All language subtitles for Sadako.3D.2.2013.BRRip.720p.x264.AAC-PRiSTiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,420 --> 00:01:18,786 Encoded by PRiSTiNE Support us by visiting P2PDL.com 2 00:02:31,360 --> 00:02:33,819 The girl is born. 3 00:02:34,154 --> 00:02:35,363 This joy shall fill the world. 4 00:03:23,829 --> 00:03:30,710 SADAKO 2 -3D- 5 00:03:32,003 --> 00:03:36,132 Five Years Later 6 00:03:40,095 --> 00:03:48,728 Kagome, Kagome, the bird in the cage, when, when will you come out? 7 00:03:49,020 --> 00:03:57,111 In the evening of the dawn, the crane and turtle slipped. 8 00:03:57,320 --> 00:04:01,449 Who stands right behind you now? 9 00:04:21,678 --> 00:04:23,804 Look, Nagi's all alone. 10 00:05:14,606 --> 00:05:17,608 Hello? How is it? 11 00:05:21,780 --> 00:05:25,616 Oh, I see... 12 00:05:28,620 --> 00:05:33,290 I get it. Okay, I'll be waiting. 13 00:05:38,213 --> 00:05:39,797 What? A girl's voice? 14 00:05:43,718 --> 00:05:44,760 Huh? 15 00:05:44,845 --> 00:05:46,554 There's no child here. 16 00:05:51,476 --> 00:05:52,518 Okay, bye. 17 00:06:42,611 --> 00:06:43,402 No! 18 00:07:43,254 --> 00:07:46,966 Yuki Kindergarten 19 00:08:00,689 --> 00:08:04,066 My mommy's coming for me soon. 20 00:08:05,777 --> 00:08:07,319 Your mommy, Nagi? 21 00:08:09,823 --> 00:08:11,824 Why's she never here? 22 00:08:14,494 --> 00:08:16,537 Is she dead? 23 00:08:21,042 --> 00:08:22,835 Say something! 24 00:08:35,223 --> 00:08:36,890 Nagi, for you. 25 00:08:37,017 --> 00:08:38,559 Fuko's here. 26 00:08:51,656 --> 00:08:55,951 What did you do today? Draw pictures? 27 00:09:01,541 --> 00:09:03,834 Is she your friend? 28 00:09:04,335 --> 00:09:06,170 What's her name? 29 00:09:13,219 --> 00:09:15,179 What do you want to eat? 30 00:09:24,689 --> 00:09:29,068 Hello? Where you at? Movie theater? 31 00:09:29,402 --> 00:09:32,613 Why you picking up then? 32 00:09:34,532 --> 00:09:37,785 Anyway, about that. You see... 33 00:09:41,581 --> 00:09:42,581 What? 34 00:09:46,086 --> 00:09:48,796 - What? - Sorry. 35 00:09:50,423 --> 00:09:51,256 I'm sorry. 36 00:09:51,299 --> 00:09:52,800 What's wrong, Nagi? 37 00:09:53,176 --> 00:09:55,010 A weird kid grabbed me. 38 00:09:55,095 --> 00:09:56,470 Let's go. 39 00:09:56,554 --> 00:09:58,347 You sure? 40 00:10:14,989 --> 00:10:20,077 Asakawa General Hospital 41 00:11:03,496 --> 00:11:03,954 Hey! 42 00:11:04,956 --> 00:11:08,167 Ando, there you are. 43 00:11:09,544 --> 00:11:15,340 A power problem at the nurses' station. Go check it out. 44 00:11:16,801 --> 00:11:17,885 Okay. 45 00:11:21,264 --> 00:11:22,264 Hey. 46 00:11:22,724 --> 00:11:26,894 By the way, your sister called just now. 47 00:11:27,437 --> 00:11:29,563 Get a mobile already. 48 00:11:31,191 --> 00:11:32,608 Sorry. 49 00:12:19,864 --> 00:12:22,741 Aren't you hungry? 50 00:12:28,331 --> 00:12:32,042 I know, how about some rice balls? 51 00:12:36,673 --> 00:12:39,383 I want Mom to cook for me. 52 00:12:45,223 --> 00:12:51,687 Nagi, your mother isn't here anymore. 53 00:13:21,551 --> 00:13:23,510 Hello? Takanori? 