All language subtitles for Psychopath.Diary.E02.191121.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,534 --> 00:00:20,710 Hey! Dong Sik! 2 00:00:22,960 --> 00:00:24,134 Dong Sik. 3 00:00:24,760 --> 00:00:26,434 I'm not a loser. 4 00:00:27,269 --> 00:00:29,105 I only pretended to be... 5 00:00:30,500 --> 00:00:32,815 in order to hide my true identity. 6 00:00:34,609 --> 00:00:35,845 I really am... 7 00:00:37,179 --> 00:00:38,715 a psychopath. 8 00:00:51,060 --> 00:00:54,205 That's interesting. Ceramic is weaker than I thought. 9 00:00:54,659 --> 00:00:56,364 If I'm not careful, I might get a cut. 10 00:01:01,100 --> 00:01:04,775 My gosh, you psycho. Hey! Call the police! 11 00:01:22,650 --> 00:01:25,564 (Psychopath Diary) 12 00:01:25,689 --> 00:01:27,034 No, it's not there. 13 00:01:27,290 --> 00:01:30,629 Yes, it's right around the corner. It's the pub on the basement floor. 14 00:01:30,629 --> 00:01:31,959 Yes, you're on the right path. 15 00:01:31,959 --> 00:01:34,170 - Okay, bye. - Where are they? 16 00:01:34,170 --> 00:01:36,069 They're almost here. They'll be here any moment. 17 00:01:36,069 --> 00:01:40,115 Hey, you'd better stay right there. You're dead meat. 18 00:01:41,069 --> 00:01:44,715 If I'm really who I think I am, I should know how to deal with this. 19 00:01:46,140 --> 00:01:48,725 - What should I do? - Why are you so quiet? 20 00:01:48,780 --> 00:01:50,719 Why don't you glare at me... 21 00:01:50,719 --> 00:01:53,154 and try to kill me like before, you crazy psychopath? 22 00:01:53,689 --> 00:01:55,365 - What's taking them so long? - My gosh, you startled me. 23 00:01:55,590 --> 00:01:57,695 - Did someone call the police? - Yes, over here! 24 00:01:58,219 --> 00:02:00,659 Someone reported an assault and attempted murder. 25 00:02:00,659 --> 00:02:02,560 Yes, it's this guy. 26 00:02:02,560 --> 00:02:05,434 He's a really scary guy. 27 00:02:13,870 --> 00:02:16,714 My gosh, he really does look scary. 28 00:02:20,409 --> 00:02:22,924 Listen to me carefully. I was peeing right here, 29 00:02:23,080 --> 00:02:24,180 and he suddenly came in. 30 00:02:24,180 --> 00:02:26,180 He suddenly opened the door and came inside. Am I right? 31 00:02:26,180 --> 00:02:29,264 Then he started washing his hands and before I knew it, 32 00:02:30,819 --> 00:02:32,020 he locked the door. 33 00:02:32,020 --> 00:02:35,490 Then he looked into all the stalls and checked if anyone was inside. 34 00:02:35,490 --> 00:02:37,430 Then he started talking about poop. 35 00:02:37,430 --> 00:02:39,334 And then what did he do? Oh, this! 36 00:02:40,129 --> 00:02:42,144 Look at this right here! 37 00:02:44,400 --> 00:02:46,370 - The toilet tank lid? - Yes, this right here! 38 00:02:46,370 --> 00:02:48,945 You were going to kill me with this, you jerk! 39 00:03:03,889 --> 00:03:05,095 Take a look at it. 40 00:03:06,719 --> 00:03:10,159 He was going to kill me with that. 41 00:03:10,159 --> 00:03:11,774 What do you think? Do you get why... 42 00:03:12,500 --> 00:03:13,674 Hey. 43 00:03:15,599 --> 00:03:17,969 He was going to hit me with that, but it suddenly broke. 44 00:03:17,969 --> 00:03:20,000 He had the broken piece in one hand... 45 00:03:20,000 --> 00:03:22,385 and started glaring at me. He was going to cut me. 46 00:03:22,409 --> 00:03:25,084 He was going to kill me with this. That's what you did, you jerk! 47 00:03:29,449 --> 00:03:32,255 ("The Usual Suspects") 48 00:03:32,520 --> 00:03:33,794 Tell them the truth. 49 00:03:36,319 --> 00:03:37,565 The thing is... 50 00:03:38,520 --> 00:03:40,289 I went inside the stall to relieve myself. 51 00:03:40,289 --> 00:03:43,599 That's when I saw the broken lid, and I thought it might hurt someone. 52 00:03:43,599 --> 00:03:45,535 So I brought it outside to clean it up. 53 00:03:45,599 --> 00:03:47,505 But when Mr. Gong saw what I was holding, 54 00:03:47,599 --> 00:03:50,639 he suddenly started yelling at me. 55 00:03:50,639 --> 00:03:51,840 Hey, are you a psychopath? 56 00:03:51,840 --> 00:03:54,039 You're unbelievably good at lying. 57 00:03:54,039 --> 00:03:56,945 You were going to kill me with this! 58 00:03:56,979 --> 00:03:58,114 Dong Sik. 59 00:04:02,849 --> 00:04:04,424 Tell us the truth. 60 00:04:06,150 --> 00:04:07,325 What? 61 00:04:13,060 --> 00:04:16,664 Mr. Gong was the one who broke the lid, wasn't it? 62 00:04:17,129 --> 00:04:18,899 You look really drunk. 63 00:04:18,899 --> 00:04:20,670 You're really worked up right now. 64 00:04:20,670 --> 00:04:22,505 - He drank a lot, didn't he? - You little jerk. 65 00:04:22,870 --> 00:04:24,740 You darn little... I'm telling the truth. 66 00:04:24,740 --> 00:04:26,300 - Lower your voice. - He glared at me... 67 00:04:26,300 --> 00:04:27,370 and tried to beat me up. 68 00:04:27,370 --> 00:04:28,569 - He was going to... - It looks like... 69 00:04:28,569 --> 00:04:30,454 you were the one who hit Dong Sik. 70 00:04:41,550 --> 00:04:42,695 Well... 71 00:04:44,019 --> 00:04:45,420 This is... 72 00:04:45,420 --> 00:04:48,904 There's definitive proof, so you can press charges. 73 00:04:49,360 --> 00:04:50,435 What will it be? 74 00:04:51,699 --> 00:04:54,129 I guess subordinates can be scolded... 75 00:04:54,129 --> 00:04:55,774 when they don't do their jobs properly... 76 00:04:56,129 --> 00:04:58,075 and people also make drunken mistakes. 77 00:04:58,240 --> 00:05:00,584 Although, he did take it too far. 78 00:05:09,649 --> 00:05:10,795 But... 79 00:05:11,920 --> 00:05:14,894 I don't want to press charges over something like this. 80 00:05:16,019 --> 00:05:18,365 Then an apology should be enough. 81 00:05:18,560 --> 00:05:20,664 Or you can come with us to the station. 82 00:05:24,899 --> 00:05:26,305 I'm sorry. 83 00:05:26,560 --> 00:05:28,305 I had a lot to drink. 84 00:05:29,170 --> 00:05:30,714 I guess I took it too far. 85 00:05:30,939 --> 00:05:32,045 Dong Sik... 86 00:05:34,970 --> 00:05:37,255 - I'm sorry. - Gosh, sir. 87 00:05:37,410 --> 00:05:38,679 I'm quite all right. 88 00:05:38,680 --> 00:05:41,255 You should get a good night's sleep today. 89 00:05:41,449 --> 00:05:43,625 I'll see you tomorrow at the office. 90 00:05:44,350 --> 00:05:45,594 At the office? 91 00:05:51,689 --> 00:05:53,805 - Jae Ho, get my briefcase. - Yes, sir. 92 00:06:00,569 --> 00:06:02,000 Let go of me! 93 00:06:02,000 --> 00:06:03,740 Taxi, over here! 94 00:06:03,740 --> 00:06:06,115 - Sir, don't forget this. - Gosh. 95 00:06:06,800 --> 00:06:09,009 Taxi. Stop! 96 00:06:09,009 --> 00:06:10,445 Have a safe trip home, sir. 97 00:06:10,810 --> 00:06:12,079 Good night. 98 00:06:12,079 --> 00:06:14,284 Please take him home safely. 99 00:06:24,519 --> 00:06:25,695 Are you all right? 100 00:06:29,589 --> 00:06:31,104 Didn't you inform your colleagues... 101 00:06:31,560 --> 00:06:33,435 of your amnesia? 102 00:06:34,230 --> 00:06:37,274 I didn't want them to accuse me of trying to get out of work. 103 00:06:39,069 --> 00:06:40,144 Right. 104 00:06:42,540 --> 00:06:45,454 Call me right away if anything like this happens again, 105 00:06:45,540 --> 00:06:46,654 all right? 106 00:06:46,810 --> 00:06:47,985 Sure. 107 00:06:49,949 --> 00:06:51,495 Thank you for everything. 108 00:07:22,310 --> 00:07:24,854 I'm sure there are monsters in this world, 109 00:07:25,279 --> 00:07:27,925 but none are as bad as I am. 110 00:07:28,389 --> 00:07:31,764 I'm literally a killer. 111 00:07:35,360 --> 00:07:36,865 Are you blind? 112 00:07:45,839 --> 00:07:47,584 You're adorable! 113 00:07:48,540 --> 00:07:49,745 Goodness. 114 00:07:52,209 --> 00:07:54,079 Are you kidding me? 115 00:07:54,079 --> 00:07:55,925 Honey, let's just go. 116 00:07:56,279 --> 00:07:59,019 Honey, please. Let's go. 117 00:07:59,019 --> 00:08:01,519 - All right. - Is this where it hurts? 118 00:08:01,519 --> 00:08:02,625 Gosh. 119 00:08:08,490 --> 00:08:11,904 (Daehan Gateway to the World) 120 00:08:14,529 --> 00:08:17,300 Director Seo, what brings you by at this hour? 121 00:08:17,300 --> 00:08:18,899 I have something to get. 122 00:08:18,899 --> 00:08:20,245 Oh, right. 