42,342 --> 00:01:45,954 Cisco. 29 00:01:45,956 --> 00:01:48,114 - 29 days. - A month? 30 00:01:48,116 --> 00:01:53,473 I know, right? Just one, teeny, tiny, month 31 00:01:53,476 --> 00:01:55,452 until we stop Cicada's purge. You know, 32 00:01:55,455 --> 00:01:57,570 historically speaking, this is way faster 33 00:01:57,590 --> 00:01:58,750 than we've ever stopped a big bad so... 34 00:01:58,752 --> 00:02:01,145 We can't wait that long. If he finds another meta 35 00:02:01,147 --> 00:02:03,969 or comes after us... we have to speed this up somehow. 36 00:02:03,972 --> 00:02:05,723 We have to wait for the compound to fully synthesize 37 00:02:05,725 --> 00:02:07,401 or it won't be able to effectively neutralize 38 00:02:07,403 --> 00:02:09,432 the dark matter in a meta-human's pituitary gland. 39 00:02:09,435 --> 00:02:12,314 Without any way to expedite the exotic evolution... 40 00:02:12,316 --> 00:02:13,407 Barry, we're gonna have to wait. 41 00:02:13,409 --> 00:02:14,641 I think we have to wait. 42 00:02:14,643 --> 00:02:16,726 Unless... 43 00:02:16,728 --> 00:02:20,647 you took it into the Speed Force. 44 00:02:20,649 --> 00:02:22,657 - Hmm? - What, you want him to go into 45 00:02:22,659 --> 00:02:24,685 the Speed Force for a month and then, what, 46 00:02:24,688 --> 00:02:26,277 come out the same day that he left? 47 00:02:26,279 --> 00:02:30,615 Oh, no, no, I'm not saying you manipulate time. 48 00:02:30,617 --> 00:02:32,491 I'm saying you manipulate dark matter. 49 00:02:32,494 --> 00:02:35,940 So very simple. It's simple chemistry, right? 50 00:02:35,970 --> 00:02:37,931 When you are synthesizing a compound, you use a... 51 00:02:37,933 --> 00:02:40,400 Comment tu dis, uh, substrate, uh... 52 00:02:40,403 --> 00:02:42,350 - A catalyst? - Catalyst, right. 53 00:02:42,353 --> 00:02:45,393 And the most efficient catalyst you can use when synthesizing 54 00:02:45,396 --> 00:02:47,662 a compound that negates dark matter 55 00:02:47,665 --> 00:02:49,465 is superluminal particles. 56 00:02:49,468 --> 00:02:51,469 - Tachyons? - Très bien. 57 00:02:51,471 --> 00:02:54,514 Tachyons, and the place where tachyons are the most dense? 58 00:02:54,516 --> 00:02:57,142 - Speed Force. - And voilà. 59 00:02:57,144 --> 00:02:58,527 That might actually work. 60 00:02:58,529 --> 00:03:00,979 Yeah, it will. It'll be like nuking it 61 00:03:00,981 --> 00:03:03,273 in a pan-dimensional microwave. 62 00:03:03,275 --> 00:03:04,983 - Nice work. - I know. 63 00:03:04,985 --> 00:03:06,794 So how much time would this save? 64 00:03:06,797 --> 00:03:11,131 From 29 days down to 60 minutes. 65 00:03:11,133 --> 00:03:12,633 Yeah, it's gonna be faster. 66 00:03:12,635 --> 00:03:15,210 And also since Cicada has been quiet 67 00:03:15,212 --> 00:03:17,120 since your last encounter, 68 00:03:17,122 --> 00:03:19,289 maybe there's no time like the present. 69 00:03:21,894 --> 00:03:23,977 - Do it. - All right. 70 00:03:23,979 --> 00:03:25,312 I'll see you in an hour. 71 00:03:33,364 --> 00:03:35,305 Nora, you need to stay here. 72 00:03:35,307 --> 00:03:36,634 You don't want my help? 73 00:03:36,637 --> 00:03:38,325 I just... I got this one this time. 74 00:03:38,327 --> 00:03:40,777 Are you sure that now is a good time to go? 75 00:03:40,779 --> 00:03:44,230 I mean, I just mean, the city will be Flash-less, 76 00:03:44,232 --> 00:03:48,335 and an hour is a long time to be without the Flash. 77 00:03:48,337 --> 00:03:51,746 The city is not gonna be Flash-less. It'll have XS. 78 00:03:51,748 --> 00:03:54,910 Yeah, but what about the time you had to spend 24 hours 79 00:03:54,930 --> 00:03:56,751 in the Pipeline cell and Weather Witch and Silver Ghost 80 00:03:56,753 --> 00:03:58,846 - stole that A.R.G.U.S. car... - And you stopped them 81 00:03:58,848 --> 00:04:00,681 without me. 82 00:04:00,683 --> 00:04:04,000 Eh, with what happened to Mom because of Cicada... 83 00:04:04,200 --> 00:04:08,430 Iris is fine, and this is the key to stopping Cicada. 84 00:04:11,259 --> 00:04:13,322 I gotta go. If anything happens, 85 00:04:13,325 --> 00:04:14,719 just do what I've trained you to do: 86 00:04:14,721 --> 00:04:16,512 slow down and think clearly. 87 00:04:16,514 --> 00:04:18,348 - Yeah. - I trust you, 88 00:04:18,350 --> 00:04:20,108 you just gotta trust yourself. 89 00:04:24,898 --> 00:04:28,240 You'll be fine. 90 00:04:31,380 --> 00:04:34,300 60 minutes. 