54 00:13:25,430 --> 00:13:26,596 You called? 55 00:13:29,225 --> 00:13:31,518 Yeah. Nothing urgent, but... 56 00:13:32,186 --> 00:13:33,979 - Today... - How's Nagi? 57 00:13:39,527 --> 00:13:41,820 Uh, well... 58 00:13:41,904 --> 00:13:43,488 - She enjoyed her dinner I... - I see. 59 00:14:28,368 --> 00:14:30,327 The psych test result: 60 00:14:30,411 --> 00:14:33,288 instability and introversion. 61 00:14:33,831 --> 00:14:34,748 Well done. 62 00:14:36,209 --> 00:14:38,877 Now on the three steps of psychotherapy used in counseling: 63 00:14:38,961 --> 00:14:43,548 psychoanalysis, Rogerian approach and cognitive-behavioral therapy. 64 00:14:49,889 --> 00:14:55,477 In psychoanalysis, you dig deep into the patient's mind. 65 00:14:55,561 --> 00:15:00,649 To look for traumatic experiences they may be suppressing. 66 00:15:09,367 --> 00:15:23,004 Nagi...doesn't know Akane. Her long lost mother. She died after giving birth. 67 00:15:26,300 --> 00:15:31,304 But of course, I can't be Nagi's mother. Nagi has this emptiness in her heart. 68 00:15:33,975 --> 00:15:39,688 Hence, the drawings. 69 00:15:42,608 --> 00:15:44,276 Just relax. 70 00:15:45,653 --> 00:15:52,033 Children her age have a wild imagination we adults can't imagine. 71 00:15:52,493 --> 00:15:53,743 Still... 72 00:16:00,293 --> 00:16:01,209 Here. 73 00:16:14,557 --> 00:16:15,599 Ando, 74 00:16:18,394 --> 00:16:19,144 aren't you just 75 00:16:20,229 --> 00:16:24,107 projecting yourself onto Nagi? 76 00:16:29,739 --> 00:16:33,450 You lost your mother to suicide. 77 00:16:35,203 --> 00:16:41,249 Children like to blame themselves to ease their pain. 78 00:16:43,085 --> 00:16:47,964 You're still blaming yourself for your mother. 79 00:16:54,805 --> 00:16:57,307 Stopped dreaming about her? 80 00:16:59,769 --> 00:17:00,602 Yes. 81 00:17:05,483 --> 00:17:07,108 I see. 82 00:17:17,870 --> 00:17:18,703 Then don't worry. 83 00:17:18,788 --> 00:17:22,123 You can bring her anytime. Nagi, I mean. 84 00:17:36,931 --> 00:17:40,350 I've had enough. Sure, they pay me but still! 85 00:17:40,685 --> 00:17:41,726 Right? 86 00:17:46,774 --> 00:17:48,441 So creepy. 87 00:17:56,492 --> 00:17:58,034 Let's see... 88 00:18:01,831 --> 00:18:03,748 Seiji Kashiwada arrested 89 00:18:03,833 --> 00:18:07,294 for multiple murder five years ago. 90 00:18:07,628 --> 00:18:11,631 The verdict was announced today without his testimony. 91 00:18:12,341 --> 00:18:15,885 Kashiwada kidnapped and murdered a number of women around Tokyo, 92 00:18:15,970 --> 00:18:18,763 disposing their bodies in a well. 93 00:18:57,928 --> 00:19:02,265 So, why isn't your mommy here, Nagi? 94 00:19:05,144 --> 00:19:07,020 Tell me, why? 95 00:19:16,155 --> 00:19:17,197 Let's go. 96 00:19:33,422 --> 00:19:43,515 Kagome, Kagome, the bird in the cage... 97 00:19:43,641 --> 00:19:51,022 Who stands right behind you now? 98 00:20:34,942 --> 00:20:36,025 Yuna! 99 00:20:37,403 --> 00:20:39,154 Yuna! Yuna! 100 00:20:40,823 --> 00:20:50,290 Yuna! 101 00:21:07,141 --> 00:21:10,685 Nagi? 102 00:22:25,553 --> 00:22:29,681 Cut it out. Don't point the flash at me! 103 00:22:29,765 --> 00:22:31,224 Sorry, sir. 104 00:22:43,279 --> 00:22:47,740 Hey. You okay, Kakiuchi? Are you ready? 