Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,534 --> 00:00:20,710
Hey! Dong Sik!
2
00:00:22,960 --> 00:00:24,134
Dong Sik.
3
00:00:24,760 --> 00:00:26,434
I'm not a loser.
4
00:00:27,269 --> 00:00:29,105
I only pretended to be...
5
00:00:30,500 --> 00:00:32,815
in order to hide my true identity.
6
00:00:34,609 --> 00:00:35,845
I really am...
7
00:00:37,179 --> 00:00:38,715
a psychopath.
8
00:00:51,060 --> 00:00:54,205
That's interesting.
Ceramic is weaker than I thought.
9
00:00:54,659 --> 00:00:56,364
If I'm not careful, I might get a cut.
10
00:01:01,100 --> 00:01:04,775
My gosh, you psycho. Hey! Call the police!
11
00:01:22,650 --> 00:01:25,564
(Psychopath Diary)
12
00:01:25,689 --> 00:01:27,034
No, it's not there.
13
00:01:27,290 --> 00:01:30,629
Yes, it's right around the corner.
It's the pub on the basement floor.
14
00:01:30,629 --> 00:01:31,959
Yes, you're on the right path.
15
00:01:31,959 --> 00:01:34,170
- Okay, bye.
- Where are they?
16
00:01:34,170 --> 00:01:36,069
They're almost here.
They'll be here any moment.
17
00:01:36,069 --> 00:01:40,115
Hey, you'd better stay right there.
You're dead meat.
18
00:01:41,069 --> 00:01:44,715
If I'm really who I think I am,
I should know how to deal with this.
19
00:01:46,140 --> 00:01:48,725
- What should I do?
- Why are you so quiet?
20
00:01:48,780 --> 00:01:50,719
Why don't you glare at me...
21
00:01:50,719 --> 00:01:53,154
and try to kill me like
before, you crazy psychopath?
22
00:01:53,689 --> 00:01:55,365
- What's taking them so long?
- My gosh, you startled me.
23
00:01:55,590 --> 00:01:57,695
- Did someone call the police?
- Yes, over here!
24
00:01:58,219 --> 00:02:00,659
Someone reported an assault
and attempted murder.
25
00:02:00,659 --> 00:02:02,560
Yes, it's this guy.
26
00:02:02,560 --> 00:02:05,434
He's a really scary guy.
27
00:02:13,870 --> 00:02:16,714
My gosh, he really does look scary.
28
00:02:20,409 --> 00:02:22,924
Listen to me carefully.
I was peeing right here,
29
00:02:23,080 --> 00:02:24,180
and he suddenly came in.
30
00:02:24,180 --> 00:02:26,180
He suddenly opened the door
and came inside. Am I right?
31
00:02:26,180 --> 00:02:29,264
Then he started washing his
hands and before I knew it,
32
00:02:30,819 --> 00:02:32,020
he locked the door.
33
00:02:32,020 --> 00:02:35,490
Then he looked into all the stalls
and checked if anyone was inside.
34
00:02:35,490 --> 00:02:37,430
Then he started talking about poop.
35
00:02:37,430 --> 00:02:39,334
And then what did he do? Oh, this!
36
00:02:40,129 --> 00:02:42,144
Look at this right here!
37
00:02:44,400 --> 00:02:46,370
- The toilet tank lid?
- Yes, this right here!
38
00:02:46,370 --> 00:02:48,945
You were going to kill me with
this, you jerk!
39
00:03:03,889 --> 00:03:05,095
Take a look at it.
40
00:03:06,719 --> 00:03:10,159
He was going to kill me with that.
41
00:03:10,159 --> 00:03:11,774
What do you think? Do you get why...
42
00:03:12,500 --> 00:03:13,674
Hey.
43
00:03:15,599 --> 00:03:17,969
He was going to hit me with
that, but it suddenly broke.
44
00:03:17,969 --> 00:03:20,000
He had the broken piece in one hand...
45
00:03:20,000 --> 00:03:22,385
and started glaring at me.
He was going to cut me.
46
00:03:22,409 --> 00:03:25,084
He was going to kill me with this.
That's what you did, you jerk!
47
00:03:29,449 --> 00:03:32,255
("The Usual Suspects")
48
00:03:32,520 --> 00:03:33,794
Tell them the truth.
49
00:03:36,319 --> 00:03:37,565
The thing is...
50
00:03:38,520 --> 00:03:40,289
I went inside the stall to relieve myself.
51
00:03:40,289 --> 00:03:43,599
That's when I saw the broken lid,
and I thought it might hurt someone.
52
00:03:43,599 --> 00:03:45,535
So I brought it outside to clean it up.
53
00:03:45,599 --> 00:03:47,505
But when Mr. Gong saw what I was holding,
54
00:03:47,599 --> 00:03:50,639
he suddenly started yelling at me.
55
00:03:50,639 --> 00:03:51,840
Hey, are you a psychopath?
56
00:03:51,840 --> 00:03:54,039
You're unbelievably good at lying.
57
00:03:54,039 --> 00:03:56,945
You were going to kill me with this!
58
00:03:56,979 --> 00:03:58,114
Dong Sik.
59
00:04:02,849 --> 00:04:04,424
Tell us the truth.
60
00:04:06,150 --> 00:04:07,325
What?
61
00:04:13,060 --> 00:04:16,664
Mr. Gong was the one who broke the
lid, wasn't it?
62
00:04:17,129 --> 00:04:18,899
You look really drunk.
63
00:04:18,899 --> 00:04:20,670
You're really worked up right now.
