Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,073 --> 00:02:52,673
Strömstad castle
Army horse and carriage school
2
00:03:08,433 --> 00:03:10,933
Try a larger caliber Ms. Renman!
3
00:03:11,605 --> 00:03:15,405
- Young lieutenants are hard sleepers.
- Yes colonel.
4
00:03:15,558 --> 00:03:17,558
Good morning. - Good morning.
5
00:03:29,520 --> 00:03:33,020
- Hi!
- Hi to you to.
6
00:03:40,781 --> 00:03:43,181
- What are you doing?
- I want to talk to you.
7
00:03:43,240 --> 00:03:46,231
It's been too long since we had a talk.
8
00:03:46,300 --> 00:03:48,700
Don't joke, this is serious. - Sure.
9
00:03:48,750 --> 00:03:51,050
Take it as a proposal
on an empty stomach.
10
00:03:51,170 --> 00:03:53,970
Don't you think we should pick up
where we left off 3 years ago?
11
00:03:54,037 --> 00:03:56,737
That's just what I wanted
to talk to you about.
12
00:03:56,873 --> 00:03:59,673
Douglas and I got engaged yesterday.
13
00:03:59,842 --> 00:04:01,842
Douglas?
14
00:04:02,693 --> 00:04:06,293
Oh, Douglas. Why him?
15
00:04:06,390 --> 00:04:10,340
Kind, reliable.
All that makes life worth living.
16
00:04:10,406 --> 00:04:13,206
Depends on how you want to live life.
17
00:04:13,351 --> 00:04:16,637
That's just what we couldn't agree on.
18
00:04:16,687 --> 00:04:20,687
- Talking about those ballet girls again?
- Please Henrik.
19
00:04:20,742 --> 00:04:22,568
You can dance all the ballet you want.
20
00:04:22,618 --> 00:04:27,418
You'll be the star of it all. Big solos.
21
00:04:27,635 --> 00:04:30,785
For a tour or a guest appearance.
No thanks.
22
00:04:30,862 --> 00:04:35,462
- I prefer longer commitment.
- Let's go have a coffee in the mess.
23
00:04:35,533 --> 00:04:39,533
You drive. I'll walk.
I had coffee half an hour ago.
24
00:04:39,849 --> 00:04:43,349
Anitra! Come here. Come on!
25
00:04:46,508 --> 00:04:50,508
Hey, shouldn't you put bridles on her?
26
00:04:51,234 --> 00:04:53,734
- Shut up.
- Whoops.
27
00:04:55,058 --> 00:04:57,558
Good morning Kerstin. - Good morning.
28
00:04:57,621 --> 00:04:59,618
I heard you just got engaged.
29
00:04:59,668 --> 00:05:01,668
Congratulations. - Thanks Kurt.
30
00:05:02,613 --> 00:05:06,313
- Still feel good being the only girl?
- Yes.
31
00:05:06,401 --> 00:05:08,801
Everyone's good to me.
32
00:05:09,207 --> 00:05:12,595
And you? Don't you miss service yet?
33
00:05:12,645 --> 00:05:16,642
Of course.
You're not done even after retirement.
34
00:05:16,692 --> 00:05:19,042
Tell them I'm in the prize jumping.
35
00:05:19,106 --> 00:05:22,606
- That's good to hear.
- I'm not dead yet.
36
00:05:27,169 --> 00:05:30,169
Henrik Löwe. That guy...
37
00:05:32,150 --> 00:05:34,750
- Good luck Kerstin.
- Thank you.
38
00:05:50,695 --> 00:05:52,695
Saddle master?
39
00:05:53,562 --> 00:05:56,162
- There's something wrong with Champion.
- Wrong?
40
00:05:56,421 --> 00:05:59,921
- What's with him?
- The veterinary girl is in there now.
41
00:06:00,882 --> 00:06:04,082
Adolf? - Coming.
42
00:06:12,195 --> 00:06:14,195
Good morning boy.
43
00:06:15,711 --> 00:06:18,111
Hello Git, how's Champion?
44
00:06:18,445 --> 00:06:20,945
Someone must have whipped him.
45
00:06:21,273 --> 00:06:24,773
- I wonder who did it.
- Well I'll be damned.
46
00:06:25,472 --> 00:06:28,972
- When could this have happened?
- He was fine yesterday evening.
47
00:06:30,781 --> 00:06:32,981
And what's this?
48
00:06:34,335 --> 00:06:37,285
- He's been out tonight!
- Don't you have guards?
49
00:06:37,389 --> 00:06:39,560
No... but it's locked.
50
00:06:39,631 --> 00:06:42,231
The key is in the manege,
but everyone knows that.
51
00:06:42,346 --> 00:06:45,346
- We must take this seriously.
- Of course major.
52
00:06:45,423 --> 00:06:48,923
Git. Would you see to it that the
battalion veterinary looks into it?
53
00:06:49,431 --> 00:06:51,431
Yes if you want.
54
00:07:01,405 --> 00:07:02,905
Anitra?
55
00:07:03,592 --> 00:07:06,592
Oh hey there! Where's mummy?
56
00:07:15,048 --> 00:07:18,048
Anitra? Come here.