105 00:22:49,785 --> 00:22:52,161 I'm fine, sir. 106 00:22:54,081 --> 00:22:55,623 May I? 107 00:23:14,393 --> 00:23:17,228 Sure. She cut her own tongue off. 108 00:23:18,606 --> 00:23:19,147 Smashed that 109 00:23:19,231 --> 00:23:20,607 and committed suicide. 110 00:23:22,484 --> 00:23:26,487 So many messed up suicides lately. 111 00:23:28,699 --> 00:23:30,033 I mean... 112 00:23:31,035 --> 00:23:32,619 Huh? 113 00:23:40,377 --> 00:23:41,711 This here... 114 00:23:43,881 --> 00:23:46,132 She had a kid over? 115 00:23:48,928 --> 00:23:49,802 Maybe... 116 00:23:50,804 --> 00:23:52,722 The cursed video clip? 117 00:23:52,806 --> 00:23:53,765 What? 118 00:23:54,558 --> 00:23:58,353 Huh? No, never mind. Excuse me, sir. 119 00:24:01,231 --> 00:24:03,691 Fuko, I've had enough! 120 00:24:03,776 --> 00:24:07,153 I do have a life, too, you know? 121 00:24:07,237 --> 00:24:07,862 Sorry, 122 00:24:07,947 --> 00:24:10,198 Ms. Igarashi. I'm close. 123 00:24:10,866 --> 00:24:12,200 I'm leaving! 124 00:24:15,829 --> 00:24:16,829 Hey you! 125 00:24:18,874 --> 00:24:22,710 Hands off that. It's not for kids. 126 00:24:24,505 --> 00:24:26,255 What? 127 00:24:36,100 --> 00:24:38,059 I'm leaving now. 128 00:24:40,437 --> 00:24:42,605 What's with her? 129 00:25:15,973 --> 00:25:20,101 Nagi! 130 00:25:20,185 --> 00:25:24,731 Nagi! Nagi! Nagi! 131 00:25:58,849 --> 00:26:01,059 Thank you for coming. 132 00:26:02,019 --> 00:26:05,938 Kakiuchi of the Metropolitan Police. 133 00:26:08,275 --> 00:26:11,360 We finally meet, Mr. Koiso. 134 00:26:21,121 --> 00:26:25,875 Those who see something on an electronic device commit suicide. 135 00:26:26,585 --> 00:26:28,961 Just like your case. 136 00:26:29,046 --> 00:26:31,255 It's happening all over again. 137 00:26:38,430 --> 00:26:41,390 What's the "cursed video clip"? 138 00:26:44,061 --> 00:26:46,521 Why do those who watch die? 139 00:26:49,441 --> 00:26:54,570 People with absolutely no reason to die have died. 140 00:27:00,369 --> 00:27:02,245 Who made it? 141 00:27:02,913 --> 00:27:05,915 Why is it killing people again? 142 00:27:14,007 --> 00:27:15,842 Sadako. 143 00:27:20,389 --> 00:27:22,265 Sadako...? 144 00:27:26,270 --> 00:27:34,527 A girl who died decades ago. She was different, had special powers. 145 00:27:35,112 --> 00:27:40,074 But she was feared by others for that. 146 00:27:40,492 --> 00:27:44,495 She was thrown into a well alive. 147 00:27:50,878 --> 00:27:57,550 What's a girl who died decades ago have to do with a deadly video clip? 148 00:28:03,682 --> 00:28:05,808 A deep grudge. 149 00:28:14,985 --> 00:28:20,740 Is there anyone else who was involved in the case? 150 00:28:23,202 --> 00:28:26,704 Akane Ayukawa. 151 00:28:27,831 --> 00:28:33,044 Akane Ayukawa? Who's that? 152 00:28:34,171 --> 00:28:40,593 A woman whose body Sadako desired. 