91 00:04:40,297 --> 00:04:43,810 Nora, Cisco hasn't left for his date yet, has he? 92 00:04:43,830 --> 00:04:44,582 Uh, I don't think so. 93 00:04:44,584 --> 00:04:47,636 Great, we get another chance at this. 94 00:04:52,670 --> 00:04:54,818 Well, it is... that's why you don't do it. 95 00:04:56,647 --> 00:04:59,555 - What's wrong? - Nothing. 96 00:05:01,851 --> 00:05:05,704 Oh, God. Not the "Book of Ralph" again! 97 00:05:05,706 --> 00:05:07,772 Yeah, buddy. You successfully completed 98 00:05:07,774 --> 00:05:10,149 my 27 steps to getting over the love of your life. 99 00:05:10,151 --> 00:05:12,661 Gypsy is in the past. You have a new siren, 100 00:05:12,663 --> 00:05:16,155 so now it's time for... 101 00:05:16,157 --> 00:05:17,282 "The Art of Love." 102 00:05:17,284 --> 00:05:18,464 Um, Caitlin? 103 00:05:20,179 --> 00:05:22,596 I've gotta finish working on the device to inject the cure. 104 00:05:22,598 --> 00:05:26,582 Also I have to inject the device for the cure. 105 00:05:26,584 --> 00:05:28,141 I... I... I... Iris? 106 00:05:28,144 --> 00:05:30,247 Oh, no, this is all you, man. 107 00:05:30,250 --> 00:05:31,516 I got an article I gotta write. 108 00:05:31,519 --> 00:05:33,890 Let me know when Barry gets back. 109 00:05:38,113 --> 00:05:40,179 Help me. 110 00:05:40,181 --> 00:05:42,765 "Chapter one: Initial Planning." 111 00:05:42,767 --> 00:05:46,119 Initial planning? It's a first date, Sun Tzu, 112 00:05:46,121 --> 00:05:48,163 - not an incursion. - Trust me, Grasshopper, 113 00:05:48,166 --> 00:05:50,970 love is war, but, fine, if you wanna skip 114 00:05:50,973 --> 00:05:53,867 to chapter six, "Know Your Terrain." 115 00:05:53,870 --> 00:05:57,855 - We're meeting at Jitters. - Ah, familiar territory. 116 00:05:57,858 --> 00:05:58,823 You are learning. 117 00:05:58,825 --> 00:06:01,284 Uh, you know, he really should be going. 118 00:06:01,286 --> 00:06:03,770 - I really should. - Hang on, hang on one second. 119 00:06:03,790 --> 00:06:06,139 This one's really important. Chapter thirteen, 120 00:06:06,141 --> 00:06:08,725 "Intelligence and Reconnaissance." 121 00:06:12,172 --> 00:06:14,723 Wh... You cyber-stalked Kamilla? 122 00:06:14,726 --> 00:06:16,466 No, no, no, no, of course not. 123 00:06:16,468 --> 00:06:18,940 That's her public profile. 124 00:06:18,970 --> 00:06:19,653 But it did happen to have some info 125 00:06:19,655 --> 00:06:21,238 on the types of guys that she might be into. 126 00:06:21,240 --> 00:06:23,473 The types of guys that she's into? 127 00:06:23,475 --> 00:06:27,986 Yes, and, unfortunately, you are nothing like them, 128 00:06:27,988 --> 00:06:30,521 but, hey, if you don't wanna get a second date, be my guest. 129 00:06:30,523 --> 00:06:33,166 Just don't come crying to me when everything inevitably 130 00:06:33,168 --> 00:06:35,744 goes horribly, horribly wrong and you die alone. 131 00:06:35,746 --> 00:06:37,195 No big deal. 132 00:06:43,661 --> 00:06:47,422 See, now he's in my head. Okay, no thank you. 133 00:06:59,219 --> 00:07:02,530 I didn't take these. 134 00:07:02,550 --> 00:07:04,698 - You saw nothing. - Nothing. 135 00:07:53,606 --> 00:07:56,960 One Cicada on the bar for Ian? 136 00:07:56,990 --> 00:07:59,860 - It's I-an. - Sorry, I-an. 137 00:08:05,910 --> 00:08:08,503 Hey, Kamilla. 138 00:08:08,505 --> 00:08:10,338 Cisco. Wow. 139 00:08:10,340 --> 00:08:13,820 Sorry I'm late. I got held up at a meeting. 140 00:08:13,840 --> 00:08:16,973 That's okay. I just got here. 141 00:08:16,976 --> 00:08:18,847 If I'd had known, I would have dressed up more. 142 00:08:18,849 --> 00:08:20,849 Oh, this old thing? 143 00:08:20,851 --> 00:08:24,100 No, please, this is work clothes. 144 00:08:24,120 --> 00:08:26,780 You have to wear a suit to your lab? 145 00:08:26,782 --> 00:08:28,220 My lab? 146 00:08:28,240 --> 00:08:29,515 When we met at the bar, 147 00:08:29,517 --> 00:08:31,192 you were talking about DNA and genomes, 148 00:08:31,194 --> 00:08:33,311 so I assumed you were some kind of scientist. 149 00:08:33,313 --> 00:08:36,368 Right, I said that, scientist. 150 00:08:36,371 --> 00:08:39,960 Yes. No. Well, I'm what you would call 151 00:08:39,962 --> 00:08:44,280 a science businessman. 152 00:08:44,282 --> 00:08:48,951 So, what, you make money off of other people's discoveries? 153 00:08:48,953 --> 00:08:55,166 Well, somebody has to. 154 00:08:55,168 --> 00:08:58,628 It's just a little joke, something I always say. 155 00:08:58,630 --> 00:09:02,891 So, uh, what is the name of the company you work for? 156 00:09:02,893 --> 00:09:07,386 It's called Ramon Industries. 