123 00:08:22,269 --> 00:08:23,344 Here. 124 00:08:27,379 --> 00:08:28,485 Good day. 125 00:08:39,220 --> 00:08:41,460 Hey, I got him. 126 00:08:41,460 --> 00:08:43,059 Watch his head. 127 00:08:43,059 --> 00:08:44,234 Be careful. 128 00:09:20,899 --> 00:09:22,004 My diary... 129 00:09:25,169 --> 00:09:27,945 You pesky little homeless insect. 130 00:09:34,980 --> 00:09:39,795 (Director Seo In Woo) 131 00:10:04,240 --> 00:10:05,655 Find someone for me. 132 00:10:07,580 --> 00:10:10,185 (Kim Myeong Guk) 133 00:10:11,250 --> 00:10:12,395 Is it company business? 134 00:10:14,690 --> 00:10:15,925 More or less. 135 00:10:16,620 --> 00:10:19,364 He's a homeless man lurking around the construction site. 136 00:10:20,289 --> 00:10:23,634 He stole something valuable, so find him fast. 137 00:10:25,100 --> 00:10:26,575 And what did he steal? 138 00:10:59,259 --> 00:11:01,145 The toilet tank lid got me thinking. 139 00:11:01,899 --> 00:11:03,744 You remember that homeless man that vanished? 140 00:11:05,600 --> 00:11:08,744 No one wipes down a restroom over one broken toilet tank lid. 141 00:11:08,809 --> 00:11:11,655 What if it was used as a weapon though? 142 00:11:11,840 --> 00:11:13,515 What if the culprit was trying to destroy evidence? 143 00:11:13,639 --> 00:11:14,754 That makes sense. 144 00:11:15,110 --> 00:11:18,425 Then is that missing homeless man a victim or a suspect? 145 00:11:18,919 --> 00:11:21,925 Either way, doesn't it seem like a major crime? 146 00:11:24,059 --> 00:11:25,695 Are you really going to keep ignoring me? 147 00:11:31,330 --> 00:11:33,474 Get me back to how I was 148 00:11:33,799 --> 00:11:39,045 - To the time before I met you - To the time before I met you 149 00:11:39,100 --> 00:11:42,545 - To just say it's a fond memory - To just say it's a fond memory 150 00:11:53,720 --> 00:11:57,165 Thanks to the excitement and tension enveloping my body, 151 00:11:58,059 --> 00:11:59,834 sleeping is out of the question. 152 00:12:07,970 --> 00:12:09,145 According to my journal, 153 00:12:09,370 --> 00:12:12,445 I, Yook Dong Sik, the psychopathic serial killer, 154 00:12:12,470 --> 00:12:15,570 begins each morning by lightly jogging... 155 00:12:15,570 --> 00:12:17,244 for about 5km. 156 00:12:25,620 --> 00:12:28,895 I must still be recovering... 157 00:12:29,049 --> 00:12:30,724 from the accident. 158 00:12:51,740 --> 00:12:52,884 Are you all right? 159 00:12:57,480 --> 00:12:58,724 I'm fine. 160 00:12:59,179 --> 00:13:00,325 Gosh. 161 00:13:01,220 --> 00:13:02,425 Lotto, no. 162 00:13:03,149 --> 00:13:04,864 No, don't. 163 00:13:10,759 --> 00:13:13,305 I don't believe it. He's the feisty type. 164 00:13:13,629 --> 00:13:15,004 This is unexpected. 165 00:13:16,470 --> 00:13:17,575 I knew it. 166 00:13:17,870 --> 00:13:22,344 Ordinary people think I'm just like them. 167 00:13:22,970 --> 00:13:25,384 However, animals see through me with their instincts. 168 00:13:25,980 --> 00:13:27,884 They smell it. 169 00:13:28,409 --> 00:13:30,685 The smell of a predator. 170 00:13:52,940 --> 00:13:54,075 Where do you think you're going? 171 00:13:56,240 --> 00:13:57,854 Unbelievable. 172 00:13:59,539 --> 00:14:01,750 Let's have another drink. 173 00:14:01,750 --> 00:14:03,254 No, I'm going home. 174 00:14:03,350 --> 00:14:05,954 Just another drink... Come back here! 175 00:14:07,480 --> 00:14:09,425 That jerk. 176 00:14:11,889 --> 00:14:13,065 Gosh. 177 00:14:21,570 --> 00:14:23,104 Aren't you the guy in Unit 608? 178 00:14:26,269 --> 00:14:27,744 Why aren't you answering me? 179 00:14:28,139 --> 00:14:29,344 Scared, are you? 180 00:14:33,440 --> 00:14:34,685 He's scared. 181 00:14:44,620 --> 00:14:46,035 Did I tell you before... 182 00:14:46,659 --> 00:14:48,565 that I killed a person? 183 00:14:50,129 --> 00:14:52,960 I wanted to live a quiet life after I got out, 184 00:14:52,960 --> 00:14:55,744 but I'm itching all over. 185 00:14:58,340 --> 00:15:01,945 ("The Silence of the Lambs") 186 00:15:05,340 --> 00:15:06,754 How did you kill the person? 187 00:15:08,450 --> 00:15:09,624 What? 188 00:15:13,850 --> 00:15:15,025 The person. 189 00:15:15,990 --> 00:15:17,565 How did you kill the person? 190 00:15:20,259 --> 00:15:22,165 Have you heard of sashimi knives? 191 00:15:22,730 --> 00:15:24,874 It comes out a lot in the movie "Friends". 192 00:15:25,600 --> 00:15:28,675 I took that and cut right here. 193 00:15:29,669 --> 00:15:30,805 Sliced it right off. 194 00:15:37,070 --> 00:15:38,754 You can't kill a person like that. 195 00:15:40,240 --> 00:15:43,454 Are you talking down to me? 196 00:15:45,120 --> 00:15:47,964 Most of our vital organs are protected by bones. 197 00:15:48,850 --> 00:15:51,695 The brain by the skull, and the stomach and heart by the ribs. 198 00:15:52,059 --> 00:15:55,165 Then where should you target to kill a person in a single blow? 199 00:15:57,490 --> 00:15:58,734 Right here. 200 00:15:59,059 --> 00:16:02,204 The blood that the heart pumps up to the brain... 201 00:16:03,200 --> 00:16:05,315 pours out of this. 202 00:16:09,409 --> 00:16:10,844 All of it. 203 00:16:18,450 --> 00:16:19,994 What was that? "All of it"? 204 00:16:47,679 --> 00:16:50,724 What's that punk's name again? 205 00:16:51,919 --> 00:16:54,395 - Yook Dong Sik. - Even his name is lame. 206 00:16:54,850 --> 00:16:57,094 Anyway, you can't handle... 207 00:16:57,759 --> 00:17:00,859 one stupid analyst and made this mess? 208 00:17:00,860 --> 00:17:04,004 I'm about to get slammed by Seo In Woo because of that. 209 00:17:04,130 --> 00:17:05,674 I thought he'd be a pushover, 210 00:17:06,630 --> 00:17:08,805 but I must have misjudged him. 211 00:17:09,529 --> 00:17:11,745 I think I misjudged you. 212 00:17:14,140 --> 00:17:15,344 Where are you going? 213 00:17:16,109 --> 00:17:17,884 To the house. My father called. 214 00:17:18,509 --> 00:17:20,215 Fix this before I come back. 215 00:17:20,339 --> 00:17:22,055 Otherwise, I'll fire... 216 00:17:24,349 --> 00:17:25,825 your entire team. 217 00:17:33,859 --> 00:17:36,364 Now, I'm more afraid of Dong Sik... 218 00:17:37,900 --> 00:17:39,834 than Mr. Seo Ji Hoon. 219 00:17:40,059 --> 00:17:42,470 I can't even look him in the eye. 220 00:17:42,470 --> 00:17:44,099 How can I fix this? 221 00:17:44,099 --> 00:17:48,285 Sir. You did drink a lot last night. 222 00:17:48,369 --> 00:17:49,740 I'm sure there was a misunderstanding... 223 00:17:49,740 --> 00:17:51,109 Good morning. 224 00:17:51,109 --> 00:17:52,210 Why that... 225 00:17:52,210 --> 00:17:56,384 What punk shows up to work later than the senior manager? 226 00:18:09,690 --> 00:18:11,305 Hey, you. 227 00:18:11,730 --> 00:18:14,475 I mean you. When did you come in? 228 00:18:14,569 --> 00:18:16,545 Pardon? Me? 229 00:18:18,069 --> 00:18:19,400 I came a while ago. 230 00:18:19,400 --> 00:18:20,815 - A while ago? - Yes. 231 00:18:21,710 --> 00:18:24,015 When? I didn't see you. 232 00:18:25,539 --> 00:18:28,210 Sir. I said hi to you. 233 00:18:28,210 --> 00:18:30,255 You said hi? You did? 234 00:18:30,549 --> 00:18:33,594 I don't remember. It must've been half-fast. 235 00:18:33,619 --> 00:18:36,164 You punks have no respect for your senior manager. 236 00:18:36,190 --> 00:18:38,160 Have you no respect for me? 237 00:18:38,160 --> 00:18:39,864 Am I a joke to you? 238 00:18:45,299 --> 00:18:46,475 But... 239 00:18:49,869 --> 00:18:51,475 Human beings are so wicked. 240 00:18:51,670 --> 00:18:53,844 They are victimized too, 241 00:18:54,970 --> 00:18:58,614 but they always find others who are weaker than they are. 242 00:19:04,210 --> 00:19:05,394 Thank you. 243 00:19:06,119 --> 00:19:07,965 Sure. 244 00:19:15,230 --> 00:19:17,035 Take a lot of kimchi with you. 245 00:19:17,289 --> 00:19:18,575 I was going to. 246 00:19:20,299 --> 00:19:23,029 - Was it obvious? - Of course, it was. 247 00:19:23,029 --> 00:19:26,444 My gosh. Dong Sik was so smart too... 248 00:19:26,640 --> 00:19:28,815 when he was this age. 249 00:19:29,210 --> 00:19:31,779 He's the same now as he was when he was a baby. 250 00:19:31,779 --> 00:19:34,114 He's soft like tofu. 251 00:19:34,440 --> 00:19:36,924 I was the one who was smart and pretty. Right? 