153 00:28:43,347 --> 00:28:49,810 Mr. Koiso, I don't get a thing you're saying! 154 00:28:56,151 --> 00:28:58,110 Thank you, sir. 155 00:29:14,628 --> 00:29:15,711 Sadako... 156 00:29:34,690 --> 00:29:38,067 Laboratory No. 1 1 Fumika Kamimura 157 00:30:04,261 --> 00:30:05,845 Who's that? 158 00:30:17,816 --> 00:30:19,817 Why are you drawing it? 159 00:30:22,529 --> 00:30:24,113 Cos you'll die. 160 00:30:24,573 --> 00:30:25,406 What? 161 00:30:43,008 --> 00:30:44,675 You're lonely. 162 00:30:46,803 --> 00:30:50,348 You draw to forget your loneliness 163 00:30:50,432 --> 00:30:52,099 about your mother. 164 00:30:56,146 --> 00:30:59,065 I can understand your loneliness. 165 00:31:02,027 --> 00:31:04,111 No, you're lonely. 166 00:31:05,739 --> 00:31:09,408 No one's there. You're always alone. 167 00:31:10,494 --> 00:31:16,248 You're devoting yourself to work to forget that. 168 00:31:30,764 --> 00:31:32,181 You scared? 169 00:31:34,893 --> 00:31:36,435 Scared of me? 170 00:31:37,813 --> 00:31:39,647 No, I'm... 171 00:31:46,530 --> 00:31:48,155 Everyone will die. 172 00:31:59,876 --> 00:32:01,544 Professor? 173 00:32:06,925 --> 00:32:07,842 Here. 174 00:32:22,357 --> 00:32:24,108 She's a great girl. 175 00:32:26,903 --> 00:32:34,118 She has the signs of a parentless child. Blaming herself a bit. 176 00:32:36,413 --> 00:32:38,747 But she'll get over it. 177 00:32:41,209 --> 00:32:42,251 Yes... 178 00:32:51,595 --> 00:32:53,846 She's such a sweet girl. 179 00:32:56,600 --> 00:32:58,309 A nice girl. 180 00:33:14,367 --> 00:33:15,618 Nagi? 181 00:33:18,788 --> 00:33:19,997 Nagi! 182 00:33:21,291 --> 00:33:22,958 A train is arriving. 183 00:33:23,668 --> 00:33:27,463 Please stay behind the yellow line. 184 00:33:38,517 --> 00:33:39,892 Doors are closing. 185 00:33:40,268 --> 00:33:44,647 Please stand clear and wait for the next train. 186 00:34:48,962 --> 00:34:55,926 Nagi! 187 00:35:23,622 --> 00:35:24,705 This way. 188 00:35:35,508 --> 00:35:40,971 Stand back! Let us through! 189 00:36:25,350 --> 00:36:27,226 You know it. 190 00:36:31,940 --> 00:36:34,149 You know, right? 191 00:36:37,404 --> 00:36:38,821 Know what? 192 00:36:40,657 --> 00:36:43,951 Too many disasters around her. 193 00:36:48,623 --> 00:36:50,708 The kindergarten girl, 194 00:36:50,792 --> 00:36:54,336 Ms. Igarashi... The train, too. 195 00:36:59,384 --> 00:37:01,677 Nagi's always there. 196 00:37:08,184 --> 00:37:09,685 Why? 197 00:37:12,939 --> 00:37:17,276 I'm scared of Nagi. 198 00:37:19,779 --> 00:37:26,618 I'm more scared of you for saying that. 199 00:37:35,628 --> 00:37:37,546 She's causing them, isn't she? 200 00:37:37,630 --> 00:37:41,133 Who is she, really? 201 00:37:47,223 --> 00:37:50,809 Is she really yours and Akane's child? 202 00:40:41,940 --> 00:40:45,943 Mr. Ando? Takanori Ando? 203 00:40:50,323 --> 00:40:51,990 Who's asking? 204 00:40:56,037 --> 00:40:58,372 Kakiuchi of the Metropolitan Police. 205 00:40:58,790 --> 00:41:00,874 Mr. Koiso told me. 206 00:41:04,379 --> 00:41:07,255 Where is Akane Ayukawa? 