64
00:04:20,670 --> 00:04:22,505
- He drank a lot, didn't he?
- You little jerk.
65
00:04:22,870 --> 00:04:24,740
You darn little... I'm telling the truth.
66
00:04:24,740 --> 00:04:26,300
- Lower your voice.
- He glared at me...
67
00:04:26,300 --> 00:04:27,370
and tried to beat me up.
68
00:04:27,370 --> 00:04:28,569
- He was going to...
- It looks like...
69
00:04:28,569 --> 00:04:30,454
you were the one who hit Dong Sik.
70
00:04:41,550 --> 00:04:42,695
Well...
71
00:04:44,019 --> 00:04:45,420
This is...
72
00:04:45,420 --> 00:04:48,904
There's definitive proof,
so you can press charges.
73
00:04:49,360 --> 00:04:50,435
What will it be?
74
00:04:51,699 --> 00:04:54,129
I guess subordinates can be scolded...
75
00:04:54,129 --> 00:04:55,774
when they don't do their jobs properly...
76
00:04:56,129 --> 00:04:58,075
and people also make drunken mistakes.
77
00:04:58,240 --> 00:05:00,584
Although, he did take it too far.
78
00:05:09,649 --> 00:05:10,795
But...
79
00:05:11,920 --> 00:05:14,894
I don't want to press charges
over something like this.
80
00:05:16,019 --> 00:05:18,365
Then an apology should be enough.
81
00:05:18,560 --> 00:05:20,664
Or you can come with us to the station.
82
00:05:24,899 --> 00:05:26,305
I'm sorry.
83
00:05:26,560 --> 00:05:28,305
I had a lot to drink.
84
00:05:29,170 --> 00:05:30,714
I guess I took it too far.
85
00:05:30,939 --> 00:05:32,045
Dong Sik...
86
00:05:34,970 --> 00:05:37,255
- I'm sorry.
- Gosh, sir.
87
00:05:37,410 --> 00:05:38,679
I'm quite all right.
88
00:05:38,680 --> 00:05:41,255
You should get a good night's sleep today.
89
00:05:41,449 --> 00:05:43,625
I'll see you tomorrow at the office.
90
00:05:44,350 --> 00:05:45,594
At the office?
91
00:05:51,689 --> 00:05:53,805
- Jae Ho, get my briefcase.
- Yes, sir.
92
00:06:00,569 --> 00:06:02,000
Let go of me!
93
00:06:02,000 --> 00:06:03,740
Taxi, over here!
94
00:06:03,740 --> 00:06:06,115
- Sir, don't forget this.
- Gosh.
95
00:06:06,800 --> 00:06:09,009
Taxi. Stop!
96
00:06:09,009 --> 00:06:10,445
Have a safe trip home, sir.
97
00:06:10,810 --> 00:06:12,079
Good night.
98
00:06:12,079 --> 00:06:14,284
Please take him home safely.
99
00:06:24,519 --> 00:06:25,695
Are you all right?
100
00:06:29,589 --> 00:06:31,104
Didn't you inform your colleagues...
101
00:06:31,560 --> 00:06:33,435
of your amnesia?
102
00:06:34,230 --> 00:06:37,274
I didn't want them to accuse me
of trying to get out of work.
103
00:06:39,069 --> 00:06:40,144
Right.
104
00:06:42,540 --> 00:06:45,454
Call me right away if anything
like this happens again,
105
00:06:45,540 --> 00:06:46,654
all right?
106
00:06:46,810 --> 00:06:47,985
Sure.
107
00:06:49,949 --> 00:06:51,495
Thank you for everything.
108
00:07:22,310 --> 00:07:24,854
I'm sure there are monsters in this world,
109
00:07:25,279 --> 00:07:27,925
but none are as bad as I am.
110
00:07:28,389 --> 00:07:31,764
I'm literally a killer.
111
00:07:35,360 --> 00:07:36,865
Are you blind?
112
00:07:45,839 --> 00:07:47,584
You're adorable!
113
00:07:48,540 --> 00:07:49,745
Goodness.
114
00:07:52,209 --> 00:07:54,079
Are you kidding me?
115
00:07:54,079 --> 00:07:55,925
Honey, let's just go.
116
00:07:56,279 --> 00:07:59,019
Honey, please. Let's go.
117
00:07:59,019 --> 00:08:01,519
- All right.
- Is this where it hurts?
118
00:08:01,519 --> 00:08:02,625
Gosh.
119
00:08:08,490 --> 00:08:11,904
(Daehan Gateway to the World)
120
00:08:14,529 --> 00:08:17,300
Director Seo,
what brings you by at this hour?
121
00:08:17,300 --> 00:08:18,899
I have something to get.
122
00:08:18,899 --> 00:08:20,245
Oh, right.
123
00:08:22,269 --> 00:08:23,344
Here.
124
00:08:27,379 --> 00:08:28,485
Good day.
125
00:08:39,220 --> 00:08:41,460
Hey, I got him.
126
00:08:41,460 --> 00:08:43,059
Watch his head.
127
00:08:43,059 --> 00:08:44,234
Be careful.
128
00:09:20,899 --> 00:09:22,004
My diary...
129
00:09:25,169 --> 00:09:27,945
You pesky little homeless insect.
130
00:09:34,980 --> 00:09:39,795
(Director Seo In Woo)
131
00:10:04,240 --> 00:10:05,655
Find someone for me.
132
00:10:07,580 --> 00:10:10,185
(Kim Myeong Guk)
133
00:10:11,250 --> 00:10:12,395
Is it company business?