252 00:19:38,450 --> 00:19:41,765 True. He takes after his late mom... 253 00:19:41,890 --> 00:19:43,694 and is just too nice. 254 00:19:45,990 --> 00:19:47,934 What happened with his job? 255 00:19:48,130 --> 00:19:49,604 Has he recovered? 256 00:19:49,960 --> 00:19:52,098 Check on him a little. 257 00:19:52,099 --> 00:19:53,859 When did I not? 258 00:19:53,859 --> 00:19:56,829 You check on him too. Don't just tell me to do it. 259 00:19:56,829 --> 00:20:00,174 That's right. You should give Dong Sik a call, Mr. Chairman. 260 00:20:02,339 --> 00:20:05,315 - Right now. - Let me look at these. 261 00:20:07,210 --> 00:20:09,854 (Blind Investments Warned Against After the Yuseong Biomedi Disaster) 262 00:20:12,680 --> 00:20:14,225 Father, the thing is... 263 00:20:14,319 --> 00:20:16,495 How many times must I tell you to call me "Mr. Chairman"? 264 00:20:17,420 --> 00:20:19,990 We couldn't stop all the articles, 265 00:20:19,990 --> 00:20:22,434 but we at the papers softened them as much as we could. 266 00:20:22,890 --> 00:20:25,005 Give me a break. You call that softened? 267 00:20:25,259 --> 00:20:27,975 Still, it was good that it was painted as a mistake... 268 00:20:28,170 --> 00:20:30,705 by the market, rather than by us. 269 00:20:30,730 --> 00:20:33,444 The ones who took the dump should appreciate that. 270 00:20:36,210 --> 00:20:38,485 Don't be so vulgar at the table. 271 00:20:41,549 --> 00:20:42,755 I'm sorry. 272 00:20:44,150 --> 00:20:46,995 The chairman kept saying he was craving this. 273 00:20:47,319 --> 00:20:48,694 It's fresh cow liver. 274 00:20:59,430 --> 00:21:01,275 It's pretty good. 275 00:21:01,799 --> 00:21:03,045 Try some. 276 00:21:17,210 --> 00:21:18,354 It's good. 277 00:21:18,420 --> 00:21:21,825 In Woo takes after me when it comes to our palate. 278 00:21:25,220 --> 00:21:27,235 Ji Hoon, you try some too. 279 00:21:27,619 --> 00:21:29,434 You know I can't eat this stuff. 280 00:21:30,130 --> 00:21:31,235 Now. 281 00:21:33,200 --> 00:21:36,205 So? How is this being resolved? 282 00:21:36,869 --> 00:21:39,515 An analyst didn't do his job properly, so... 283 00:21:41,569 --> 00:21:42,914 It'll be resolved soon. 284 00:21:44,809 --> 00:21:47,785 If you're going to cut him loose, do it right... 285 00:21:47,910 --> 00:21:49,124 so he doesn't complain later. 286 00:21:49,509 --> 00:21:50,654 Yes, sir. 287 00:22:12,900 --> 00:22:14,475 How was lunch? 288 00:22:15,670 --> 00:22:18,815 It looks like the chairman figured it out, 289 00:22:19,640 --> 00:22:21,354 but he'll probably just watch. 290 00:22:21,980 --> 00:22:23,225 What about Ji Hoon? 291 00:22:23,880 --> 00:22:25,955 He talked big, saying it'll be resolved soon. 292 00:22:26,849 --> 00:22:28,949 He must not get it yet. 293 00:22:28,950 --> 00:22:31,124 We have evidence of their backroom deals. 294 00:22:31,859 --> 00:22:35,965 We'll just question them and move onto the next step... 295 00:22:39,430 --> 00:22:42,874 Is something on your mind? 296 00:22:45,099 --> 00:22:46,315 It's nothing serious. 297 00:22:46,569 --> 00:22:48,944 Anyway, the chairman knows. 298 00:22:49,440 --> 00:22:51,715 - Take care of it properly. - Yes, sir. 299 00:23:04,789 --> 00:23:06,834 - Don't run red lights. - Sorry. 300 00:23:16,329 --> 00:23:19,874 Bo Kyung, I guess you've been getting a mustache. 301 00:23:21,000 --> 00:23:22,245 Do you want to borrow my razor? 302 00:23:30,950 --> 00:23:32,124 Go. 303 00:23:33,819 --> 00:23:35,364 This is such a pain. 304 00:23:37,190 --> 00:23:38,894 - Do you have any cash? - What? 305 00:23:43,430 --> 00:23:45,174 You didn't have to. 306 00:23:46,299 --> 00:23:47,805 Mr. Kim, right? 307 00:23:48,170 --> 00:23:51,299 The one who used to stay in the construction site? 308 00:23:51,299 --> 00:23:53,944 - Yes. - Did he break the law? 309 00:23:54,069 --> 00:23:55,710 Why is everyone looking for him? 310 00:23:55,710 --> 00:23:58,114 What? Someone's looking for him? 311 00:24:02,779 --> 00:24:05,694 Here. Go buy yourself something to eat. 312 00:24:06,720 --> 00:24:10,795 Someone came by yesterday asking around if anyone saw him. 313 00:24:10,990 --> 00:24:12,819 Who did? Why? 314 00:24:12,819 --> 00:24:15,205 He must be a creditor. 315 00:24:15,259 --> 00:24:18,535 I wouldn't have told him if I knew he was a creditor. 316 00:24:19,059 --> 00:24:20,235 - Let's sit. - Gosh. 317 00:24:21,329 --> 00:24:22,505 - Come here. - Goodness. 318 00:24:22,730 --> 00:24:23,904 Sit. 319 00:24:24,869 --> 00:24:25,944 Goodness. 320 00:24:44,859 --> 00:24:46,065 What should I do? 321 00:24:46,289 --> 00:24:49,735 What should I do, Jae Ho? The cross-examination is coming up. 322 00:24:50,829 --> 00:24:53,604 I'll either get beaten up to death by Mr. Seo or end up... 323 00:24:53,859 --> 00:24:55,174 having to face Dong Sik about it. 324 00:24:56,569 --> 00:25:00,045 My son isn't even done with his studies abroad. 325 00:25:00,200 --> 00:25:02,015 If I get fired, my wife... 326 00:25:02,109 --> 00:25:04,344 will file for a divorce. 327 00:25:04,470 --> 00:25:07,854 I'll be broke once I pay the alimony and their monthly living expenses. 328 00:25:08,210 --> 00:25:11,154 Jae Ho, what should I do? 329 00:25:13,619 --> 00:25:15,088 Sir. 330 00:25:15,089 --> 00:25:17,924 I actually need to tell you something. 331 00:25:18,990 --> 00:25:20,134 What is it? 332 00:25:22,059 --> 00:25:24,828 What? "Amnesia"? 333 00:25:24,829 --> 00:25:27,259 Yes. When I came to work on Monday, 334 00:25:27,259 --> 00:25:29,229 I found a suicide note on his desk. 335 00:25:29,230 --> 00:25:30,844 - "A suicide note"? - Yes. 336 00:25:31,299 --> 00:25:33,874 Maybe he hurt his head while trying to commit suicide. 337 00:25:34,369 --> 00:25:37,114 He couldn't remember a single thing. 338 00:25:37,410 --> 00:25:39,579 He thinks I used to make coffee for him. 339 00:25:39,579 --> 00:25:40,755 No wonder. 340 00:25:40,910 --> 00:25:42,785 That explains his strange behaviors. 341 00:25:42,980 --> 00:25:44,084 Then... 342 00:25:46,549 --> 00:25:48,795 Oh, I see. 343 00:25:49,319 --> 00:25:52,864 Mr. Gong and Mr. Park are responsible for everything. 344 00:25:52,960 --> 00:25:54,565 They just used me as a scapegoat. 345 00:25:54,930 --> 00:25:57,630 As you may have noticed, his statement differs from yours. 346 00:25:57,630 --> 00:25:59,174 So we'll need to check that. 347 00:26:00,130 --> 00:26:01,275 Oh, really? 348 00:26:02,369 --> 00:26:03,575 How troublesome. 349 00:26:05,539 --> 00:26:07,000 If you check the attendance record of the day you think... 350 00:26:07,000 --> 00:26:08,584 I wined and dined with the people at Yuseong, 351 00:26:08,809 --> 00:26:11,614 you'll notice that Mr. Yook got off work early as well. 352 00:26:11,680 --> 00:26:14,114 Now, let me tell you what I was doing. 353 00:26:14,180 --> 00:26:17,180 I was outside drinking with my team. 354 00:26:17,180 --> 00:26:19,579 I even asked Mr. Yook to join us. 355 00:26:19,579 --> 00:26:22,124 But he just left saying he has other plans. 356 00:26:22,190 --> 00:26:23,864 You remember that, right? 357 00:26:24,220 --> 00:26:25,934 My goodness, this is absurd. 358 00:26:26,190 --> 00:26:27,265 What? 359 00:26:27,490 --> 00:26:28,904 This is the Audit Team. 360 00:26:29,190 --> 00:26:31,759 If you make a false statement, I'll have to gather your team... 361 00:26:31,759 --> 00:26:33,174 I thought you might say that, 362 00:26:33,299 --> 00:26:36,205 so I did you the favor of bringing this to you... 363 00:26:36,500 --> 00:26:38,275 so that you wouldn't have to go through the fuss. 364 00:26:38,470 --> 00:26:42,245 These are the written statements from all the team members. 365 00:26:42,269 --> 00:26:44,015 They wrote it themselves. 366 00:26:48,009 --> 00:26:49,854 This is really absurd. 367 00:26:51,480 --> 00:26:53,924 (Oh Mi Joo) 368 00:26:58,150 --> 00:27:00,535 We're all on the same boat. 369 00:27:01,460 --> 00:27:03,404 We share a common destiny. 370 00:27:03,759 --> 00:27:07,075 We must get that jerk off the boat... 371 00:27:07,700 --> 00:27:09,944 in order for us to survive. 372 00:27:10,730 --> 00:27:11,815 So write your statements. 