Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,939 --> 00:03:03,356
Greg k�sik.
2
00:03:05,277 --> 00:03:07,803
Tal�n gondot okoz neki megtal�lni
az �p�letet.
3
00:03:08,033 --> 00:03:10,693
Amikor a m�lt h�ten l�ttam,
sz�rnyen n�zett ki.
4
00:03:10,983 --> 00:03:13,777
Csak n�h�ny h�napja, hogy kij�tt a
k�rh�zb�l.
5
00:03:14,756 --> 00:03:15,749
Jeremy...
6
00:03:16,636 --> 00:03:18,181
...apa nemsok�ra itt lesz.
7
00:03:18,182 --> 00:03:20,598
Menj, vedd fel a cip�d, a
konyh�ban tal�lod.
8
00:03:20,642 --> 00:03:24,709
Gyer�nk kicsim, menj�nk.
9
00:03:29,704 --> 00:03:33,490
H�, ki az a br�ker, akit a m�lt h�tv�g�n
Robert idehozott?
10
00:03:33,560 --> 00:03:34,588
Csak egy bar�t.
11
00:03:35,115 --> 00:03:37,065
Seg�tett Robert-nek a haj�val.
12
00:03:41,766 --> 00:03:43,931
Megj�tt az apuk�d.
13
00:03:51,173 --> 00:03:53,255
- Ki fizeti a lakb�rt?
- �n.
14
00:03:53,264 --> 00:03:54,336
Apa!
15
00:03:59,386 --> 00:04:00,563
Hell�, Greg.
16
00:04:06,019 --> 00:04:07,249
Gyer�nk, tigris.
17
00:04:10,743 --> 00:04:11,815
Fejezz�k ezt be.
18
00:04:19,695 --> 00:04:22,277
Jeremy-nek nagyon hi�nyozt�l.
19
00:04:23,446 --> 00:04:24,491
Hogy vagy?
20
00:04:25,027 --> 00:04:26,521
M�r nem vagy annyira depresszi�s?
21
00:04:30,172 --> 00:04:32,614
A m�ltkor tal�lkoztam egy fick�val...
22
00:04:33,256 --> 00:04:35,909
...munka�gyben...,�tellel �s gy�gyszerrel
val� biznisz...
23
00:04:35,926 --> 00:04:37,868
...az irod�j�ban Washington-ban.
24
00:04:37,999 --> 00:04:39,466
Ez nagyszer�, Greg.
25
00:04:40,830 --> 00:04:42,174
Ez kedden volt.
26
00:04:43,817 --> 00:04:46,330
Tegnap m�snak adt�k a mel�t.
27
00:04:49,106 --> 00:04:51,934
- Biztosan tal�lsz valami m�st.
- Apa, k�sz vagyok.
28
00:04:54,016 --> 00:04:55,957
Akkor indul�s.
29
00:04:58,549 --> 00:05:01,685
Robert, � a f�rjem, Greg.
30
00:05:02,800 --> 00:05:04,390
Greg, � itt Robert Fathwood.
31
00:05:04,408 --> 00:05:07,087
M�r egy ideje ismerj�k egym�st,
egy v�llalati akci�n tal�lkoztunk.
32
00:05:07,105 --> 00:05:09,177
�n akkor Beach korm�nyz�val volt ott.
33
00:05:09,178 --> 00:05:10,197
Szia, Jeremy.
34
00:05:10,206 --> 00:05:12,756
Ez meg mi?
Ez biztosan a ti�d.
35
00:05:12,765 --> 00:05:14,170
Ne ny�ljon a fiamhoz.
36
00:05:26,326 --> 00:05:29,199
Menn�nk k�ne, Jack bar�tom v�r
minket a kocsiban.
37
00:05:29,225 --> 00:05:31,360
�, igen, a bar�tod.
38
00:05:32,361 --> 00:05:35,179
Shirley-nek m�r tervei vannak erre
a h�tv�g�re, ugye?
39
00:05:35,413 --> 00:05:37,389
V�rjatok egy kicsit, rendben?
40
00:05:37,969 --> 00:05:39,583
Am�g Greg elmegy.
41
00:05:39,830 --> 00:05:40,717
Rendben?
42
00:06:08,439 --> 00:06:11,207
Ez az egyetlen meg�ll� 25 kilom�teren bel�l.
43
00:06:11,215 --> 00:06:13,570
Kicsim, seg�ts kinyitni az ajt�t.
44
00:06:14,782 --> 00:06:16,109
�, istenem.
45
00:06:25,217 --> 00:06:27,449
O�zis, �, igen.
46
00:06:27,706 --> 00:06:31,176
Nem tudom ti csajok hogy vagytok vele,
de Nicky iszik valamit.
47
00:06:31,185 --> 00:06:32,134
Nicky...
48
00:06:32,994 --> 00:06:36,631
teszel nekem egy sz�vess�get,
�s nem fogod provok�lni Jay-t?
49
00:06:37,479 --> 00:06:40,808
- Gondjai vannak a feles�g�vel.
- �s kinek nincsenek?
50
00:06:41,186 --> 00:06:43,250
J�zusom, azt hiszed, hogy az �n
�letem tal�n egyszer�?
51
00:06:43,303 --> 00:06:46,009
M�g a f�rd�szob�ban sincs nyugtom
a szerelmemt�l.
52
00:07:12,358 --> 00:07:15,231
Dupla martini lesz.
53
00:07:15,898 --> 00:07:16,997
Citrommal.
54
00:07:17,743 --> 00:07:18,751
Az meg mi?
55
00:07:20,341 --> 00:07:23,214
- Gin van?
- Igen, van.
56
00:07:24,171 --> 00:07:26,543
T�lts�n nekem egy sz�p poh�rba.
57
00:07:36,952 --> 00:07:38,024
Vermouth?
58
00:07:53,537 --> 00:07:54,652
R�nk.
59
00:08:09,455 --> 00:08:11,673
Mi a franc volt ez?
60
00:08:16,329 --> 00:08:17,497
Mary.
61
00:08:19,561 --> 00:08:22,074
Tal�n ezt megveszem Nicky-nek.
62
00:08:22,592 --> 00:08:23,814
Ez seg�teni fog.
63
00:08:26,431 --> 00:08:28,355
Esni fog.
64
00:08:28,373 --> 00:08:31,290
Pont ezen a h�tv�g�n,
amikor t�vol vagyok.
65
00:08:31,307 --> 00:08:34,294
Igen, az �j Hold vizes.
66
00:08:35,340 --> 00:08:36,464
Eln�z�st?