134
00:10:14,690 --> 00:10:15,925
More or less.
135
00:10:16,620 --> 00:10:19,364
He's a homeless man lurking
around the construction site.
136
00:10:20,289 --> 00:10:23,634
He stole something
valuable, so find him fast.
137
00:10:25,100 --> 00:10:26,575
And what did he steal?
138
00:10:59,259 --> 00:11:01,145
The toilet tank lid got me thinking.
139
00:11:01,899 --> 00:11:03,744
You remember that
homeless man that vanished?
140
00:11:05,600 --> 00:11:08,744
No one wipes down a restroom
over one broken toilet tank lid.
141
00:11:08,809 --> 00:11:11,655
What if it was used as a weapon though?
142
00:11:11,840 --> 00:11:13,515
What if the culprit was
trying to destroy evidence?
143
00:11:13,639 --> 00:11:14,754
That makes sense.
144
00:11:15,110 --> 00:11:18,425
Then is that missing homeless
man a victim or a suspect?
145
00:11:18,919 --> 00:11:21,925
Either way,
doesn't it seem like a major crime?
146
00:11:24,059 --> 00:11:25,695
Are you really going to keep ignoring me?
147
00:11:31,330 --> 00:11:33,474
Get me back to how I was
148
00:11:33,799 --> 00:11:39,045
- To the time before I met you
- To the time before I met you
149
00:11:39,100 --> 00:11:42,545
- To just say it's a fond memory
- To just say it's a fond memory
150
00:11:53,720 --> 00:11:57,165
Thanks to the excitement and
tension enveloping my body,
151
00:11:58,059 --> 00:11:59,834
sleeping is out of the question.
152
00:12:07,970 --> 00:12:09,145
According to my journal,
153
00:12:09,370 --> 00:12:12,445
I, Yook Dong Sik,
the psychopathic serial killer,
154
00:12:12,470 --> 00:12:15,570
begins each morning by lightly jogging...
155
00:12:15,570 --> 00:12:17,244
for about 5km.
156
00:12:25,620 --> 00:12:28,895
I must still be recovering...
157
00:12:29,049 --> 00:12:30,724
from the accident.
158
00:12:51,740 --> 00:12:52,884
Are you all right?
159
00:12:57,480 --> 00:12:58,724
I'm fine.
160
00:12:59,179 --> 00:13:00,325
Gosh.
161
00:13:01,220 --> 00:13:02,425
Lotto, no.
162
00:13:03,149 --> 00:13:04,864
No, don't.
163
00:13:10,759 --> 00:13:13,305
I don't believe it. He's the feisty type.
164
00:13:13,629 --> 00:13:15,004
This is unexpected.
165
00:13:16,470 --> 00:13:17,575
I knew it.
166
00:13:17,870 --> 00:13:22,344
Ordinary people think I'm just like them.
167
00:13:22,970 --> 00:13:25,384
However, animals see through
me with their instincts.
168
00:13:25,980 --> 00:13:27,884
They smell it.
169
00:13:28,409 --> 00:13:30,685
The smell of a predator.
170
00:13:52,940 --> 00:13:54,075
Where do you think you're going?
171
00:13:56,240 --> 00:13:57,854
Unbelievable.
172
00:13:59,539 --> 00:14:01,750
Let's have another drink.
173
00:14:01,750 --> 00:14:03,254
No, I'm going home.
174
00:14:03,350 --> 00:14:05,954
Just another drink... Come back here!
175
00:14:07,480 --> 00:14:09,425
That jerk.
176
00:14:11,889 --> 00:14:13,065
Gosh.
177
00:14:21,570 --> 00:14:23,104
Aren't you the guy in Unit 608?
178
00:14:26,269 --> 00:14:27,744
Why aren't you answering me?
179
00:14:28,139 --> 00:14:29,344
Scared, are you?
180
00:14:33,440 --> 00:14:34,685
He's scared.
181
00:14:44,620 --> 00:14:46,035
Did I tell you before...
182
00:14:46,659 --> 00:14:48,565
that I killed a person?
183
00:14:50,129 --> 00:14:52,960
I wanted to live a quiet
life after I got out,
184
00:14:52,960 --> 00:14:55,744
but I'm itching all over.
185
00:14:58,340 --> 00:15:01,945
("The Silence of the Lambs")
186
00:15:05,340 --> 00:15:06,754
How did you kill the person?
187
00:15:08,450 --> 00:15:09,624
What?
188
00:15:13,850 --> 00:15:15,025
The person.
189
00:15:15,990 --> 00:15:17,565
How did you kill the person?
190
00:15:20,259 --> 00:15:22,165
Have you heard of sashimi knives?
191
00:15:22,730 --> 00:15:24,874
It comes out a lot in the movie "Friends".
192
00:15:25,600 --> 00:15:28,675
I took that and cut right here.
193
00:15:29,669 --> 00:15:30,805
Sliced it right off.
194
00:15:37,070 --> 00:15:38,754
You can't kill a person like that.
195
00:15:40,240 --> 00:15:43,454
Are you talking down to me?
196
00:15:45,120 --> 00:15:47,964
Most of our vital organs
are protected by bones.
197
00:15:48,850 --> 00:15:51,695
The brain by the skull,
and the stomach and heart by the ribs.
198
00:15:52,059 --> 00:15:55,165
Then where should you target to
kill a person in a single blow?
199
00:15:57,490 --> 00:15:58,734
Right here.
200
00:15:59,059 --> 00:16:02,204
The blood that the heart
pumps up to the brain...
