All language subtitles for Scream.of.Fear.1961

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:31,622 --> 00:04:33,864 Miss Appleby? Yes. 2 00:04:34,041 --> 00:04:36,995 My name's Robert. I'm your father's chauffeur. 3 00:04:38,045 --> 00:04:39,790 I'm afraid your father couldn't come. 4 00:05:24,383 --> 00:05:26,424 Oh, I'll do that. 5 00:06:12,640 --> 00:06:14,930 Do you know why my father didn't come to meet me? 6 00:06:16,310 --> 00:06:19,145 Uh, he's away, miss. He's not at the house? 7 00:06:19,313 --> 00:06:20,815 No, miss. He went away four days ago. 8 00:06:20,982 --> 00:06:22,607 Where to? 9 00:06:22,775 --> 00:06:25,903 I didn't even know he was going until your mother told me he'd already left. 10 00:06:25,987 --> 00:06:27,897 She's my stepmother. I've never met her. 11 00:06:28,447 --> 00:06:29,490 Oh, you haven't? 12 00:06:32,243 --> 00:06:34,153 What's she like? 13 00:06:34,662 --> 00:06:37,497 Well, miss, it's hardly my position... Please. 14 00:06:37,665 --> 00:06:41,248 She's my employer's wife, miss. What's she like as a person? 15 00:06:41,419 --> 00:06:42,747 I don't know her as a person. 16 00:06:42,920 --> 00:06:45,411 You must know something about her. You drive her, don't you? 17 00:06:45,589 --> 00:06:49,338 Only occasionally. She usually drives herself or has Dr. Gerrard drive her. 18 00:06:49,510 --> 00:06:51,800 Who's he? He's your father's doctor. 19 00:06:51,971 --> 00:06:54,973 He's always up at the house. I didn't know my father was ill. 20 00:06:56,350 --> 00:06:59,020 I'm sorry, I shouldn't... What's wrong with him? 21 00:06:59,186 --> 00:07:02,805 I thought you'd have known that. No, I didn't know anything. 22 00:07:03,190 --> 00:07:07,402 Oh, he's been ill for some time now. That's what surprised me when... 23 00:07:07,570 --> 00:07:11,318 When what? Oh, it doesn't matter, miss. 24 00:07:12,074 --> 00:07:14,945 You haven't been to France for a long time, I understand. 25 00:07:15,119 --> 00:07:16,946 Ten years. 26 00:07:17,538 --> 00:07:18,866 What's wrong with my father? 27 00:07:19,707 --> 00:07:22,791 I don't know, miss. But whatever it was, he must be all right now. 28 00:07:22,960 --> 00:07:24,396 Otherwise, he wouldn't have gone away. 29 00:07:24,420 --> 00:07:25,666 When will he be back? 30 00:07:26,922 --> 00:07:28,169 Mrs. Appleby didn't say. 31 00:07:51,906 --> 00:07:54,361 Hello, Penny. Welcome home. 32 00:07:54,533 --> 00:07:57,404 Jane? You sound surprised. 33 00:07:57,578 --> 00:08:00,366 Aren't I as you imagined? I'm sorry. I must sound rude. 34 00:08:00,539 --> 00:08:03,244 Not a bit. Oh, take it through to the hall, Robert, 35 00:08:03,417 --> 00:08:06,039 and then come back for Miss Appleby. 36 00:08:06,587 --> 00:08:08,711 Was your journey terribly tiring? Not very. 37 00:08:08,881 --> 00:08:11,752 It must've been quite a strain. You haven't traveled much, have you? 38 00:08:11,926 --> 00:08:14,500 No, I haven't. But it was exciting. Good. 39 00:08:17,848 --> 00:08:19,759 Careful, Robert. 40 00:08:27,358 --> 00:08:29,268 The steps are quite a problem, I'm afraid. 41 00:08:29,443 --> 00:08:31,237 But we put ramp-things down wherever we can. 42 00:08:31,654 --> 00:08:34,228 I didn't think you'd want to use the front door much. 43 00:08:34,407 --> 00:08:36,399 We've put you in one of your father's rooms. 44 00:08:36,575 --> 00:08:40,953 He uses it as a sitting room and a study. Fetch the cases, Robert. 45 00:08:41,122 --> 00:08:44,574 It's very convenient, though. It has its own bathroom. 46 00:08:45,334 --> 00:08:47,126 Up we go. Oh. 47 00:08:49,797 --> 00:08:50,960 It looks nice. 48 00:08:51,132 --> 00:08:54,299 I made your father buy new curtains and a couple of extra chairs. 49 00:08:54,468 --> 00:08:57,090 You've no idea how dark everything was. 50 00:08:57,263 --> 00:09:00,466 Men always want to furnish their studies like Victorian mausoleums. 51 00:09:00,641 --> 00:09:03,180 Jane, where is Father? 52 00:09:03,352 --> 00:09:06,306 Oh, I'm terribly sorry, darling. It was unavoidable. 53 00:09:06,480 --> 00:09:09,732 He simply had to go away on this business deal that he's working on. 54 00:09:09,900 --> 00:09:12,522 I tried to stop him, but you know what your father is. 55 00:09:12,695 --> 00:09:16,313 No, I'm afraid I do I haven't seen him for 10 year. 56 00:09:16,490 --> 00:09:18,409 I don't know if I'd recognise him if I saw him. 57 00:09:18,492 --> 00:09:20,070 Well, I've taken care of that. 58 00:09:22,997 --> 00:09:25,452 Look, taken a month ago. 59 00:09:27,752 --> 00:09:30,955 Yes, I would've recognised him. Of course you would. 60 00:09:31,797 --> 00:09:33,505 Oh, bring the cases in, Robert. 61 00:09:33,674 --> 00:09:36,794 Where do you want them, darling? On the bed, please. 62 00:09:37,345 --> 00:09:41,011 Would you like me to unpack for you? No, I can manage myself, thank you. 63 00:09:41,182 --> 00:09:42,594 Is there anything more, madam? 64 00:09:42,767 --> 00:09:45,685 No, that will be all, thank you. I shan't need you again. 65 00:09:48,064 --> 00:09:49,938 Well, I expect you want to be alone now. 66 00:09:50,107 --> 00:09:53,773 Dinner's at 8. I'll come and fetch you. Oh, and, Penny, if you want anything, 67 00:09:53,944 --> 00:09:57,942 this bell here rings down to the kitchen and up to my room as well. 68 00:10:00,034 --> 00:10:02,324 Wonderful having you here. 69 00:10:08,376 --> 00:10:10,701 Means so much to me. 70 00:10:56,716 --> 00:11:00,168 Then when Mother died, there was only Maggie Frensham. 71 00:11:01,846 --> 00:11:05,512 I know she was just my nurse, but she was much more than that really. 72 00:11:05,683 --> 00:11:09,016 We were the same age, like sisters. 73 00:11:09,186 --> 00:11:11,808 People said we even looked alike. 74 00:11:14,025 --> 00:11:17,109 I think I loved her as much as I did my mother. 75 00:11:18,863 --> 00:11:21,437 Is that why you didn't come home after your mother died? 76 00:11:21,615 --> 00:11:23,490 This isn't my home. 77 00:11:24,285 --> 00:11:27,536 I'm sorry. I don't mean to sound rude. It's just that... 78 00:11:27,705 --> 00:11:30,789 Well, I'd never met you, and I hadn't seen Father for 10 years, 79 00:11:30,958 --> 00:11:34,790 ever since Mother took me to Italy to live after they were divorced. 80 00:11:34,962 --> 00:11:38,082 Well, Italy was my home. I was brought up there. 81 00:11:38,257 --> 00:11:40,250 As long as Maggie was with me, I was happy. 82 00:11:40,760 --> 00:11:43,085 And what actually happened? 83 00:11:45,306 --> 00:11:47,216 She drowned. 84 00:11:47,433 --> 00:11:49,308 Nobody knows how. She was a good swimmer. 85 00:11:49,477 --> 00:11:52,265 They said she must have gotten cramped. 86 00:11:52,438 --> 00:11:56,899 I nearly killed myself, Jane. I didn't know what to do, who to turn to. 87 00:11:57,068 --> 00:12:00,650 For two years since Mother died, Maggie was all I had, everything, 88 00:12:00,821 --> 00:12:03,989 and then suddenly she just wasn't there anymore. 89 00:12:04,992 --> 00:12:07,946 It seems like yesterday it all happened. 90 00:12:14,961 --> 00:12:18,164 These things take time to sort themselves out, darling. 91 00:12:18,339 --> 00:12:23,132 After all, it was only three weeks. You can't have got over it yet. 92 00:12:23,302 --> 00:12:25,462 No, of course not. 93 00:12:25,846 --> 00:12:28,516 Then, when Father wrote asking me to come here to live, I... 94 00:12:28,683 --> 00:12:30,889 But of course he did. You're his daughter. 95 00:12:31,060 --> 00:12:33,599 But this is your house, and I wasn't sure if you... 96 00:12:33,771 --> 00:12:36,180 But it was I who suggested that he write to you, darling. 97 00:12:36,357 --> 00:12:40,023 Believe me, having you here makes me very happy. 98 00:12:40,861 --> 00:12:43,400 You're very kind. Nonsense. 99 00:12:43,572 --> 00:12:46,941 Did you expect me to be like the wicked stepmother in the fairy stories? 100 00:12:47,118 --> 00:12:49,526 Honestly, I don't know what I expected. 