207 00:41:16,557 --> 00:41:19,476 Akane died... 208 00:41:20,770 --> 00:41:23,146 Sorry to hear that. 209 00:41:24,107 --> 00:41:25,524 Is that it? 210 00:41:28,903 --> 00:41:31,571 Akane Ayukawa had a daughter? 211 00:41:35,076 --> 00:41:37,869 She's such a cute girl. 212 00:41:38,871 --> 00:41:40,414 How old is she? 213 00:41:41,290 --> 00:41:42,958 Around four? 214 00:41:45,003 --> 00:41:46,461 I'm in a hurry. 215 00:44:02,598 --> 00:44:05,725 To Takanori Ando 216 00:44:09,021 --> 00:44:10,564 How is Nagi? 217 00:44:12,316 --> 00:44:18,029 How is Nagi? How is Nagi? 218 00:44:45,850 --> 00:44:50,145 Seiji Kashiwada 219 00:44:50,271 --> 00:44:56,318 Kashiwada... Seiji...? 220 00:46:30,413 --> 00:46:32,330 Fuko Ando. 221 00:46:50,725 --> 00:46:53,852 How do you know who I am? 222 00:46:58,357 --> 00:47:00,066 How is Nagi? 223 00:47:04,613 --> 00:47:07,157 How do you know Nagi? 224 00:47:08,034 --> 00:47:10,118 And your letters? 225 00:47:12,288 --> 00:47:14,539 I am Nagi's fan. 226 00:47:17,209 --> 00:47:19,044 What? 227 00:47:24,633 --> 00:47:26,343 You're scared. 228 00:47:29,180 --> 00:47:30,972 Scared? 229 00:47:32,933 --> 00:47:34,517 Of what? 230 00:47:39,023 --> 00:47:40,815 Nagi. 231 00:47:47,281 --> 00:47:49,949 Saw the cursed video clip? 232 00:47:52,244 --> 00:47:54,204 What clip? 233 00:48:02,880 --> 00:48:05,715 Not yet, it seems. 234 00:48:09,178 --> 00:48:12,847 Nagi likes you, perhaps. 235 00:48:14,266 --> 00:48:16,142 What do you mean? 236 00:48:20,147 --> 00:48:22,190 You watch, you die. 237 00:48:31,450 --> 00:48:34,786 You came to me for help, right? 238 00:48:36,914 --> 00:48:37,831 What? 239 00:48:38,958 --> 00:48:42,127 You've always sought salvation. 240 00:48:42,837 --> 00:48:44,003 No, I... 241 00:48:44,088 --> 00:48:46,089 That's why you came. 242 00:48:46,882 --> 00:48:49,676 Your mother's suicide in the tub. 243 00:48:51,095 --> 00:48:52,137 How...? 244 00:48:52,221 --> 00:48:55,140 You forced her into suicide. 245 00:48:55,641 --> 00:48:58,101 When she needed help. 246 00:48:58,352 --> 00:48:59,185 Stop... 247 00:48:59,270 --> 00:49:02,522 You couldn't help your mother. 248 00:49:02,606 --> 00:49:04,023 Stop it! 249 00:49:12,491 --> 00:49:14,909 I got off track. 250 00:49:23,252 --> 00:49:24,836 Nagi... 251 00:49:26,672 --> 00:49:28,756 Who is she? 252 00:49:30,968 --> 00:49:33,761 You think she's really Akane's? 253 00:49:36,265 --> 00:49:38,475 What do you mean? 254 00:49:41,103 --> 00:49:43,730 If Nagi's not Akane's, 255 00:49:43,814 --> 00:49:46,357 whose child is she? 256 00:49:51,197 --> 00:49:52,489 Sadako. 257 00:49:54,283 --> 00:49:55,909 Sadako? 258 00:49:57,578 --> 00:49:59,120 Who is she? 259 00:50:01,665 --> 00:50:03,291 Despair. 260 00:50:06,212 --> 00:50:11,090 Five years ago, she sowed the seed of despair. 261 00:50:12,801 --> 00:50:15,845 With the cursed video clip. 262 00:50:18,140 --> 00:50:28,149 And the seed of despair kept growing, now budding, ready to bloom. 263 00:50:30,069 --> 00:50:31,819 That's... 264 00:50:33,614 --> 00:50:36,032 Sadako's child. 