201
00:16:03,200 --> 00:16:05,315
pours out of this.
202
00:16:09,409 --> 00:16:10,844
All of it.
203
00:16:18,450 --> 00:16:19,994
What was that? "All of it"?
204
00:16:47,679 --> 00:16:50,724
What's that punk's name again?
205
00:16:51,919 --> 00:16:54,395
- Yook Dong Sik.
- Even his name is lame.
206
00:16:54,850 --> 00:16:57,094
Anyway, you can't handle...
207
00:16:57,759 --> 00:17:00,859
one stupid analyst and made this mess?
208
00:17:00,860 --> 00:17:04,004
I'm about to get slammed by
Seo In Woo because of that.
209
00:17:04,130 --> 00:17:05,674
I thought he'd be a pushover,
210
00:17:06,630 --> 00:17:08,805
but I must have misjudged him.
211
00:17:09,529 --> 00:17:11,745
I think I misjudged you.
212
00:17:14,140 --> 00:17:15,344
Where are you going?
213
00:17:16,109 --> 00:17:17,884
To the house. My father called.
214
00:17:18,509 --> 00:17:20,215
Fix this before I come back.
215
00:17:20,339 --> 00:17:22,055
Otherwise, I'll fire...
216
00:17:24,349 --> 00:17:25,825
your entire team.
217
00:17:33,859 --> 00:17:36,364
Now, I'm more afraid of Dong Sik...
218
00:17:37,900 --> 00:17:39,834
than Mr. Seo Ji Hoon.
219
00:17:40,059 --> 00:17:42,470
I can't even look him in the eye.
220
00:17:42,470 --> 00:17:44,099
How can I fix this?
221
00:17:44,099 --> 00:17:48,285
Sir. You did drink a lot last night.
222
00:17:48,369 --> 00:17:49,740
I'm sure there was a misunderstanding...
223
00:17:49,740 --> 00:17:51,109
Good morning.
224
00:17:51,109 --> 00:17:52,210
Why that...
225
00:17:52,210 --> 00:17:56,384
What punk shows up to work
later than the senior manager?
226
00:18:09,690 --> 00:18:11,305
Hey, you.
227
00:18:11,730 --> 00:18:14,475
I mean you. When did you come in?
228
00:18:14,569 --> 00:18:16,545
Pardon? Me?
229
00:18:18,069 --> 00:18:19,400
I came a while ago.
230
00:18:19,400 --> 00:18:20,815
- A while ago?
- Yes.
231
00:18:21,710 --> 00:18:24,015
When? I didn't see you.
232
00:18:25,539 --> 00:18:28,210
Sir. I said hi to you.
233
00:18:28,210 --> 00:18:30,255
You said hi? You did?
234
00:18:30,549 --> 00:18:33,594
I don't remember. It must've been half-fast.
235
00:18:33,619 --> 00:18:36,164
You punks have no respect
for your senior manager.
236
00:18:36,190 --> 00:18:38,160
Have you no respect for me?
237
00:18:38,160 --> 00:18:39,864
Am I a joke to you?
238
00:18:45,299 --> 00:18:46,475
But...
239
00:18:49,869 --> 00:18:51,475
Human beings are so wicked.
240
00:18:51,670 --> 00:18:53,844
They are victimized too,
241
00:18:54,970 --> 00:18:58,614
but they always find others
who are weaker than they are.
242
00:19:04,210 --> 00:19:05,394
Thank you.
243
00:19:06,119 --> 00:19:07,965
Sure.
244
00:19:15,230 --> 00:19:17,035
Take a lot of kimchi with you.
245
00:19:17,289 --> 00:19:18,575
I was going to.
246
00:19:20,299 --> 00:19:23,029
- Was it obvious?
- Of course, it was.
247
00:19:23,029 --> 00:19:26,444
My gosh. Dong Sik was so smart too...
248
00:19:26,640 --> 00:19:28,815
when he was this age.
249
00:19:29,210 --> 00:19:31,779
He's the same now as he
was when he was a baby.
250
00:19:31,779 --> 00:19:34,114
He's soft like tofu.
251
00:19:34,440 --> 00:19:36,924
I was the one who was
smart and pretty. Right?
252
00:19:38,450 --> 00:19:41,765
True. He takes after his late mom...
253
00:19:41,890 --> 00:19:43,694
and is just too nice.
254
00:19:45,990 --> 00:19:47,934
What happened with his job?
255
00:19:48,130 --> 00:19:49,604
Has he recovered?
256
00:19:49,960 --> 00:19:52,098
Check on him a little.
257
00:19:52,099 --> 00:19:53,859
When did I not?
258
00:19:53,859 --> 00:19:56,829
You check on him too.
Don't just tell me to do it.
259
00:19:56,829 --> 00:20:00,174
That's right. You should give
Dong Sik a call, Mr. Chairman.
260
00:20:02,339 --> 00:20:05,315
- Right now.
- Let me look at these.
261
00:20:07,210 --> 00:20:09,854
(Blind Investments Warned Against
After the Yuseong Biomedi Disaster)
262
00:20:12,680 --> 00:20:14,225
Father, the thing is...
263
00:20:14,319 --> 00:20:16,495
How many times must I tell
you to call me "Mr. Chairman"?
264
00:20:17,420 --> 00:20:19,990
We couldn't stop all the articles,
265
00:20:19,990 --> 00:20:22,434
but we at the papers softened
them as much as we could.
266
00:20:22,890 --> 00:20:25,005
Give me a break. You call that softened?