101 00:12:52,623 --> 00:12:54,616 It's a pity Father couldn't be here. 102 00:12:54,792 --> 00:12:57,876 I was so cross when he said he had to go away. 103 00:12:58,045 --> 00:13:00,038 He was ill. 104 00:13:02,174 --> 00:13:04,879 The chauffeur, Robert, he said that Father was ill. 105 00:13:05,636 --> 00:13:07,796 Well, I wonder why he said that. 106 00:13:07,972 --> 00:13:10,214 There was nothing wrong with him, nothing at all. 107 00:13:10,391 --> 00:13:13,594 He said something about a doctor. Doctor...? 108 00:13:13,769 --> 00:13:18,728 Oh, yes, he meant Pierre Gerrard. Uh, he's the doctor in the village. 109 00:13:18,899 --> 00:13:21,308 He comes up and plays chess with your father. 110 00:13:23,279 --> 00:13:24,864 I must speak to Robert. He shouldn't... 111 00:13:25,031 --> 00:13:28,863 No, please, Jane. Don't let him get into trouble on my account. 112 00:13:29,035 --> 00:13:30,828 All right, darling. If you want it that way. 113 00:13:30,911 --> 00:13:32,121 Do you want some more coffee? 114 00:13:32,246 --> 00:13:33,741 No, thank you. 115 00:13:34,248 --> 00:13:37,250 Jane, would you excuse me if I went to bed now? 116 00:13:37,418 --> 00:13:39,791 Of course. You must be dead. 117 00:13:44,091 --> 00:13:47,627 Look at me, behaving like an old hen with one of her chicks. 118 00:13:48,638 --> 00:13:52,256 Jane, thank you. Thank you for everything. 119 00:13:56,771 --> 00:13:59,938 I hope you can sleep, Penny. The crickets make rather a noise. 120 00:14:00,107 --> 00:14:04,023 That's all right, I like crickets. Sometimes they're deafening. 121 00:16:59,870 --> 00:17:00,913 Father? 122 00:17:37,992 --> 00:17:41,243 Help! Help! Help! 123 00:17:44,206 --> 00:17:45,702 Help! 124 00:18:03,017 --> 00:18:06,932 My darling, how do you feel? You're all right now. 125 00:18:07,104 --> 00:18:10,972 Relax, young lady, there's nothing to get excited about. 126 00:18:12,401 --> 00:18:13,778 Pierre. Pierre. 127 00:18:13,944 --> 00:18:16,815 It's all right, Jane. Now, Penny, you've had a fright. 128 00:18:16,989 --> 00:18:20,034 But you must realise that everything is all right. You are perfectly safe. 129 00:18:20,076 --> 00:18:22,536 What were you doing out there, darling? How did you fall in? 130 00:18:22,578 --> 00:18:24,535 I... I fell into the swimming pool. 131 00:18:24,705 --> 00:18:27,244 Yes, Robert heard you. He managed to get there in time. 132 00:18:27,416 --> 00:18:29,457 Father. Father's away. You know that. 133 00:18:29,627 --> 00:18:31,703 He isn't. He's in the summerhouse. I saw him. 134 00:18:31,879 --> 00:18:35,415 But he can't be, Penny. He was dead. 135 00:18:35,591 --> 00:18:38,047 Penny, you had an accident, but you really must try... 136 00:18:38,219 --> 00:18:40,129 Who are you? Dr. Gerrard, darling. 137 00:18:40,304 --> 00:18:43,223 He was dead. He was in the summerhouse, sitting in the chair. 138 00:18:43,391 --> 00:18:44,886 And I went in and I spoke to him. 139 00:18:45,059 --> 00:18:46,827 I'm going to give you a sedative, young lady. 140 00:18:46,852 --> 00:18:48,997 In the morning, when you wake up everything will be all right. 141 00:18:49,021 --> 00:18:51,477 But don't you understand what I'm trying to say? 142 00:18:51,649 --> 00:18:55,232 My father is dead. His body's in the summerhouse. 143 00:18:55,403 --> 00:18:57,113 Please, darling. Please, you must... 144 00:18:57,154 --> 00:18:59,645 Don't treat me as if I were a mental defective. 145 00:19:01,575 --> 00:19:02,738 What are you doing? 146 00:19:02,910 --> 00:19:05,663 I want to go to the summerhouse now. 147 00:19:05,830 --> 00:19:08,369 Very well, if that makes you feel better. 148 00:19:09,041 --> 00:19:10,084 Where's my chair? 149 00:19:10,251 --> 00:19:13,917 Well, it's still at the bottom of the pool. Robert will get it out in the morning. 150 00:19:14,088 --> 00:19:16,413 Would you carry me, please? 151 00:19:40,114 --> 00:19:43,816 Go on, open it. But it's always kept locked. 152 00:19:47,621 --> 00:19:51,619 But it was open. It's always locked, Penny. 153 00:20:01,802 --> 00:20:03,926 There was a candle. 154 00:20:07,683 --> 00:20:10,803 There's no need for a candle here, Penny. 155 00:20:18,110 --> 00:20:20,151 Take me back now. 156 00:20:39,340 --> 00:20:42,508 We won't want you anymore tonight, thank you, Robert. 157 00:20:44,720 --> 00:20:47,176 Good night, doctor. Good night. 158 00:20:47,598 --> 00:20:51,097 Well, how are you feeling now? I'm sorry. 159 00:20:51,268 --> 00:20:53,261 The imagination is a very funny thing, you know. 160 00:20:53,437 --> 00:20:55,145 It plays very unkind tricks at times. 161 00:20:55,314 --> 00:20:57,889 It was probably the strain of the journey. 162 00:20:58,067 --> 00:21:00,558 Now I'm going to give you a sedative. 163 00:21:01,696 --> 00:21:05,195 Sleep's the best cure for your trouble. If you say so. 164 00:21:05,366 --> 00:21:07,323 You take this one now. 165 00:21:07,493 --> 00:21:10,079 And in one hour, if you still can't sleep, this one. All right? 166 00:21:10,204 --> 00:21:11,782 Mm. 167 00:21:12,540 --> 00:21:15,209 Good night. Good night. 168 00:21:17,586 --> 00:21:19,082 There. 169 00:21:23,926 --> 00:21:25,801 I'm sorry, Jane. Don't worry, darling. 170 00:21:25,970 --> 00:21:28,094 Try and get some sleep. Hm? 171 00:21:32,101 --> 00:21:33,976 Good night, Penny. 172 00:21:35,396 --> 00:21:37,022 Good night. 173 00:22:05,426 --> 00:22:07,052 Come in. 174 00:22:11,432 --> 00:22:15,299 I'm bringing you some petit-déjeuner. My name is Marie. 175 00:22:15,478 --> 00:22:17,388 I don't think I saw you here last night. 176 00:22:17,563 --> 00:22:21,099 I do not live here, mademoiselle. I have a house in the village. 177 00:22:21,275 --> 00:22:23,565 Would you please see what's happening to my chair? 178 00:22:23,736 --> 00:22:26,856 Your chair, mademoiselle? My wheelchair. 179 00:22:39,335 --> 00:22:41,625 Good morning, darling. 180 00:22:42,713 --> 00:22:45,667 How did you get from the bed? 181 00:22:45,925 --> 00:22:47,633 I crawled. 182 00:22:47,802 --> 00:22:50,127 You crawled, Penny? What on earth for? 183 00:22:50,304 --> 00:22:52,096 I couldn't sleep. 184 00:22:52,264 --> 00:22:54,517 Well, did you take the other pill that Pierre gave you? 185 00:22:54,684 --> 00:22:56,510 No, I didn't. Why not? 186 00:22:56,686 --> 00:23:00,636 I didn't want to. Jane, when will my chair be ready? 187 00:23:01,357 --> 00:23:03,682 Mm. I'll find out, shall I? 188 00:23:14,745 --> 00:23:17,996 Garage. Oh, good morning, madam. 189 00:23:18,165 --> 00:23:21,950 Uh, yes, ma'am, in about 10 minutes. Thank you, Robert. 190 00:23:22,128 --> 00:23:24,832 He's cleaning it up now. He'll bring it around when it's ready. 191 00:23:25,006 --> 00:23:26,714 Thank you, Jane. 192 00:23:27,550 --> 00:23:29,360 Are you feeling better this morning, darling? 193 00:23:29,385 --> 00:23:31,129 Mm. A little tired. 194 00:23:32,263 --> 00:23:34,173 I was so worried. 195 00:23:35,766 --> 00:23:39,302 Your father told me... Told you what? 196 00:23:39,478 --> 00:23:41,852 Oh, nothing. Please, Jane. 197 00:23:42,023 --> 00:23:44,858 Well, he told me how you were when you were a little girl. 198 00:23:45,026 --> 00:23:48,811 Imaginative, fanciful, slightly, um... 199 00:23:48,988 --> 00:23:52,156 Neurotic? No, I didn't mean that. 200 00:23:52,325 --> 00:23:54,946 I was, though. I was afraid of everything. 201 00:23:55,119 --> 00:23:58,287 Dark, wind, thunder, lightning. 202 00:23:58,456 --> 00:24:02,038 Most children are. They grow out of it. 203 00:24:02,543 --> 00:24:05,877 Jane, what is that summerhouse used for? 204 00:24:06,047 --> 00:24:08,716 Penny, darling, whatever you thought you saw last night, 205 00:24:08,883 --> 00:24:10,544 you must realise that you imagined it. 206 00:24:10,718 --> 00:24:13,755 Oh, I know that. I'm just curious what it's used for. 207 00:24:13,929 --> 00:24:19,138 Well, we keep old furniture there. It's not used for anything nowadays. 208 00:24:20,186 --> 00:24:22,428 Penny, darling, I've got to go out this morning 209 00:24:22,605 --> 00:24:25,725 and I've... I've asked Robert to show you around. 210 00:24:26,025 --> 00:24:27,401 Won't you need him? 211 00:24:27,568 --> 00:24:30,771 No, I can drive myself. We can't leave you alone your first day here. 212 00:24:30,946 --> 00:24:33,402 Oh, Jane, I'll be all right. No, nonsense. 