67
00:08:37,924 --> 00:08:40,067
F�l k�r alak�.
68
00:08:40,735 --> 00:08:41,965
Vizes Hold.
69
00:08:42,922 --> 00:08:46,849
Ilyenkor jobb hal�szni,
mint vad�szni.
70
00:08:47,166 --> 00:08:49,311
Err�l soha nem hallottam.
71
00:08:50,725 --> 00:08:51,874
Igen...
72
00:08:51,919 --> 00:08:55,318
...ha a Hold ilyen alakzat�,
73
00:08:56,148 --> 00:08:59,231
sz�gre kell akasztani a pusk�t.
�rti?
74
00:08:59,679 --> 00:09:02,218
Ha valaki a v�ll�ra veszi a pusk�t,
75
00:09:02,248 --> 00:09:04,480
az azt jelenti, hogy sz�razs�g van.
76
00:09:09,461 --> 00:09:12,697
Azt hiszem, ezt elmagyar�zom annak a
meteorol�gusnak a 11-es csatorn�n.
77
00:09:15,841 --> 00:09:17,124
H�, Ryan...
78
00:09:18,556 --> 00:09:22,175
Azt hittem, hogy itt be van tiltva
a f�rd�ruha.
79
00:09:22,316 --> 00:09:24,809
Azt hiszed, j�l �ll rajtad, mi?
80
00:09:26,375 --> 00:09:28,541
Ne gyere ilyen ny�las sz�veggel.
81
00:09:28,951 --> 00:09:30,368
Nekem m�s fajta j�n be.
82
00:09:30,637 --> 00:09:33,044
Van itt valami,
ami biztosan tetszeni fog.
83
00:09:33,403 --> 00:09:35,625
Ryan, neked is van valamid a sz�m�ra?
84
00:09:35,643 --> 00:09:38,340
Nan�, hogy van.
85
00:09:38,353 --> 00:09:39,365
Na, ne mond.
86
00:09:40,038 --> 00:09:41,435
Hallottad, Ryan.
87
00:09:41,901 --> 00:09:44,149
Azt hiszem, tudom, mi az.
88
00:09:44,432 --> 00:09:46,337
- Persze, hogy tudod.
- Hadd tal�ljam ki.
89
00:09:47,464 --> 00:09:50,195
Egy v�kony kicsi valami, amit
az any�d minden este...
90
00:09:50,196 --> 00:09:52,386
...elalv�s el�tt szopogat.
91
00:10:15,292 --> 00:10:17,471
Kelj haver, gyer�nk!
92
00:10:18,334 --> 00:10:19,537
Kelj fel!
93
00:10:22,348 --> 00:10:23,495
Fel!
94
00:10:23,539 --> 00:10:27,554
Mit akart�l, gyer�nk, mondjad,
mit akart�l?
95
00:10:27,559 --> 00:10:29,641
El�g volt, h�zz innen.
96
00:10:29,873 --> 00:10:33,813
M�g egy l�p�s �s
a k�pe olyan lesz, mint Bloody Mary-nek!
97
00:10:34,850 --> 00:10:35,839
Gyer�nk.
98
00:10:36,691 --> 00:10:37,872
J� fi�.
99
00:10:38,465 --> 00:10:39,519
J� fi�.
100
00:10:46,631 --> 00:10:49,325
Nem meglep�, hogy Bronx d�li
r�sz�n n�ttem fel.
101
00:10:58,278 --> 00:11:00,421
- Robert.
- Mi van?
102
00:11:00,430 --> 00:11:02,196
Mi a franc ez?
103
00:11:02,691 --> 00:11:05,292
- Ez egy denev�r.
- Denev�r?
104
00:11:05,441 --> 00:11:07,681
Nem mozdul.
Val�sz�n�leg ide van sz�gezve.
105
00:11:07,697 --> 00:11:10,850
Te tal�n mozogn�l,
ha kilenn�l sz�gezve?
106
00:11:11,298 --> 00:11:12,919
�n biztosan nem.
107
00:11:12,945 --> 00:11:15,360
Valaki j�l sz�rakozott.
Hadd vegyem le onnan.
108
00:11:15,361 --> 00:11:16,723
Ne ny�lj hozz�.
109
00:11:16,752 --> 00:11:18,219
L�cci, adjatok egy keszty�t.
110
00:11:18,228 --> 00:11:20,442
- Robert, ki csin�lhatta ezt?
- Ne agg�dj.
111
00:11:20,460 --> 00:11:22,063
Csak egy rossz vicc lehetett.
112
00:11:22,072 --> 00:11:24,189
M�ris hozok egy keszty�t.
113
00:11:42,661 --> 00:11:43,785
Mary!
114
00:11:45,077 --> 00:11:47,150
- Shirley!
- Mi van?
115
00:11:47,598 --> 00:11:50,007
Az ajt� mellett van k�t kapcsol�.
116
00:11:50,069 --> 00:11:54,074
Kapcsold m�r fel l�gysz�ves.
117
00:11:55,111 --> 00:11:56,139
K�sz.
118
00:12:10,483 --> 00:12:14,041
Mindig elfelejtem ezt az �tkozott
kapcsol�t.
119
00:12:15,692 --> 00:12:16,694
Bocs�nat.
120
00:12:18,732 --> 00:12:21,560
Nem fog f�jni. Gyer�nk.
121
00:12:22,105 --> 00:12:23,325
Nehogy itt hagyd.
122
00:12:23,326 --> 00:12:25,935
Azt hittem, ez lesz a reggelink.
123
00:12:29,796 --> 00:12:32,265
Ez a parf�m az �letem v�g�ig a kezemen
marad.
124
00:12:32,291 --> 00:12:33,846
Azt hiszem, mindj�rt el�julok.
125
00:12:34,355 --> 00:12:36,235
Biztosan valami k�rny�kbeli
k�ly�k volt.
126
00:12:36,244 --> 00:12:37,645
Ne hagyjuk, hogy t�nkre tegy�k
a h�tv�g�nket.
127
00:12:37,654 --> 00:12:40,105
T�nkre tenni? �n remek�l �rzem magam.
128
00:12:40,281 --> 00:12:42,275
Most pedig leadom a megrendel�st.
129
00:12:42,531 --> 00:12:44,226
Hall�, szupermarket?
130
00:12:44,235 --> 00:12:45,755
Robert Fathwood vagyok.
131
00:12:45,772 --> 00:12:47,600
Itt leszek a h�t v�g�ig, csak azt akarom
k�rdezni,
132
00:12:47,608 --> 00:12:49,922
...becsomagoln�k a d�gl�tt denev�rem, mert
haza akarom vinni.