267
00:20:25,259 --> 00:20:27,975
Still, it was good that it
was painted as a mistake...
268
00:20:28,170 --> 00:20:30,705
by the market, rather than by us.
269
00:20:30,730 --> 00:20:33,444
The ones who took the dump
should appreciate that.
270
00:20:36,210 --> 00:20:38,485
Don't be so vulgar at the table.
271
00:20:41,549 --> 00:20:42,755
I'm sorry.
272
00:20:44,150 --> 00:20:46,995
The chairman kept saying
he was craving this.
273
00:20:47,319 --> 00:20:48,694
It's fresh cow liver.
274
00:20:59,430 --> 00:21:01,275
It's pretty good.
275
00:21:01,799 --> 00:21:03,045
Try some.
276
00:21:17,210 --> 00:21:18,354
It's good.
277
00:21:18,420 --> 00:21:21,825
In Woo takes after me when
it comes to our palate.
278
00:21:25,220 --> 00:21:27,235
Ji Hoon, you try some too.
279
00:21:27,619 --> 00:21:29,434
You know I can't eat this stuff.
280
00:21:30,130 --> 00:21:31,235
Now.
281
00:21:33,200 --> 00:21:36,205
So? How is this being resolved?
282
00:21:36,869 --> 00:21:39,515
An analyst didn't do his job properly, so...
283
00:21:41,569 --> 00:21:42,914
It'll be resolved soon.
284
00:21:44,809 --> 00:21:47,785
If you're going to cut him
loose, do it right...
285
00:21:47,910 --> 00:21:49,124
so he doesn't complain later.
286
00:21:49,509 --> 00:21:50,654
Yes, sir.
287
00:22:12,900 --> 00:22:14,475
How was lunch?
288
00:22:15,670 --> 00:22:18,815
It looks like the chairman figured it out,
289
00:22:19,640 --> 00:22:21,354
but he'll probably just watch.
290
00:22:21,980 --> 00:22:23,225
What about Ji Hoon?
291
00:22:23,880 --> 00:22:25,955
He talked big,
saying it'll be resolved soon.
292
00:22:26,849 --> 00:22:28,949
He must not get it yet.
293
00:22:28,950 --> 00:22:31,124
We have evidence of their backroom deals.
294
00:22:31,859 --> 00:22:35,965
We'll just question them and
move onto the next step...
295
00:22:39,430 --> 00:22:42,874
Is something on your mind?
296
00:22:45,099 --> 00:22:46,315
It's nothing serious.
297
00:22:46,569 --> 00:22:48,944
Anyway, the chairman knows.
298
00:22:49,440 --> 00:22:51,715
- Take care of it properly.
- Yes, sir.
299
00:23:04,789 --> 00:23:06,834
- Don't run red lights.
- Sorry.
300
00:23:16,329 --> 00:23:19,874
Bo Kyung, I guess you've
been getting a mustache.
301
00:23:21,000 --> 00:23:22,245
Do you want to borrow my razor?
302
00:23:30,950 --> 00:23:32,124
Go.
303
00:23:33,819 --> 00:23:35,364
This is such a pain.
304
00:23:37,190 --> 00:23:38,894
- Do you have any cash?
- What?
305
00:23:43,430 --> 00:23:45,174
You didn't have to.
306
00:23:46,299 --> 00:23:47,805
Mr. Kim, right?
307
00:23:48,170 --> 00:23:51,299
The one who used to stay
in the construction site?
308
00:23:51,299 --> 00:23:53,944
- Yes.
- Did he break the law?
309
00:23:54,069 --> 00:23:55,710
Why is everyone looking for him?
310
00:23:55,710 --> 00:23:58,114
What? Someone's looking for him?
311
00:24:02,779 --> 00:24:05,694
Here. Go buy yourself something to eat.
312
00:24:06,720 --> 00:24:10,795
Someone came by yesterday
asking around if anyone saw him.
313
00:24:10,990 --> 00:24:12,819
Who did? Why?
314
00:24:12,819 --> 00:24:15,205
He must be a creditor.
315
00:24:15,259 --> 00:24:18,535
I wouldn't have told him if
I knew he was a creditor.
316
00:24:19,059 --> 00:24:20,235
- Let's sit.
- Gosh.
317
00:24:21,329 --> 00:24:22,505
- Come here.
- Goodness.
318
00:24:22,730 --> 00:24:23,904
Sit.
319
00:24:24,869 --> 00:24:25,944
Goodness.
320
00:24:44,859 --> 00:24:46,065
What should I do?
321
00:24:46,289 --> 00:24:49,735
What should I do, Jae Ho?
The cross-examination is coming up.
322
00:24:50,829 --> 00:24:53,604
I'll either get beaten up to
death by Mr. Seo or end up...
323
00:24:53,859 --> 00:24:55,174
having to face Dong Sik about it.
324
00:24:56,569 --> 00:25:00,045
My son isn't even done
with his studies abroad.
325
00:25:00,200 --> 00:25:02,015
If I get fired, my wife...
326
00:25:02,109 --> 00:25:04,344
will file for a divorce.
327
00:25:04,470 --> 00:25:07,854
I'll be broke once I pay the alimony
and their monthly living expenses.
328
00:25:08,210 --> 00:25:11,154
Jae Ho, what should I do?
329
00:25:13,619 --> 00:25:15,088
Sir.
330
00:25:15,089 --> 00:25:17,924
I actually need to tell you something.
331
00:25:18,990 --> 00:25:20,134
What is it?