213 00:24:33,574 --> 00:24:36,243 Well, I... I've got to go and get dressed now. 214 00:24:36,410 --> 00:24:37,906 Jane? Mm-hm. 215 00:24:38,079 --> 00:24:40,487 Did Father say when he was coming back? 216 00:24:40,665 --> 00:24:44,911 Not exactly, but I don't think it'll be today, darling. 217 00:25:04,939 --> 00:25:08,438 It's lovely here. It's so peaceful. 218 00:25:08,985 --> 00:25:11,191 Yeah, it's my favourite spot. 219 00:25:11,654 --> 00:25:13,979 We swim from here in the summer. 220 00:25:15,408 --> 00:25:16,450 I don't swim. 221 00:25:18,786 --> 00:25:20,447 Because of your legs? 222 00:25:20,621 --> 00:25:22,781 Have you tried? No. 223 00:25:23,207 --> 00:25:25,497 You'd probably find you could manage very well. 224 00:25:25,668 --> 00:25:28,670 You're not one of those characters who can't talk about their, um... 225 00:25:28,838 --> 00:25:31,626 Their afflictions, I think they call it? I don't think so. 226 00:25:31,799 --> 00:25:35,133 Meaning that other people don't talk about it in case it upsets you. 227 00:25:35,303 --> 00:25:36,631 I guess you're right. 228 00:25:36,804 --> 00:25:39,094 Oh, why do people have to make a big thing out of it? 229 00:25:40,808 --> 00:25:42,932 How long have you been like that? Nine years. 230 00:25:43,644 --> 00:25:46,349 You were on a horse, weren't you? The horse was on me. 231 00:25:49,608 --> 00:25:52,479 You know, I bet that's the first time you've joked about it. 232 00:25:52,653 --> 00:25:54,610 I think it is. 233 00:25:54,947 --> 00:25:56,573 Why do you hide behind those things? 234 00:25:56,741 --> 00:25:58,982 Hide? That's why you wear them, isn't it? 235 00:25:59,160 --> 00:26:02,363 Like a person who sits with his back to the sun while he's talking to you. 236 00:26:02,538 --> 00:26:05,243 Is that what it looks like? It's true, isn't it? 237 00:26:05,416 --> 00:26:07,990 I don't know. I never really thought about it. 238 00:26:08,169 --> 00:26:10,328 I feel more secure when I'm wearing these. 239 00:26:10,504 --> 00:26:13,375 I can watch people's eyes and I know that they can't see mine. 240 00:26:13,549 --> 00:26:17,416 Well, why should you feel insecure? My legs, I suppose. 241 00:26:17,595 --> 00:26:19,671 Being physically dependent on other people 242 00:26:19,847 --> 00:26:21,923 doesn't exactly build up your self-confidence. 243 00:26:22,099 --> 00:26:24,092 You seem a pretty self-reliant person to me. 244 00:26:25,853 --> 00:26:28,855 My behaviour last night wasn't very self-reliant. 245 00:26:29,023 --> 00:26:30,767 Too much wine at dinner. Hmm. 246 00:26:30,941 --> 00:26:33,433 Beginning to think you're right. Of course I am. 247 00:26:33,944 --> 00:26:35,440 Alcoholic hallucination? 248 00:26:39,033 --> 00:26:41,109 I didn't thank you for last night, did I, Bob? 249 00:26:41,661 --> 00:26:44,116 Well, what for? You pulled me out of the pool. 250 00:26:44,288 --> 00:26:45,367 All part of the service. 251 00:26:49,043 --> 00:26:51,119 How long have you worked for my father? 252 00:26:51,295 --> 00:26:54,130 Oh, two years. Do you like it? 253 00:26:54,548 --> 00:26:57,882 It's the only way I get to drive expensive cars and live on the Riviera. 254 00:26:58,052 --> 00:27:01,220 Do you like working for my father? Oh, I don't see much of him. 255 00:27:01,389 --> 00:27:05,055 Mrs. Appleby uses the car most of the time. He hardly ever goes out. 256 00:27:05,768 --> 00:27:08,770 It's funny he didn't use you to drive him. When he went away, I mean. 257 00:27:08,938 --> 00:27:11,357 Mm, that's not the only funny thing. He used the small car. 258 00:27:11,399 --> 00:27:13,890 What's funny about it? He doesn't like the small car. 259 00:27:14,068 --> 00:27:15,895 Maybe the other wasn't there. It was. 260 00:27:16,070 --> 00:27:18,561 They were both in the garage the night he left. 261 00:27:19,156 --> 00:27:21,647 I wonder why he left at night. 262 00:27:25,746 --> 00:27:29,662 Bob, would you take me back up now, please? 263 00:27:30,251 --> 00:27:31,912 Back to the house? 264 00:27:32,211 --> 00:27:33,956 Summerhouse. 265 00:27:45,516 --> 00:27:48,269 - What are you looking for? - Something, anything. 266 00:27:48,811 --> 00:27:51,101 I thought you agreed it was just your imagination. 267 00:27:51,272 --> 00:27:53,016 Perhaps I did, but there must be something 268 00:27:53,190 --> 00:27:55,979 that will tell me why my imagination acted the way that it did. 269 00:27:56,152 --> 00:27:59,900 Like a dead body? Oh, I'm sorry, Penny. 270 00:28:00,072 --> 00:28:01,698 Penny! 271 00:28:03,576 --> 00:28:05,870 Come into the house, Penny. I've got a surprise for you. 272 00:28:05,995 --> 00:28:08,865 What is it? Come and see. 273 00:28:09,040 --> 00:28:11,116 I'll take it, Robert. 274 00:28:13,127 --> 00:28:16,330 - What kind of a surprise? - Wait and see. 275 00:28:27,767 --> 00:28:29,392 It's for you. 276 00:28:32,688 --> 00:28:36,686 - Hello? - Penny, this is your father. 277 00:28:37,318 --> 00:28:39,643 Penny, can you hear me? 278 00:28:39,820 --> 00:28:41,363 What's the matter, darling? 279 00:28:41,530 --> 00:28:44,899 Penny? Yes. 280 00:28:45,076 --> 00:28:48,824 Oh, I thought you'd gone. Can you hear me all right? 281 00:28:48,996 --> 00:28:50,408 Yes. 282 00:28:50,581 --> 00:28:53,500 I'm sorry I wasn't there when you arrived. 283 00:28:53,668 --> 00:28:55,792 Jane told you I was away on business? 284 00:28:55,962 --> 00:28:57,753 Yes. 285 00:28:57,922 --> 00:29:02,715 I'll be a couple more days yet. Look after yourself and have fun. 286 00:29:02,885 --> 00:29:05,590 All right. Thank you. 287 00:29:05,763 --> 00:29:08,598 Let me speak to Jane, will you? 288 00:29:12,645 --> 00:29:14,520 Yes? Hello. 289 00:29:14,689 --> 00:29:16,848 Is Penny all right? Yes, she's fine. 290 00:29:17,274 --> 00:29:20,312 Tell her I'll be back soon. Yes, I'll tell her. 291 00:29:20,486 --> 00:29:24,532 Do you miss me? Yes. See you soon. 292 00:29:24,699 --> 00:29:26,324 Goodbye. Goodbye. 293 00:29:28,536 --> 00:29:32,368 There. That makes you feel better about last night, doesn't it? 294 00:29:33,708 --> 00:29:38,536 Oh, Penny, I... I shouldn't go to the summerhouse again if I were you. 295 00:29:38,713 --> 00:29:41,832 It was a horrible experience. We don't want to repeat it, do we? 296 00:29:42,008 --> 00:29:44,381 I can manage now, Jane. 297 00:29:47,263 --> 00:29:50,680 Oh, darling, Dr. Gerrard is coming to lunch. You don't mind, do you? 298 00:29:50,850 --> 00:29:52,842 No, of course not. 299 00:30:06,866 --> 00:30:09,440 May I come in? Yes. 300 00:30:10,286 --> 00:30:12,907 It's about what I said just now in the summerhouse. 301 00:30:13,080 --> 00:30:15,750 Am I forgiven? Yes, of course. 302 00:30:15,916 --> 00:30:18,538 Well, what was the big surprise? My father. 303 00:30:18,711 --> 00:30:20,917 He wanted to talk to me on the phone. 304 00:30:21,088 --> 00:30:24,291 No more worries, then? I suppose not. 305 00:30:25,051 --> 00:30:27,292 Shall I take you for another walk this afternoon? 306 00:30:27,470 --> 00:30:30,554 Dr. Gerrard's coming for lunch, and he may stay the afternoon. 307 00:30:30,723 --> 00:30:33,843 Oh, then I'd better get dressed. Why? You have to go out? 308 00:30:34,018 --> 00:30:36,354 Well, if the doctor's coming, I've got to go pick him up. 309 00:30:36,437 --> 00:30:38,856 Doesn't he have a car of his own? He has, but it's in dock. 310 00:30:38,939 --> 00:30:41,644 He smashed it up last week. He's a terrible driver. 311 00:30:41,817 --> 00:30:45,733 Did you bring him out here last night? I was to, but... 312 00:30:45,988 --> 00:30:48,658 No, I didn't. I took him home, though. 313 00:30:48,824 --> 00:30:51,826 How did he get out, then? I don't know. 314 00:30:52,286 --> 00:30:54,279 I was only unconscious 20 minutes, wasn't I? 315 00:30:54,455 --> 00:30:58,999 Yeah, about that. He just seemed to be here. I didn't think anything of it. 316 00:30:59,168 --> 00:31:00,627 Was he here to dinner? No. 317 00:31:00,795 --> 00:31:03,665 Anyway, if he had been, you would have had to pick him up. 318 00:31:03,839 --> 00:31:05,631 Yeah, that's funny. 319 00:31:06,467 --> 00:31:08,424 I don't understand what's happening here. 320 00:31:08,594 --> 00:31:10,930 One minute I think I was imagining everything last night, 321 00:31:11,013 --> 00:31:13,635 and the next I'm just not sure anymore. 