133
00:12:50,115 --> 00:12:54,077
Ha v�letlen�l nem leszek itt,
hagyj�k az ajt�ban. Megtal�lom.
134
00:12:55,325 --> 00:12:56,677
Fogd be!
135
00:12:56,695 --> 00:12:58,057
Nagyon sz�pen k�sz�n�m.
136
00:13:51,148 --> 00:13:53,608
Az a rohad�k egy�ltal�n nem t�r�dik
azzal a r�gi haj�val.
137
00:13:53,906 --> 00:13:57,622
Az a c�lja, hogy egy kicsit megjav�tsa
�s eladja.
138
00:13:58,627 --> 00:14:02,580
Tal�n kiviszi a v�zre, ahol
majd els�llyed.
139
00:14:02,632 --> 00:14:05,496
Igen, ezt fogja tenni vele.
140
00:14:05,505 --> 00:14:07,074
V�zre ereszti.
141
00:14:07,460 --> 00:14:09,727
Biztos vagyok benne, hogy els�llyed.
142
00:14:14,134 --> 00:14:15,012
�n tudom.
143
00:14:16,040 --> 00:14:18,069
Azt mondja, ha megjav�tja, minden
rendben lesz vele.
144
00:14:18,070 --> 00:14:20,098
De �n ezt nem hiszem.
145
00:14:22,618 --> 00:14:26,162
Cementb�l �s huzalokb�l �sszet�kolt haj�
soha nem fog a v�zen �szni.
146
00:14:27,515 --> 00:14:30,387
Azt hiszed, hogy h�lye vagyok.
147
00:14:30,408 --> 00:14:33,119
Ugye nem v�rod, hogy ezt elhiggyem, Clarence?
148
00:14:44,344 --> 00:14:48,130
Nem sokat dolgoztam,
ami�ta itt vagy eltemetve.
149
00:14:49,148 --> 00:14:51,555
De arra, amit csin�ltam, b�szke
leszel, haver.
150
00:14:54,609 --> 00:14:59,053
Legyen ahogy akarja, az a haj�
egyik�nkk� sem. Az �v�.
151
00:15:04,537 --> 00:15:09,026
Nem �g�rhetem meg, hogy ott marad.
Ha kell, ellopom.
152
00:15:10,476 --> 00:15:13,530
Szerintem a haj�nak itt kell
maradnia.
153
00:15:14,004 --> 00:15:15,427
Egy elhagyatott cs�nakh�zban.
154
00:15:19,688 --> 00:15:24,713
Marad, ahogy eddig volt.
155
00:15:44,953 --> 00:15:46,236
N�zd,
156
00:15:46,816 --> 00:15:48,977
itt az emberek nagyon z�rkoz�ttak.
157
00:15:49,873 --> 00:15:51,823
Mintha rabok lenn�nek.
158
00:15:52,175 --> 00:15:55,434
T�len a h�m�rs�klet ak�r m�nusz 15 fok
al� is cs�kken.
159
00:15:56,169 --> 00:15:59,718
Nem lehet itt semmit sem csin�lni,
csak f�t v�gni.
160
00:16:00,825 --> 00:16:04,111
Az ember itt mag�nyos, ha �gy
el van z�rva mindent�l.
161
00:16:06,140 --> 00:16:09,937
�s ha mag�nyos vagy,
furcs�v� v�lsz.
162
00:16:14,655 --> 00:16:17,896
Minden alkalommal, ha ilyen
embereket l�tsz,
163
00:16:18,063 --> 00:16:19,750
l�gy �vatos.
164
00:16:20,131 --> 00:16:21,431
El�vigy�zatos.
165
00:16:27,282 --> 00:16:30,304
Nos, k�ts�g k�v�l
frusztr�lts�gr�l van itt sz�.
166
00:16:30,322 --> 00:16:33,472
A frusztr�ci� er�szakos cselekm�nyekhez
vezet minket.
167
00:16:33,473 --> 00:16:35,223
De van v�lasz a frusztr�ci�ra.
168
00:16:35,224 --> 00:16:38,029
H�lgyeim �s uraim garant�lom,
hogy a v�lasz...
169
00:16:38,059 --> 00:16:39,974
Mi? Mi?
170
00:16:39,988 --> 00:16:45,490
Ugyan, hiszen tudj�tok, J�zus az.
A mi megv�lt�nk.
171
00:16:45,505 --> 00:16:48,667
Ha hozz� fordultok, nem k�vettek el
t�bb sz�rny� tettet.
172
00:16:48,676 --> 00:16:51,840
Senki nem akar rossz lenni, de a gonosz
mindannyiunkban ott van.
173
00:16:51,849 --> 00:16:54,677
M�rmint az �rd�gre gondolok. N�zz�nk szembe
a f�lelmeink k�vetkezm�nyeivel.
174
00:16:54,686 --> 00:16:57,032
Tenn�nk kell valamit, tal�lni valamit....
175
00:16:57,033 --> 00:16:59,834
az �rd�g �lland�an pr�b�ra tesz minket.
176
00:17:00,783 --> 00:17:04,789
P�ld�lul Otis, aki a haj�don
dolgozik.
177
00:17:06,087 --> 00:17:07,747
Egy csodabog�r.
178
00:17:09,781 --> 00:17:12,738
Az�ta, hogy 2-3 �ve meghalt az anyja.
179
00:17:12,739 --> 00:17:17,316
Volt itt l�togat�ba egy fiatal l�ny.
180
00:17:17,939 --> 00:17:19,960
Otis-nak nagyon megtetszett.
181
00:17:20,285 --> 00:17:23,192
De annak a l�nynak m�s tervei voltak.
182
00:17:23,500 --> 00:17:28,920
Az O�zisba akart besurranni,
az az a kocsma a 22. utc�ban.
183
00:17:30,911 --> 00:17:32,993
Nem tudom mit csin�lt ott...
184
00:17:33,433 --> 00:17:37,342
de Otis-nak nem tetszett.
185
00:17:38,227 --> 00:17:40,408
Hallottam, hogy az egyik hajnalon,
186
00:17:40,409 --> 00:17:43,800
az a l�ny egy �jszakai tivorny�z�sb�l
tartott haza...
187
00:17:44,167 --> 00:17:45,680
�s Otis...
188
00:17:47,417 --> 00:17:50,448
Nos, Otis m�r v�rta �t...
189
00:19:40,368 --> 00:19:42,643
A l�ny folyamatosan sikoltozott...
190
00:19:42,652 --> 00:19:46,456
am�g � egy izz� vassal, egy
"H" bet�t �getett a mellkas�ba.