57
00:07:22,011 --> 00:07:23,511
Anitra!?
58
00:07:33,739 --> 00:07:35,739
Douglas!
59
00:07:37,012 --> 00:07:39,562
- Love, are you hurt?
- Everything alright major?
60
00:07:39,653 --> 00:07:41,653
Just a bang on the arm.
61
00:07:48,785 --> 00:07:50,285
You alright? - It's fine.
62
00:07:50,426 --> 00:07:52,392
What's with Champion?
63
00:07:52,442 --> 00:07:55,442
Something scared him into a pirouette.
64
00:07:55,981 --> 00:07:57,981
Keep going!
65
00:07:58,926 --> 00:08:01,926
Shouldn't Major be going to the doctor?
66
00:08:02,153 --> 00:08:06,653
Shouldn't my lovely fiancee be in
her first lesson of the day?
67
00:08:10,435 --> 00:08:11,685
Hello there!
68
00:08:11,771 --> 00:08:14,893
You said you'd eat your boots
if you didn't win yesterday?
69
00:08:14,943 --> 00:08:17,370
The paint is especially good. - I know.
70
00:08:17,420 --> 00:08:21,420
I made a stew. A little bitter, that's all.
71
00:08:30,173 --> 00:08:32,173
Henrik?
72
00:08:37,323 --> 00:08:39,623
I think I'll take back what
I just said Kerstin.
73
00:08:39,682 --> 00:08:41,882
Stuff like that makes life worth living.
74
00:08:42,080 --> 00:08:44,080
Congratulations.
75
00:08:45,236 --> 00:08:49,336
What's with Henrik now? You could
think he's in love with you.
76
00:09:00,116 --> 00:09:03,416
- Late again lieutenant?
- So Parat is nagging now as well?
77
00:09:03,522 --> 00:09:06,172
I haven't gotten my German saddle,
the Swedish ones are useless.
78
00:09:06,256 --> 00:09:10,745
The saddle maker says otherwise. He's
made saddles long before you were born.
79
00:09:10,795 --> 00:09:14,487
Tell him that if you've never ridden
knows nothing about saddles.
80
00:09:14,537 --> 00:09:19,037
- Then he'll kill me.
- Good. I promise you a nice funeral.
81
00:09:19,687 --> 00:09:21,687
That's all.
82
00:09:22,069 --> 00:09:23,869
Hi Henrik.
83
00:09:24,069 --> 00:09:28,569
Hi there tomboy. Already up and about?
You look pretty in a white coat.
84
00:09:29,081 --> 00:09:32,581
- You're on the first page today.
- Why wouldn't they?
85
00:09:32,724 --> 00:09:37,224
I could be a role model
for the whole cavalry.
86
00:09:37,562 --> 00:09:41,762
- But I've never liked being second.
- Do you mean Douglas?
87
00:09:41,989 --> 00:09:44,970
- Douglas? Why?
- Who got engaged to Kerstin.
88
00:09:45,020 --> 00:09:49,020
A mistake that should be
corrected as soon as possible.
89
00:10:12,688 --> 00:10:14,688
Perfect lieutenant Löwe!
90
00:10:14,891 --> 00:10:17,891
I see you thrive in Swedish saddles.
91
00:10:18,032 --> 00:10:21,032
Like a glass without a drink!
92
00:10:22,517 --> 00:10:25,517
Nelson! First obstacle!
93
00:10:47,597 --> 00:10:51,597
Kerstin! A more composed run-up next!
94
00:11:12,497 --> 00:11:15,497
Damn Swedish saddle.
95
00:11:17,482 --> 00:11:20,782
Henrik? Who's that man? - Who?
96
00:11:20,989 --> 00:11:23,089
Oh you mean the blue rider?
97
00:11:23,227 --> 00:11:26,927
Some oddball who's been
living alone in a hunting cabin.
98
00:11:27,000 --> 00:11:30,200
An officer? - Former.
99
00:11:30,297 --> 00:11:31,797
There was a scandal.
100
00:11:31,914 --> 00:11:35,914
Best friend's wife,
and a discreet military funeral.
101
00:11:38,064 --> 00:11:42,064
You could ask your fiancee, he knows.
102
00:11:46,003 --> 00:11:50,003
Ms. Renman?
How about returning to the lesson?
103
00:11:52,416 --> 00:11:57,416
Saddle master. Lieutenant Löwe reporting
after adjustment of Swedish saddle.
104
00:11:57,721 --> 00:11:59,721
Good. Go on.
105
00:12:10,958 --> 00:12:13,958
- Jönsson takes command!
- Yes major!
106
00:12:17,712 --> 00:12:20,212
Ms. Renman! Lower your hands!
107
00:13:25,475 --> 00:13:27,975
Here you go Major. - Thank you.
108
00:13:29,485 --> 00:13:31,485
Thank you.
109
00:13:36,883 --> 00:13:38,883
Happy?
110
00:13:48,075 --> 00:13:51,063
That... blue rider.
111
00:13:51,113 --> 00:13:53,855
- What's his story?
- Story? Who told you?
112
00:13:53,919 --> 00:13:57,519
- It was Henrik who...