322 00:31:13,808 --> 00:31:17,177 Even now that I've talked to my father, I'm still not sure. 323 00:31:17,353 --> 00:31:19,228 What, you mean it wasn't him? 324 00:31:19,397 --> 00:31:22,648 I haven't talked to my father for nine years. It could've been anyone. 325 00:31:22,817 --> 00:31:27,610 Why? I don't know. I just don't know. 326 00:31:27,780 --> 00:31:29,115 Now I'm gonna tell you something. 327 00:31:29,240 --> 00:31:32,134 You said last night there was a candle burning in the summerhouse, right? 328 00:31:32,159 --> 00:31:35,826 Everybody says, "Nonsense, there's an electric light there, why use a candle?" 329 00:31:38,666 --> 00:31:39,709 What is it? 330 00:31:39,875 --> 00:31:43,328 I scraped it off the floor just now when Mrs. Appleby brought you indoors. 331 00:31:43,504 --> 00:31:45,497 It's candle grease. 332 00:31:54,307 --> 00:31:55,849 No, thank you. 333 00:31:56,017 --> 00:31:59,184 You haven't eaten anything, Penny. I'm not hungry. 334 00:31:59,353 --> 00:32:02,806 You really should try to eat something. Penny. You're a little run-down, you know. 335 00:32:02,982 --> 00:32:04,809 Why do you say that? 336 00:32:04,984 --> 00:32:07,689 A normal, reasonably healthy person would never have experienced 337 00:32:07,862 --> 00:32:09,108 what you did last night. 338 00:32:09,280 --> 00:32:11,688 You should be particularly careful. Why me? 339 00:32:12,116 --> 00:32:15,485 Your father said that when you were a child, you were over-imaginative 340 00:32:15,661 --> 00:32:18,200 and inclined to be frightened of your own shadow. 341 00:32:18,372 --> 00:32:20,994 Then your accident, and all those weeks in hospital, 342 00:32:21,167 --> 00:32:25,711 it's hardly surprising that your mind is a little confused, is it? 343 00:32:25,880 --> 00:32:29,297 You must be very careful. Shocks such as the one you had last night, 344 00:32:29,467 --> 00:32:31,377 whether the cause is real or imaginary 345 00:32:31,552 --> 00:32:34,043 can deal the mind a very serious blow. 346 00:32:34,221 --> 00:32:36,511 A blow which could affect it permanently. 347 00:32:38,225 --> 00:32:39,554 You mean I could go mad? 348 00:32:40,519 --> 00:32:42,998 Please, Penny, I didn't mean to imply anything as drastic as that. 349 00:32:43,022 --> 00:32:44,517 What did you mean to imply? 350 00:32:44,690 --> 00:32:48,059 Well, it's just that if the imagination starts to wander, 351 00:32:48,235 --> 00:32:50,988 one has to try and drag it back to reality before... 352 00:32:51,405 --> 00:32:53,980 Before it becomes permanent, you said, Dr. Gerrard. 353 00:32:54,367 --> 00:32:56,160 - Pierre meant... - I know what he meant. 354 00:32:56,243 --> 00:32:58,699 He meant that I'd better watch myself or I'll go insane 355 00:32:58,871 --> 00:33:00,864 and have to be locked up. 356 00:33:14,595 --> 00:33:16,256 Bob? 357 00:33:19,433 --> 00:33:20,476 Miss Penny. 358 00:33:20,643 --> 00:33:22,885 Would you get that key down for me, please? 359 00:33:23,062 --> 00:33:24,521 Uh, I can't. Mrs. Appleby's got it. 360 00:33:24,689 --> 00:33:26,667 I thought it was always kept up there on the ledge. 361 00:33:26,691 --> 00:33:28,668 It was, but she asked me for it just before lunch. 362 00:33:28,693 --> 00:33:32,228 Why? I'm sorry, I don't know. 363 00:33:32,446 --> 00:33:34,716 Well, that candle grease that you were telling me about... 364 00:33:34,740 --> 00:33:37,279 I shouldn't have mentioned it. It doesn't tell us anything. 365 00:33:37,451 --> 00:33:39,077 It helps prove what I was saying. 366 00:33:39,245 --> 00:33:42,557 I don't think it does. It proves a candle's been burned in there. It could have been months ago. 367 00:33:42,581 --> 00:33:45,950 The place is never used. I saw it last night. 368 00:33:46,502 --> 00:33:48,246 Yes, miss. So you said. 369 00:33:48,421 --> 00:33:50,876 You don't believe me either, do you? 370 00:33:51,048 --> 00:33:54,417 I believe you think you saw something. 371 00:33:54,969 --> 00:33:57,342 First Dr. Gerrard and Jane. And now you. 372 00:33:57,513 --> 00:34:00,933 Now, listen, Miss Penny. Believe me, I'd like to help, but can't see what I can do. 373 00:34:01,100 --> 00:34:03,259 Robert? I'm ready, Robert. 374 00:34:03,436 --> 00:34:06,057 Will you bring the car around to the front? 375 00:34:07,648 --> 00:34:09,641 Sure you don't want to come, darling? 376 00:34:09,817 --> 00:34:12,652 The drive will do you good. Put color in your cheeks. 377 00:34:12,820 --> 00:34:14,481 No, thank you. 378 00:34:14,655 --> 00:34:16,316 Can I bring you anything from Cannes? 379 00:34:16,490 --> 00:34:17,736 No. 380 00:34:18,868 --> 00:34:20,410 All right. 381 00:34:22,455 --> 00:34:25,325 Uh, I'll be back just after dark. 382 00:34:35,176 --> 00:34:36,718 Come in. 383 00:34:44,769 --> 00:34:48,554 If there is nothing else, mademoiselle, I should like to go now. 384 00:34:48,731 --> 00:34:51,733 Oh, is Mrs. Appleby back yet? No. 385 00:34:51,901 --> 00:34:55,069 Robert told me she had shopping to do in Cannes. 386 00:34:55,237 --> 00:34:58,191 They will not be back until half an hour more, I think. 387 00:34:58,366 --> 00:35:00,525 All right. Thank you. Good night, Marie. 388 00:35:33,025 --> 00:35:34,686 Bob? 389 00:35:44,036 --> 00:35:46,907 Bob? Is that you? 390 00:35:49,917 --> 00:35:51,495 Bob? 391 00:36:03,264 --> 00:36:04,841 Father? 392 00:37:49,120 --> 00:37:51,112 Bring the things in here, Robert. 393 00:37:51,288 --> 00:37:54,705 Hello, darling. Why didn't you tell me you wanted to use the sitting room? 394 00:37:54,875 --> 00:37:57,249 Marie could have lit the fire. 395 00:37:57,837 --> 00:37:59,628 Jane, who uses the piano? 396 00:38:00,172 --> 00:38:02,546 Your father. Nobody else in the house can play. 397 00:38:02,717 --> 00:38:03,759 He keeps it locked. 398 00:38:03,926 --> 00:38:07,260 He doesn't like people tinkling with it, says it ruins the tone. 399 00:38:07,763 --> 00:38:10,883 What kind of car is the small car? What do you mean, darling? 400 00:38:11,058 --> 00:38:13,015 The small one. The one Father went away in. 401 00:38:13,185 --> 00:38:15,309 It's a white Simca. 402 00:38:16,897 --> 00:38:18,523 He's come back. It's in the garage. 403 00:38:19,150 --> 00:38:20,318 Miss Penny, I just... 404 00:38:20,359 --> 00:38:23,064 That'll be all, thank you, Robert. You can go. 405 00:38:25,781 --> 00:38:27,905 I saw the car. It was in the garage. 406 00:38:28,075 --> 00:38:29,594 But, we've just came from the garage, Penny. 407 00:38:29,618 --> 00:38:30,661 There was no car there. 408 00:38:30,828 --> 00:38:32,869 But I saw it. I was there and I saw it. 409 00:38:33,039 --> 00:38:34,765 But you couldn't have, darling. Otherwise... 410 00:38:34,790 --> 00:38:36,416 Leave me alone. 411 00:38:40,588 --> 00:38:42,213 Penny. 412 00:39:11,202 --> 00:39:12,744 Bob? 413 00:39:16,791 --> 00:39:17,833 There wasn't any car. 414 00:39:18,000 --> 00:39:20,788 There was a small white sports car here. 415 00:39:20,962 --> 00:39:23,797 How did I know my father had that kind of a car if I didn't see it? 416 00:39:23,965 --> 00:39:26,089 You didn't. I just told you in the living room. 417 00:39:26,258 --> 00:39:30,803 But I saw it, I tell you. It was there. I heard it arrive. 418 00:39:31,722 --> 00:39:33,715 And someone started playing the piano. 419 00:39:34,350 --> 00:39:37,019 The piano is locked. I know, and there was no one there. 420 00:39:37,186 --> 00:39:39,974 But someone was playing that piano. 421 00:39:41,983 --> 00:39:44,189 I know it... It doesn't make any sense but... 422 00:39:49,323 --> 00:39:53,108 Garage. Yes, madam, she's here. 423 00:39:53,494 --> 00:39:55,451 Yes, I'll tell her. 424 00:39:56,205 --> 00:39:59,657 Mrs. Appleby asked me to tell you that supper will be in half an hour. 425 00:40:03,462 --> 00:40:04,921 Look, try not to worry too much. 426 00:40:05,089 --> 00:40:07,758 There's bound to be a reasonable explanation for all this. 427 00:40:07,925 --> 00:40:10,334 We'll try and work something out together, shall we? 428 00:40:10,511 --> 00:40:13,086 Thank you. Good night, Bob. 429 00:40:13,347 --> 00:40:15,174 Good night, Miss Penny. 