191
00:19:47,199 --> 00:19:48,675
Mi�rt pont "H"?
192
00:19:49,855 --> 00:19:51,322
Kurva. /WHORE/
193
00:19:51,418 --> 00:19:55,846
Otis nem valami okos fi�.
Elfelejtette, hogy az a sz�, "W" bet�vel kezd�dik.
194
00:19:57,558 --> 00:20:01,186
Arr�l az Otis-r�l besz�l,
aki Robert haj�j�n dolgozik?
195
00:20:01,222 --> 00:20:02,100
Igen.
196
00:20:02,829 --> 00:20:04,920
- Otis.
- Az �n Otis-om.
197
00:20:46,777 --> 00:20:49,009
Nos, �n megyek.
198
00:20:49,017 --> 00:20:53,611
L�tni akarom, mik�nt sz�rta el Otis azt a mel�t,
amit reggel r� b�ztam.
199
00:20:55,016 --> 00:20:57,081
Akar valaki �szni egyet?
200
00:20:57,420 --> 00:21:00,374
Az ap�m azt mondta, tudnom kell
�szni, hogy...
201
00:21:00,375 --> 00:21:03,446
Igen tudom, az ap�d hal�szt akart
faragni bel�led...
202
00:21:08,081 --> 00:21:10,236
J�zusom.
203
00:21:14,930 --> 00:21:16,492
Van n�lad k�s?
204
00:21:19,008 --> 00:21:23,240
- Egyszer�bb lenne, ha �n csin�ln�m.
- Nem, nem sz�ks�ges.
205
00:21:44,436 --> 00:21:47,462
Biztos, hogy ne �n csin�ljam?
206
00:22:23,509 --> 00:22:27,393
Ti ketten addig el�k�sz�thetitek
a vacsor�t.
207
00:22:28,232 --> 00:22:30,374
�n megyek megn�zem a haj�t.
208
00:22:31,419 --> 00:22:33,174
L�gy �vatos.
209
00:23:06,439 --> 00:23:09,071
Ha olyan feles�gem lenne, mint te...
210
00:23:10,588 --> 00:23:12,684
nem hagyn�m mag�ra.
211
00:23:14,343 --> 00:23:16,330
Gy�l�l�m a f�lt�kenys�get.
212
00:23:19,504 --> 00:23:21,117
Emberi tulajdons�g.
213
00:23:23,794 --> 00:23:26,844
El�g volt az els� f�rjem mellett.
214
00:23:27,644 --> 00:23:29,476
Nem kell t�bb.
215
00:23:30,922 --> 00:23:35,102
- Te m�r volt�l f�rjn�l?
- Igen, van egy kisfiam.
216
00:23:36,095 --> 00:23:38,139
Hogy lehet, hogy m�g nem l�ttam itt?
217
00:23:38,507 --> 00:23:40,722
Most az apj�n�l van.
218
00:23:41,987 --> 00:23:44,477
Az apja szint�n br�ker?
219
00:23:45,845 --> 00:23:49,082
Az apja Beach korm�nyz�
titk�rs�g�n dolgozott.
220
00:23:50,901 --> 00:23:53,301
Nem sokat tudok a politik�r�l.
221
00:23:53,727 --> 00:23:57,533
...de azt hallottam, hogy a m�dia �ld�zte
az �ngyilkoss�gba.
222
00:23:58,629 --> 00:24:02,810
Beach korm�nyz� semmi t�bbet nem tett,
mint m�s politikus.
223
00:24:04,010 --> 00:24:07,842
Nem volt r� oka, hogy meg�lje mag�t,
m�gis megtette.
224
00:24:07,877 --> 00:24:09,645
M�r kor�bban megtehette volna.
225
00:24:10,006 --> 00:24:13,348
Miel�tt m�g t�nkretette m�sok �let�t,
mint a f�rjem�t is.
226
00:26:25,804 --> 00:26:27,867
Hallottam, hogy az a haj� ugyanatt�l a
n�t�l van,
227
00:26:27,868 --> 00:26:30,346
...aki tavaly ezt a h�zat is eladta.
228
00:26:30,952 --> 00:26:33,546
Az �reg, aki �p�tette, meghalt.
229
00:26:33,555 --> 00:26:37,671
Tov�bb tartott befejeznie,
mint gondolta.
230
00:26:39,180 --> 00:26:42,135
Felvett egy m�sik jelz�loghitelt,
hogy betudja fejezni.
231
00:26:42,581 --> 00:26:47,561
Azt hiszem, azt a p�nzt nem kapod vissza,
de tal�n nem veszik el a h�zat.
232
00:27:15,741 --> 00:27:18,773
- Itt van.
- �s m�gis mi?
233
00:27:18,966 --> 00:27:22,553
- A haj�.
- �s a befejezetlen �p�let.
234
00:27:22,726 --> 00:27:25,242
K�v�lr�l nem n�z ki valami csod�san.
235
00:27:34,363 --> 00:27:38,189
Nem akarok v�szmad�r lenni,
de nem hi�nyzik innen valami?
236
00:27:38,801 --> 00:27:40,866
V�z. Kilom�terekre vagyunk a tengert�l.
237
00:27:40,890 --> 00:27:42,682
Csak meg kell tal�lnunk a m�dj�t,
hogyan tal�ljunk a foly�hoz,
238
00:27:42,683 --> 00:27:44,464
ami innen f�l �r�nyira van.
239
00:27:44,490 --> 00:27:46,967
Pr�b�ltatok m�r az aszfalton �szni?
240
00:28:49,840 --> 00:28:52,336
Jobb lesz ha nem �llunk az �tj�ba.
241
00:28:52,388 --> 00:28:56,065
Gyertek ut�nam.
242
00:28:58,075 --> 00:29:01,391
Robert, ez azt�n a felfordul�s.
243
00:29:02,227 --> 00:29:05,208
Nem csin�lt meg semmit abb�l,
amit mondtam, neki.
244
00:29:06,213 --> 00:29:07,555
Otis!
245
00:29:07,994 --> 00:29:11,375
Vigy�zz, minden�tt huzalok vannak.
246
00:29:13,220 --> 00:29:15,555
� itt a bar�tom, Jay Alsop.
247
00:29:15,581 --> 00:29:17,904
Jay veled fog dolgozni ezen
a haj�n.
248
00:29:18,463 --> 00:29:20,167
Mit fog?
249
00:29:21,276 --> 00:29:23,444
Igaz�n "gy�ny�r�" itt.