157 00:09:07,388 --> 00:09:10,389 It's named after yourself? 158 00:09:10,391 --> 00:09:13,170 That's humble. 159 00:09:18,667 --> 00:09:20,650 Maybe I should grab us a couple coffees. 160 00:09:20,652 --> 00:09:22,443 Sure. 161 00:09:22,445 --> 00:09:26,173 - Decaf Flash. - Decaf Flash, right, okay. 162 00:09:35,684 --> 00:09:39,594 You're not the only one who does their research. 163 00:09:39,596 --> 00:09:43,598 I know who you are, Iris West-Allen. 164 00:09:45,677 --> 00:09:51,281 I know you work with the Flash and the other heroes. 165 00:09:51,283 --> 00:09:54,580 You said you were gonna beat me, 166 00:09:54,600 --> 00:09:59,873 but tonight, I'm gonna beat you, 167 00:09:59,875 --> 00:10:01,190 all of you. 168 00:10:10,472 --> 00:10:13,828 One Zoom and one decaf Flash. 169 00:10:13,830 --> 00:10:17,582 That's the decaf. Men in this city... 170 00:10:17,584 --> 00:10:22,860 Tell me about it. 171 00:10:22,880 --> 00:10:25,398 Uh, I'm sorry, it's work. I have to go. 172 00:10:25,400 --> 00:10:28,810 Uh, could we just have, like, a do-over, please? 173 00:10:48,910 --> 00:10:49,614 It's Mom. 174 00:11:15,692 --> 00:11:17,191 Get away from her. 175 00:11:17,193 --> 00:11:19,101 She's not who you want. 176 00:11:19,103 --> 00:11:22,838 No, she's not, but you are. 177 00:11:24,750 --> 00:11:27,276 Then come and get us. 178 00:11:32,174 --> 00:11:34,699 Ah! 179 00:11:34,702 --> 00:11:36,410 Caitlin! 180 00:11:44,479 --> 00:11:46,128 Told ya. 181 00:12:23,208 --> 00:12:26,760 Nora, Cisco hasn't left for his date yet, has he? 182 00:12:26,763 --> 00:12:28,964 Uh, I don't think so. 183 00:12:28,967 --> 00:12:32,250 Great, I get another chance at this. 184 00:12:38,641 --> 00:12:40,251 We do. 185 00:12:48,227 --> 00:12:51,246 - What's wrong? - Uh, nothing. 186 00:12:51,248 --> 00:12:54,699 I just have to fix this. Okay. 187 00:12:54,701 --> 00:12:56,940 Oh, God, not the... 188 00:12:56,943 --> 00:12:58,119 "Book of Ralph." 189 00:12:58,121 --> 00:12:59,538 - Again! - Yeah, buddy, 190 00:12:59,541 --> 00:13:01,632 You have successfully completed my 27 steps 191 00:13:01,635 --> 00:13:03,258 to getting over the love of your life. 192 00:13:03,260 --> 00:13:05,785 Gypsy is in the past, you have a new siren, 193 00:13:05,787 --> 00:13:08,559 so now it's time for the art of love. 194 00:13:08,562 --> 00:13:09,789 Um, Caitlin? 195 00:13:09,791 --> 00:13:12,124 I gotta go finish the device to inject the cure. 196 00:13:12,126 --> 00:13:15,167 Also have to inject the device for the cure. 197 00:13:15,170 --> 00:13:18,347 - I... I... I... Iris? - Oh, no, this is all you, man. 198 00:13:18,350 --> 00:13:19,677 I got an article I gotta write. 199 00:13:19,680 --> 00:13:21,422 Let me know when Barry gets back. 200 00:13:24,522 --> 00:13:27,282 So not shway. 201 00:13:27,284 --> 00:13:30,260 "Chapter one: Initial Planning." 202 00:13:32,772 --> 00:13:35,481 - Uh, you can't leave. - What? 203 00:13:35,483 --> 00:13:37,650 I mean, you just shouldn't go to your office, 204 00:13:37,652 --> 00:13:39,702 - not right now. - Why? 205 00:13:39,704 --> 00:13:43,600 Because Dad is gonna be back, like, any minute 206 00:13:43,603 --> 00:13:45,770 and by the time that you get there, 207 00:13:45,800 --> 00:13:46,439 you're just gonna have to turn around anyway. 208 00:13:46,441 --> 00:13:48,543 Yeah, I know, but I need to get this article out tonight. 209 00:13:48,545 --> 00:13:50,663 Yeah, but, I mean, you have your laptop with you, right? 210 00:13:50,665 --> 00:13:52,289 So why don't you just write it here 211 00:13:52,291 --> 00:13:55,218 in the lounge where it's safe? 212 00:13:55,220 --> 00:13:56,711 Safe? 213 00:13:56,713 --> 00:13:59,973 I mean cozy. It's cozy. 214 00:13:59,976 --> 00:14:04,800 Um, yeah, I mean, yeah. I guess I could. 215 00:14:04,830 --> 00:14:08,156 - Great, I'll make you coffee. - Okay. 216 00:14:08,159 --> 00:14:10,326 You end up dying alone. 217 00:14:15,730 --> 00:14:20,743 Okay, see, now he's in my head. No thank you, Ralph. 218 00:15:04,122 --> 00:15:06,720 Dang it. 219 00:15:06,740 --> 00:15:08,291 Last bottle. 220 00:15:27,220 --> 00:15:29,929 One Cicada at the bar for Ian. 221 00:15:29,931 --> 00:15:32,240 - It's I-an. - Sorry, I-an. 222 00:15:37,730 --> 00:15:41,400 - Kamilla, hey. - Cisco, wow. 223 00:15:41,430 --> 00:15:43,442 Sorry I'm late. I just came from the gym. 224 00:15:43,444 --> 00:15:45,111 Ya gotta get your steps in, you know? 225 00:15:45,113 --> 00:15:48,498 That's okay, I just got here. 226 00:15:48,500 --> 00:15:50,366 You work out a lot? 227 00:15:50,368 --> 00:15:53,669 You kidding me? I'm, like, a gym rat, you know. 228 00:15:53,671 --> 00:15:55,955 I live there. 