373 00:27:16,740 --> 00:27:18,114 (Oh Mi Joo) 374 00:27:19,039 --> 00:27:20,414 So you're telling me that Mr. Yook... 375 00:27:21,180 --> 00:27:24,124 met up with them and wrote the report all on his own? 376 00:27:27,079 --> 00:27:28,225 Is this true? 377 00:27:28,650 --> 00:27:30,364 (September 18, 2019, Han Jung Ah) 378 00:27:34,059 --> 00:27:35,235 I understand. 379 00:27:43,670 --> 00:27:46,944 Mr. Gong and the team members obviously planned this. 380 00:27:47,269 --> 00:27:48,545 Why aren't you saying anything? 381 00:27:48,910 --> 00:27:51,144 I can't even look at the diary here. 382 00:27:51,880 --> 00:27:53,455 This is driving me crazy. 383 00:27:54,309 --> 00:27:55,424 Hey. 384 00:27:55,680 --> 00:27:58,525 If you stay still, you'll end up taking full responsibility for this. 385 00:28:10,059 --> 00:28:11,205 Here it is. 386 00:28:11,900 --> 00:28:13,305 "September 12." 387 00:28:13,700 --> 00:28:15,529 "Once I'm done with the overall plan tomorrow," 388 00:28:15,529 --> 00:28:17,444 "I'll be out on a new hunt." 389 00:28:17,769 --> 00:28:22,045 "I think the construction site will be the best place to hunt." 390 00:28:22,440 --> 00:28:25,609 "I noticed that they have loose security at night," 391 00:28:25,609 --> 00:28:27,614 "and it looks like a great place to get rid of evidence." 392 00:28:29,150 --> 00:28:31,025 I obviously have an alibi. 393 00:28:31,410 --> 00:28:34,894 I didn't wine and dine with the clients that night. 394 00:28:35,190 --> 00:28:36,965 I was getting ready to commit murder. 395 00:28:38,619 --> 00:28:40,164 This is driving me crazy. 396 00:28:40,559 --> 00:28:43,965 This proves that Mr. Gong made them write false statements. 397 00:29:13,059 --> 00:29:14,235 Did you find him? 398 00:29:14,759 --> 00:29:17,364 I couldn't find the guy, but I did find a house. 399 00:29:18,430 --> 00:29:19,900 - "A house"? - It's where he lived... 400 00:29:19,900 --> 00:29:21,404 before he became homeless. 401 00:29:29,869 --> 00:29:31,509 It looks like he recently dropped by. 402 00:29:31,509 --> 00:29:33,184 I'll go inside and take a look. 403 00:29:54,730 --> 00:29:57,200 Why did he eat and sleep outside when he had a house? 404 00:29:57,200 --> 00:29:58,404 It's obviously because of debt. 405 00:30:08,140 --> 00:30:09,680 Bo Kyung! Bo Kyung! 406 00:30:09,680 --> 00:30:11,150 Bo Kyung, get over here! 407 00:30:11,150 --> 00:30:12,849 Bo Kyung, hurry up! 408 00:30:12,849 --> 00:30:15,864 That's blood on the bandage, right? 409 00:30:16,450 --> 00:30:20,134 I knew it. I smell violence in the air. 410 00:30:21,059 --> 00:30:24,465 Stop overreacting. Maybe he got hurt or something. 411 00:30:25,200 --> 00:30:26,874 That's probably why he came home. 412 00:30:30,569 --> 00:30:32,475 I thought it'd be over once I came and checked. 413 00:30:34,039 --> 00:30:37,210 He should've stayed home if he got injured. 414 00:30:37,210 --> 00:30:38,485 Where could he have gone? 415 00:30:38,640 --> 00:30:41,354 He could've gone to the hospital. 416 00:30:42,009 --> 00:30:43,785 Or maybe he went back for his cart. 417 00:30:58,559 --> 00:31:00,299 Maybe he went to eat grilled meat. 418 00:31:00,299 --> 00:31:02,944 Then he would've taken the entire coupon. 419 00:31:06,099 --> 00:31:07,374 (Mr. Yook's Meat Republic) 420 00:31:07,569 --> 00:31:09,815 "Mr. Yook's Meat Republic". 421 00:31:11,640 --> 00:31:12,715 Okay. 422 00:31:13,109 --> 00:31:14,278 But it looks like... 423 00:31:14,279 --> 00:31:17,184 the police are also looking for the homeless man. 424 00:31:20,049 --> 00:31:21,154 Oh, really? 425 00:31:22,450 --> 00:31:23,594 But what about it? 426 00:31:25,319 --> 00:31:26,565 No, it's nothing. 427 00:31:38,430 --> 00:31:41,775 (Mr. Yook's Meat Republic) 428 00:31:45,640 --> 00:31:47,485 (Mr. Yook's Meat Republic) 429 00:31:50,450 --> 00:31:53,079 It's called Mr. Yook's Meat Republic. 430 00:31:53,079 --> 00:31:55,055 It's my dad's barbecue restaurant. 431 00:31:55,079 --> 00:31:57,319 I'm Yook Dong Sik. Give him my name, 432 00:31:57,319 --> 00:31:58,735 and you can eat there. 433 00:32:00,690 --> 00:32:03,035 Help me. 434 00:32:23,180 --> 00:32:24,854 Eat up, will you? 435 00:32:25,210 --> 00:32:26,955 Stop picking at the food. 436 00:32:28,789 --> 00:32:29,894 Okay. 437 00:32:42,799 --> 00:32:43,975 By the way, 438 00:32:45,000 --> 00:32:47,015 why did you want to see me? 439 00:32:47,500 --> 00:32:49,940 Well, you're still recovering, 440 00:32:49,940 --> 00:32:52,715 and we were also worried about what happened at the office. 441 00:32:53,009 --> 00:32:54,084 Eat up. 442 00:32:54,309 --> 00:32:56,225 It's better not to meet... 443 00:32:56,380 --> 00:32:58,384 than to see you live pathetically. 444 00:32:59,019 --> 00:33:00,755 Judging by how you look, 445 00:33:00,920 --> 00:33:03,094 I can already tell how things went at work. 446 00:33:06,759 --> 00:33:09,565 You're not just going to let them fire you, right? 447 00:33:09,690 --> 00:33:12,604 You'd better not give up. Just grab the bull by the horns. 448 00:33:12,829 --> 00:33:16,174 I've never once succumbed to anyone... 449 00:33:16,269 --> 00:33:17,569 in my entire life. 450 00:33:17,569 --> 00:33:20,215 Do you know why? The moment you show them you're weak, 451 00:33:20,940 --> 00:33:23,239 people instantly think they can treat you... 452 00:33:23,240 --> 00:33:24,884 however they want. 453 00:33:25,039 --> 00:33:27,084 That's how you end up becoming the prey. 454 00:33:27,809 --> 00:33:29,825 Who says I'm the prey? 455 00:33:30,450 --> 00:33:33,154 I'm actually a predator... 456 00:33:39,920 --> 00:33:41,094 I'm sorry. 457 00:33:43,289 --> 00:33:44,735 I'll get going now. 458 00:33:48,359 --> 00:33:49,775 That little punk. 459 00:33:50,269 --> 00:33:53,614 He couldn't even finish five servings, and he thinks... 460 00:33:54,400 --> 00:33:55,470 he's a predator. 461 00:33:55,470 --> 00:33:58,884 He probably lost his appetite because of what's going on at work. 462 00:34:13,460 --> 00:34:16,404 Someone attacked the homeless guy with a toilet tank lid. 463 00:34:16,760 --> 00:34:19,705 But he also cleaned the place spotlessly. 464 00:34:20,199 --> 00:34:21,875 I don't think it was a fight. 465 00:34:22,099 --> 00:34:24,575 He planned it beforehand and was very intelligent about it. 466 00:34:25,400 --> 00:34:26,674 But he didn't kill him. 467 00:34:27,239 --> 00:34:28,769 Maybe he wasn't able to. 468 00:34:28,769 --> 00:34:31,085 If that's the case, then why wasn't the assault reported? 469 00:34:31,510 --> 00:34:33,440 If he's running from loan sharks, 470 00:34:33,440 --> 00:34:36,024 then he'd be afraid to go to the police or a doctor. 471 00:34:36,309 --> 00:34:37,409 Besides, he might think... 472 00:34:37,409 --> 00:34:39,955 that no one would believe a drunk homeless man. 473 00:34:41,119 --> 00:34:43,424 Are you here on my call? 474 00:34:43,619 --> 00:34:45,349 - Sorry? - He just left though. 475 00:34:45,349 --> 00:34:47,364 Gosh, I can still smell him. 476 00:34:47,559 --> 00:34:49,230 What did you report? 477 00:34:49,230 --> 00:34:51,590 Business is slow as it is, 478 00:34:51,590 --> 00:34:54,305 but a homeless man kept sitting there. 479 00:34:55,500 --> 00:34:56,805 Which way did he go? 480 00:35:10,380 --> 00:35:14,895 My father is just like how I described him in my diary. 481 00:35:17,650 --> 00:35:20,464 This is all I can believe right now, 482 00:35:23,530 --> 00:35:25,734 but I can't show it to anyone. 483 00:36:00,460 --> 00:36:01,634 It's you, isn't it? 484 00:36:05,869 --> 00:36:07,415 Help me. 485 00:36:08,909 --> 00:36:10,415 That diary... 486 00:36:10,639 --> 00:36:12,915 There's an entry about me in there. 487 00:36:13,780 --> 00:36:14,984 Right? 488 00:36:16,650 --> 00:36:19,395 Don't come any closer. You're supposed to be dead. 489 00:36:19,420 --> 00:36:21,349 Come with me. 490 00:36:21,349 --> 00:36:23,594 No. Why would I? 491 00:36:25,489 --> 00:36:27,835 Young man, wait. 492 00:36:28,119 --> 00:36:29,835 Come with me. 493 00:36:30,389 --> 00:36:32,134 Come with me to the police station. 