430 00:42:52,548 --> 00:42:54,007 Bob! 431 00:42:55,343 --> 00:42:56,968 Bob! 432 00:42:57,345 --> 00:42:59,219 Bob! 433 00:43:00,056 --> 00:43:01,432 Bob! 434 00:43:01,599 --> 00:43:04,767 Bob! He was there. 435 00:43:04,935 --> 00:43:06,431 Penny, what is it? In my room. 436 00:43:21,327 --> 00:43:22,904 What is it? 437 00:43:23,704 --> 00:43:24,872 What is all the noise about? 438 00:43:24,914 --> 00:43:28,334 It's Miss Penny. She came out on the terrace screaming about something in her room. 439 00:43:28,376 --> 00:43:30,950 Poor child. Where is she now? I'm here. 440 00:43:33,381 --> 00:43:36,050 What happened, darling? What frightened you? 441 00:43:36,217 --> 00:43:39,052 I'm... I'm sorry. I thought I saw something. 442 00:43:39,220 --> 00:43:41,711 But what? What did you see? 443 00:43:41,889 --> 00:43:45,092 I seem to have caused a lot of fuss about nothing. 444 00:43:45,267 --> 00:43:48,886 My imagination again. You frightened me to death. 445 00:43:49,063 --> 00:43:52,811 Are you sure you're all right now? It won't happen again. 446 00:43:52,984 --> 00:43:56,353 I hope not, because your poor head won't stand many more shocks. 447 00:43:56,529 --> 00:43:59,649 Would you like me to bring your dinner in here? Would you like that? 448 00:43:59,824 --> 00:44:03,691 I'll be all right now. Good. 449 00:44:05,246 --> 00:44:08,330 Oh, Penny, I hope you don't mind, I've asked Dr. Gerrard to dinner. 450 00:44:08,958 --> 00:44:10,417 Why? 451 00:44:10,584 --> 00:44:13,254 Well, I could put him off if you'd rather. 452 00:44:13,546 --> 00:44:14,922 Don't bother because of me. 453 00:44:16,424 --> 00:44:18,250 That'll be all, thank you, Robert. 454 00:44:18,426 --> 00:44:20,715 Well, good night, ma'am. Miss Penny. 455 00:44:20,886 --> 00:44:23,377 Good night. I'm sorry if I... Don't mention it. 456 00:44:27,393 --> 00:44:28,935 Penny, you're sure you're all right? 457 00:44:29,103 --> 00:44:30,930 Please, Jane, I feel badly enough as it is. 458 00:44:31,105 --> 00:44:33,774 Don't make it any worse. No, of course not. 459 00:44:35,568 --> 00:44:38,438 Well, I'll see you at dinner in about 20 minutes. Mm. 460 00:44:40,114 --> 00:44:41,941 Thank you. 461 00:44:53,628 --> 00:44:57,376 Bob. I was hoping you'd come back. 462 00:44:57,798 --> 00:45:00,337 You weren't imagining things, were you? 463 00:45:00,509 --> 00:45:01,968 No. 464 00:45:02,803 --> 00:45:04,844 Tell me what you saw. 465 00:45:06,807 --> 00:45:08,634 My father. 466 00:45:09,810 --> 00:45:13,062 He was sitting there, in that chair. 467 00:45:14,148 --> 00:45:16,307 And he was dead. 468 00:45:17,693 --> 00:45:19,152 And... 469 00:45:20,237 --> 00:45:24,153 he moved his head. It was horrible. 470 00:45:24,575 --> 00:45:26,568 You were outside the room? 471 00:45:27,536 --> 00:45:31,831 I... I went to the summerhouse to see alight. 472 00:45:31,999 --> 00:45:34,669 The same light that was there last night. 473 00:45:35,169 --> 00:45:39,036 That was very brave of you. I had to know what it was. 474 00:45:39,215 --> 00:45:43,426 And when I was there, I saw a light go off in here 475 00:45:43,594 --> 00:45:46,133 so I came rushing back. 476 00:45:46,430 --> 00:45:49,349 And, Bob, he was sitting there waiting. 477 00:45:57,525 --> 00:45:59,233 What is it? 478 00:46:00,695 --> 00:46:04,396 It's wet. Soaking wet. 479 00:46:05,616 --> 00:46:07,906 What does it mean, Bob? 480 00:46:09,036 --> 00:46:11,741 Your father's a very rich man, isn't he? 481 00:46:12,957 --> 00:46:16,077 Yes. Any idea what's in his will? 482 00:46:16,711 --> 00:46:19,202 How do you mean? If he dies, who gets the money? 483 00:46:19,380 --> 00:46:22,215 I do. All of it? What about Mrs. Appleby? 484 00:46:22,383 --> 00:46:25,716 There's a... A trust fund. She gets the interest. 485 00:46:25,886 --> 00:46:28,197 Are you sure of that? Couldn't the will have been changed? 486 00:46:28,222 --> 00:46:30,449 After all, you haven't seen your father for a longtime. 487 00:46:30,474 --> 00:46:33,495 It couldn't have been changed because the money was originally my grandfather's 488 00:46:33,519 --> 00:46:35,560 and he didn't approve of second marriages. 489 00:46:35,730 --> 00:46:37,058 Are there any conditions? 490 00:46:37,231 --> 00:46:39,722 Well, if I'm dead or incapable, Jane gets the money. 491 00:46:39,900 --> 00:46:41,396 Incapable? 492 00:46:41,569 --> 00:46:44,404 You know, unable to handle the estates, 493 00:46:44,572 --> 00:46:47,407 legally incompetent, insane“ 494 00:46:52,121 --> 00:46:55,906 They want you safely out of the way before it's discovered that your father's dead. 495 00:46:56,083 --> 00:46:59,701 That way you won't collect the money. Jane will. 496 00:47:00,004 --> 00:47:02,578 Bob, that means that they killed my father. 497 00:47:04,425 --> 00:47:05,843 They may have, but it's not likely. 498 00:47:06,010 --> 00:47:08,880 If they had, they'd have no qualms about killing you too. 499 00:47:09,347 --> 00:47:13,807 No, the trouble they're going to to drive you insane... 500 00:47:13,976 --> 00:47:17,393 makes it look as though your father's had an accident, perhaps, 501 00:47:17,563 --> 00:47:19,888 and all they're doing is keeping quiet about it. 502 00:47:20,066 --> 00:47:23,269 Then when they can get you out of the way, they'll rig the accident 503 00:47:23,444 --> 00:47:27,110 so it looks as if it's just happened. What can we do? 504 00:47:27,281 --> 00:47:30,568 We're only guessing. We'd better look around for some sort of evidence. 505 00:47:30,743 --> 00:47:32,285 But what? 506 00:47:32,703 --> 00:47:36,072 It's not very pleasant, I know, but somewhere around here is your father's body. 507 00:47:36,248 --> 00:47:38,206 We've got to find it. 508 00:47:39,251 --> 00:47:41,707 Bob, I'm frightened. 509 00:47:41,921 --> 00:47:44,382 I'll have a look around after your stepmother's gone to bed. 510 00:47:44,507 --> 00:47:46,298 I wanna go with you. 511 00:47:47,218 --> 00:47:49,460 All right. Look, draw your curtains when I go. 512 00:47:49,637 --> 00:47:52,805 When she's gone to bed, open them up again. I'll watch for the light, okay? 513 00:47:52,974 --> 00:47:54,551 Bob? 514 00:47:55,476 --> 00:47:57,137 Thank you. 515 00:48:14,620 --> 00:48:17,159 Pierre? Thank you. 516 00:48:17,331 --> 00:48:18,826 Penny? 517 00:48:27,925 --> 00:48:29,633 Penny“ What do you want? 518 00:48:29,969 --> 00:48:32,508 Pierre only wants to help you, darling. Please, Jane. 519 00:48:32,680 --> 00:48:35,182 If it's about my mental health, I'd rather not hear about it. 520 00:48:35,349 --> 00:48:36,428 It's about your legs. 521 00:48:38,686 --> 00:48:41,011 When was the last time that you saw a specialist? 522 00:48:41,188 --> 00:48:43,146 Why? Tell me, please. 523 00:48:43,316 --> 00:48:44,514 Three years ago. 524 00:48:46,110 --> 00:48:49,029 Well, that's just why I want you to see another one now, in Zurich. 525 00:48:49,739 --> 00:48:51,863 I have seen specialists all over the world 526 00:48:52,033 --> 00:48:54,868 and they all said the same thing. Yes, I know. 527 00:48:55,036 --> 00:48:56,993 But the last time was three years ago. 528 00:49:00,541 --> 00:49:04,207 Penny, do you know what is meant by hysterical paralysis? 529 00:49:06,505 --> 00:49:10,005 Well, it happens when, because of a fright or an accident, 530 00:49:10,176 --> 00:49:13,961 a person can lose the use of a muscle or a limb. 531 00:49:14,138 --> 00:49:16,380 There is no tissue pathology to account for this. 532 00:49:16,557 --> 00:49:19,226 There are no physical symptoms to account for this, 533 00:49:19,393 --> 00:49:22,596 but the fact is inescapable. The person is completely unable to... 534 00:49:22,772 --> 00:49:26,023 Well, for example, to walk. 535 00:49:27,401 --> 00:49:30,154 The reasons for this are mental. They're not physical. 536 00:49:30,321 --> 00:49:33,654 There's no physical reason at all why this person should not get straight up 537 00:49:33,824 --> 00:49:36,992 out of her chair and walk with the rest of us. 538 00:49:37,161 --> 00:49:40,993 It's only this“ This self-created mental block that prevents her. 539 00:49:41,165 --> 00:49:43,538 You're trying to tell me that I'm not a cripple? 