- He always talks. Cheers.
113
00:13:57,943 --> 00:13:59,443
Cheers.
114
00:13:59,960 --> 00:14:04,960
- Git! You could take the ten.
- That's a hopeless play.
115
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
Bravo Git!
116
00:14:31,054 --> 00:14:35,154
You don't know Git. But I do,
ever since she was a little snotty kid.
117
00:14:35,222 --> 00:14:37,522
The girl who've always beaten the boys.
118
00:14:37,660 --> 00:14:40,160
A real tomboy is what she is.
119
00:14:44,837 --> 00:14:46,837
Let's have a whiskey.
120
00:14:50,209 --> 00:14:52,209
No thanks.
121
00:14:53,162 --> 00:14:55,162
What the hell's the matter with her?
122
00:14:55,982 --> 00:14:59,082
- Think about it...
- What are you saying?
123
00:14:59,240 --> 00:15:05,540
I have an honorable duty ahead of me,
as oldest and most experienced in class.
124
00:15:05,626 --> 00:15:08,626
I mean the speech for the newly engaged.
125
00:15:09,736 --> 00:15:11,131
Dear Douglas...
126
00:15:11,181 --> 00:15:14,931
You have a woman who's not
only fair and has nice curves.
127
00:15:15,023 --> 00:15:17,223
Like one of Paris's goddesses.
128
00:15:17,345 --> 00:15:20,445
Those who also have
the geisha's fine qualities.
129
00:15:20,556 --> 00:15:24,556
And is consequently
experts in the art of pleasing a man.
130
00:15:25,686 --> 00:15:29,186
And dispel his dark thoughts.
131
00:15:30,280 --> 00:15:34,780
- Forget about that, there's more.
- Time to shut up Henrik.
132
00:15:37,842 --> 00:15:39,842
Only one thing left.
133
00:15:40,260 --> 00:15:42,260
To kiss the bride.
134
00:15:45,564 --> 00:15:49,064
I forgot that in the speech.
She's got a temper too, the fair lady.
135
00:15:50,311 --> 00:15:53,311
Henrik! You owe Kerstin an apology.
136
00:15:55,126 --> 00:15:57,126
Of course.
137
00:15:57,914 --> 00:15:59,414
I ask for forgiveness.
138
00:15:59,501 --> 00:16:03,501
The mouth speaks what the heart says.
139
00:16:13,058 --> 00:16:17,558
Dear Axel, how sweet of you to
think of me at your mess evenings.
140
00:16:17,650 --> 00:16:21,350
A lone widow like me is often forgotten.
141
00:16:21,517 --> 00:16:23,117
I know what you're aiming for.
142
00:16:23,189 --> 00:16:26,389
You're trying to charm away the trampled
crops on my Ribersvik.
143
00:16:26,494 --> 00:16:29,587
You see right through me in
the most shameful way.
144
00:16:29,674 --> 00:16:32,174
You only think of your pleasure.
145
00:16:32,846 --> 00:16:34,346
Look.
146
00:16:35,119 --> 00:16:39,119
- My half brother Douglas, excuse me.
- My pleasure.
147
00:16:58,703 --> 00:17:01,648
- I've forgot to congratulate you two.
- Thank you.
148
00:17:02,155 --> 00:17:05,155
I sensed something was to happen.
Will it be at Stig Lora?
149
00:17:05,475 --> 00:17:09,475
No. We're thinking of having the wedding
here, in the castle's chapel.
150
00:17:09,833 --> 00:17:12,333
And when are you driving me out
of my Ribersvik?
151
00:17:12,864 --> 00:17:16,664
But dear Elly.
We don't need the whole house.
152
00:17:16,739 --> 00:17:20,539
Thank you. But living at the side
doesn't amuse me at all.
153
00:17:20,691 --> 00:17:22,691
Good luck then Kerstin.
154
00:17:23,761 --> 00:17:25,761
Kurt! Hi!
155
00:17:28,292 --> 00:17:30,992
What are you drinking? Whiskey? Ugh.
156
00:17:31,144 --> 00:17:33,836
I want Champagne! And I'm buying!
157
00:17:33,886 --> 00:17:37,186
No no, not at Strömsholm my dear.
158
00:17:37,331 --> 00:17:39,981
A half of 'Yellow Widow' at my expense.
159
00:17:40,081 --> 00:17:43,047
I know you've been wanting to dance,
but I've been so busy.
160
00:17:43,097 --> 00:17:47,097
- Axel hasn't let me go you see.
- I saw that.
161
00:17:52,794 --> 00:17:56,194
Thank you. Cheers!
162
00:17:56,404 --> 00:17:57,904
Cheers.
163
00:18:01,236 --> 00:18:03,236
Champagne is wonderful!
164
00:18:03,345 --> 00:18:07,345
I've been drinking it all night.
It tickles my nose so funny.
165
00:18:08,092 --> 00:18:12,092
- I'm washing down Douglas engagement.
- I see.
166
00:18:12,912 --> 00:18:14,912
It's so stuffy in here.
167
00:18:14,983 --> 00:18:16,983
Let's take a walk in the park!