265 00:50:38,327 --> 00:50:40,620 Sadako's child? 266 00:50:48,003 --> 00:50:50,922 You'll live that terror. 267 00:50:51,257 --> 00:50:52,257 No... 268 00:50:53,425 --> 00:50:55,426 You already have. 269 00:50:59,098 --> 00:51:03,142 I know two ways to end that terror. 270 00:51:07,940 --> 00:51:09,816 Want to hear? 271 00:51:23,706 --> 00:51:25,123 One is... 272 00:51:26,834 --> 00:51:31,004 Fuko, you die. 273 00:51:34,508 --> 00:51:35,592 The other... 274 00:51:37,386 --> 00:51:40,597 Pick the bud, soon to bloom. 275 00:51:44,059 --> 00:51:45,101 You... 276 00:51:47,021 --> 00:51:50,732 ...kill Sadako's child. 277 00:51:53,736 --> 00:52:00,950 The terror will keep growing. 278 00:52:54,171 --> 00:52:54,754 Fumika Kamimura 279 00:52:54,838 --> 00:53:37,672 Professor? 280 00:53:59,987 --> 00:54:02,572 No! 281 00:55:11,225 --> 00:55:13,893 Why won't you help me? 282 00:55:14,394 --> 00:55:15,311 Mom! 283 00:55:15,395 --> 00:55:34,330 Mom! Mom! 284 00:55:34,665 --> 00:55:37,583 Don't go, Mom! 285 00:55:37,668 --> 00:55:38,543 Mom! 286 00:55:59,314 --> 00:56:01,649 Why won't you help me? 287 00:56:18,917 --> 00:56:20,376 Nagi... 288 00:57:55,263 --> 00:57:56,931 Sadako... 289 00:58:00,102 --> 00:58:01,394 Auntie. 290 00:58:07,192 --> 00:58:08,651 I'm hungry. 291 00:58:44,062 --> 00:58:50,026 Why won't you help me? 292 00:58:50,110 --> 00:59:01,829 Why won't you help me? Why won't you help me? 293 00:59:01,913 --> 00:59:04,165 I'm sorry... So sorry... 294 00:59:04,249 --> 00:59:07,793 Why won't you help me? 295 01:00:59,865 --> 01:01:03,075 Hey, Fuko! 296 01:01:03,160 --> 01:01:05,202 Fuko, what's wrong? Tell me. 297 01:01:05,287 --> 01:01:09,915 - I killed her! I killed Mom! - Fuko! 298 01:01:10,083 --> 01:01:12,793 Fuko, get a grip! 299 01:01:13,253 --> 01:01:17,298 Mom killed herself! It wasn't your fault! 300 01:01:18,175 --> 01:01:19,383 You were small, 301 01:01:19,467 --> 01:01:21,886 but tried to help her. 302 01:01:33,481 --> 01:01:35,191 It's okay, Fuko. 303 01:01:36,109 --> 01:01:41,697 Mom's suicide wasn't your fault. I know that for sure. 304 01:01:46,620 --> 01:01:48,329 Takanori... 305 01:01:53,043 --> 01:02:00,507 Sorry I left you alone. 306 01:02:02,135 --> 01:02:04,136 Listen, I quit my job. 307 01:02:05,597 --> 01:02:07,932 I'll be with you from now. 308 01:02:10,769 --> 01:02:12,686 So you won't be alone. 309 01:02:16,358 --> 01:02:17,650 Really? 310 01:02:19,694 --> 01:02:24,823 Yeah. Everything will be alright now. 311 01:02:26,952 --> 01:02:28,619 With Mom... 312 01:02:30,247 --> 01:02:32,164 And Nagi, too. 313 01:02:36,544 --> 01:02:40,881 Let's have dinner. Nagi's waiting, too. 314 01:02:51,810 --> 01:02:52,810 Yeah? What is it? 315 01:02:58,900 --> 01:02:59,984 No! 316 01:03:47,866 --> 01:03:52,703 You kill Sadako's child. 317 01:04:45,715 --> 01:04:47,591 Let's go home. 318 01:05:37,142 --> 01:05:39,351 Where are we going? 319 01:05:43,898 --> 01:05:45,399 Auntie? 