540 00:49:43,709 --> 00:49:46,580 That it's all in my mind? I'm saying that could be the case. 541 00:49:46,754 --> 00:49:50,621 Was the horse that fell on me in my mind too? Did I imagine that? 542 00:49:50,800 --> 00:49:53,670 No. No, that was the basic cause, I admit. 543 00:49:53,844 --> 00:49:56,597 But since then the physical damage could have been repaired. 544 00:49:56,764 --> 00:49:59,303 It is only the mental side that refuses to accept this. 545 00:49:59,475 --> 00:50:02,927 That is why I'm, well, seriously worried about your mental state. 546 00:50:03,396 --> 00:50:05,685 After all, with all this confusion going on, 547 00:50:05,856 --> 00:50:08,431 you can hardly expect your mind to behave rationally. 548 00:50:09,402 --> 00:50:15,903 Dr. Gerrard, lam a cripple. My back was broken in two places. 549 00:50:16,325 --> 00:50:18,650 If you want the technical diagnosis 550 00:50:18,828 --> 00:50:22,245 I sustained a multiple fracture of the first lumbar vertebra 551 00:50:22,415 --> 00:50:25,784 and a simple fracture between the fifth and sixth cervical. 552 00:50:25,960 --> 00:50:28,581 I can show you the x-rays if you'd like. 553 00:50:28,754 --> 00:50:33,001 But I didn't imagine it and I'm not imagining it now. 554 00:50:33,175 --> 00:50:36,794 Do you think that I like being tied to this chair, 555 00:50:36,971 --> 00:50:39,213 dependent on anyone who can spare me a moment? 556 00:50:40,182 --> 00:50:43,267 Do you... Do you think that I like not being able to“? 557 00:50:43,436 --> 00:50:45,975 To dance and swim and ride... 558 00:50:47,148 --> 00:50:48,892 or just walk like anyone else? 559 00:50:49,358 --> 00:50:53,570 I don't like it. I hate it. I loathe and hate and despise it. 560 00:50:56,782 --> 00:51:00,994 You say that my mind is affecting my legs. You're wrong. 561 00:51:01,162 --> 00:51:03,202 It's my legs that are affecting my mind. 562 00:51:05,791 --> 00:51:08,330 I'd rather not talk about it anymore. 563 00:51:08,502 --> 00:51:12,002 I think what Pierre meant, Penny... I said no more, Jane. I mean it. 564 00:51:34,695 --> 00:51:38,776 Ls she in bed? She went up about 20 minutes ago, 565 00:51:39,283 --> 00:51:41,858 but I thought it'd be better to wait a little longer. 566 00:51:42,036 --> 00:51:43,847 Then we've got the place more or less to ourselves. 567 00:51:43,871 --> 00:51:45,698 Where are we going to look? 568 00:51:46,040 --> 00:51:48,828 I've been thinking since we talked. 569 00:51:49,001 --> 00:51:51,042 The weather's not very cold. 570 00:51:51,212 --> 00:51:52,754 The body.. 571 00:51:53,172 --> 00:51:54,999 Well, I mean, it's not going to keep. 572 00:51:56,968 --> 00:51:58,960 There's only one place it could be. Where? 573 00:51:59,929 --> 00:52:01,637 Deep freeze. 574 00:52:02,682 --> 00:52:05,885 A week ago, Mrs. Appleby asked me to fit a new lock on it. 575 00:52:08,062 --> 00:52:09,688 Shall we go? 576 00:53:44,659 --> 00:53:46,154 Okay? 577 00:53:46,786 --> 00:53:47,984 Yes. 578 00:54:02,009 --> 00:54:04,002 What will we do now? 579 00:54:04,178 --> 00:54:06,135 Keep looking. Where? 580 00:54:06,305 --> 00:54:08,050 I don't know. 581 00:54:08,224 --> 00:54:11,308 We can't do any more tonight. I better take you back to your room. 582 00:54:11,477 --> 00:54:14,976 What about the lock? I'll fix it later. 583 00:54:21,070 --> 00:54:23,905 I don't see why we just can't go and tell them what we know. 584 00:54:24,073 --> 00:54:26,197 But that's just it, Penny. We don't know anything. 585 00:54:26,367 --> 00:54:29,930 We can't just march into a police station and say we think your father's met with a fatal accident 586 00:54:29,954 --> 00:54:32,872 and that your stepmother and Dr. Gerrard are trying to conceal it. 587 00:54:33,040 --> 00:54:34,666 Why not? Well, because without proof 588 00:54:34,834 --> 00:54:38,203 they wouldn't believe us. No, we've got to find the body. 589 00:54:38,379 --> 00:54:41,249 But where? You yourself said that a body won't... 590 00:54:41,424 --> 00:54:43,168 Won't keep. Where could it be? 591 00:54:44,635 --> 00:54:46,795 Somewhere close to the house. It has to be. 592 00:54:48,389 --> 00:54:51,475 I'm not much help to you there, I'm afraid. I can't even get up the stairs. 593 00:54:51,517 --> 00:54:53,704 Well, that's how it should be. I don't want you wandering around. 594 00:54:53,728 --> 00:54:54,890 Anything might happen. 595 00:54:55,688 --> 00:54:57,728 You just leave it to me. I'll think of something. 596 00:54:57,898 --> 00:54:59,567 I'll get you back to the house for lunch. 597 00:54:59,650 --> 00:55:01,975 Why are you doing all this for me, Bob? 598 00:55:03,362 --> 00:55:06,215 Because I don't like to see anybody getting the sharp end of the stick. 599 00:55:06,240 --> 00:55:10,736 Because I liked your father. I don't like your stepmother or that Gerrard character. 600 00:55:10,911 --> 00:55:12,738 Because you're pretty. 601 00:55:15,124 --> 00:55:16,203 It's not sympathy? 602 00:55:16,375 --> 00:55:19,495 Sure, there's sympathy there. But not for the reasons you think. 603 00:55:19,670 --> 00:55:23,336 You're a nice person who's in trouble. I sympathize with you for that. 604 00:55:23,507 --> 00:55:25,500 Not because of these? 605 00:55:25,843 --> 00:55:28,252 Like I told you before, it's hard luck. 606 00:55:28,429 --> 00:55:30,920 There's plenty of people worse off than you are. 607 00:55:36,937 --> 00:55:40,935 There's another reason too. Shall I tell you what it is? 608 00:55:48,115 --> 00:55:50,405 I didn't mean to do that until all this was over. 609 00:55:50,576 --> 00:55:52,736 I'm glad you did. 610 00:55:52,953 --> 00:55:56,240 Hey, if I keep you out any longer, I shall be looking for a new job. 611 00:56:05,925 --> 00:56:10,339 Penny, you're not getting too friendly with Robert, are you? 612 00:56:10,513 --> 00:56:11,555 Too friendly? 613 00:56:12,431 --> 00:56:15,682 Well, I've been watching you when you're together, and you seem... 614 00:56:15,851 --> 00:56:18,604 Cheerful is the word, Jane. 615 00:56:18,771 --> 00:56:23,979 We want you to be happy, darling, don't misunderstand me. But not Robert. 616 00:56:25,486 --> 00:56:28,406 How would you like me to give a party and ask some of the local people? 617 00:56:28,531 --> 00:56:31,200 Like Dr. Gerrard? Don't you like him? 618 00:56:31,367 --> 00:56:32,410 Not especially. 619 00:56:32,576 --> 00:56:36,444 Well, you must talk to your father about that. Because he's his friend, not mine. 620 00:56:36,622 --> 00:56:41,332 No, I was thinking of Monsieur Gaston. He lives on the other side of the bay. 621 00:56:41,502 --> 00:56:44,954 He has two sons about your age. Then there's John Blakeman... 622 00:56:45,131 --> 00:56:47,171 Please, Jane, thank you, but I'd rather not. 623 00:56:50,261 --> 00:56:52,005 All right, Penny. 624 00:56:56,809 --> 00:57:00,427 I know it can't be much fun for you at the moment, darling. 625 00:57:01,272 --> 00:57:05,519 But in the summer, it's lovely here. 626 00:57:07,361 --> 00:57:10,861 We might get the pool cleaned out, and then perhaps you could swim. 627 00:57:15,453 --> 00:57:17,612 Madame Latour, madame. 628 00:57:21,542 --> 00:57:24,377 My dressmaker. I should have seen her in Cannes this morning. 629 00:57:24,545 --> 00:57:26,290 I won't be long. 630 00:58:01,040 --> 00:58:04,706 What's the matter, Penny? Matter? Nothing. 631 00:58:04,877 --> 00:58:07,416 You looked strange for a moment. 632 00:58:07,880 --> 00:58:11,008 Darling, I've got to go out this afternoon. I won't be back till 10 tonight. 633 00:58:11,133 --> 00:58:13,755 Will you be all right? I'd rather not be alone. 634 00:58:13,928 --> 00:58:16,419 No, of course not. I'll ask Marie if she can stay with you. 635 00:58:16,597 --> 00:58:20,928 Don't bother. If I know that Robert's in his room, I won't be worried. 636 00:58:21,227 --> 00:58:23,054 I can drive myself. 637 00:59:11,485 --> 00:59:12,731 Are you sure you want to? 638 00:59:15,156 --> 00:59:17,148 Oh, it's just the cold. 639 00:59:17,908 --> 00:59:19,653 Let's get it over with. 640 00:59:26,876 --> 00:59:28,667 Well, here we go. 641 01:00:05,039 --> 01:00:06,581 Anything? 642 01:00:07,541 --> 01:00:09,534 No, it's black as pitch down there. 