168
00:18:17,131 --> 00:18:19,131
My pleasure.
169
00:18:21,035 --> 00:18:23,035
We're guessing she's on the prowl again?
170
00:18:23,183 --> 00:18:26,566
Kurt will have take care not
to be her next victim.
171
00:18:26,667 --> 00:18:30,067
An old man like him knows
how to handle himself.
172
00:18:30,207 --> 00:18:33,707
Incidentally, I think your wife
wants to talk to you.
173
00:18:34,481 --> 00:18:35,962
Olle!
174
00:18:36,012 --> 00:18:38,812
Speaking of being trained
in higher education.
175
00:18:38,927 --> 00:18:40,927
Yes love? I'm coming.
176
00:18:54,448 --> 00:18:57,448
Ensign Andersson? - Lieutenant colonel?
177
00:18:59,886 --> 00:19:03,586
- Don't blame something else.
- It's true, I've been so busy lately.
178
00:19:03,668 --> 00:19:08,068
Exercising the horse, the dentist...
179
00:19:08,704 --> 00:19:11,904
That sounds terribly busy!
I'll have to beg for forgi...
180
00:19:12,563 --> 00:19:15,163
- What was that?
- The murder of a widow.
181
00:19:15,282 --> 00:19:18,782
- What a terrible thing to say!
- The 'Yellow Widow' of course.
182
00:19:18,868 --> 00:19:20,368
A Champagne cork.
183
00:19:20,886 --> 00:19:22,386
But Kurt...
184
00:19:22,925 --> 00:19:25,925
I still think it sounded like
a gunshot.
185
00:19:26,527 --> 00:19:28,019
Scary.
186
00:19:28,159 --> 00:19:30,959
I forgot my cigarette case
on the pool table.
187
00:19:31,042 --> 00:19:35,042
- I'll be back in a moment.
- I'll come and get you if you're not.
188
00:19:48,326 --> 00:19:52,826
She knew exactly what she wanted.
You know how an old mare can be.
189
00:19:53,006 --> 00:19:56,506
Stubborn as can be, I was chanceless.
190
00:19:57,772 --> 00:20:01,272
It was a lie to keep her in so...
191
00:20:01,381 --> 00:20:03,381
I was busted.
192
00:20:04,475 --> 00:20:06,475
Classy.
193
00:20:36,836 --> 00:20:38,336
Kurt?
194
00:21:34,938 --> 00:21:38,438
The blue rider has been murdered.
He's over there by the oak.
195
00:21:41,324 --> 00:21:45,324
- What's happened?
- Tell the boss to get over here quick!
196
00:21:50,913 --> 00:21:52,413
How terrible.
197
00:21:52,976 --> 00:21:54,976
I watched him die.
198
00:21:55,093 --> 00:21:58,093
There there. Relax Elly.
199
00:21:59,727 --> 00:22:03,727
I think it will be an enjoyable hunt.
You can watch it all from Backeby.
200
00:22:08,416 --> 00:22:10,916
Yes... Excuse me ladies.
201
00:22:33,404 --> 00:22:35,404
Come along Douglas.
202
00:22:45,500 --> 00:22:47,500
There. Right by the oak.
203
00:22:47,578 --> 00:22:50,382
- Where'd he lie Elly?
- By the oak.
204
00:22:50,475 --> 00:22:53,175
But dear Elly, there's nothing here.
205
00:22:53,328 --> 00:22:55,976
But I saw him. He lay there.
206
00:22:56,054 --> 00:22:58,254
He came crawling from there,
and then he died there.
207
00:22:58,320 --> 00:23:01,820
If I'm not mistaken, the corpse
is taking a rider over there.
208
00:23:02,284 --> 00:23:03,784
What?
209
00:23:04,204 --> 00:23:07,604
I swear. He lay here.
210
00:23:07,767 --> 00:23:11,740
And he was dead. And right before that
we heard the gunshot Kurt.
211
00:23:11,790 --> 00:23:14,256
Gunshot? - It was a Champagne cork.
212
00:23:14,306 --> 00:23:19,106
- You read too much thrillers Elly.
- He was thrown off and fainted.
213
00:23:19,303 --> 00:23:22,403
In any case the rumor of his death
seems exaggerated.
214
00:23:22,498 --> 00:23:24,298
I know what I saw.
215
00:23:24,366 --> 00:23:27,266
- And he was dead.
- Sure, with half his head blown off.
216
00:23:27,335 --> 00:23:30,824
- Kurt!?
- One half of 'Yellow Widow' for you.
217
00:23:30,874 --> 00:23:32,374
Let's go.
218
00:23:33,851 --> 00:23:35,851
How mean you are.
219
00:23:35,929 --> 00:23:39,529
- Why don't you believe me?
- Why wouldn't I believe you?
220
00:23:39,663 --> 00:23:41,163
Kurt...
221
00:25:16,888 --> 00:25:20,388
Now if there's a mystery
the big Sherlock can't solve.
222
00:25:20,442 --> 00:25:22,442
Call me.
223
00:25:22,634 --> 00:25:26,634
If there's a horse at Strömsholm you
can't manage, then call me.