332
00:25:22,059 --> 00:25:24,828
What? "Amnesia"?
333
00:25:24,829 --> 00:25:27,259
Yes. When I came to work on Monday,
334
00:25:27,259 --> 00:25:29,229
I found a suicide note on his desk.
335
00:25:29,230 --> 00:25:30,844
- "A suicide note"?
- Yes.
336
00:25:31,299 --> 00:25:33,874
Maybe he hurt his head while
trying to commit suicide.
337
00:25:34,369 --> 00:25:37,114
He couldn't remember a single thing.
338
00:25:37,410 --> 00:25:39,579
He thinks I used to make coffee for him.
339
00:25:39,579 --> 00:25:40,755
No wonder.
340
00:25:40,910 --> 00:25:42,785
That explains his strange behaviors.
341
00:25:42,980 --> 00:25:44,084
Then...
342
00:25:46,549 --> 00:25:48,795
Oh, I see.
343
00:25:49,319 --> 00:25:52,864
Mr. Gong and Mr. Park are
responsible for everything.
344
00:25:52,960 --> 00:25:54,565
They just used me as a scapegoat.
345
00:25:54,930 --> 00:25:57,630
As you may have noticed,
his statement differs from yours.
346
00:25:57,630 --> 00:25:59,174
So we'll need to check that.
347
00:26:00,130 --> 00:26:01,275
Oh, really?
348
00:26:02,369 --> 00:26:03,575
How troublesome.
349
00:26:05,539 --> 00:26:07,000
If you check the attendance
record of the day you think...
350
00:26:07,000 --> 00:26:08,584
I wined and dined with
the people at Yuseong,
351
00:26:08,809 --> 00:26:11,614
you'll notice that Mr. Yook
got off work early as well.
352
00:26:11,680 --> 00:26:14,114
Now, let me tell you what I was doing.
353
00:26:14,180 --> 00:26:17,180
I was outside drinking with my team.
354
00:26:17,180 --> 00:26:19,579
I even asked Mr. Yook to join us.
355
00:26:19,579 --> 00:26:22,124
But he just left saying he has other plans.
356
00:26:22,190 --> 00:26:23,864
You remember that, right?
357
00:26:24,220 --> 00:26:25,934
My goodness, this is absurd.
358
00:26:26,190 --> 00:26:27,265
What?
359
00:26:27,490 --> 00:26:28,904
This is the Audit Team.
360
00:26:29,190 --> 00:26:31,759
If you make a false statement,
I'll have to gather your team...
361
00:26:31,759 --> 00:26:33,174
I thought you might say that,
362
00:26:33,299 --> 00:26:36,205
so I did you the favor of
bringing this to you...
363
00:26:36,500 --> 00:26:38,275
so that you wouldn't have
to go through the fuss.
364
00:26:38,470 --> 00:26:42,245
These are the written statements
from all the team members.
365
00:26:42,269 --> 00:26:44,015
They wrote it themselves.
366
00:26:48,009 --> 00:26:49,854
This is really absurd.
367
00:26:51,480 --> 00:26:53,924
(Oh Mi Joo)
368
00:26:58,150 --> 00:27:00,535
We're all on the same boat.
369
00:27:01,460 --> 00:27:03,404
We share a common destiny.
370
00:27:03,759 --> 00:27:07,075
We must get that jerk off the boat...
371
00:27:07,700 --> 00:27:09,944
in order for us to survive.
372
00:27:10,730 --> 00:27:11,815
So write your statements.
373
00:27:16,740 --> 00:27:18,114
(Oh Mi Joo)
374
00:27:19,039 --> 00:27:20,414
So you're telling me that Mr. Yook...
375
00:27:21,180 --> 00:27:24,124
met up with them and wrote
the report all on his own?
376
00:27:27,079 --> 00:27:28,225
Is this true?
377
00:27:28,650 --> 00:27:30,364
(September 18, 2019, Han Jung Ah)
378
00:27:34,059 --> 00:27:35,235
I understand.
379
00:27:43,670 --> 00:27:46,944
Mr. Gong and the team members
obviously planned this.
380
00:27:47,269 --> 00:27:48,545
Why aren't you saying anything?
381
00:27:48,910 --> 00:27:51,144
I can't even look at the diary here.
382
00:27:51,880 --> 00:27:53,455
This is driving me crazy.
383
00:27:54,309 --> 00:27:55,424
Hey.
384
00:27:55,680 --> 00:27:58,525
If you stay still, you'll end up
taking full responsibility for this.
385
00:28:10,059 --> 00:28:11,205
Here it is.
386
00:28:11,900 --> 00:28:13,305
"September 12."
387
00:28:13,700 --> 00:28:15,529
"Once I'm done with the
overall plan tomorrow,"
388
00:28:15,529 --> 00:28:17,444
"I'll be out on a new hunt."
389
00:28:17,769 --> 00:28:22,045
"I think the construction site
will be the best place to hunt."
390
00:28:22,440 --> 00:28:25,609
"I noticed that they have
loose security at night,"
391
00:28:25,609 --> 00:28:27,614
"and it looks like a great
place to get rid of evidence."
392
00:28:29,150 --> 00:28:31,025
I obviously have an alibi.
393
00:28:31,410 --> 00:28:34,894
I didn't wine and dine with
the clients that night.
394
00:28:35,190 --> 00:28:36,965
I was getting ready to commit murder.
395
00:28:38,619 --> 00:28:40,164
This is driving me crazy.
396
00:28:40,559 --> 00:28:43,965
This proves that Mr. Gong made
them write false statements.