229 00:15:55,957 --> 00:15:57,574 So what kind of workouts do you do? 230 00:15:59,430 --> 00:16:02,128 What kind of workouts don't I do? I mean, like, 231 00:16:02,130 --> 00:16:05,681 Pilates for the core, plyometrics for the quads, 232 00:16:05,683 --> 00:16:07,466 circuit training, I mean, pretty much anything 233 00:16:07,468 --> 00:16:09,135 I can get my hands on, even my hands, you know. 234 00:16:09,137 --> 00:16:10,175 I've been known to do some 235 00:16:10,177 --> 00:16:12,210 you know, finger pushups every once in a while. 236 00:16:14,433 --> 00:16:16,976 - What? - When we met at the bar, 237 00:16:16,978 --> 00:16:19,378 you were talking about DNA and genomes, so... 238 00:16:19,381 --> 00:16:22,833 So you thought maybe I wasn't your type? 239 00:16:24,722 --> 00:16:27,127 I thought I had finally met a guy who was more concerned 240 00:16:27,130 --> 00:16:29,297 with flexing his brain than his muscles. 241 00:16:34,121 --> 00:16:39,248 Okay, um, maybe I should grab us a couple coffees. 242 00:16:39,250 --> 00:16:42,310 Sure, decaf Flash. 243 00:16:42,312 --> 00:16:45,171 Decaf Flash, I was gonna ask you. 244 00:16:51,321 --> 00:16:56,908 I know who you are, Elongated Man. 245 00:16:56,910 --> 00:17:01,404 I know you work with the Flash and the other heroes. 246 00:17:04,750 --> 00:17:09,135 Iris West-Allen told me you were gonna beat me. 247 00:17:09,138 --> 00:17:12,500 But tonight, 248 00:17:12,800 --> 00:17:15,510 I'm gonna beat you, 249 00:17:15,512 --> 00:17:20,140 all of you. 250 00:17:20,160 --> 00:17:23,685 - One Zoom and one decaf Flash. - Thanks. 251 00:17:28,382 --> 00:17:31,383 - The men in this city. - Tell me about it. 252 00:17:36,715 --> 00:17:40,351 That's the decaf. The men in this city... 253 00:17:40,353 --> 00:17:43,279 Tell me about it. 254 00:17:45,900 --> 00:17:49,377 Uh, I'm sorry, it's a gym emergency. 255 00:17:49,379 --> 00:17:54,957 I have to go. Um, can we just have a do-over, please? 256 00:18:10,967 --> 00:18:13,800 - Ralph. - Get Caitlin. 257 00:18:13,100 --> 00:18:15,344 Okay. 258 00:18:36,343 --> 00:18:38,826 Move! 259 00:18:41,506 --> 00:18:43,580 Ralph? 260 00:18:54,302 --> 00:18:55,968 Told ya. 261 00:19:11,819 --> 00:19:14,820 Nora, Cisco hasn't left for his date yet, has he? 262 00:19:17,830 --> 00:19:18,708 Uh, no, I'm pretty sure he hasn't. 263 00:19:18,710 --> 00:19:20,802 Great, I'm gonna get another chance at this. 264 00:19:26,292 --> 00:19:27,900 Yeah, we do. 265 00:19:36,279 --> 00:19:38,162 What's wrong? 266 00:19:39,907 --> 00:19:42,741 - Nora? - Nothing. 267 00:19:42,743 --> 00:19:45,595 Come on, you can figure this out. 268 00:19:45,597 --> 00:19:48,134 Not the "Book of Ralph" again! 269 00:19:48,137 --> 00:19:51,830 Yeah, buddy, you successfully completed my 27 steps 270 00:19:51,850 --> 00:19:52,602 to getting over the love of your life. 271 00:19:52,604 --> 00:19:54,938 Gypsy is in the past. You have a new siren, 272 00:19:54,940 --> 00:19:57,801 so now it's time for "The Art of Love." 273 00:19:57,804 --> 00:19:59,480 Um, Caitlin? 274 00:19:59,510 --> 00:20:01,185 I gotta go work on the device to inject the cure. 275 00:20:01,187 --> 00:20:04,960 Also I have to devise the cure. 276 00:20:04,980 --> 00:20:05,431 I... I... I... Iris? 277 00:20:05,433 --> 00:20:07,569 Ooh, nah, that's all you, man. 278 00:20:07,572 --> 00:20:08,878 I gotta go write an article. 279 00:20:08,881 --> 00:20:09,810 Let me know when Barry gets back. 280 00:20:09,812 --> 00:20:11,395 Uh, no, you know what? Don't go. 281 00:20:11,397 --> 00:20:14,290 Uh, why don't you write the article here? 282 00:20:14,292 --> 00:20:16,421 Uh, I can make you coffee. 283 00:20:16,424 --> 00:20:18,649 I mean, I know that there's coffee over there, but I... 284 00:20:18,652 --> 00:20:20,654 I just think it's really important for the team leader 285 00:20:20,656 --> 00:20:22,390 to stay here until Dad gets back 286 00:20:22,410 --> 00:20:24,300 just in case something happens, okay? 287 00:20:28,370 --> 00:20:30,664 Okay, lounge it is. 288 00:20:30,666 --> 00:20:33,699 All right, "chapter one: Initial Planning." 289 00:20:33,702 --> 00:20:36,421 It's a first date, Sun Tzu, not an incursion. 