224
00:25:28,792 --> 00:25:31,342
Just a little closer.
225
00:25:31,425 --> 00:25:33,925
Hold. Hold it.
226
00:25:36,453 --> 00:25:40,453
Captain Hillman, is this is the first
time a Swedish expert is hired overseas?
227
00:25:40,594 --> 00:25:43,594
It has happened once or twice.
228
00:25:44,429 --> 00:25:46,929
Is Ms. Hillman coming too? - No.
229
00:25:47,077 --> 00:25:51,277
I'm unfortunately invited to a
Blue Star course at Strömsholm.
230
00:25:51,513 --> 00:25:55,513
It's time to board now. - I'm coming.
231
00:25:58,495 --> 00:26:02,295
John. John!
232
00:26:05,091 --> 00:26:07,791
Don't forget to get me that police cap.
233
00:26:07,927 --> 00:26:10,927
No no. The police cap!
234
00:26:11,177 --> 00:26:14,677
- Yes, that one.
- I thought it was a cowboy hat.
235
00:26:14,779 --> 00:26:16,379
Kajsa, promise me.
236
00:26:16,456 --> 00:26:19,556
Freddy can only answer the telephone and
say 'no thanks' while we're away.
237
00:26:19,659 --> 00:26:24,659
- If he doesn't start up his P.I. job.
- God help the clients.
238
00:26:26,566 --> 00:26:27,686
Bye.
239
00:26:41,574 --> 00:26:43,074
That's nice of you.
240
00:26:43,152 --> 00:26:46,152
- Did you call for a taxi?
- It's on it's way.
241
00:26:47,048 --> 00:26:50,748
And remember what John said Freddy.
No new assignments.
242
00:26:50,837 --> 00:26:51,837
Kajsa...
243
00:26:52,001 --> 00:26:54,401
Only my specialty of tailing then? - No.
244
00:26:54,517 --> 00:26:58,517
Only one little divorce then? - No.
245
00:27:02,552 --> 00:27:03,552
No.
246
00:27:08,421 --> 00:27:10,421
Hillman's detective bureau.
247
00:27:12,919 --> 00:27:14,419
Hillman's detective...
248
00:27:15,864 --> 00:27:18,864
Oh... Hillman's detective bureau.
249
00:27:19,981 --> 00:27:21,381
Captain Hillman?
250
00:27:21,550 --> 00:27:24,550
No, he's at the North Sea at the moment.
251
00:27:24,699 --> 00:27:28,699
At latitude 17 North one can hope.
252
00:27:29,691 --> 00:27:32,691
Who you're talking to?
It's his right hand.
253
00:27:32,957 --> 00:27:36,157
Or rather his aide, Freddy Sjöström.
254
00:27:36,348 --> 00:27:39,148
No, not Teddy. Freddy.
255
00:27:39,926 --> 00:27:42,326
No unfortunately Ms. Heidelstam.
256
00:27:42,465 --> 00:27:45,465
Excuse me? Oh, Weinestam.
257
00:27:45,840 --> 00:27:49,840
I'm sorry, we don't have time for any
new assignments at this time.
258
00:27:53,073 --> 00:27:54,273
What's that?
259
00:27:54,448 --> 00:27:58,748
Well adjutant, it's about a murder
that no one believes happened.
260
00:27:58,885 --> 00:28:01,635
- Because there's no corpse.
- Murder without a corpse?
261
00:28:01,769 --> 00:28:04,569
- That's just my expertise.
- So exciting.
262
00:28:04,687 --> 00:28:08,187
- For me who love thrillers.
- I'm coming right now. What address?
263
00:28:08,287 --> 00:28:12,287
I live at Ribersvik, Hallstahammar 930.
264
00:28:12,674 --> 00:28:15,674
What's that? Ribersvik.
265
00:28:19,104 --> 00:28:22,955
That's all, see you tomorrow. Thank you.
266
00:28:23,017 --> 00:28:27,167
You're out of your mind. You promised to
not take any new assignments.
267
00:28:27,274 --> 00:28:30,174
Didn't you hear? It's just my expertise.
268
00:28:30,344 --> 00:28:34,744
A murder without a corpse.
And one who loves thrillers.
269
00:28:34,856 --> 00:28:38,656
- The murderer?
- No, Ms. Weinestam of course.
270
00:28:38,950 --> 00:28:41,950
Surely a wealthy landowner.
271
00:28:42,122 --> 00:28:44,122
What about me? - You?
272
00:28:44,262 --> 00:28:48,262
You'll stay here and won't take
any new assignments.
273
00:28:49,992 --> 00:28:51,992
That's what you think.
274
00:28:55,325 --> 00:28:56,825
That's right.
275
00:29:12,447 --> 00:29:15,413
- Here you go.
- Thank you. You staying long?
276
00:29:15,504 --> 00:29:19,328
Probably. - I wonder...
277
00:29:31,166 --> 00:29:35,166
- Did something happen?
- Happened!? I'm through with this.
278
00:29:35,380 --> 00:29:37,380
That ghost...
279
00:29:38,614 --> 00:29:40,614
The ghost?
280
00:30:06,681 --> 00:30:08,681
Anybody here?