494 00:36:32,500 --> 00:36:33,705 Hey! 495 00:36:38,570 --> 00:36:39,915 Gosh, no. 496 00:36:40,369 --> 00:36:41,844 Come with me! 497 00:36:42,340 --> 00:36:44,314 Hey, young man! 498 00:36:55,050 --> 00:36:56,190 Search that way. 499 00:36:56,190 --> 00:36:57,389 Can't we head back now? 500 00:36:57,389 --> 00:36:58,794 - Seriously? - I'm on it. 501 00:37:12,269 --> 00:37:15,139 A disorderly conduct case at Naksan Intersection. 502 00:37:15,139 --> 00:37:16,785 You've been dispatched. 503 00:37:24,449 --> 00:37:26,794 Finding the homeless man is a priority. 504 00:37:27,050 --> 00:37:30,265 There must be a reason why he's lurking around this neighborhood. 505 00:37:30,289 --> 00:37:31,564 I searched the best that I could. 506 00:37:32,389 --> 00:37:34,265 Officer Shim Bo Kyung, receiving call. 507 00:37:34,989 --> 00:37:36,389 The homeless man could be in trouble. 508 00:37:36,389 --> 00:37:38,260 This isn't the time for disorderly conduct. 509 00:37:38,260 --> 00:37:40,375 I was swept up by our past memories for a while, 510 00:37:41,500 --> 00:37:43,475 but I don't intend to become a cop like you. 511 00:37:44,030 --> 00:37:46,745 Have you forgotten what happened because you were a lone wolf? 512 00:37:47,039 --> 00:37:49,044 You can't even properly use chopsticks anymore. 513 00:37:49,469 --> 00:37:52,455 I'd rather have a long and quiet career as a patrol officer... 514 00:37:52,579 --> 00:37:54,585 and live off my pension. 515 00:37:55,539 --> 00:37:56,884 So stop bothering me. 516 00:37:57,480 --> 00:37:59,024 Stop messing with my head. 517 00:38:26,780 --> 00:38:28,185 How's the injury? 518 00:38:28,539 --> 00:38:31,085 Aren't you grateful for the anesthetic? 519 00:38:32,849 --> 00:38:35,725 Here. It's a welcome drink. 520 00:38:36,050 --> 00:38:37,194 Go ahead. 521 00:38:37,989 --> 00:38:40,864 No, I'm good. 522 00:38:40,920 --> 00:38:42,294 Drink it when I ask nicely... 523 00:38:44,360 --> 00:38:46,435 or I'll bash your head in like last time. 524 00:39:07,750 --> 00:39:10,395 I didn't call the cops. 525 00:39:12,250 --> 00:39:14,519 Then why were they at your house? 526 00:39:14,519 --> 00:39:16,835 I know nothing about that. 527 00:39:16,860 --> 00:39:19,205 Why on earth are you doing this to me? 528 00:39:20,000 --> 00:39:21,174 My diary. 529 00:39:22,969 --> 00:39:24,105 Where is it? 530 00:39:30,940 --> 00:39:33,409 What diary? 531 00:39:33,409 --> 00:39:35,010 I know nothing about that. 532 00:39:35,010 --> 00:39:36,110 Tell me the truth. 533 00:39:36,110 --> 00:39:38,455 I won't kill you if you haven't seen it. 534 00:39:42,019 --> 00:39:44,464 Wait, that little red diary? 535 00:39:44,590 --> 00:39:47,665 It's back at the house. I'll get it for you. 536 00:39:47,860 --> 00:39:50,064 Just please don't kill me. 537 00:39:50,289 --> 00:39:53,205 I won't tell anyone. I promise. 538 00:41:41,000 --> 00:41:43,444 The diary is now covered in your filth. 539 00:41:44,440 --> 00:41:46,415 I'm choosing to burn it. 540 00:43:16,624 --> 00:43:19,595 Dad, it's all right. You'll be fine. 541 00:43:19,595 --> 00:43:21,000 Do you hear me? 542 00:43:21,164 --> 00:43:22,365 You'll be fine. 543 00:43:22,365 --> 00:43:24,839 Dad, please wake up! 544 00:43:25,534 --> 00:43:27,480 Dad, don't you die. 545 00:43:27,704 --> 00:43:31,150 Dad, do you hear me? 546 00:43:39,045 --> 00:43:41,690 Sorry, Dad. 547 00:43:55,224 --> 00:43:56,370 Hey, Taek Soo. 548 00:43:58,795 --> 00:44:00,980 - What? - They think it was arson suicide. 549 00:44:01,164 --> 00:44:04,650 I thought it was suspicious, but I never expected suicide. 550 00:44:26,164 --> 00:44:27,469 You loser. 551 00:44:27,664 --> 00:44:29,969 How weak did you get to be hallucinating? 552 00:44:40,474 --> 00:44:43,589 Officer Shim, did you come here to have a drink? 553 00:44:44,115 --> 00:44:45,650 Yes, well... 554 00:44:47,115 --> 00:44:48,190 Yes. 555 00:44:49,784 --> 00:44:51,089 Please. 556 00:44:51,414 --> 00:44:52,730 Okay. 557 00:44:55,724 --> 00:44:58,270 - Another bottle of soju, please. - Okay. 558 00:45:05,164 --> 00:45:06,279 I guess... 559 00:45:07,164 --> 00:45:09,179 you can't sleep. 560 00:45:10,934 --> 00:45:13,049 I have too much on my mind. 561 00:45:13,775 --> 00:45:17,750 That must be because you can't remember. 562 00:45:19,545 --> 00:45:20,690 Yes. 563 00:45:30,224 --> 00:45:31,299 That's right. 564 00:45:31,624 --> 00:45:33,100 36 people commit suicide a day in this country. 565 00:45:33,825 --> 00:45:36,199 That's one every 40 minutes. 566 00:45:36,664 --> 00:45:39,569 What's the big deal about a homeless man committing suicide? 567 00:45:40,505 --> 00:45:42,679 No. It can't be. 568 00:45:44,775 --> 00:45:47,580 Do you have something on your mind too? 569 00:45:49,075 --> 00:45:50,390 The thing is, 570 00:45:51,474 --> 00:45:54,190 I hallucinate every so often. 571 00:45:56,485 --> 00:45:57,954 Do you see a ghost? 572 00:45:57,954 --> 00:45:59,089 No. 573 00:46:00,724 --> 00:46:01,900 Simply put, 574 00:46:02,325 --> 00:46:05,695 it's a hallucination created by... 575 00:46:05,695 --> 00:46:07,100 my suppressed subconscious. 576 00:46:07,264 --> 00:46:10,140 A hallucination created by your suppressed subconscious. 577 00:46:10,565 --> 00:46:11,710 Yes. 578 00:46:19,005 --> 00:46:20,575 Forget I said anything. 579 00:46:20,575 --> 00:46:22,879 I shouldn't have said that. 580 00:46:24,144 --> 00:46:27,859 So... If your subconscious is suppressed, that means... 581 00:46:28,014 --> 00:46:29,859 it has something to say. 582 00:46:30,554 --> 00:46:32,529 If you listen to it rather than ignore it, 583 00:46:32,684 --> 00:46:34,299 maybe it'll stop showing up. 584 00:46:35,425 --> 00:46:36,529 What? 585 00:46:38,054 --> 00:46:40,870 Is that how it works? 586 00:46:43,394 --> 00:46:44,839 I need to go. 587 00:46:45,164 --> 00:46:46,580 What? But... 588 00:46:46,764 --> 00:46:48,580 Hey. Dong Sik. 589 00:46:55,175 --> 00:46:56,250 Well, 590 00:46:57,144 --> 00:46:58,290 the truth is, 591 00:46:59,014 --> 00:47:01,620 it's a lie that you ran into... 592 00:47:02,414 --> 00:47:03,659 our patrol car. 593 00:47:03,784 --> 00:47:04,890 What? 594 00:47:05,115 --> 00:47:06,960 Then... 595 00:47:07,025 --> 00:47:08,129 I... 596 00:47:09,724 --> 00:47:11,299 ran you over. 597 00:47:12,894 --> 00:47:15,100 I'm sorry. I should've told you sooner. 598 00:47:15,325 --> 00:47:17,270 I'll revise the report tomorrow. 599 00:47:17,394 --> 00:47:19,295 It was all caught by my dashcam, so... 600 00:47:19,295 --> 00:47:20,739 No, no, no. 601 00:47:21,104 --> 00:47:22,210 - What? - What? 602 00:47:23,304 --> 00:47:26,819 I mean, there's no need to blow things out of proportion. 603 00:47:26,945 --> 00:47:30,075 Yes. You must have been busy since you were on patrol. 604 00:47:30,075 --> 00:47:33,244 It's partly my fault for not avoiding you. So... 605 00:47:33,244 --> 00:47:35,120 I'm fine, so don't worry about it. 606 00:47:35,184 --> 00:47:38,759 Yes. You should focus on your suppressed subconscious. 607 00:47:39,014 --> 00:47:40,159 That's right. 608 00:47:40,325 --> 00:47:42,224 Okay, then. Good night. 609 00:47:42,224 --> 00:47:43,400 Wait. 610 00:47:45,894 --> 00:47:47,670 How are you... 611 00:47:49,465 --> 00:47:50,609 so nice? 612 00:47:51,635 --> 00:47:53,480 No, I'm not nice. 613 00:47:53,704 --> 00:47:54,980 I'm really not nice. 614 00:47:55,135 --> 00:47:56,409 You are nice. 615 00:48:00,005 --> 00:48:01,449 Good luck with your subconscious. 616 00:48:10,255 --> 00:48:11,589 - Sorry, sir. - Okay. 617 00:48:12,115 --> 00:48:14,500 Dong Sik. Here. I can... 618 00:48:16,325 --> 00:48:17,554 - Here you go. - Thank you. 619 00:48:17,554 --> 00:48:19,670 - Thank you. - But... 620 00:48:25,834 --> 00:48:27,580 Don't suppress it, 621 00:48:28,204 --> 00:48:29,909 but listen to it. 622 00:48:35,244 --> 00:48:38,650 (Mr. Yook's Meat Republic) 623 00:48:47,325 --> 00:48:48,900 (Mr. Yook's Meat Republic) 624 00:48:58,264 --> 00:49:00,879 Hey, Taek Soo. About that arson site earlier. 625 00:49:00,905 --> 00:49:03,279 Is the report out? Is there anything unusual? 626 00:49:03,505 --> 00:49:05,804 It was a wooden shack, so it all burned down. 627 00:49:05,804 --> 00:49:07,449 There was nothing really to find. 628 00:49:09,644 --> 00:49:12,014 All they found was an energy drink... 629 00:49:12,014 --> 00:49:13,989 with a bit of a sedative. 