290 00:20:36,424 --> 00:20:38,723 Trust me, Grasshopper, love is war. 291 00:20:38,725 --> 00:20:41,392 Yeah, and I couldn't agree more so read these. 292 00:20:41,394 --> 00:20:43,690 They'll help you, and you'll know what to do. 293 00:20:43,710 --> 00:20:44,670 - Wait, wait, how... - And if anything goes wrong, 294 00:20:44,672 --> 00:20:45,840 just give us a call. 295 00:20:45,843 --> 00:20:48,524 You and I are gonna stay here and have our own coffees 296 00:20:48,526 --> 00:20:50,601 in the lounge. There's brownies. 297 00:20:50,603 --> 00:20:51,736 - Brownies? - Yes. 298 00:20:51,738 --> 00:20:54,855 Ralph, did you cyber-stalk her? 299 00:21:01,423 --> 00:21:03,605 You were talking about DNA and genomes. 300 00:21:03,608 --> 00:21:05,700 I thought I'd finally met a guy who was more concerned 301 00:21:05,702 --> 00:21:07,535 with flexing his brain than his muscles. 302 00:21:12,667 --> 00:21:14,258 Ça va ? 303 00:21:14,260 --> 00:21:17,595 Yeah, yeah. Sorry, I just... 304 00:21:17,597 --> 00:21:20,714 I'm having the most wicked déjà vu right now. 305 00:21:20,716 --> 00:21:21,933 Is that right? 306 00:21:58,387 --> 00:22:02,213 Why don't you want your mother to come here, hmm? 307 00:22:15,228 --> 00:22:17,746 Because you time travel. 308 00:22:25,924 --> 00:22:28,741 - It's I-an. - Sorry, I-an. 309 00:22:33,140 --> 00:22:35,664 Kamilla tha thrilla. 310 00:22:35,666 --> 00:22:37,916 Cisco? 311 00:22:37,918 --> 00:22:40,252 - Wow. - Sorry I'm late. 312 00:22:40,254 --> 00:22:41,920 I just came from a photoshoot. 313 00:22:41,922 --> 00:22:44,849 The things you do for the 'gram, am I right? 314 00:22:44,851 --> 00:22:47,329 Hey, maybe next time you should be my photographer. 315 00:22:47,332 --> 00:22:48,552 What do you think? 316 00:22:48,554 --> 00:22:50,950 So you're a... 317 00:22:50,970 --> 00:22:52,857 I'm an aspiring social media influencer. 318 00:22:52,859 --> 00:22:54,600 This is my card. You can keep that. 319 00:23:00,316 --> 00:23:01,774 When we met at the bar, 320 00:23:01,776 --> 00:23:03,620 you were talking about DNA and genomes, 321 00:23:03,623 --> 00:23:07,630 so I assumed you were some kind of scientist. 322 00:23:07,632 --> 00:23:10,673 Really? When we met at the bar, 323 00:23:10,676 --> 00:23:13,285 you were talking about DNA and genomes, so I... 324 00:23:13,287 --> 00:23:17,560 You assumed I was some kind of scientist? 325 00:23:17,580 --> 00:23:20,310 Yeah, exactly. 326 00:23:20,312 --> 00:23:21,811 Is everything okay? 327 00:23:21,813 --> 00:23:27,299 Yeah, I'm just having some déjà vu again. 328 00:23:29,154 --> 00:23:31,552 Maybe I should grab us a couple of coffees? 329 00:23:31,555 --> 00:23:34,157 Oh, yes. Yes, that'd be great. 330 00:23:34,159 --> 00:23:36,934 Will you get me a Zoom, please? 331 00:23:36,936 --> 00:23:38,811 Okay. 332 00:23:38,813 --> 00:23:40,663 What? 333 00:23:42,750 --> 00:23:46,200 Okay, here we go. 334 00:23:46,400 --> 00:23:47,337 Thanks. 335 00:23:52,177 --> 00:23:54,743 - One Zoom and one decaf Flash. - Thank you. 336 00:23:58,516 --> 00:24:01,491 Something's wrong, 337 00:24:01,494 --> 00:24:04,545 - and I think I have to go. - Right now? 338 00:24:04,547 --> 00:24:07,464 No, right now. 339 00:24:08,810 --> 00:24:13,637 Yep, gotta go. Um, I'd ask if we could have 340 00:24:13,639 --> 00:24:18,183 a do-over, but, um, something tells me I already have. 341 00:24:22,640 --> 00:24:25,524 - The men in this city. - Tell me about it. 342 00:24:33,301 --> 00:24:35,343 - Come on! - It's Sherloque. 343 00:24:35,345 --> 00:24:37,305 What? I thought he was here with Caitlin. 344 00:24:37,308 --> 00:24:39,621 - We gotta get Frost. - No, no, I got this. 345 00:24:39,623 --> 00:24:42,299 You guys just stay here. 346 00:24:58,860 --> 00:25:01,327 - Attention, look out! - Ah! 347 00:25:09,904 --> 00:25:13,113 Told ya. 348 00:25:13,115 --> 00:25:16,283 Cisco! 349 00:25:16,285 --> 00:25:19,336 Why can't I fix this? 350 00:25:28,756 --> 00:25:33,943 Ugh! Why can't I go back any further? 351 00:25:33,945 --> 00:25:36,195 - Nora? - Cisco hasn't left yet. 352 00:25:36,198 --> 00:25:37,457 Great. 353 00:25:37,460 --> 00:25:39,490 So we get another chance at this. 354 00:25:39,492 --> 00:25:41,250 We do. 355 00:25:51,714 --> 00:25:53,168 I'm fine, Sherloque. 