397
00:29:13,059 --> 00:29:14,235
Did you find him?
398
00:29:14,759 --> 00:29:17,364
I couldn't find the guy,
but I did find a house.
399
00:29:18,430 --> 00:29:19,900
- "A house"?
- It's where he lived...
400
00:29:19,900 --> 00:29:21,404
before he became homeless.
401
00:29:29,869 --> 00:29:31,509
It looks like he recently dropped by.
402
00:29:31,509 --> 00:29:33,184
I'll go inside and take a look.
403
00:29:54,730 --> 00:29:57,200
Why did he eat and sleep
outside when he had a house?
404
00:29:57,200 --> 00:29:58,404
It's obviously because of debt.
405
00:30:08,140 --> 00:30:09,680
Bo Kyung! Bo Kyung!
406
00:30:09,680 --> 00:30:11,150
Bo Kyung, get over here!
407
00:30:11,150 --> 00:30:12,849
Bo Kyung, hurry up!
408
00:30:12,849 --> 00:30:15,864
That's blood on the bandage, right?
409
00:30:16,450 --> 00:30:20,134
I knew it. I smell violence in the air.
410
00:30:21,059 --> 00:30:24,465
Stop overreacting.
Maybe he got hurt or something.
411
00:30:25,200 --> 00:30:26,874
That's probably why he came home.
412
00:30:30,569 --> 00:30:32,475
I thought it'd be over
once I came and checked.
413
00:30:34,039 --> 00:30:37,210
He should've stayed home if he got injured.
414
00:30:37,210 --> 00:30:38,485
Where could he have gone?
415
00:30:38,640 --> 00:30:41,354
He could've gone to the hospital.
416
00:30:42,009 --> 00:30:43,785
Or maybe he went back for his cart.
417
00:30:58,559 --> 00:31:00,299
Maybe he went to eat grilled meat.
418
00:31:00,299 --> 00:31:02,944
Then he would've taken the entire coupon.
419
00:31:06,099 --> 00:31:07,374
(Mr. Yook's Meat Republic)
420
00:31:07,569 --> 00:31:09,815
"Mr. Yook's Meat Republic".
421
00:31:11,640 --> 00:31:12,715
Okay.
422
00:31:13,109 --> 00:31:14,278
But it looks like...
423
00:31:14,279 --> 00:31:17,184
the police are also looking
for the homeless man.
424
00:31:20,049 --> 00:31:21,154
Oh, really?
425
00:31:22,450 --> 00:31:23,594
But what about it?
426
00:31:25,319 --> 00:31:26,565
No, it's nothing.
427
00:31:38,430 --> 00:31:41,775
(Mr. Yook's Meat Republic)
428
00:31:45,640 --> 00:31:47,485
(Mr. Yook's Meat Republic)
429
00:31:50,450 --> 00:31:53,079
It's called Mr. Yook's Meat Republic.
430
00:31:53,079 --> 00:31:55,055
It's my dad's barbecue restaurant.
431
00:31:55,079 --> 00:31:57,319
I'm Yook Dong Sik. Give him my name,
432
00:31:57,319 --> 00:31:58,735
and you can eat there.
433
00:32:00,690 --> 00:32:03,035
Help me.
434
00:32:23,180 --> 00:32:24,854
Eat up, will you?
435
00:32:25,210 --> 00:32:26,955
Stop picking at the food.
436
00:32:28,789 --> 00:32:29,894
Okay.
437
00:32:42,799 --> 00:32:43,975
By the way,
438
00:32:45,000 --> 00:32:47,015
why did you want to see me?
439
00:32:47,500 --> 00:32:49,940
Well, you're still recovering,
440
00:32:49,940 --> 00:32:52,715
and we were also worried about
what happened at the office.
441
00:32:53,009 --> 00:32:54,084
Eat up.
442
00:32:54,309 --> 00:32:56,225
It's better not to meet...
443
00:32:56,380 --> 00:32:58,384
than to see you live pathetically.
444
00:32:59,019 --> 00:33:00,755
Judging by how you look,
445
00:33:00,920 --> 00:33:03,094
I can already tell how things went at work.
446
00:33:06,759 --> 00:33:09,565
You're not just going to
let them fire you, right?
447
00:33:09,690 --> 00:33:12,604
You'd better not give up.
Just grab the bull by the horns.
448
00:33:12,829 --> 00:33:16,174
I've never once succumbed to anyone...
449
00:33:16,269 --> 00:33:17,569
in my entire life.
450
00:33:17,569 --> 00:33:20,215
Do you know why?
The moment you show them you're weak,
451
00:33:20,940 --> 00:33:23,239
people instantly think they can treat you...
452
00:33:23,240 --> 00:33:24,884
however they want.
453
00:33:25,039 --> 00:33:27,084
That's how you end up becoming the prey.
454
00:33:27,809 --> 00:33:29,825
Who says I'm the prey?
455
00:33:30,450 --> 00:33:33,154
I'm actually a predator...
456
00:33:39,920 --> 00:33:41,094
I'm sorry.
457
00:33:43,289 --> 00:33:44,735
I'll get going now.
458
00:33:48,359 --> 00:33:49,775
That little punk.
459
00:33:50,269 --> 00:33:53,614
He couldn't even finish five
servings, and he thinks...
460
00:33:54,400 --> 00:33:55,470
he's a predator.
461
00:33:55,470 --> 00:33:58,884
He probably lost his appetite
because of what's going on at work.
462
00:34:13,460 --> 00:34:16,404
Someone attacked the homeless
guy with a toilet tank lid.