250
00:29:26,524 --> 00:29:29,156
Istenem, ezt n�zz�tek.
251
00:29:29,827 --> 00:29:33,814
Ne haragudj Otis, de nem vesztegheted
el az id�t.
252
00:29:33,989 --> 00:29:38,221
- �n nem vesztegetem az id�t.
- Jay majd seg�t neked.
253
00:29:38,776 --> 00:29:41,047
Nincs sz�ks�gem seg�ts�gre.
254
00:29:41,356 --> 00:29:44,572
- Felm�szhatok?
- Persze.
255
00:29:47,643 --> 00:29:49,424
K�sz a seg�ts�get.
256
00:29:52,159 --> 00:29:54,636
Sajn�lom, de �gy lesz.
257
00:29:54,676 --> 00:29:57,089
Addig itt lesz,
m�g vissza nem t�rek a v�rosba.
258
00:30:00,534 --> 00:30:04,876
Azt hittem, hogy �n �rtelmes ember,
de nem az.
259
00:30:05,542 --> 00:30:07,374
�s nem is okos.
260
00:30:08,560 --> 00:30:11,010
40 napon �s �jszak�n �t esni fog,
261
00:30:11,011 --> 00:30:13,192
m�g ez a haj� kiker�l innen.
262
00:30:14,056 --> 00:30:16,379
Az oldalfalak nyitottak.
263
00:30:16,910 --> 00:30:19,683
Nos, ha nem j�l alakulnak a dolgok,
m�g lehet bel�le egy �tterem.
264
00:30:19,684 --> 00:30:21,246
Te idi�ta.
265
00:30:22,858 --> 00:30:25,116
Itt j�n a sz�pfi�...
266
00:30:25,257 --> 00:30:28,818
- Az a fick� el�g zaklatott.
- Kicsoda, Otis?
267
00:30:28,986 --> 00:30:30,225
Ki?
268
00:30:30,509 --> 00:30:32,005
Robert mit csin�l?
269
00:30:32,006 --> 00:30:34,044
Megmondja neki, hogy nincs sz�ks�ge
a szolg�lataira.
270
00:30:34,148 --> 00:30:37,126
Otis is azt hiszi, hogy a haj� nem
fog �szni, ha cementet haszn�lt hozz�.
271
00:30:37,134 --> 00:30:39,882
Nem olyan h�lye!
M�gis hogy �szhatna?
272
00:30:39,889 --> 00:30:43,179
Ahogy egy m�s haj� a v�zen.
273
00:30:43,207 --> 00:30:45,632
- �rtem.
- Azt k�tlem.
274
00:30:45,633 --> 00:30:47,619
Senki nem szereti a nagyokosokat.
275
00:30:47,620 --> 00:30:50,020
A hadihaj�k nem �gy �p�lnek.
276
00:30:50,949 --> 00:30:53,000
�, pedig azt hittem, igen!
277
00:31:03,522 --> 00:31:07,522
Mondtam neki, ha nem fog Jay fel�gyelete mellett
dolgozni, akkor nem fog egy�ltal�n.
278
00:31:07,548 --> 00:31:09,096
Na, �s mit sz�lt?
279
00:31:09,244 --> 00:31:13,115
Kik�pte a bag�t �s meredten b�mult r�m.
280
00:32:10,040 --> 00:32:13,433
Megtette.
Az a rohad�k megtette.
281
00:32:14,066 --> 00:32:17,782
Idehozott n�h�ny okostoj�st a v�rosb�l,
hogy engem lecser�ljen.
282
00:32:18,169 --> 00:32:20,362
Le akarnak cserelni, Clarence.
283
00:32:22,004 --> 00:32:24,653
Ez azt jelenti, hogy nek�nk semmi nem
marad.
284
00:32:30,331 --> 00:32:34,552
�r�l�k, hogy nem kellett l�tnod,
ahogy a haj�n ugr�ltak.
285
00:32:34,553 --> 00:32:36,969
...mint a kuty�k egy szuk�n.
286
00:32:36,981 --> 00:32:41,223
Meg kell �ket �ln�nk. Nem tudom hogyan,
de tudom, hogy megkell �ket �ln�nk.
287
00:32:54,448 --> 00:32:57,390
Van itt egy n� is, Clarence.
288
00:32:57,816 --> 00:33:01,377
Valamit mutatott.
Nagyon sz�p.
289
00:33:02,732 --> 00:33:05,609
M�g soha nem l�ttam olyan n�t.
290
00:33:05,717 --> 00:33:10,272
Csak akkor, amikor a tengeri
utaz�sunkor mes�lt�l r�luk.
291
00:33:11,227 --> 00:33:13,704
De �l�ben m�g soha nem l�ttam.
292
00:33:23,221 --> 00:33:27,376
Clarence, � nagyon k�l�nleges.
293
00:33:30,138 --> 00:33:32,744
Sok minden jut az eszembe.
294
00:33:39,805 --> 00:33:42,243
Mit gondolsz Mac Macauley-r�l?
295
00:33:42,992 --> 00:33:44,643
Nincs vele gond.
296
00:33:46,007 --> 00:33:48,665
De nem nagyon hiszek neki.
297
00:33:49,594 --> 00:33:50,884
Mi�rt?
298
00:33:52,061 --> 00:33:54,099
Nem vagyok biztos benne.
299
00:33:56,190 --> 00:33:57,712
Megr�m�t?
300
00:33:59,467 --> 00:34:01,106
Hogy megr�m�t-e?
301
00:34:01,428 --> 00:34:04,163
Amikor azokat a borzalmas t�rt�neteket mes�li.
302
00:34:05,197 --> 00:34:08,500
�r fick�, mint a legt�bb fick�, aki itt �l.
303
00:34:08,525 --> 00:34:10,711
Szeretik a t�rt�neteket...
304
00:34:10,712 --> 00:34:12,897
k�l�n�sen a v�reset �s a fekete humor�t.
305
00:34:12,932 --> 00:34:15,078
De alapvet�en �rtalmatlanok.
306
00:34:19,145 --> 00:34:21,558
Szor�ts er�sen, Robert.
307
00:34:25,103 --> 00:34:28,325
Te olyan j� vagy hozz�m, �n pedig...
308
00:36:12,280 --> 00:36:13,537
Ki ez?
309
00:36:13,911 --> 00:36:15,356
A h�gom.
310
00:36:17,601 --> 00:36:22,285
Nem tudom, hogy csin�lta az ap�tok,
de gy�ny�r� gyerekei vannak.
311
00:36:24,104 --> 00:36:27,506
Robert tudni akarja, hogy k�s�n
este j�ssz?