320 01:08:10,920 --> 01:08:12,462 You'll kill me? 321 01:08:17,010 --> 01:08:19,011 You don't like me? 322 01:08:24,684 --> 01:08:27,519 Why's everyone scared of me? 323 01:08:32,567 --> 01:08:35,152 I want to see Mom. 324 01:08:41,993 --> 01:08:43,577 I'm so sorry... 325 01:08:43,953 --> 01:08:46,455 So sorry... 326 01:08:47,081 --> 01:08:48,874 - Sorry... - I'm scared. 327 01:08:50,793 --> 01:08:53,712 I can see people's deaths. 328 01:08:55,006 --> 01:08:58,717 Help me, Auntie, help me... 329 01:09:23,910 --> 01:09:30,582 You know, we haven't spoken like this in ages. 330 01:09:33,419 --> 01:09:38,090 When you're home, you avoid me. 331 01:09:40,301 --> 01:09:41,677 I'm busy. 332 01:09:41,761 --> 01:09:43,261 I need to go. 333 01:09:43,346 --> 01:09:45,555 Nagi needs your help. 334 01:09:52,647 --> 01:09:54,106 Nagi... 335 01:09:55,650 --> 01:09:56,525 She said so. 336 01:10:00,446 --> 01:10:01,905 Nagi... 337 01:10:03,574 --> 01:10:06,118 She may not be ordinary. 338 01:10:07,578 --> 01:10:13,250 But that's not what she wants. 339 01:10:17,004 --> 01:10:22,175 I... I want to help her. 340 01:10:27,265 --> 01:10:29,516 Tell me the truth. 341 01:10:31,310 --> 01:10:32,936 Is Nagi... 342 01:10:34,897 --> 01:10:37,065 ...Sadako's child? 343 01:10:57,253 --> 01:10:58,795 Akane... 344 01:11:00,757 --> 01:11:02,257 She's alive. 345 01:12:54,745 --> 01:12:56,288 Five years ago, 346 01:12:56,956 --> 01:12:59,958 Sadako appeared before Akane and I. 347 01:13:01,961 --> 01:13:04,504 Akane has special powers. 348 01:13:06,215 --> 01:13:09,050 Sadako tried to use Akane's body 349 01:13:09,719 --> 01:13:11,386 to be born into this world. 350 01:13:14,098 --> 01:13:15,682 But Akane... 351 01:13:17,393 --> 01:13:20,687 She trapped Sadako in her body. 352 01:13:22,940 --> 01:13:24,316 Soon after, 353 01:13:25,401 --> 01:13:27,319 Akane got pregnant. 354 01:13:30,698 --> 01:13:32,824 That's Nagi? 355 01:13:35,119 --> 01:13:41,333 Akane is still fighting all alone. 356 01:13:46,464 --> 01:13:51,843 Nagi has been drawing Akane's picture. 357 01:14:01,854 --> 01:14:03,271 Nagi has... 358 01:14:05,274 --> 01:14:08,485 ...always wanted to see her. 359 01:14:10,196 --> 01:14:11,738 Can't they meet? 360 01:14:12,615 --> 01:14:15,742 No, if Nagi sees Akane, 361 01:14:16,369 --> 01:14:18,662 Sadako will be resurrected. 362 01:14:18,788 --> 01:14:20,372 But that's... 363 01:14:21,457 --> 01:14:23,667 They had to be separated. 364 01:14:25,419 --> 01:14:30,382 That's why Akane... 365 01:14:30,883 --> 01:14:33,301 She has taken on everything and stayed here. 366 01:14:36,889 --> 01:14:38,765 Akane has been... 367 01:14:40,476 --> 01:14:42,185 ...preventing Sadako's power 368 01:14:42,269 --> 01:14:44,896 from reaching Nagi? 369 01:14:46,524 --> 01:14:47,732 Yeah. 370 01:14:48,526 --> 01:14:49,609 Then the recent cases 371 01:14:50,861 --> 01:14:53,655 weren't Nagi's fault? 372 01:14:54,699 --> 01:14:56,825 It's not Nagi. 373 01:14:59,662 --> 01:15:01,538 Then who? 374 01:15:47,209 --> 01:15:50,170 Nagi! Nagi's missing! 375 01:15:50,588 --> 01:15:52,422 Nagi's missing? 