356 00:25:53,171 --> 00:25:54,974 I have to fix this. 357 00:26:05,913 --> 00:26:08,354 Okay, you guys have to stay here. 358 00:26:08,356 --> 00:26:09,989 - Why? - Because Dad put his trust 359 00:26:09,991 --> 00:26:11,510 in me that I would protect all of you 360 00:26:11,513 --> 00:26:13,722 and I'm the only speedster here for the first time 361 00:26:13,725 --> 00:26:15,147 and if something were to go wrong, I don't know 362 00:26:15,149 --> 00:26:17,113 if I could fix it, in fact, I'm pretty sure that I couldn't 363 00:26:17,115 --> 00:26:20,634 fix it, so just, for one hour, stay here. 364 00:26:22,462 --> 00:26:26,800 I have to go finish... 365 00:26:26,820 --> 00:26:28,725 - No, no! - I got a date with... 366 00:26:32,130 --> 00:26:34,241 Were you cyber-stalking Kamilla? 367 00:26:34,244 --> 00:26:35,922 No, no, no, of course not. 368 00:26:35,925 --> 00:26:37,211 This is her public profile. 369 00:26:37,214 --> 00:26:39,100 You were talking about DNA and genomes, 370 00:26:39,120 --> 00:26:40,845 so I thought I'd finally met a guy 371 00:26:40,847 --> 00:26:43,527 who is more concerned with his brain than his muscles. 372 00:26:45,634 --> 00:26:47,777 - Kamilla. - Oh, I got some details on 373 00:26:47,780 --> 00:26:49,600 - the kinds of guys she's into. - Mm-mm. 374 00:26:49,620 --> 00:26:51,563 Wait, were you cyber-stalking her? 375 00:26:51,566 --> 00:26:54,568 No, I'm not stalking her. It's her public profile. 376 00:26:54,571 --> 00:26:58,613 Guys! I'm sorry, but you're just gonna have to stay here. 377 00:27:38,779 --> 00:27:40,758 - I-an. - Sorry, I-an. 378 00:27:42,535 --> 00:27:46,136 _ 379 00:27:46,139 --> 00:27:49,140 You have got to be kidding me. 380 00:27:50,467 --> 00:27:52,910 You got the first one. 381 00:27:52,930 --> 00:27:54,600 - I got the next one. - I think we all got one. 382 00:27:54,620 --> 00:27:55,711 What did you get? 383 00:28:02,646 --> 00:28:05,864 - It's Cecile. - Guys, um, just stay here. 384 00:28:16,734 --> 00:28:18,401 Told ya. 385 00:28:44,813 --> 00:28:46,500 Nora? 386 00:28:46,800 --> 00:28:47,609 I was supposed to protect you, 387 00:28:47,612 --> 00:28:49,908 but I can't. I don't know how to. 388 00:28:52,103 --> 00:28:54,404 But my dad does. 389 00:29:06,920 --> 00:29:11,770 I can't get into the Speed Force either? 390 00:29:20,673 --> 00:29:22,423 You're reversing time, aren't you? 391 00:29:27,347 --> 00:29:28,924 And I can't fix it. 392 00:29:32,866 --> 00:29:37,848 - So all of us die? - Sometimes, 393 00:29:37,851 --> 00:29:40,568 or just one of you. 394 00:29:40,570 --> 00:29:45,898 Sometimes Cecile, but every time, there's at least one. 395 00:29:45,900 --> 00:29:49,680 I thought I was having déjà vu. 396 00:29:49,700 --> 00:29:52,822 I keep seeing my date with Kamilla again and again, 397 00:29:52,824 --> 00:29:58,110 me failing miserably every time by using these. 398 00:29:58,130 --> 00:30:01,289 I'm not having déjà vu. 399 00:30:01,291 --> 00:30:04,208 I'm vibing the past hour over and over. 400 00:30:04,210 --> 00:30:05,501 Yeah. 401 00:30:05,503 --> 00:30:07,604 How many times has this happened? 402 00:30:07,606 --> 00:30:10,524 - 52. - 52? 403 00:30:10,526 --> 00:30:11,924 This is one of those fixed points 404 00:30:11,926 --> 00:30:14,100 the Legends theorized, isn't it? 405 00:30:14,120 --> 00:30:16,290 There's no way to keep one of us from dying. 406 00:30:16,310 --> 00:30:18,527 - We have to get Barry. - No, I tried that, 407 00:30:18,530 --> 00:30:20,251 but there's something wrong with me. 408 00:30:20,254 --> 00:30:21,920 I can't get into the Speed Force. 409 00:30:21,923 --> 00:30:23,998 Well, then we'll just wait here until he gets back. 410 00:30:24,100 --> 00:30:27,221 No, if we do that, Cicada will kill Cecile. 411 00:30:27,224 --> 00:30:29,600 So just reverse time and go back to before he left. 412 00:30:29,620 --> 00:30:32,194 No, I've tried that too, but I can't control it. 413 00:30:32,196 --> 00:30:36,699 It doesn't matter what I try to do. Nothing works! 414 00:30:45,585 --> 00:30:50,337 Believe it or not, this ain't the first time 415 00:30:50,340 --> 00:30:53,308 I've died in a past timeline. 416 00:30:53,310 --> 00:30:58,888 Ah, I once got a vibrating hand through the chest 417 00:30:58,890 --> 00:31:02,409 courtesy of Eobard Thawne. 418 00:31:02,411 --> 00:31:04,435 Well, more than once. 419 00:31:04,437 --> 00:31:08,640 I actually kept vibing that moment until I realized 420 00:31:08,660 --> 00:31:11,633 that it actually happened. 421 00:31:11,636 --> 00:31:13,569 I guess I should have known the same thing 422 00:31:13,571 --> 00:31:14,946 was happening now, huh? 423 00:31:18,785 --> 00:31:24,274 I keep trying my absolute hardest to change the outcome, 424 00:31:24,277 --> 00:31:28,176 but I end up failing every time. 425 00:31:28,178 --> 00:31:30,294 What if we can't fix this, Cisco? 