643 01:00:09,710 --> 01:00:12,119 Maybe it would be better if... 644 01:01:06,183 --> 01:01:07,226 He's there, isn't he? 645 01:01:12,481 --> 01:01:14,356 What shall we do? 646 01:01:15,151 --> 01:01:16,609 Go to the police. Now? 647 01:01:16,777 --> 01:01:20,111 Well, there's no point in waiting. We've found what we were looking for. 648 01:01:20,281 --> 01:01:22,158 What about...? We must leave him there, Penny. 649 01:01:22,283 --> 01:01:24,442 We'll fetch the police back and show them. 650 01:01:24,618 --> 01:01:25,947 I'll come with you. 651 01:01:26,120 --> 01:01:29,952 Okay. I'll go and get dressed, and meet you around the front. 652 01:01:30,124 --> 01:01:31,785 Can you manage? 653 01:01:32,293 --> 01:01:34,001 Five minutes. 654 01:02:36,524 --> 01:02:40,356 You don't want your chair, do you? No, I suppose not. 655 01:02:50,371 --> 01:02:51,866 What if they find the chair? 656 01:02:52,790 --> 01:02:54,208 It doesn't really matter, does it? 657 01:02:54,375 --> 01:02:57,163 Once we get back, nothing matters anymore. 658 01:03:00,006 --> 01:03:02,295 How long will it take to get there? 659 01:03:02,466 --> 01:03:04,111 It's no good going to the village police station. 660 01:03:04,135 --> 01:03:06,220 The old chap there is useless even when he's awake. 661 01:03:06,387 --> 01:03:09,638 We'll go straight through to Cannes. It'll only take us half an hour. 662 01:03:21,819 --> 01:03:26,149 It will all be over soon, Penny. I was thinking about my father. 663 01:03:26,782 --> 01:03:31,907 I never knew him really, not as a daughter, but I know that he was kind. 664 01:03:32,079 --> 01:03:35,282 Even after Mother divorced him, he was always doing things for her. 665 01:03:35,458 --> 01:03:37,415 Little things, like... 666 01:03:38,044 --> 01:03:40,583 He always remembered my birthday. 667 01:03:41,797 --> 01:03:44,716 How could this have happened, Bob? How? 668 01:03:44,884 --> 01:03:46,876 Greed. She was his wife. 669 01:03:47,053 --> 01:03:50,671 She must have loved him once. Can it die so completely? 670 01:03:51,807 --> 01:03:57,395 Not die, no. But it can be killed by... By another love. By somebody else. 671 01:03:57,563 --> 01:03:59,058 Dr. Gerrard. 672 01:03:59,732 --> 01:04:00,775 I suppose so. 673 01:04:03,944 --> 01:04:04,987 What's that? 674 01:04:07,698 --> 01:04:10,023 It's your stepmother. Don't stop. I'm frightened. 675 01:04:10,201 --> 01:04:14,033 She'll recognise the car. I'll have to stop. You sit tight. I'll speak to her. 676 01:05:01,377 --> 01:05:04,165 Will she be dead? 677 01:05:05,381 --> 01:05:09,332 She's a cripple, isn't she? She's dead. 678 01:05:17,351 --> 01:05:20,186 It worked, Bob. It worked. 679 01:05:20,354 --> 01:05:23,399 Yes, the accident will be discovered. There will be the coroner's inquest. 680 01:05:23,566 --> 01:05:27,314 But it will be all right? Yes, it'll be all right. 681 01:06:32,134 --> 01:06:34,175 Turn it off, Bob, please. 682 01:06:34,345 --> 01:06:37,133 I rather like it. It makes a good requiem. 683 01:06:38,766 --> 01:06:40,723 Please, Bob. 684 01:07:06,168 --> 01:07:07,794 To us. 685 01:07:13,467 --> 01:07:15,128 What's the matter? 686 01:07:15,845 --> 01:07:17,755 Having to kill her. 687 01:07:17,930 --> 01:07:21,050 But we agreed we'd have to if it didn't work the other way. 688 01:07:22,935 --> 01:07:26,055 If only we could have done it without killing. 689 01:07:27,982 --> 01:07:31,481 I thought when her father had the accident, 690 01:07:31,652 --> 01:07:33,812 everything would be all right. 691 01:07:35,531 --> 01:07:36,907 It seemed that things... 692 01:07:40,703 --> 01:07:42,862 Well, what is it, Bob? Why are you smiling? 693 01:07:43,039 --> 01:07:46,123 You never believed your husband had an accident, did you? 694 01:07:47,418 --> 01:07:48,877 Did you? Bob, don't. 695 01:07:49,045 --> 01:07:52,414 Did you? Don't, Bob. Don't. 696 01:08:01,932 --> 01:08:04,341 The old man could swim like a fish, and you know it. 697 01:08:06,270 --> 01:08:08,097 Do you know what I did? 698 01:08:08,522 --> 01:08:10,349 I dragged him under and I held him there. 699 01:08:10,524 --> 01:08:12,684 Bob, don't. I watched his stupid face 700 01:08:12,860 --> 01:08:15,481 while he tried to hold his breath. Please, don't. 701 01:08:15,655 --> 01:08:19,486 Then there were a lot of bubbles. And he stopped struggling. 702 01:08:44,225 --> 01:08:46,352 Your telephone call reached me this morning 703 01:08:46,477 --> 01:08:48,850 at the same time as this report. 704 01:08:49,021 --> 01:08:50,931 A break in the cliff fence. 705 01:08:51,107 --> 01:08:54,393 An automobile upside down in 30 feet of water. 706 01:08:54,568 --> 01:08:58,484 It is likely that the two things are the same. I am sorry. 707 01:08:59,407 --> 01:09:02,242 Your stepdaughter had not been with you long, I understand. 708 01:09:02,827 --> 01:09:03,906 Uh, four days. 709 01:09:04,078 --> 01:09:07,115 And Monsieur Appleby? He arrived home last night. 710 01:09:07,289 --> 01:09:08,832 They went for a drive together 711 01:09:09,000 --> 01:09:11,752 because they wanted to get to know one another again. 712 01:09:11,919 --> 01:09:16,581 They hadn't seen each other for 10 years. I was an outsider, really. 713 01:09:16,757 --> 01:09:18,383 It must have been difficult for you. 714 01:09:19,760 --> 01:09:23,426 It was, a bit. But it would have been all right. I know... I know it would. 715 01:09:23,597 --> 01:09:25,305 And now this. 716 01:09:25,474 --> 01:09:28,761 You have my deepest sympathies, Mrs. Appleby. 717 01:09:29,228 --> 01:09:32,099 You will be at the house if we want you? 718 01:09:32,440 --> 01:09:36,106 Want me? The bodies will have to be identified. 719 01:09:36,277 --> 01:09:40,524 Oh, do I have to? I'm afraid so. It's the law. 720 01:09:46,287 --> 01:09:48,706 Your husband's solicitor has been informed of the accident. 721 01:09:48,748 --> 01:09:50,740 He will be coming out from London this morning. 722 01:09:50,916 --> 01:09:52,459 He will go straight to the house. 723 01:09:52,627 --> 01:09:55,960 No doubt there will be a number of things to attend to. 724 01:09:57,131 --> 01:09:59,337 Your husband was rich, wasn't he? 725 01:09:59,508 --> 01:10:02,593 I suppose so. And now everything comes to you. 726 01:10:03,346 --> 01:10:06,798 I believe so. It would have gone to Penny. 727 01:10:07,725 --> 01:10:08,768 Quite so. 728 01:10:10,519 --> 01:10:13,058 You'll ask the solicitor to contact me? 729 01:10:13,230 --> 01:10:16,813 Yes, I will. Thank you, inspector. You've been very kind. 730 01:10:16,984 --> 01:10:19,309 I will arrange for a car to take you home. 731 01:10:19,487 --> 01:10:21,064 Mrs. Appleby has her own car. 732 01:10:21,614 --> 01:10:25,399 I know. But I'd like you to accompany me to the scene of the accident. 733 01:10:25,576 --> 01:10:27,486 We'll need you to identify the automobile. 734 01:10:30,665 --> 01:10:34,366 It's all right, Robert. Well, if you say so, ma'am. 735 01:10:35,586 --> 01:10:38,505 Goodbye, inspector. Good day, Mrs. Appleby. 736 01:10:38,673 --> 01:10:42,006 I'll wait for you outside, inspector. Thank you. 737 01:11:24,427 --> 01:11:27,381 You can identify the automobile from here? 738 01:11:27,555 --> 01:11:29,714 Well, hardly, inspector. 739 01:11:30,349 --> 01:11:31,808 Of course not. 740 01:11:31,976 --> 01:11:33,803 The frogman will attempt to ascertain 741 01:11:33,978 --> 01:11:37,062 the color, the make and the number of the car. 742 01:11:37,231 --> 01:11:39,224 Then we will know. 743 01:11:49,076 --> 01:11:51,615 I shall go down to talk with the frogman. 744 01:11:51,787 --> 01:11:56,034 Oh, there's plenty of time. You will wait here, please. 745 01:12:03,841 --> 01:12:06,415 You have my deepest sympathy, Mrs. Appleby. 746 01:12:06,594 --> 01:12:08,919 Such a tragedy. Thank you, Mr. Spratt. 747 01:12:09,096 --> 01:12:11,422 I've tried to keep the papers down to a minimum. 748 01:12:11,599 --> 01:12:13,474 You must understand that in such cases 749 01:12:13,643 --> 01:12:16,597 there is an amount of legal work which must be taken care of. 750 01:12:16,771 --> 01:12:19,179 Yes, of course. Before anything becomes official, 751 01:12:19,357 --> 01:12:21,481 we must wait for the verdict of the coroner. 