630 00:49:14,215 --> 00:49:15,359 A sedative? 631 00:49:15,385 --> 00:49:19,060 Yes. He must have drunk that and committed suicide... 632 00:49:19,115 --> 00:49:20,859 just like that old woman Park Mal Soon. 633 00:49:34,934 --> 00:49:37,049 The hallucination of the homeless man told me... 634 00:49:37,704 --> 00:49:39,750 that it was all in the diary. 635 00:49:40,505 --> 00:49:42,480 My subconscious is telling me... 636 00:49:43,104 --> 00:49:44,420 to read the diary... 637 00:49:44,675 --> 00:49:47,319 and accept myself completely. 638 00:49:48,244 --> 00:49:50,859 That if I truly become a psychopath, 639 00:49:51,584 --> 00:49:55,629 Mr. Gong would be a piece of cake. 640 00:50:04,865 --> 00:50:07,710 "Old and sick." 641 00:50:08,034 --> 00:50:11,449 "Husband died already." 642 00:50:12,204 --> 00:50:16,120 "A pathetic life just collecting discarded paper." 643 00:50:19,744 --> 00:50:23,659 "Why did that old woman..." 644 00:50:24,115 --> 00:50:26,330 "want to live so desperately?" 645 00:50:26,885 --> 00:50:29,799 (Police Line Do Not Cross) 646 00:50:45,874 --> 00:50:47,549 Okay. 647 00:50:48,675 --> 00:50:50,250 Let's suppose... 648 00:50:51,445 --> 00:50:54,060 someone fed her a sedative. 649 00:50:54,985 --> 00:50:56,629 Then that person... 650 00:50:57,354 --> 00:51:00,629 turned on the gas right around when she woke up. 651 00:51:04,655 --> 00:51:07,100 After locking all the other doors, 652 00:51:15,934 --> 00:51:18,210 he left through the patio door. 653 00:51:24,215 --> 00:51:28,259 But he waited until she woke up. 654 00:51:29,045 --> 00:51:30,230 Why did he do that? 655 00:51:31,454 --> 00:51:34,400 "The most fun part of committing murder..." 656 00:51:35,084 --> 00:51:37,870 "is watching the life..." 657 00:51:38,525 --> 00:51:41,040 "leave the person's eyes." 658 00:51:41,224 --> 00:51:44,069 He was watching her die. 659 00:51:44,095 --> 00:51:46,339 How was the patio door... 660 00:51:47,264 --> 00:51:49,179 locked from the inside? 661 00:51:50,175 --> 00:51:51,580 Because... 662 00:51:53,604 --> 00:51:55,679 she locked it herself. 663 00:51:56,045 --> 00:51:57,290 Because was scared. 664 00:52:04,284 --> 00:52:06,290 The old bug contemplated for a moment. 665 00:52:07,584 --> 00:52:09,199 And she made her choice. 666 00:52:10,255 --> 00:52:11,629 Whether she'd die by gas... 667 00:52:12,095 --> 00:52:14,239 "Or die by my hands." 668 00:52:15,164 --> 00:52:16,469 "Eventually," 669 00:52:17,834 --> 00:52:20,480 "she locked the door herself." 670 00:52:22,565 --> 00:52:25,549 "That was befitting of the foolish and weak sacrifice." 671 00:52:27,075 --> 00:52:29,049 It was the best last scene. 672 00:52:39,385 --> 00:52:41,730 He's a psychopath who finds pleasure... 673 00:52:42,724 --> 00:52:45,170 in killing people disguised as a suicide. 674 00:52:53,905 --> 00:52:55,279 It's the same guy. 675 00:52:59,874 --> 00:53:02,179 (Mr. Yook's Meat Republic) 676 00:53:03,304 --> 00:53:04,390 This is... 677 00:53:04,775 --> 00:53:06,719 the signature of a serial killer. 678 00:53:14,284 --> 00:53:16,100 Before I lost my memory, 679 00:53:16,954 --> 00:53:19,100 I was a frighteningly thorough... 680 00:53:19,155 --> 00:53:20,940 and cruel psychopath. 681 00:53:22,525 --> 00:53:24,509 I must face... 682 00:53:24,934 --> 00:53:26,469 who I really am. 683 00:53:27,664 --> 00:53:29,239 The real me... 684 00:53:30,175 --> 00:53:33,719 would never let those ignorant punks... 685 00:53:34,604 --> 00:53:37,350 get away with their frivolous behavior. 686 00:53:55,994 --> 00:53:57,210 I'll have the same drink. 687 00:53:59,834 --> 00:54:02,009 I guess you took care of whatever that was troubling you. 688 00:54:05,934 --> 00:54:07,120 What? 689 00:54:07,675 --> 00:54:09,480 Did you think I wouldn't know that it was because of a woman? 690 00:54:11,045 --> 00:54:12,319 Who was the woman... 691 00:54:12,575 --> 00:54:14,790 that managed to sway you for a bit? 692 00:54:16,615 --> 00:54:17,790 You don't need to know. 693 00:54:18,815 --> 00:54:21,759 We broke up once and for all. 694 00:54:23,224 --> 00:54:24,370 That's a relief. 695 00:54:25,724 --> 00:54:28,640 Let's have a drink to celebrate. 696 00:54:29,925 --> 00:54:33,779 It's too early for that. We still need to take care of Yook Dong Sik. 697 00:54:35,235 --> 00:54:36,609 What's the big deal? 698 00:54:37,874 --> 00:54:40,650 Just upload an anonymous post like the one that he did. 699 00:54:41,575 --> 00:54:45,589 "The company is trying to blame the Yuseong Biomedi incident..." 700 00:54:46,075 --> 00:54:49,083 "on an innocent and powerless analyst." 701 00:54:49,084 --> 00:54:51,690 And say you'll do everything to find whoever is responsible. 702 00:54:51,885 --> 00:54:53,060 Why? 703 00:54:53,354 --> 00:54:54,799 If Yook Dong Sik's the problem, 704 00:54:55,485 --> 00:54:57,299 let's use him to provoke Ji Hoon. 705 00:54:58,425 --> 00:54:59,799 With his temper, 706 00:55:01,095 --> 00:55:02,900 that will make him get furious. 707 00:55:11,135 --> 00:55:12,710 Someone already uploaded a post. 708 00:55:13,374 --> 00:55:15,219 It looks like it just got uploaded. 709 00:55:19,675 --> 00:55:22,244 (The Truth About the Yuseong Biomedi Incident) 710 00:55:22,244 --> 00:55:25,730 Who else would upload a post like this other than us? 711 00:55:26,854 --> 00:55:29,199 - Do you think... - Yook Dong Sik, was it? 712 00:55:31,425 --> 00:55:33,029 I guess he won't go down without a fight. 713 00:55:35,095 --> 00:55:36,469 What an interesting guy. 714 00:55:39,135 --> 00:55:42,239 What do you think that fool has in mind? 715 00:55:42,905 --> 00:55:44,080 I'm not sure. 716 00:55:44,334 --> 00:55:45,949 (Community) 717 00:55:46,474 --> 00:55:48,080 But if I were him, 718 00:55:49,445 --> 00:55:51,449 this is how I would've started my hunt. 719 00:55:54,144 --> 00:55:55,520 We have a problem. 720 00:55:55,615 --> 00:55:57,390 Someone uploaded an anonymous post. 721 00:55:57,684 --> 00:55:58,960 - Let me see. - Yes, sir. 722 00:55:59,615 --> 00:56:00,755 (An executive's irregularity caused the Yuseong Biomedi incident.) 723 00:56:00,755 --> 00:56:03,600 Do you think Yook Dong Sik was the one who uploaded this? 724 00:56:03,795 --> 00:56:07,670 That jerk not only lost his memory, but he also lost his mind. 725 00:56:08,365 --> 00:56:09,540 My goodness. 726 00:56:10,334 --> 00:56:13,739 I think we need to do something about him. 727 00:56:14,235 --> 00:56:15,304 How should we take care of him? 728 00:56:15,304 --> 00:56:16,839 Just keep me updated about his whereabouts. 729 00:56:17,804 --> 00:56:19,279 I'll take care of the rest. 730 00:56:20,135 --> 00:56:24,219 This post is already bad enough. What if he comes up with an alibi? 731 00:56:24,675 --> 00:56:26,744 Then we'll get in trouble for lying. 732 00:56:26,744 --> 00:56:30,629 No, Mr. Gong isn't that dumb. 733 00:56:31,084 --> 00:56:33,560 I'm sure he has a plan. 734 00:56:33,624 --> 00:56:36,330 A plan? What kind of plan? 735 00:56:37,325 --> 00:56:38,469 What? 736 00:56:38,624 --> 00:56:40,799 I'm not sure about that. 737 00:56:42,624 --> 00:56:44,370 He thinks I have amnesia. 738 00:56:51,075 --> 00:56:53,109 How long were you standing there? 739 00:56:53,945 --> 00:56:55,480 Let's see. 740 00:56:56,874 --> 00:57:00,319 I think I was here before Mi Joo said, 741 00:57:00,784 --> 00:57:02,819 "Then we'll get in trouble for lying." 742 00:57:03,514 --> 00:57:05,029 My gosh, this is bad. 743 00:57:05,215 --> 00:57:06,460 What are we going to do? 744 00:57:07,854 --> 00:57:09,230 Why don't we have dinner together? 745 00:57:12,724 --> 00:57:13,900 Yes, let's do that. 746 00:57:22,465 --> 00:57:23,850 Hello, sir. 747 00:57:31,414 --> 00:57:34,315 Here you go. My gosh, this is the first time... 748 00:57:34,315 --> 00:57:36,644 Dong Sik ever brought his colleagues here. 749 00:57:36,644 --> 00:57:39,215 You guys can go ahead and eat as much as you want. 750 00:57:39,215 --> 00:57:42,224 But where in the world is my wife? We're so busy right now. 751 00:57:42,224 --> 00:57:43,529 My goodness. 752 00:57:45,825 --> 00:57:47,270 Dong Sik. 753 00:57:47,994 --> 00:57:49,465 About what you heard earlier... 