426 00:31:32,774 --> 00:31:36,776 Nora, sometimes we fail because 427 00:31:36,778 --> 00:31:40,280 all we worry about is not failing. 428 00:31:42,451 --> 00:31:46,102 I'm so worried about my first date since Cynthia 429 00:31:46,104 --> 00:31:49,289 that I don't feel free to be myself around Kamilla, 430 00:31:49,291 --> 00:31:52,700 and then I'll just end up screwing it up even more. 431 00:31:52,702 --> 00:31:56,129 This... this intelligence and reconnaissance mess, 432 00:31:56,131 --> 00:32:00,375 I don't need this. All I need is to be myself. 433 00:32:00,377 --> 00:32:02,660 Duh! And I sure as hell 434 00:32:02,662 --> 00:32:05,913 don't need to dress up like Ozone 435 00:32:05,915 --> 00:32:07,974 just to impress Kamilla. 436 00:32:07,976 --> 00:32:10,547 Sorry, that is an outdated reference. 437 00:32:10,550 --> 00:32:12,336 No, from the movie "Breakin'." 438 00:32:12,338 --> 00:32:15,560 Yeah, I've seen "Electric Boogaloo" too. 439 00:32:15,580 --> 00:32:16,391 I've seen them both, like, a hundred times. 440 00:32:16,393 --> 00:32:17,866 I know every move. 441 00:32:17,869 --> 00:32:20,129 Wow, fangirl. 442 00:32:24,993 --> 00:32:26,401 Wait. 443 00:32:26,403 --> 00:32:28,190 Wait, that's it. 444 00:32:28,210 --> 00:32:31,908 Every time I fail, I take notes in my journal 445 00:32:31,911 --> 00:32:34,800 so I can do something different the next time. 446 00:32:34,110 --> 00:32:36,652 We know every move. 447 00:32:36,654 --> 00:32:39,697 So all you need to do is just tell us 448 00:32:39,699 --> 00:32:41,824 everything you've done and how it went wrong. 449 00:32:41,826 --> 00:32:46,162 So we can figure out how to make it right. 450 00:32:46,164 --> 00:32:48,646 52 kidnappings, 52 combinations 451 00:32:48,649 --> 00:32:50,350 leading to 52 deaths. 452 00:32:50,352 --> 00:32:53,377 - None of them were Cicada's? - Exactly. 453 00:32:53,379 --> 00:32:55,171 Yes, exactly. 454 00:32:55,173 --> 00:32:58,990 Wait, does that mean you want to use Cicada's dagger 455 00:32:58,101 --> 00:33:00,509 against him by having Nora reverse time? 456 00:33:00,511 --> 00:33:02,183 That's exactly what I'm suggesting. 457 00:33:02,186 --> 00:33:03,468 Yeah, but how are we gonna do that? 458 00:33:03,470 --> 00:33:05,889 I mean, Nora can't control it when she reverses time. 459 00:33:05,892 --> 00:33:07,608 She could control her abilities 460 00:33:07,610 --> 00:33:11,187 if we help her slow down. 461 00:33:11,189 --> 00:33:12,897 Slowing it down. 462 00:33:12,899 --> 00:33:15,691 If she can do that, we bring the fight to him. 463 00:33:15,693 --> 00:33:18,619 And we all live through the night. 464 00:33:18,621 --> 00:33:20,710 I like the sound of that. 465 00:33:20,730 --> 00:33:23,741 Well, we have everything we need. 466 00:34:01,534 --> 00:34:06,996 Looking for me? I know you did your research. 467 00:34:06,999 --> 00:34:11,598 You know who I am, that I work for the Flash 468 00:34:11,600 --> 00:34:13,791 and the other heroes. 469 00:34:16,104 --> 00:34:18,129 I told you we were gonna beat you, 470 00:34:18,131 --> 00:34:19,514 and tonight we will... 471 00:34:22,110 --> 00:34:26,470 All of us. 472 00:34:35,273 --> 00:34:36,790 Allez, now! 473 00:35:38,353 --> 00:35:40,711 Ah! 474 00:35:52,515 --> 00:35:54,608 Ah! 475 00:35:56,872 --> 00:35:59,104 Told you. 476 00:36:08,934 --> 00:36:13,145 No dark matter anywhere. Dwyer's gone, again. 477 00:36:13,148 --> 00:36:14,956 Maybe after the ass kicking he just got, 478 00:36:14,958 --> 00:36:17,330 he'll think twice before coming after us again. 479 00:36:17,350 --> 00:36:19,986 And if he doesn't think twice, now you can make him. 480 00:36:21,447 --> 00:36:23,540 Thanks for helping me slow it down. 481 00:36:23,542 --> 00:36:25,929 Now that I've experienced a sense of control, 482 00:36:25,932 --> 00:36:28,827 maybe next time, I can do it on my own. 483 00:36:28,830 --> 00:36:32,382 Thank you for saving us, all of us. 484 00:36:32,384 --> 00:36:34,976 I didn't save everything. 485 00:36:34,978 --> 00:36:37,860 Maybe you can now? 486 00:36:37,880 --> 00:36:39,389 No, no, that date is over. 487 00:36:39,391 --> 00:36:41,465 There's no way Kamilla's still at Jitters. 488 00:36:41,467 --> 00:36:44,319 Well, if she is still there, there might be some stuff 489 00:36:44,321 --> 00:36:47,630 in here that can help you smooth things over. 490 00:36:49,475 --> 00:36:53,311 But, you can handle it. You're Cisco Ramon. 