752 01:12:21,651 --> 01:12:26,479 But if in the meantime there's anything, anything at all, that you require, please let me know. 753 01:12:27,198 --> 01:12:29,440 Your husband's will is most clear and explicit. 754 01:12:29,617 --> 01:12:31,278 Everything he has is to go to you 755 01:12:31,452 --> 01:12:34,287 with no attachments or codicil whatsoever. 756 01:12:34,455 --> 01:12:36,579 Now if you'll please just sign... 757 01:12:36,749 --> 01:12:40,166 on the papers where I have left a cross in pencil. 758 01:12:40,336 --> 01:12:44,500 You'll find the will allows you to draw money from the estate pending settlement. 759 01:12:44,674 --> 01:12:46,880 There's just one thing, Mr. Spratt. 760 01:12:47,051 --> 01:12:51,049 I understand in a case of common accident when both parties die, 761 01:12:51,222 --> 01:12:54,473 there's sometimes a dispute as to who legally was the first to die. 762 01:12:54,642 --> 01:12:58,343 That's quite so. But I fail to see that it has any bearing on the matter in hand. 763 01:12:58,521 --> 01:13:02,851 Well, this was a common accident. What was? 764 01:13:03,567 --> 01:13:06,984 Both my husband and my stepdaughter were in the car together. 765 01:13:07,154 --> 01:13:09,563 Your stepdaughter, Miss Penelope? 766 01:13:09,740 --> 01:13:11,982 Oh, didn't they tell you? I thought the police... 767 01:13:12,159 --> 01:13:14,734 I'm sorry, Mrs. Appleby. I just don't understand you. 768 01:13:15,538 --> 01:13:19,370 Well, both my husband and Penny were in the car. They... 769 01:13:19,542 --> 01:13:20,788 They were killed together. 770 01:13:20,960 --> 01:13:22,336 No, that's quite impossible. 771 01:13:23,671 --> 01:13:26,376 I don't know why you say that, Mr. Spratt. It's a fact. 772 01:13:26,549 --> 01:13:28,092 They went for a drive together and... 773 01:13:28,175 --> 01:13:30,584 Mrs. Appleby, surely you must know. 774 01:13:30,761 --> 01:13:32,968 Your stepdaughter, Miss Penelope Appleby 775 01:13:33,139 --> 01:13:37,054 committed suicide three weeks ago in Switzerland. 776 01:13:42,398 --> 01:13:45,731 Are you all right, Mrs. Appleby? Can I get you anything? 777 01:13:45,901 --> 01:13:49,069 Mrs. Appleby? I'm sorry. 778 01:13:49,238 --> 01:13:52,240 Obviously your husband didn't tell you. 779 01:13:52,408 --> 01:13:56,703 His daughter went for a holiday with her companion, a Miss Frensham. 780 01:13:56,871 --> 01:13:58,532 She drowned herself, apparently. 781 01:13:58,706 --> 01:14:02,704 She was always of a delicate mental state. 782 01:14:02,877 --> 01:14:06,128 It was due to her paralysis, I understand. 783 01:14:08,382 --> 01:14:11,550 Really, you must allow me to get you some brandy. 784 01:14:18,517 --> 01:14:20,225 Come down here a moment, please. 785 01:14:21,228 --> 01:14:23,850 My apologies for asking you to come down all this way. 786 01:14:24,023 --> 01:14:28,400 It was easier than for me to go up, seeing that we'd only have to come down again immediately. 787 01:14:28,569 --> 01:14:30,645 Climbing I do not find agreeable. 788 01:14:31,989 --> 01:14:35,572 Is it the car? It is a Rolls-Royce, silver and black 789 01:14:35,743 --> 01:14:40,654 with the number 278EMO6. 790 01:14:41,332 --> 01:14:43,787 - Is it the car? - Yeah, that's it. 791 01:14:43,960 --> 01:14:45,751 Are you sure? Of course I'm sure. 792 01:14:47,463 --> 01:14:50,382 Strange. There's only one person inside. 793 01:14:51,258 --> 01:14:53,584 A man. The girl? The daughter? 794 01:14:54,428 --> 01:14:56,588 Of her, I'm afraid, there's no sign. 795 01:14:58,432 --> 01:15:00,534 I shall have to leave you now, Mrs. Appleby. 796 01:15:00,559 --> 01:15:03,229 I must report to the local police for news of the recovery. 797 01:15:04,605 --> 01:15:06,598 Yes, of course. 798 01:15:07,108 --> 01:15:09,516 Are you quite sure you're all right? 799 01:15:09,944 --> 01:15:14,155 I'm all right, thank you. I shall show myself out. 800 01:15:15,783 --> 01:15:18,108 Is your friend quite safe out there? 801 01:15:18,285 --> 01:15:20,112 Friend? 802 01:15:25,126 --> 01:15:26,787 The young lady. 803 01:15:53,821 --> 01:15:56,194 Good day, Mrs. Appleby. 804 01:16:20,640 --> 01:16:22,182 Good morning, Jane. 805 01:16:25,102 --> 01:16:26,479 Why so silent? 806 01:16:27,730 --> 01:16:30,518 Who are you? Maggie Frensham. 807 01:16:31,025 --> 01:16:33,860 Frensham? The companion. 808 01:16:34,028 --> 01:16:37,480 That's right. Penny's friend. 809 01:16:39,825 --> 01:16:41,652 But I... I don't understand. 810 01:16:41,827 --> 01:16:45,576 I spent three years watching Penny die, Mrs. Appleby. 811 01:16:45,748 --> 01:16:49,496 Little by little. When her mother died, she was all alone. 812 01:16:49,669 --> 01:16:51,828 For a girl like Penny, that was unbearable. 813 01:16:53,297 --> 01:16:56,465 Finally I couldn't stand it any longer, so I wrote to her father. 814 01:16:56,634 --> 01:16:58,544 You wrote to him here? Yes. 815 01:16:58,844 --> 01:17:01,383 He answered. He said that she couldn't come here just then 816 01:17:01,555 --> 01:17:03,548 because something strange was happening. 817 01:17:03,724 --> 01:17:05,220 But he didn't say anything to me. 818 01:17:05,393 --> 01:17:07,848 He'd hardly have told you, Mrs. Appleby. 819 01:17:08,020 --> 01:17:09,847 It was you that he was disturbed about. 820 01:17:10,606 --> 01:17:13,560 Penny finally stopped struggling against life. 821 01:17:13,734 --> 01:17:17,981 She... She slipped out of the cabin one night and drowned herself. 822 01:17:19,907 --> 01:17:23,406 Two weeks later, I opened a letter that arrived for her. 823 01:17:23,577 --> 01:17:25,570 "Please come home, Penny. 824 01:17:25,746 --> 01:17:29,697 I have always wanted you here. Signed, Father." 825 01:17:31,002 --> 01:17:33,837 Penny was dead, Mrs. Appleby. And her father knew it. 826 01:17:34,088 --> 01:17:35,500 But how did he know? 827 01:17:35,673 --> 01:17:39,256 I told him myself. I spoke to him on the phone the night that Penny died. 828 01:17:39,427 --> 01:17:40,708 You spoke to him here? 829 01:17:40,886 --> 01:17:43,757 Yes. That's when he told me about his friend. 830 01:17:43,931 --> 01:17:45,426 What friend? Who? 831 01:17:45,599 --> 01:17:48,174 Can't you guess, Mrs. Appleby? 832 01:17:50,104 --> 01:17:53,355 Pierre. That's right. Dr. Gerrard. 833 01:17:54,692 --> 01:17:58,144 Then when this letter arrived with your husband's signature on it, 834 01:17:58,321 --> 01:18:02,402 I knew that something must be wrong because he knew that Penny was dead. 835 01:18:02,575 --> 01:18:06,241 So I contacted Dr. Gerrard, and he and I decided what to do. 836 01:18:08,414 --> 01:18:11,582 No. You're not crippled. 837 01:18:12,627 --> 01:18:16,079 I'm not. That's why I'm still here. 838 01:18:16,255 --> 01:18:18,877 I opened the car door last night and jumped out. 839 01:18:19,300 --> 01:18:21,257 It was Robert. He told me to... 840 01:18:24,847 --> 01:18:29,343 What are you going to do? Need you ask that, Mrs. Appleby? 841 01:18:29,518 --> 01:18:30,634 Is it money? 842 01:18:30,811 --> 01:18:34,478 No, no, I don't want money. I have more than enough. 843 01:18:34,649 --> 01:18:37,935 Penny and I were very close. She left me well provided for. 844 01:18:38,110 --> 01:18:40,151 Are you Robert, the chauffeur? Yes, sir. 845 01:18:40,321 --> 01:18:42,480 I'm Spratt, Mr. Appleby's solicitor. 846 01:18:42,657 --> 01:18:44,950 I've just left Mrs. Appleby. She's not feeling too well. 847 01:18:45,117 --> 01:18:46,695 Perhaps you could keep an eye on her. 848 01:18:46,869 --> 01:18:48,805 There doesn't seem to be anyone about except the girl. 849 01:18:48,829 --> 01:18:52,163 The girl? The cripple in the wheelchair. 850 01:18:52,333 --> 01:18:55,168 I'll be at the Grand Hotel if anyone wants me. 851 01:19:02,468 --> 01:19:04,710 Please, isn't there anything...? 852 01:19:06,097 --> 01:19:08,552 There's nothing, Mrs. Appleby. 853 01:19:27,451 --> 01:19:29,029 On, Bob. 854 01:19:45,469 --> 01:19:46,632 Bob! 855 01:20:04,697 --> 01:20:08,743 Monsieur Robert, will you come with me, please? 856 01:20:46,238 --> 01:20:48,065 Come away, Maggie. 857 01:20:48,407 --> 01:20:50,697 There's nothing more for you here. 70233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.