312
00:36:27,867 --> 00:36:29,219
Tal�n igen.
313
00:36:47,149 --> 00:36:49,046
Besz�lni akar veled.
314
00:37:09,549 --> 00:37:11,174
�s te mit akarsz?
315
00:37:14,319 --> 00:37:15,645
Nem tudom.
316
00:37:22,027 --> 00:37:23,265
L�tod ezt?
317
00:37:24,442 --> 00:37:26,656
A t�zzel j�tszol.
318
00:37:43,976 --> 00:37:46,866
Ryan-nak �s nekem terveink vannak
ezzel a t�rsas�ggal.
319
00:37:47,529 --> 00:37:49,646
Addig nem csin�lsz semmit,
am�g nem mondom.
320
00:37:49,711 --> 00:37:51,416
Ha te mondod.
321
00:37:55,776 --> 00:37:58,200
Vigy�zz a sz�dra, meg�rtetted?
322
00:38:58,060 --> 00:38:59,545
K�l�n�s dolgok t�rt�nnek.
323
00:39:00,827 --> 00:39:04,332
A vil�g k�r�l�ttem forog �s nekem
semmi befoly�som f�l�tte.
324
00:39:06,804 --> 00:39:09,001
De a legrosszabb az,
325
00:39:09,027 --> 00:39:11,021
hogy semmit nem �rzek.
326
00:39:11,539 --> 00:39:12,787
M�gis?
327
00:39:14,017 --> 00:39:15,317
Semmit....
328
00:39:17,427 --> 00:39:18,481
Se f�jdalmat...
329
00:39:19,088 --> 00:39:21,486
...se f�lt�kenys�get, d�h�t....
330
00:39:23,199 --> 00:39:24,552
...sajn�latot...
331
00:39:26,062 --> 00:39:27,038
...szeretetet...
332
00:39:28,490 --> 00:39:29,957
...kiv�ve a f�lelmet.
333
00:39:32,760 --> 00:39:34,490
F�lelmet �rzek.
334
00:39:34,745 --> 00:39:37,864
Nagyon meg�rintett,
ami Greg-el t�rt�nt.
335
00:39:39,387 --> 00:39:42,910
Csak egy �t l�tezik a mi urunkhoz, J�zushoz.
336
00:39:42,945 --> 00:39:45,017
Nincs m�s. Ez az az �t.
337
00:39:45,018 --> 00:39:47,213
A szeretet �s a boldogs�g �tja.
338
00:39:47,456 --> 00:39:52,346
Ha �rt�kelitek magatokat, �rt�kelitek az igazs�got.
Hallgass�tok a mai h�reket.
339
00:39:52,387 --> 00:39:54,135
Hallgass�tok a szavainkat.
340
00:39:54,197 --> 00:39:57,520
Ahogy m�r a m�lt h�ten eml�tettem,
ne feledjetek el rendelni...
341
00:39:57,537 --> 00:40:00,952
...kis J�zus figur�kat,
mert m�r csak p�r darab van bel�le.
342
00:40:00,953 --> 00:40:03,851
Ragaszt� is tal�lhat� rajta,
343
00:40:03,852 --> 00:40:05,721
...hogy b�rhol "meg�llja" a hely�t.
344
00:40:22,952 --> 00:40:24,437
Itt is van.
345
00:40:26,651 --> 00:40:27,485
Sz�val?
346
00:40:29,340 --> 00:40:32,112
Itt kell maradnom reggelig, hogy
l�that� legyen az eredm�ny.
347
00:40:32,634 --> 00:40:34,163
Id�ben elk�sz�l?
348
00:40:34,189 --> 00:40:36,939
Minden att�l f�gg,
mikor fejezz�k be rajta a f�lk�t.
349
00:40:37,136 --> 00:40:39,415
Ha betartjuk az utas�t�sokat
�s minden sim�n megy,
350
00:40:39,416 --> 00:40:41,503
...n�gy hetet fogunk itt t�lteni.
351
00:40:41,676 --> 00:40:43,255
H�vtad a feles�ged?
352
00:40:43,799 --> 00:40:45,091
Nem, minek?
353
00:40:45,345 --> 00:40:48,217
Nos ezen a k�rny�ken nem igen
marad v�laszt�sod...
354
00:40:49,254 --> 00:40:51,643
Itt mindenki olyan, mint Otis.
355
00:40:57,542 --> 00:40:59,106
Akarsz �szni egyet?
356
00:40:59,668 --> 00:41:02,259
- Tal�n majd k�s�bb.
- Rendben.
357
00:41:19,992 --> 00:41:21,284
�gysem kapsz el!
358
00:42:01,593 --> 00:42:02,620
V�gre kettesben vagyunk.
359
00:42:03,244 --> 00:42:06,126
- Mit akarsz csin�lni?
- Mindent, ami a kedv�nkre val�.
360
00:42:06,459 --> 00:42:08,840
Van itt valami, ne mozogj.
361
00:42:08,893 --> 00:42:10,597
Megfogom.
362
00:42:11,473 --> 00:42:12,492
Ne mozogj.
363
00:42:14,530 --> 00:42:17,623
- Megvan.
- Nem hiszem el, hogy ezt tetted.
364
00:42:18,501 --> 00:42:20,609
Figyelj, mi lenne ha...
365
00:42:20,741 --> 00:42:23,736
...ha valami diszn�s�got...
366
00:42:25,315 --> 00:42:26,308
...csin�ln�nk?
367
00:42:27,450 --> 00:42:30,682
- Mire gondolsz?
- Valami nagyon nagy...
368
00:42:31,034 --> 00:42:33,617
...diszn�s�gra.
369
00:42:34,425 --> 00:42:36,384
Azt akarod modani...
370
00:42:37,615 --> 00:42:40,488
...csin�ljuk kal�csot s�rb�l?
371
00:42:41,937 --> 00:42:43,123
Nem.
372
00:43:24,748 --> 00:43:26,522
Hol van Jay �s Shirley?
373
00:43:27,673 --> 00:43:28,784
Nem tudom.
374
00:43:29,566 --> 00:43:31,525
R�g nem l�ttam �ket.
375
00:45:27,221 --> 00:45:31,068
Minden alkalommal mikor megfordulok,
egy erdei t�nd�rt l�tok.
376
00:45:31,912 --> 00:45:33,607
Sz�ks�gem lenne n�h�ny toj�sra.
377
00:45:34,178 --> 00:45:35,267
Persze.
378
00:46:50,233 --> 00:46:52,069
Megk�stoln�d a frisset?