754 00:57:49,465 --> 00:57:52,394 My goodness, you should eat first. 755 00:57:52,394 --> 00:57:53,710 I'm sure you're starving. 756 00:57:54,135 --> 00:57:55,704 Oh, gosh. 757 00:57:55,704 --> 00:57:57,679 Here you go. 758 00:57:58,104 --> 00:57:59,310 Thank you. 759 00:58:12,954 --> 00:58:14,900 Thank you. 760 00:58:33,405 --> 00:58:36,420 (Mr. Yook's Meat Republic) 761 00:58:41,345 --> 00:58:44,330 He's eating dinner with three of his colleagues. 762 00:58:45,755 --> 00:58:48,529 He's trying to get those small fries on his side? 763 00:58:49,954 --> 00:58:51,270 What a joke. 764 00:58:52,295 --> 00:58:53,500 What should we do? 765 00:58:54,494 --> 00:58:56,440 Go and give him a blast. 766 00:58:57,034 --> 00:58:58,310 My gosh, it's cold. 767 00:59:00,534 --> 00:59:03,009 Okay, sir. 768 00:59:05,704 --> 00:59:07,719 My gosh, the traffic was crazy. 769 00:59:07,974 --> 00:59:09,549 Boss. 770 00:59:09,905 --> 00:59:13,449 It's time you get to your senses. 771 00:59:14,744 --> 00:59:15,920 What? 772 00:59:16,615 --> 00:59:18,960 My gosh, I'm sorry. 773 00:59:19,215 --> 00:59:20,759 - Let's go. - Yes, sir. 774 00:59:20,985 --> 00:59:22,159 We're going? 775 00:59:25,195 --> 00:59:26,529 Welcome. 776 00:59:29,724 --> 00:59:31,140 Korean beef is expensive. 777 00:59:31,394 --> 00:59:33,540 My gosh, will you stop? 778 00:59:34,764 --> 00:59:36,810 I can't believe we're having meat. 779 00:59:39,434 --> 00:59:40,819 Let's switch seats. 780 00:59:42,775 --> 00:59:44,020 Here's the menu. 781 00:59:47,045 --> 00:59:48,244 We'll have your most popular menu. 782 00:59:48,244 --> 00:59:49,914 - Okay. - Please give us a lot of meat. 783 00:59:49,914 --> 00:59:51,259 Yes, of course. 784 00:59:52,385 --> 00:59:53,589 It's delicious, isn't it? 785 00:59:53,925 --> 00:59:55,060 Eat up. 786 00:59:57,994 --> 00:59:59,500 Dong Sik. 787 01:00:00,624 --> 01:00:01,770 I'm sorry. 788 01:00:03,865 --> 01:00:04,969 It's okay. 789 01:00:06,264 --> 01:00:09,779 We really didn't think it was right... 790 01:00:10,065 --> 01:00:13,175 to hand in false statements. 791 01:00:13,175 --> 01:00:15,244 But Mr. Seo apparently said he's going to get rid of our team... 792 01:00:15,244 --> 01:00:17,020 and threatened to fire all of us. 793 01:00:18,144 --> 01:00:21,060 Did Mr. Gong tell you that? 794 01:00:21,215 --> 01:00:23,089 We didn't have a say in this. 795 01:00:23,184 --> 01:00:24,330 Exactly. 796 01:00:28,425 --> 01:00:29,724 "Amnesia"? 797 01:00:29,724 --> 01:00:32,569 Hey, when did you get so wasted? 798 01:00:33,095 --> 01:00:36,770 You told us earlier that Mr. Gong thinks you have amnesia. 799 01:00:37,695 --> 01:00:39,609 Does that mean you don't have amnesia? 800 01:00:40,034 --> 01:00:43,609 Mi Joo, you should stop drinking. 801 01:00:44,034 --> 01:00:46,909 Does that mean you don't have amnesia? 802 01:00:47,005 --> 01:00:50,005 Then why can't you just tell them your alibi? 803 01:00:50,005 --> 01:00:52,190 Is there a reason why you can't? 804 01:00:53,045 --> 01:00:54,589 Do you think I'm dumb? 805 01:00:59,155 --> 01:01:00,960 You're just staying quiet... 806 01:01:02,084 --> 01:01:04,000 because you're worried that we might get fired, right? 807 01:01:05,525 --> 01:01:07,925 - You're doing it for us. - What? 808 01:01:07,925 --> 01:01:10,040 You're worried that we might get fired... 809 01:01:10,164 --> 01:01:12,640 if the Audit Team finds out that we lied. 810 01:01:15,304 --> 01:01:16,509 That's why... 811 01:01:18,034 --> 01:01:21,279 you're trying to take the blame. 812 01:01:22,204 --> 01:01:23,819 I should just stay quiet. 813 01:01:27,615 --> 01:01:28,759 Chil Sung. 814 01:01:31,115 --> 01:01:32,790 Please don't make me go there. 815 01:01:35,554 --> 01:01:37,500 - Go. - Are you kidding me? 816 01:01:40,095 --> 01:01:42,270 Okay, fine. 817 01:01:42,465 --> 01:01:43,600 Go on. 818 01:01:50,405 --> 01:01:52,679 Beef tartare is expensive. 819 01:01:56,905 --> 01:01:58,150 - Boss! - Boss! 820 01:01:58,244 --> 01:01:59,520 Are you okay? 821 01:02:00,815 --> 01:02:05,190 If you're drunk, you should be careful not to bother others. 822 01:02:05,284 --> 01:02:07,089 - But... - Be quiet. 823 01:02:10,255 --> 01:02:11,699 We didn't do anything. 824 01:02:13,795 --> 01:02:14,940 Are you okay? 825 01:02:24,075 --> 01:02:25,449 He looks fine. 826 01:02:26,275 --> 01:02:29,150 Are you saying he's faking it? 827 01:02:29,405 --> 01:02:32,589 Do you think we're a group of frauds or something? 828 01:02:36,184 --> 01:02:38,914 My goodness, what's going on? 829 01:02:38,914 --> 01:02:41,885 Our business is with him, so stay out of it... 830 01:02:41,885 --> 01:02:43,529 if you don't want to get in trouble. 831 01:02:47,894 --> 01:02:50,969 Today isn't a good day. You guys should go home. 832 01:02:52,394 --> 01:02:53,670 Will you be okay? 833 01:02:53,764 --> 01:02:56,710 Don't worry about me. I'll see you at work tomorrow. 834 01:02:57,065 --> 01:03:00,850 My gosh, will you leave already? You're getting on my nerves. 835 01:03:01,804 --> 01:03:04,374 Go ahead and call the police on your way out. 836 01:03:04,374 --> 01:03:06,150 I memorized all your faces. 837 01:03:10,954 --> 01:03:12,159 I need to call the police. 838 01:03:14,925 --> 01:03:16,100 Wait. 839 01:03:19,025 --> 01:03:23,400 I made eye contact with the scariest looking guy. 840 01:03:25,365 --> 01:03:27,140 We're so pathetic. 841 01:03:27,405 --> 01:03:29,609 Let's go for now. Come on. 842 01:03:29,735 --> 01:03:31,879 - Be careful. - Get a grip on yourself. 843 01:03:45,684 --> 01:03:48,429 "Don't worry about me. I'll see you at work tomorrow." 844 01:03:50,825 --> 01:03:52,500 That was quite cool, you know. 845 01:03:53,394 --> 01:03:54,770 Why are you so silent then? 846 01:03:55,894 --> 01:03:57,000 Cat got your tongue? 847 01:03:57,965 --> 01:04:01,640 What's happening? Why is my heart racing? 848 01:04:04,304 --> 01:04:05,750 Am I scared of these men? 849 01:04:06,104 --> 01:04:09,049 Are you seriously ignoring me? 850 01:04:09,804 --> 01:04:12,219 If one does something wrong, 851 01:04:12,715 --> 01:04:14,560 one should apologize. 852 01:04:16,545 --> 01:04:19,960 I'm sorry. 853 01:04:21,485 --> 01:04:24,270 Before things got too far, 854 01:04:24,425 --> 01:04:26,755 you should've acknowledged your wrongdoing... 855 01:04:26,755 --> 01:04:29,270 and quit your job or something. 856 01:04:29,764 --> 01:04:31,239 Why would you say you'd see them tomorrow? 857 01:04:31,865 --> 01:04:32,969 Don't you agree, 858 01:04:33,534 --> 01:04:34,909 Mr. Yook Dong Sik? 859 01:04:39,405 --> 01:04:40,509 No. 860 01:04:41,204 --> 01:04:42,949 This isn't because I'm scared. 861 01:04:43,204 --> 01:04:44,989 It's because my blood is boiling. 862 01:04:45,945 --> 01:04:48,420 The blood of a psychopathic killer. 863 01:04:49,115 --> 01:04:52,390 Can't you see you're causing trouble for a lot of people? 864 01:04:53,354 --> 01:04:55,199 Just look at our boss. 865 01:04:55,525 --> 01:04:57,730 Who'd want to lie on the floor at his age? 866 01:04:59,954 --> 01:05:01,739 Answer me, you moron. 867 01:05:03,365 --> 01:05:04,609 I must endure it. 868 01:05:05,795 --> 01:05:08,339 Everything is being recorded, 869 01:05:09,304 --> 01:05:10,440 so I must not react. 870 01:05:12,405 --> 01:05:15,219 Hold on. Have you gone mad? 871 01:05:15,244 --> 01:05:18,650 Please. I'm Dong Sik's father. 872 01:05:18,744 --> 01:05:21,290 I don't know what he did wrong, 873 01:05:21,615 --> 01:05:22,989 but just this once... 874 01:05:26,414 --> 01:05:27,830 Mr. Yook, 875 01:05:28,255 --> 01:05:31,799 raising a son like him must've been rough. 876 01:05:33,425 --> 01:05:34,799 You did wrong, 877 01:05:35,494 --> 01:05:36,569 right? 878 01:05:37,894 --> 01:05:39,670 Right, you idiot? 879 01:05:47,575 --> 01:05:48,779 Please, I'm sorry. 880 01:05:49,204 --> 01:05:51,020 I'm his father, 881 01:05:51,175 --> 01:05:54,020 so punish me for not raising him properly. 882 01:05:54,345 --> 01:05:55,460 Dad... 883 01:05:56,045 --> 01:05:58,060 Dad, get up. 884 01:06:01,925 --> 01:06:04,500 What a heartbreaking moment. 885 01:06:04,755 --> 01:06:07,370 He's too much of a softy, you know. 886 01:06:07,695 --> 01:06:09,865 He'd rather take the blame himself... 