376 01:15:57,178 --> 01:15:58,136 Nagi... 377 01:16:01,140 --> 01:16:02,515 Takanori! 378 01:16:09,482 --> 01:16:10,315 Nagi... 379 01:16:23,788 --> 01:16:29,834 So... she is alive? Akane Ayukawa. 380 01:16:30,961 --> 01:16:32,337 Don't move! 381 01:16:34,840 --> 01:16:36,174 Nagi... 382 01:16:50,856 --> 01:16:53,441 I'll kill them both. 383 01:16:54,235 --> 01:16:56,903 Somebody must end this! 384 01:16:59,406 --> 01:17:16,256 Nagi, run! 385 01:17:21,637 --> 01:17:26,224 Nagi... Nagi! Nagi... Run... 386 01:17:39,363 --> 01:17:41,906 Nagi, run! 387 01:18:34,251 --> 01:18:36,252 I said, don't move! 388 01:18:46,430 --> 01:18:47,889 Yeah... me, too... 389 01:18:50,517 --> 01:18:53,102 I finally saw it. 390 01:18:55,147 --> 01:18:57,190 The cursed video clip. 391 01:19:04,782 --> 01:19:06,532 It was her. 392 01:19:09,495 --> 01:19:13,665 My wife was... 393 01:19:19,672 --> 01:19:22,006 Killed by her! 394 01:19:24,468 --> 01:19:28,888 The cursed video clip... it's her doing! 395 01:19:29,598 --> 01:19:32,392 No, it's not Nagi! 396 01:19:32,893 --> 01:19:37,397 Both she and her mother have evil blood! 397 01:19:37,481 --> 01:19:39,065 No, they don't! 398 01:19:41,026 --> 01:19:42,777 Before I die, 399 01:19:44,280 --> 01:19:45,405 I'll end her. 400 01:20:09,805 --> 01:20:11,014 Nagi? 401 01:20:16,270 --> 01:20:19,731 Is Mom here? 402 01:20:24,320 --> 01:20:25,486 Why? 403 01:20:26,280 --> 01:20:30,116 Why can't I see Mom? 404 01:20:56,685 --> 01:20:58,102 Nagi. 405 01:21:02,483 --> 01:21:04,442 Let's go see her. 406 01:22:21,603 --> 01:22:22,979 Mom...? 407 01:23:01,560 --> 01:23:03,394 Nagi... 408 01:23:05,981 --> 01:23:08,357 I'm glad you came. 409 01:24:47,874 --> 01:24:50,001 No... 410 01:24:55,924 --> 01:24:58,301 Mom... 411 01:25:01,513 --> 01:25:04,307 Now, it's over. 412 01:25:09,521 --> 01:25:09,937 Nagi! 413 01:25:54,483 --> 01:26:05,701 Nagi... 414 01:26:25,722 --> 01:27:22,903 Nagi! 415 01:29:03,713 --> 01:29:06,215 Auntie... 416 01:29:11,972 --> 01:29:14,306 Nagi. 417 01:29:38,832 --> 01:29:40,541 Do it again. 418 01:29:41,793 --> 01:29:42,793 Ready? 419 01:30:12,657 --> 01:30:16,243 I want you to witness my death. 420 01:30:19,581 --> 01:30:21,332 It's not really death 421 01:30:21,416 --> 01:30:23,751 unless witnessed by others. 422 01:30:25,754 --> 01:30:29,381 And what you've told me, 423 01:30:29,466 --> 01:30:31,550 I finally understand. 424 01:30:37,223 --> 01:30:42,561 Death is merely a passing point. 425 01:30:47,192 --> 01:30:48,525 That's right, 426 01:30:50,070 --> 01:30:51,946 death is merely a passing point. 427 01:30:52,614 --> 01:30:57,409 You can control the world more after death than when alive. 428 01:31:07,587 --> 01:31:11,256 The seed of despair is growing, 429 01:31:11,925 --> 01:31:15,511 budding now, ready to bloom. 430 01:31:17,263 --> 01:31:18,639 And that's... 431 01:31:20,725 --> 01:31:22,059 Sadako's child. 432 01:31:47,786 --> 01:32:38,420 Encoded by PRiSTiNE Support us by visiting P2PDL.com 24540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.