379
00:49:34,871 --> 00:49:35,923
Ne!
380
00:49:36,186 --> 00:49:39,683
Ne, k�rlek. �n nem akarom...
381
00:50:07,688 --> 00:50:09,476
�pp a k�rmeimet csin�lom!
382
00:50:12,702 --> 00:50:14,341
Ugyan m�r, tudom, hogy
ez tetszik neked.
383
00:50:17,633 --> 00:50:19,053
Hagyj b�k�n!
384
00:50:26,074 --> 00:50:27,328
Mit csin�ljak?
385
00:50:29,201 --> 00:50:30,656
Mit tettem?
386
00:50:34,636 --> 00:50:36,511
Diszn� vagy!
387
00:50:41,516 --> 00:50:43,699
Nem csod�lkozom, hogy elhagyott
a feles�ged.
388
00:50:45,601 --> 00:50:47,275
Mi a franc van veled?
389
00:50:47,284 --> 00:50:50,361
Csod�lkozom, hogy m�r h�rom
�ve h�zom veled.
390
00:50:52,796 --> 00:50:54,453
Megmondom, mi a helyzet.
391
00:50:54,470 --> 00:50:58,020
Amikor elj�tt�l ut�nam az erd�be,
azt mondtam,
392
00:50:59,264 --> 00:51:02,288
...v�gre egy f�rfi tele k�pzel�er�vel.
393
00:51:03,296 --> 00:51:05,827
Csak k�s�bb j�ttem r�,
hogy egy idi�ta vagy,
394
00:51:05,828 --> 00:51:09,386
aki porn� magazinokra csorgatja
a ny�l�t.
395
00:51:13,419 --> 00:51:14,584
Err�l ennyit.
396
00:51:25,835 --> 00:51:27,799
B�nj vele rendesen.
397
00:53:23,030 --> 00:53:25,793
�gy gondolom, ez az eg�sz egy nagy butas�g.
398
00:53:26,048 --> 00:53:29,330
A br�kerek is sz�rakozhatnak itt-ott,
nem gondolod Robert?
399
00:53:29,370 --> 00:53:30,448
Shirley...
400
00:53:30,588 --> 00:53:32,823
Csak ha a p�nzt sz�molj�k.
401
00:53:34,322 --> 00:53:37,004
- Hol van Jay?
- Nincs semmi kedve.
402
00:53:37,118 --> 00:53:41,106
- Abba hagyn�tok v�gre a veszeked�st?
- A bar�tod nagyon unalmas.
403
00:53:47,853 --> 00:53:49,151
Mi a baj, �des?
404
00:53:59,544 --> 00:54:02,585
Most ink�bb megyek, megkeresem Jay-t.
405
00:54:03,590 --> 00:54:06,392
Legut�bb az erd� ir�ny�ba l�ttam
menni,
406
00:54:06,393 --> 00:54:09,380
nyugati ir�nyba, a cs�nakh�z fel�.
407
00:54:09,547 --> 00:54:10,625
K�sz�n�m.
408
00:54:15,688 --> 00:54:17,424
409
00:54:18,785 --> 00:54:24,434
Azt hiszem, az eg�sz politikai k�osz
Greg k�r�l, teljesen elvak�tott.
410
00:54:25,018 --> 00:54:27,279
Robert nincs benne semmiben.
411
00:54:27,621 --> 00:54:32,015
Csak egy br�ker, mint a h�lye haverja
�s ez el�g.
412
00:54:32,236 --> 00:54:34,305
Robert nem korrupt.
413
00:54:34,692 --> 00:54:36,769
Kedves �s embers�ges.
414
00:54:38,724 --> 00:54:40,740
Szeretni akarom �t.
415
00:54:56,612 --> 00:54:57,857
Jay!
416
00:55:05,761 --> 00:55:06,980
Jay!
417
00:55:13,019 --> 00:55:14,053
Jay!
418
00:55:27,357 --> 00:55:28,435
Jay.
419
00:55:54,030 --> 00:55:55,889
Nicky, te vagy az est kir�lyn�je.
420
00:55:55,924 --> 00:55:58,361
- K�sz�n�m, dr�g�m.
- Nicky �s az � mad�rk�ja.
421
00:56:13,237 --> 00:56:15,244
�, z�lds�g.
422
00:56:17,610 --> 00:56:21,212
�gy t�nik, a br�kerunk �gy d�nt�tt,
odakint eszik.
423
00:56:21,423 --> 00:56:23,903
V�rhatn�nk m�g egy pillanatot.
424
00:56:23,950 --> 00:56:27,640
V�runk, ezt a madarat pedig r�dobom valaki
sz�p feh�r ruh�j�ra.
425
00:56:27,701 --> 00:56:31,111
M�g mindig nem tudom, hogyan fogom a desszertet
toj�s n�lk�l elk�sz�teni.
426
00:56:31,205 --> 00:56:34,229
Tal�n Jay egy kicsit egyed�l
akart lenni.
427
00:56:35,692 --> 00:56:39,304
- Combot? Combot?
- A combot mindig is szerettem.
428
00:56:41,161 --> 00:56:44,041
- �n a mellet szeretem.
- H�t persze.
429
00:56:46,548 --> 00:56:48,477
- Tal�n � az.
- Ki?
430
00:56:48,495 --> 00:56:51,010
- Jay.
- Jay nem kopogna.
431
00:57:02,531 --> 00:57:04,486
Tal�n az a denev�r gyilkos az.
432
00:57:05,222 --> 00:57:06,370
Nicky.
433
00:57:09,433 --> 00:57:12,633
- Sajn�lom, hogy �pp vacsora k�zben zavarok.
- A kulcsok a kocsiban vannak.
434
00:57:12,659 --> 00:57:15,902
- Biztosan nem baj?
- Nem, nem. Ma este nem lesz r� sz�ks�gem.
435
00:57:15,937 --> 00:57:17,848
- � Mac Macauley.
- Ki?
436
00:57:17,870 --> 00:57:18,957
A fav�g�.
437
00:57:19,448 --> 00:57:22,656
�, az, aki l�ncokat �s l�ncf�r�szt
reggelizik.
438
00:57:23,816 --> 00:57:26,437
- Most j�n az erd�b�l?
- Igen.
439
00:57:26,507 --> 00:57:30,145
- �s nem l�tta a bar�tomat, Jay-t?
- Nem.
440
00:57:30,658 --> 00:57:32,547
Tal�n m�s ir�nyba ment.
441
00:57:33,687 --> 00:57:36,247
A kocsit majd hozom,
ha v�ge a filmnek.