281
00:30:37,324 --> 00:30:40,324
Blood... Just what I thought.
282
00:30:47,571 --> 00:30:49,371
You can't be that cruel!
283
00:30:49,532 --> 00:30:51,032
I swear I....
284
00:30:51,572 --> 00:30:54,572
Nobody here to help you!
285
00:30:54,814 --> 00:30:56,314
Hello?
286
00:31:16,963 --> 00:31:20,863
First part of the radio theater
'Murder in the Bath Tub'.
287
00:31:20,931 --> 00:31:23,931
Directed by Carl-Otto Sandgren.
288
00:31:31,175 --> 00:31:34,675
Murder? In a Bath Tub? Unlikely.
289
00:31:49,341 --> 00:31:51,341
Just what I thought...
290
00:32:04,614 --> 00:32:09,014
- Who are you?
- Freddy, from Hillman's bureau.
291
00:32:09,099 --> 00:32:12,260
How nice! Welcome! - Thank you.
292
00:32:12,310 --> 00:32:15,610
Please sit, but give me the brush first.
293
00:32:15,708 --> 00:32:17,708
Brush? - The one over there.
294
00:32:17,911 --> 00:32:21,111
- Oh that one?
- Yes, you see the chambermaid quit.
295
00:32:21,263 --> 00:32:23,763
She spilled jelly on my finest carpet.
296
00:32:24,232 --> 00:32:25,732
Jelly?
297
00:32:26,857 --> 00:32:28,257
I wonder...
298
00:32:29,252 --> 00:32:31,252
I'm so glad you wanted to help.
299
00:32:31,916 --> 00:32:33,216
Thank you.
300
00:32:33,345 --> 00:32:37,845
You see... the whole thing is,
a very delicate matter.
301
00:32:37,979 --> 00:32:40,579
- I'm beginning to see that.
- The hard thing is always to,
302
00:32:40,729 --> 00:32:43,079
to get to the bottom of it all.
303
00:32:43,198 --> 00:32:45,498
Oh, I dropped the soap.
304
00:32:45,659 --> 00:32:48,259
But Mr. Adjutant! Are you...
305
00:32:52,187 --> 00:32:54,787
There it is! - Thank you.
306
00:32:55,242 --> 00:32:58,242
Freddy, it seems you have X-Ray vision.
307
00:32:58,523 --> 00:33:01,273
Just what Captain Hillman use to say!
308
00:33:01,343 --> 00:33:05,143
I'm usually the one who
solves the cases for him.
309
00:33:05,327 --> 00:33:08,577
- Like the case of the red mannequin.
- The red mannequin!
310
00:33:08,710 --> 00:33:11,310
Tell me! And brush my back a little?
311
00:33:11,405 --> 00:33:13,339
- Brush the back?
- Yes, the back.
312
00:33:13,389 --> 00:33:16,389
And tell the story? - Yes do tell.
313
00:33:41,609 --> 00:33:42,609
Git...
314
00:33:42,789 --> 00:33:44,389
The blue rider...
315
00:33:44,844 --> 00:33:46,844
Hasn't anyone seen him since that night?
316
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
No...
317
00:33:48,430 --> 00:33:51,630
He's disappeared. Could be
traveling I guess.
318
00:33:51,735 --> 00:33:54,235
The boss called the federal police.
319
00:33:54,469 --> 00:33:58,069
- We finished for today then?
- Yes, want to look at the new horses?
320
00:33:58,211 --> 00:34:01,211
- That'd be nice.
- We can take my car.
321
00:34:16,585 --> 00:34:19,585
Looking good. Nice horses this year.
322
00:34:19,702 --> 00:34:23,702
Yes but not as many as in past times.
323
00:34:32,684 --> 00:34:34,504
Sending flowers was ok.
324
00:34:34,637 --> 00:34:37,187
But dark roses? - Old habits Kerstin.
325
00:34:37,270 --> 00:34:41,770
My flower shop has a standing order.
10 for a kiss, 20 for a slap.
326
00:34:43,272 --> 00:34:48,272
- Can't stay angry at you for very long.
- Isn't that excellent?
327
00:34:48,562 --> 00:34:51,862
But perhaps not for Douglas. Hi there.
328
00:34:51,992 --> 00:34:56,492
- Talking about me?
- Can't talk about horses all day.
329
00:34:58,460 --> 00:35:00,160
They're soon here. - I see.
330
00:35:00,249 --> 00:35:03,999
- Did you watch the unloading?
- Some fine dressage horses for you.
331
00:35:04,077 --> 00:35:07,277
But... Kajsa!
332
00:35:10,215 --> 00:35:13,215
Kurt? Are you here?
333
00:35:13,433 --> 00:35:17,233
- I thought you lived in Italy nowadays.
- Can't get away from Strömsholm
334
00:35:17,394 --> 00:35:21,394
I rent some rooms at the veterinary.
And you're taking classes?
335
00:35:21,468 --> 00:35:23,268
As you can see...
336
00:35:23,359 --> 00:35:26,259
Yes, because John just went abroad.
337
00:35:26,336 --> 00:35:29,336
Yes I read in the newspaper.