887 01:06:09,865 --> 01:06:13,009 than cause trouble for others. 888 01:06:13,164 --> 01:06:15,379 However, I hated that about him, 889 01:06:15,565 --> 01:06:18,480 so I forced him to be stronger and more selfish. 890 01:06:18,505 --> 01:06:21,650 I said cruel things so that he'd have a better chance in life. 891 01:06:21,905 --> 01:06:23,520 It's all my fault. 892 01:06:23,945 --> 01:06:25,089 It is. 893 01:06:44,164 --> 01:06:45,540 I have a favor to ask. 894 01:06:47,604 --> 01:06:49,409 I'd like to talk alone, 895 01:06:51,275 --> 01:06:52,580 so could you please... 896 01:06:53,775 --> 01:06:55,449 escort my father out? 897 01:06:56,644 --> 01:06:59,020 - Dong Sik! - That's right. 898 01:06:59,315 --> 01:07:01,420 He shouldn't have to witness such violence. 899 01:07:02,684 --> 01:07:04,259 But Dong Sik! 900 01:07:04,385 --> 01:07:05,554 Beg for mercy. 901 01:07:05,554 --> 01:07:07,755 All right? Apologize! 902 01:07:07,755 --> 01:07:09,525 - Dong Sik! - What's going on? 903 01:07:09,525 --> 01:07:11,195 - Dong Sik! - What now? 904 01:07:11,195 --> 01:07:13,029 - Dong Sik! - Oh, no! 905 01:07:21,905 --> 01:07:24,350 ("The Merciless") 906 01:07:51,565 --> 01:07:53,039 Hey! 907 01:07:57,104 --> 01:07:58,249 What... 908 01:07:58,634 --> 01:07:59,780 That must be hot. 909 01:08:12,415 --> 01:08:13,530 You know, 910 01:08:13,815 --> 01:08:16,799 there used to be a mob boss who ruled the underworld. 911 01:08:17,825 --> 01:08:20,429 Did you know he met his demise at a restaurant? 912 01:08:22,695 --> 01:08:24,240 Want to know how he died? 913 01:08:29,735 --> 01:08:32,950 Boiling oil was poured down his throat. 914 01:08:33,735 --> 01:08:35,280 What do you think happened? 915 01:08:36,044 --> 01:08:39,789 His throat was deep-fried to a crisp... 916 01:08:40,674 --> 01:08:42,119 just like tripe. 917 01:08:42,184 --> 01:08:43,560 No... 918 01:08:44,044 --> 01:08:45,890 You jerk... 919 01:08:46,155 --> 01:08:48,560 I see you've watched a few movies. 920 01:08:51,094 --> 01:08:52,900 Yes, I have. 921 01:08:53,155 --> 01:08:55,669 Does this seem like a scene from a movie to you? 922 01:08:56,495 --> 01:08:58,910 He actually killed someone. 923 01:08:59,294 --> 01:09:00,669 I know that for a fact. 924 01:09:01,335 --> 01:09:02,509 He killed someone? 925 01:09:03,565 --> 01:09:05,235 Get out of my way. 926 01:09:05,235 --> 01:09:08,719 How could you say that out loud? 927 01:09:08,945 --> 01:09:11,520 Did you actually see me kill someone? 928 01:09:11,945 --> 01:09:14,759 Of course not. Please don't kill me. 929 01:09:17,514 --> 01:09:19,730 - Who sent you? - Well... 930 01:09:19,985 --> 01:09:21,660 I don't know. 931 01:09:23,054 --> 01:09:25,200 You'll never be able to eat anything again. 932 01:09:25,394 --> 01:09:28,723 In fact, you'll probably die first because you can't breathe. 933 01:09:28,724 --> 01:09:31,463 Managing Director Seo. 934 01:09:31,464 --> 01:09:34,604 That's what I heard! 935 01:09:34,604 --> 01:09:36,509 Please get that away from me. 936 01:09:38,735 --> 01:09:40,079 Gosh. 937 01:09:41,245 --> 01:09:42,419 Managing Director Seo? 938 01:09:44,258 --> 01:09:46,568 - Is this the place? - What's going on? 939 01:09:46,569 --> 01:09:48,113 - What's wrong? - Just come quick. 940 01:10:13,888 --> 01:10:16,673 (Case Report) 941 01:10:28,708 --> 01:10:30,554 Hey, what are you doing here? 942 01:10:31,309 --> 01:10:33,423 It's been a while, Captain. 943 01:10:34,178 --> 01:10:36,923 You calling me that must mean you have a favor to ask. 944 01:10:37,848 --> 01:10:38,993 Of course. 945 01:10:39,218 --> 01:10:41,663 Korea's best profiler sure is insightful. 946 01:10:46,189 --> 01:10:47,333 Here. 947 01:10:47,559 --> 01:10:49,104 These are the files you requested. 948 01:10:50,159 --> 01:10:51,274 Hold on. 949 01:10:51,899 --> 01:10:53,703 Let me open the database. 950 01:10:54,538 --> 01:10:56,413 If you log in with my ID, 951 01:10:57,239 --> 01:10:59,384 it'll be easier to access the files you want. 952 01:11:03,038 --> 01:11:04,253 Thanks, Uncle Ryoo. 953 01:11:04,649 --> 01:11:06,923 So which case are you looking into? 954 01:11:07,109 --> 01:11:08,323 Are you sure you don't need my help? 955 01:11:09,149 --> 01:11:10,293 Not yet. 956 01:11:10,579 --> 01:11:12,923 That reminds me. How's your dad? 957 01:11:15,718 --> 01:11:17,293 You little punk. 958 01:11:17,788 --> 01:11:19,863 It took you long enough to ask about me. 959 01:11:21,628 --> 01:11:23,604 Yes, he's good. 960 01:11:25,269 --> 01:11:27,673 Fishing up cases to solve... 961 01:11:28,069 --> 01:11:29,238 is just what your dad used to do. 962 01:11:29,239 --> 01:11:30,873 My dad always told me... 963 01:11:31,069 --> 01:11:33,583 that there were two types of cases in this world. 964 01:11:33,869 --> 01:11:35,453 Cases that were reported... 965 01:11:35,538 --> 01:11:37,854 and cases that were not. 966 01:11:38,309 --> 01:11:39,753 He said we should solve both. 967 01:11:40,609 --> 01:11:41,724 All right. 968 01:11:42,079 --> 01:11:44,253 - Good luck then, Officer Shim. - Thanks. 969 01:11:44,449 --> 01:11:45,718 Turn off the lights once you're done. 970 01:11:45,718 --> 01:11:47,993 - Thanks, Uncle Ryoo. - Carry on. 971 01:11:53,189 --> 01:11:55,934 All right, let's begin, shall we? 972 01:11:57,098 --> 01:11:58,444 Get digging. 973 01:11:58,798 --> 01:12:00,474 Aren't you going to help? 974 01:12:01,769 --> 01:12:03,713 You'll now be flying solo. 975 01:12:04,939 --> 01:12:07,113 But it was you who made me come here... 976 01:12:12,579 --> 01:12:15,453 Unbelievable. When will you ever be helpful? 977 01:12:29,428 --> 01:12:30,604 They say it was suicide. 978 01:12:31,159 --> 01:12:33,173 Unfortunately, the house completely burned down, 979 01:12:33,329 --> 01:12:35,444 so you'll never be able to get back the item you lost. 980 01:12:36,038 --> 01:12:37,243 Oh well. 981 01:12:38,168 --> 01:12:39,384 Good work. 982 01:12:46,178 --> 01:12:47,253 (Jo Yu Jin) 983 01:12:47,649 --> 01:12:50,953 I think Seo Ji Hoon is making a move as you expected. 984 01:14:55,678 --> 01:14:58,684 Now, all the riddles have been solved. 985 01:15:00,449 --> 01:15:03,694 I know who tried to make me the sacrificial lamb. 986 01:15:13,029 --> 01:15:16,934 All he has going for him is that he was born into money. 987 01:15:17,598 --> 01:15:21,203 That monkey acts out relying on his daddy's money. 988 01:15:22,769 --> 01:15:24,073 Seo Ji Hoon. 989 01:15:25,609 --> 01:15:26,844 Yook Dong Sik. 990 01:15:28,208 --> 01:15:33,024 (Seo Ji) 991 01:15:37,348 --> 01:15:40,594 My hand has not fully healed yet. 992 01:15:41,559 --> 01:15:44,434 However, I must continue writing in my diary. 993 01:15:45,529 --> 01:15:48,234 A new murder diary. 994 01:15:53,598 --> 01:15:56,243 (Seo Ji Hoon) 995 01:16:03,109 --> 01:16:04,279 (I will kill you) 996 01:16:04,279 --> 01:16:09,154 (Because I am a psychopathic serial killer) 997 01:16:16,119 --> 01:16:21,833 (Seo Ji Hoon, I will kill you) 998 01:16:23,559 --> 01:16:24,734 Seo Ji Hoon. 999 01:16:27,029 --> 01:16:28,444 I will kill you. 1000 01:16:30,168 --> 01:16:33,144 Because I am a psychopathic serial killer. 1001 01:16:36,378 --> 01:16:39,524 (Psychopath Diary) 1002 01:16:51,989 --> 01:16:54,359 How will I kill him? 1003 01:16:54,359 --> 01:16:56,859 Do what makes your heart pound. 1004 01:16:56,859 --> 01:16:59,399 He may have a card that we don't know about. 1005 01:16:59,399 --> 01:17:00,868 I'll have to see for myself. 1006 01:17:00,869 --> 01:17:02,798 I have a great source that only I know. 1007 01:17:02,798 --> 01:17:04,543 - I'm a bit busy. - But... 1008 01:17:05,109 --> 01:17:06,269 It's the perfect plan. 1009 01:17:06,269 --> 01:17:09,208 I know what you're trying to do, Dong Sik. 1010 01:17:09,208 --> 01:17:11,138 This is getting very suspicious. 1011 01:17:11,138 --> 01:17:13,909 - Do you know who I am? - You're not scared, but excited. 1012 01:17:13,909 --> 01:17:15,319 Let's go, Yook Dong Sik. 1013 01:17:15,319 --> 01:17:19,024 You are a cruel, cold, and thorough psychopath. 70218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.