442
00:57:36,308 --> 00:57:37,706
Nem probl�ma.
443
00:57:48,009 --> 00:57:49,219
Eln�z�st.
444
00:57:50,157 --> 00:57:52,690
- Mi�rt csin�ltad?
- Mit?
445
00:57:53,996 --> 00:57:57,283
- K�lcs�n adtad az aut�t.
- Ma d�lut�n megk�rt r�.
446
00:57:58,568 --> 00:58:01,854
Az � kocsija rossz �s a kisl�ny�t
moziba akarja vinni.
447
00:58:01,873 --> 00:58:04,476
De most nincs mivel k�zlekedn�nk.
448
00:58:04,484 --> 00:58:06,983
Minek is lenne r� sz�ks�g�nk?
Hiszen nem megy�nk sehova.
449
00:58:07,263 --> 00:58:11,341
Lehet, hogy visszaj�n �s
cs�nya dolgokat csin�l majd vel�nk.
450
00:59:07,726 --> 00:59:11,951
Ma megmutattam Jay-nek a tet�t�ri
szersz�mos m�helyt.
451
00:59:12,608 --> 00:59:14,362
Tal�n ott van.
452
01:01:39,745 --> 01:01:40,753
�vatosan.
453
01:01:46,604 --> 01:01:48,962
Ne agg�dj, vissza fog j�nni.
454
01:05:17,544 --> 01:05:18,596
V�rjunk egy pillanatot.
455
01:05:19,428 --> 01:05:20,971
Tal�n ott van.
456
01:05:21,559 --> 01:05:23,241
Itt megv�rlak.
457
01:05:34,666 --> 01:05:39,133
Soha nem mondtam neked,
de m�r n�h�ny h�napja szeretlek.
458
01:05:56,585 --> 01:05:57,760
Nicky!
459
01:06:00,390 --> 01:06:01,757
Nicky...
460
01:06:09,943 --> 01:06:11,267
Mary!
461
01:06:22,014 --> 01:06:23,426
Jay felakasztotta mag�t.
462
01:06:25,757 --> 01:06:28,150
Ki vagy te?! �risten!
463
01:07:08,312 --> 01:07:11,897
Nem tudom, mit akarsz t�lem!
Nem tudom!
464
01:07:15,768 --> 01:07:17,240
Ki vagy te?
465
01:07:26,850 --> 01:07:28,103
Ki vagy te?
466
01:07:28,691 --> 01:07:30,260
Ki vagy te?
467
01:07:35,118 --> 01:07:38,370
Engedj el, engedj el!
468
01:09:26,295 --> 01:09:27,303
�lj le.
469
01:09:40,182 --> 01:09:43,645
Mary! �des istenem!
470
01:12:28,177 --> 01:12:29,685
Mi�rt?
471
01:12:34,260 --> 01:12:37,905
Hol van Jeremy? Hol van a fiam?
472
01:12:41,481 --> 01:12:42,796
Biztons�gban van.
473
01:12:45,294 --> 01:12:46,338
Greg.
474
01:12:48,381 --> 01:12:49,563
Greg.
475
01:12:52,492 --> 01:12:53,517
Greg.
476
01:12:55,858 --> 01:12:57,646
Mit tett�l?
477
01:13:06,190 --> 01:13:07,233
Apa?
478
01:13:07,917 --> 01:13:10,476
Nem k�ne m�g visszavinned a kocsit?
479
01:13:10,565 --> 01:13:15,224
El�bb hazaviszlek,
hogy min�l hamarabb nyugov�ra t�rhess.
480
01:13:15,882 --> 01:13:17,100
Engem nem zavar.
481
01:13:18,003 --> 01:13:21,027
Tudom, hogy t�ged nem, de engem igen.
482
01:13:25,259 --> 01:13:26,942
Kinevettek.
483
01:13:28,142 --> 01:13:30,186
A nevet�s t�rgya voltam.
484
01:13:32,223 --> 01:13:35,063
Nem nevettek volna,
ha nem lett volna hatalmuk.
485
01:13:35,106 --> 01:13:39,095
Nem, nem, csak irigykedtek.
486
01:13:39,664 --> 01:13:41,777
Az irigys�g szaga �radt bel�l�k.
487
01:13:42,988 --> 01:13:44,934
L�ttam a szem�kben.
488
01:13:45,294 --> 01:13:47,976
�rezni lehetett.
489
01:13:48,879 --> 01:13:50,719
Gy�l�lt�k a korm�nyz�t.
490
01:13:51,556 --> 01:13:55,016
Gy�l�lt�k azt a hatalmat,
amink volt.
491
01:13:56,138 --> 01:13:58,267
Alattomosak voltak.
492
01:13:58,329 --> 01:14:03,580
Ak�r a kuty�k, cs�sztak-m�sztak
az irod�m k�r�l!
493
01:14:03,615 --> 01:14:06,148
Az ajt�t kapart�k!
494
01:14:14,276 --> 01:14:15,529
Apa?
495
01:14:16,713 --> 01:14:19,035
Veled mehetek?
496
01:14:19,228 --> 01:14:22,848
- R�m�szt� volt a film.
- Mondok �n neked valamit.
497
01:14:23,438 --> 01:14:27,681
Nem megy�nk sehova.
A kocsit majd holnap visszaviszem.
498
01:14:28,347 --> 01:14:32,949
�gy sincs sz�ks�g�k r�.
499
01:14:33,510 --> 01:14:35,210
Igazad van.
500
01:15:15,739 --> 01:15:17,852
Nem tudok �gy �lni, mint egy impotens.
501
01:15:19,145 --> 01:15:20,390
Impotencia.
502
01:15:35,760 --> 01:15:38,661
Hamarosan felkel a nap, most
megcsin�lhatjuk.
503
01:15:40,405 --> 01:15:42,018
Lemegy�nk a t�hoz.
504
01:15:43,416 --> 01:15:44,788
Ott j� lesz.
505
01:15:46,230 --> 01:15:51,222
Azt�n a haj�val odamegy�nk,
ahol a legm�lyebb a v�z.
506
01:15:53,748 --> 01:15:57,412
�s ha m�r ott lesz�nk,
felgy�jtom a haj�t.
507
01:18:30,970 --> 01:18:32,223
Hall�?
508
01:18:56,621 --> 01:18:58,216
Van itthon valaki?
509
01:21:44,712 --> 01:21:47,710
Mac! Mac! Seg�ts�g!
510
01:25:40,911 --> 01:25:45,911
Ford�totta: Pedro
duplicado@centrum.sk
http://horrorfreaksubs.amin.hu/
38283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.