338
00:35:34,102 --> 00:35:36,402
End the exercise!
339
00:35:36,657 --> 00:35:39,157
Lieutenant Nelson!
340
00:35:56,967 --> 00:35:58,466
Go!
341
00:35:59,521 --> 00:36:01,021
Halt!
342
00:36:03,975 --> 00:36:05,975
Loose the halters!
343
00:36:06,327 --> 00:36:07,727
Release!
344
00:36:17,284 --> 00:36:20,284
That Chestnut have
an aptitude for dressage.
345
00:36:20,480 --> 00:36:24,480
There's a horse with a saddle.
The white one over there.
346
00:36:31,308 --> 00:36:35,308
Nelson get that horse with the saddle!
347
00:36:38,677 --> 00:36:42,177
- Who's been sloppy?
- I think I recognise it.
348
00:36:47,028 --> 00:36:49,028
I don't think that horse is from here.
349
00:36:49,973 --> 00:36:51,973
That's the blue rider's horse!
350
00:36:52,995 --> 00:36:55,093
- It is!
- There must have been an accident!
351
00:36:55,143 --> 00:37:00,143
Arrange a search party!
Nelson, bring the horse here!
352
00:37:17,711 --> 00:37:19,711
Saddle up!
353
00:37:24,362 --> 00:37:26,362
Mount!
354
00:37:29,141 --> 00:37:32,741
Henrik, take the river area. - Roger.
355
00:37:34,746 --> 00:37:36,746
Forward!
356
00:38:23,216 --> 00:38:27,216
Anitra. Anitra!
357
00:38:37,811 --> 00:38:39,811
What's with her?
358
00:38:40,014 --> 00:38:42,214
Maybe it was your whistling.
359
00:38:42,514 --> 00:38:44,514
Whistling?
360
00:38:53,530 --> 00:38:56,830
- Not a sign yet?
- But we found something else.
361
00:38:56,983 --> 00:39:00,483
Champion goes wild as
soon as Kerstin whistles for Anitra.
362
00:39:00,583 --> 00:39:03,583
Maybe he's trained to. - Trained?
363
00:39:03,966 --> 00:39:05,766
That's right...
364
00:39:06,027 --> 00:39:11,527
Someone whipped the horse at the
same time as whistling that call.
365
00:39:14,911 --> 00:39:16,911
I see...
366
00:39:18,091 --> 00:39:21,591
Some horses gets scared
just seeing a veterinarian.
367
00:39:24,191 --> 00:39:27,691
Then it wasn't an accident with
Champion kicking Douglas...
368
00:39:27,918 --> 00:39:29,918
It was an attack!
369
00:39:30,027 --> 00:39:33,027
You yourself ride Champion.
370
00:39:33,168 --> 00:39:35,168
And it's your dog Kerstin.
371
00:39:35,285 --> 00:39:37,285
This is damn creepy.
372
00:39:38,301 --> 00:39:41,301
You're just seeing things
that isn't there. - Kurt!
373
00:39:41,864 --> 00:39:44,764
- Search the grove over there.
- Roger.
374
00:39:44,911 --> 00:39:47,911
Alright girls, forward.
375
00:40:45,979 --> 00:40:48,279
- Where are you going?
- To look in there.
376
00:40:48,456 --> 00:40:51,456
A rider who's been thrown off
isn't laying in a house.
377
00:40:51,542 --> 00:40:53,542
No harm in having a look.
378
00:41:59,520 --> 00:42:01,520
He's been murdered.
379
00:42:16,898 --> 00:42:18,698
What did I say?
380
00:42:18,875 --> 00:42:22,275
- Blue rider was murdered that night.
- Just as we thought.
381
00:42:22,398 --> 00:42:25,398
But how did he get to the cabin?
382
00:42:25,703 --> 00:42:28,703
Calm down, the murder carried
him on his saddle.
383
00:42:28,781 --> 00:42:30,481
Hidden under the blue cape.
384
00:42:30,594 --> 00:42:34,094
The cloak was gone when the
corpse was found.
385
00:42:35,401 --> 00:42:38,401
Who are those shady people? - Shady?
386
00:42:40,121 --> 00:42:42,721
They're riders from Strömsholm.
387
00:42:42,918 --> 00:42:47,518
Strömsholm? Is that close?
With the 'Blue Star'? - That's right.
388
00:42:47,647 --> 00:42:50,247
Oh how horses are nice.
389
00:42:50,319 --> 00:42:52,619
Does adjutant Freddy ride? - What?
390
00:42:52,686 --> 00:42:56,186
Just asking if the adjutant rides? - No.
391
00:42:56,288 --> 00:42:58,288
But adjutant...
392
00:43:00,644 --> 00:43:04,794
Sorry, it's the old kissing trick.
I must stay hidden. Rule number one.
393
00:43:04,877 --> 00:43:06,377
I see...
394
00:43:16,223 --> 00:43:17,223
Freddy.
395
00:43:18,895 --> 00:43:20,095
Freddy!
396
00:43:23,039 --> 00:43:24,039
Hi...
397
00:43:24,313 --> 00:43:27,313
Is this how you say no to jobs?