491 00:36:53,313 --> 00:36:56,164 Come on, you gotta get a move on. 492 00:36:56,166 --> 00:36:58,166 Okay. 493 00:36:58,168 --> 00:36:59,918 - Giddyap, Romeo. - I'm moving. 494 00:36:59,920 --> 00:37:01,777 Okay. 495 00:37:05,483 --> 00:37:10,494 Sherloque was right. One hour, it's cooked. 496 00:37:13,183 --> 00:37:14,874 Something happen while I was gone? 497 00:37:19,380 --> 00:37:21,797 Kid Flash on the bar for Steven? 498 00:37:21,799 --> 00:37:24,432 - It's Stephan. - Sorry, Stephan. 499 00:37:27,865 --> 00:37:33,535 - Kamilla, hey. - Cisco, wow. 500 00:37:33,537 --> 00:37:39,499 I am so sorry I'm late. I had an emergency at work. 501 00:37:39,501 --> 00:37:45,363 It's okay, I just got here. 502 00:37:45,365 --> 00:37:47,615 So you're a scientist, right? 503 00:37:47,617 --> 00:37:49,200 When we were at the bar, 504 00:37:49,202 --> 00:37:52,962 you were talking about DNA and genomes, so... 505 00:37:52,964 --> 00:37:55,223 Well... 506 00:37:55,225 --> 00:37:59,585 I'm more of a tech nerd, actually, but the project 507 00:37:59,587 --> 00:38:03,524 that we're working on now, it gets very scientific. 508 00:38:03,527 --> 00:38:05,421 You sound like you're really excited about it. 509 00:38:05,424 --> 00:38:07,927 Oh, my God, I am. I'm so excited about it. 510 00:38:07,929 --> 00:38:09,553 You have no idea, um. 511 00:38:09,555 --> 00:38:14,433 I think we might have made a breakthrough recently, 512 00:38:14,435 --> 00:38:17,124 a breakthrough that could change a lot of lives. 513 00:38:21,501 --> 00:38:24,260 One Zoom and one decaf Flash. 514 00:38:24,280 --> 00:38:26,829 I hope you don't mind, I called it in ahead of time. 515 00:38:26,831 --> 00:38:28,614 It's the least I could do. 516 00:38:28,616 --> 00:38:32,928 - That's the decaf. - How did you know what I like? 517 00:38:32,930 --> 00:38:34,888 I had a feeling. 518 00:38:34,890 --> 00:38:36,914 Not like most of the men in this city. 519 00:38:36,916 --> 00:38:40,176 Tell me about it. 520 00:38:40,178 --> 00:38:45,807 Listen, I know I screwed up royally showing up late 521 00:38:45,809 --> 00:38:50,270 like this, but it would make me very happy if... 522 00:38:52,449 --> 00:38:58,311 Can we just have a do-over, please? 523 00:38:58,313 --> 00:39:00,104 That sounds nice. 524 00:39:03,443 --> 00:39:07,486 52 times? 525 00:39:07,488 --> 00:39:11,400 53, if you include now. 526 00:39:11,420 --> 00:39:14,285 That's a lot. 527 00:39:14,287 --> 00:39:16,582 What was I supposed to do, let one of them die? 528 00:39:20,135 --> 00:39:24,312 The thing is, Nora, there are consequences to time travel. 529 00:39:24,314 --> 00:39:27,980 - Oh, I know. - No, you don't, 530 00:39:27,100 --> 00:39:28,632 not like I do. 531 00:39:34,307 --> 00:39:36,199 Let me show you something. 532 00:39:39,904 --> 00:39:43,981 Imagine this coffee cup is the space/time continuum. 533 00:39:43,983 --> 00:39:48,670 Whenever you go back in time, it breaks. 534 00:39:50,531 --> 00:39:55,844 Now, you can try and reset the timeline, 535 00:39:55,846 --> 00:40:00,831 try and fix it, but no matter how hard you try, 536 00:40:00,833 --> 00:40:05,687 it's never gonna be exactly how it was. 537 00:40:05,689 --> 00:40:08,703 It seems like things worked out this time, 538 00:40:08,706 --> 00:40:10,433 but that's not always gonna be true, 539 00:40:10,435 --> 00:40:14,387 and it's impossible to know how these changes are gonna unfold, 540 00:40:14,389 --> 00:40:18,349 the ripples you'll cause, whose life you're gonna affect. 541 00:40:18,351 --> 00:40:20,702 No one can do that. 542 00:40:20,704 --> 00:40:22,184 No one? 543 00:40:22,187 --> 00:40:23,371 No one. 544 00:40:24,875 --> 00:40:28,275 We're not gods, Nora. 545 00:40:28,277 --> 00:40:30,694 We've just been given extraordinary abilities. 546 00:41:13,781 --> 00:41:18,709 Thawne, I need to know we're not making this worse. 547 00:41:18,711 --> 00:41:20,378 Tell me you know what you're doing. 548 00:41:20,380 --> 00:41:23,339 I am the only speedster who knows what he's doing! 549 00:41:28,271 --> 00:41:31,956 Stick with the plan. 550 00:41:31,959 --> 00:41:36,930 Follow my instructions and we'll defeat Cicada, 551 00:41:36,950 --> 00:41:38,446 we'll destroy his dagger, 552 00:41:38,448 --> 00:41:42,953 and then we will save your father. 553 00:41:42,956 --> 00:41:48,811 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 38165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.