398
00:43:27,907 --> 00:43:32,107
May I introduce Ms. Weinestam
and Ms. Hillman.
399
00:43:33,299 --> 00:43:35,499
Related to captain Hillman? - Wife.
400
00:43:35,588 --> 00:43:40,188
How nice! The adjutant has told me
such nice thing about him.
401
00:43:40,243 --> 00:43:44,343
How he helped Freddy solve the
case of the red mannequin.
402
00:43:44,399 --> 00:43:48,399
- Glad that someone solved that riddle.
- Right.
403
00:43:48,540 --> 00:43:51,140
We'll be seeing each other, Freddy.
404
00:43:51,306 --> 00:43:55,306
We have things to talk about. - Kajsa...
405
00:44:00,389 --> 00:44:01,589
What's with her?
406
00:44:02,498 --> 00:44:04,498
Was she angry? - I don't think so.
407
00:44:04,639 --> 00:44:06,639
Or jealous...
408
00:44:45,217 --> 00:44:47,217
Release the dogs.
409
00:47:17,332 --> 00:47:20,807
- You had problem at the obstacle?
- I don't know what got into him.
410
00:47:20,857 --> 00:47:24,557
I should've warned you, he got scared
by a gunshot there a year ago.
411
00:47:24,623 --> 00:47:26,623
A gunshot?
412
00:47:27,615 --> 00:47:30,115
Memory like a horse they say.
413
00:47:30,373 --> 00:47:33,373
- Who took care of blue rider's horse?
- He's at the stables.
414
00:47:33,623 --> 00:47:36,823
- Can I ride it?
- Sure, tell Jonsson I said so.
415
00:47:36,928 --> 00:47:38,928
Thank you, that's nice.
416
00:47:48,651 --> 00:47:52,751
I would be grateful if commisar Dahlgren
made this as discreet as possible.
417
00:47:52,931 --> 00:47:56,431
Certainly. But we shouldn't suppose
that the guilty is at Strömsholm?
418
00:47:56,494 --> 00:47:57,994
Let's hope not...
419
00:47:58,603 --> 00:48:00,603
Come in.
420
00:48:01,509 --> 00:48:03,109
Hello Samuel. - Hi.
421
00:48:03,275 --> 00:48:07,375
- May I present pathologist Samuelsson.
- We've met each other before.
422
00:48:07,523 --> 00:48:09,423
What's the theory then?
423
00:48:09,492 --> 00:48:13,092
You'll do the theory. I keep to facts.
424
00:48:13,222 --> 00:48:16,922
They say he was alive
at least 20 minutes after being shot.
425
00:48:17,045 --> 00:48:19,545
But could he have been riding that hurt?
426
00:48:19,662 --> 00:48:23,662
Yes, but dazed and shocked of course.
427
00:48:24,651 --> 00:48:27,651
So there was some truth to
what Ms. Weinestam said.
428
00:48:27,783 --> 00:48:30,433
Elly Weinestam? - What did she say?
429
00:48:31,050 --> 00:48:33,750
But how handsome Freddy is!
430
00:48:33,902 --> 00:48:36,552
Just like my third husband! - Third?
431
00:48:36,652 --> 00:48:39,752
- He's on the picture over here.
- Oh that one? 47-48?
432
00:48:39,816 --> 00:48:43,166
No, 50-57. With the sweet eyes.
433
00:48:43,300 --> 00:48:44,400
Oh him.
434
00:48:44,573 --> 00:48:46,773
- Poor Rickard.
- How did he die?
435
00:48:46,839 --> 00:48:48,639
He got thrown off a horse.
436
00:48:48,831 --> 00:48:51,481
- Let's take a ride!
- Do we really have to?
437
00:48:51,572 --> 00:48:53,422
Look! The blue rider!
438
00:48:53,525 --> 00:48:56,925
Yes! Don't you see him?
He disappeared in the forest.
439
00:48:57,080 --> 00:48:59,980
- I didn't see him.
- I swear I saw him Freddy!
440
00:49:00,033 --> 00:49:03,533
Just what I thought! He's a ghost!
441
00:49:03,618 --> 00:49:07,118
- But where are you going?
- To track the ghost!
442
00:49:07,454 --> 00:49:09,954
Oh how exciting!
443
00:49:34,796 --> 00:49:36,296
Have you found anything?
444
00:49:36,921 --> 00:49:38,921
Hoof tracks, he was here.
445
00:49:39,437 --> 00:49:41,437
How skilled Freddy are.
446
00:49:42,046 --> 00:49:44,046
But how strange it looks.
447
00:49:44,219 --> 00:49:48,219
- Must be a one-legged horse.
- One-legged?
448
00:49:48,668 --> 00:49:51,668
- It's an old native american trick!
- I see.
449
00:50:41,964 --> 00:50:45,964
- What's this?
- That? It's a common toy here.
450
00:50:46,019 --> 00:50:48,319
- 'Track the rider'.
- Should be forbidden!
451
00:50:48,417 --> 00:50:51,417
It's in the way of detective work.
This is confiscated!
452
00:50:57,451 --> 00:51:01,451
What's this kids?! Stop it!34332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.