463
00:34:16,760 --> 00:34:19,705
But he also cleaned the place spotlessly.
464
00:34:20,199 --> 00:34:21,875
I don't think it was a fight.
465
00:34:22,099 --> 00:34:24,575
He planned it beforehand and
was very intelligent about it.
466
00:34:25,400 --> 00:34:26,674
But he didn't kill him.
467
00:34:27,239 --> 00:34:28,769
Maybe he wasn't able to.
468
00:34:28,769 --> 00:34:31,085
If that's the case,
then why wasn't the assault reported?
469
00:34:31,510 --> 00:34:33,440
If he's running from loan sharks,
470
00:34:33,440 --> 00:34:36,024
then he'd be afraid to go
to the police or a doctor.
471
00:34:36,309 --> 00:34:37,409
Besides, he might think...
472
00:34:37,409 --> 00:34:39,955
that no one would believe
a drunk homeless man.
473
00:34:41,119 --> 00:34:43,424
Are you here on my call?
474
00:34:43,619 --> 00:34:45,349
- Sorry?
- He just left though.
475
00:34:45,349 --> 00:34:47,364
Gosh, I can still smell him.
476
00:34:47,559 --> 00:34:49,230
What did you report?
477
00:34:49,230 --> 00:34:51,590
Business is slow as it is,
478
00:34:51,590 --> 00:34:54,305
but a homeless man kept sitting there.
479
00:34:55,500 --> 00:34:56,805
Which way did he go?
480
00:35:10,380 --> 00:35:14,895
My father is just like how
I described him in my diary.
481
00:35:17,650 --> 00:35:20,464
This is all I can believe right now,
482
00:35:23,530 --> 00:35:25,734
but I can't show it to anyone.
483
00:36:00,460 --> 00:36:01,634
It's you, isn't it?
484
00:36:05,869 --> 00:36:07,415
Help me.
485
00:36:08,909 --> 00:36:10,415
That diary...
486
00:36:10,639 --> 00:36:12,915
There's an entry about me in there.
487
00:36:13,780 --> 00:36:14,984
Right?
488
00:36:16,650 --> 00:36:19,395
Don't come any closer.
You're supposed to be dead.
489
00:36:19,420 --> 00:36:21,349
Come with me.
490
00:36:21,349 --> 00:36:23,594
No. Why would I?
491
00:36:25,489 --> 00:36:27,835
Young man, wait.
492
00:36:28,119 --> 00:36:29,835
Come with me.
493
00:36:30,389 --> 00:36:32,134
Come with me to the police station.
494
00:36:32,500 --> 00:36:33,705
Hey!
495
00:36:38,570 --> 00:36:39,915
Gosh, no.
496
00:36:40,369 --> 00:36:41,844
Come with me!
497
00:36:42,340 --> 00:36:44,314
Hey, young man!
498
00:36:55,050 --> 00:36:56,190
Search that way.
499
00:36:56,190 --> 00:36:57,389
Can't we head back now?
500
00:36:57,389 --> 00:36:58,794
- Seriously?
- I'm on it.
501
00:37:12,269 --> 00:37:15,139
A disorderly conduct case
at Naksan Intersection.
502
00:37:15,139 --> 00:37:16,785
You've been dispatched.
503
00:37:24,449 --> 00:37:26,794
Finding the homeless man is a priority.
504
00:37:27,050 --> 00:37:30,265
There must be a reason why he's
lurking around this neighborhood.
505
00:37:30,289 --> 00:37:31,564
I searched the best that I could.
506
00:37:32,389 --> 00:37:34,265
Officer Shim Bo Kyung, receiving call.
507
00:37:34,989 --> 00:37:36,389
The homeless man could be in trouble.
508
00:37:36,389 --> 00:37:38,260
This isn't the time for disorderly conduct.
509
00:37:38,260 --> 00:37:40,375
I was swept up by our
past memories for a while,
510
00:37:41,500 --> 00:37:43,475
but I don't intend to become a cop like you.
511
00:37:44,030 --> 00:37:46,745
Have you forgotten what happened
because you were a lone wolf?
512
00:37:47,039 --> 00:37:49,044
You can't even properly
use chopsticks anymore.
513
00:37:49,469 --> 00:37:52,455
I'd rather have a long and quiet
career as a patrol officer...
514
00:37:52,579 --> 00:37:54,585
and live off my pension.
515
00:37:55,539 --> 00:37:56,884
So stop bothering me.
516
00:37:57,480 --> 00:37:59,024
Stop messing with my head.
517
00:38:26,780 --> 00:38:28,185
How's the injury?
518
00:38:28,539 --> 00:38:31,085
Aren't you grateful for the anesthetic?
519
00:38:32,849 --> 00:38:35,725
Here. It's a welcome drink.
520
00:38:36,050 --> 00:38:37,194
Go ahead.
521
00:38:37,989 --> 00:38:40,864
No, I'm good.
522
00:38:40,920 --> 00:38:42,294
Drink it when I ask nicely...
523
00:38:44,360 --> 00:38:46,435
or I'll bash your head in like last time.
524
00:39:07,750 --> 00:39:10,395
I didn't call the cops.
525
00:39:12,250 --> 00:39:14,519
Then why were they at your house?
526
00:39:14,519 --> 00:39:16,835
I know nothing about that.
527
00:39:16,860 --> 00:39:19,205
Why on earth are you doing this to me?
528
00:39:20,000 --> 00:39:21,174
My diary.
529
00:39:22,969 --> 00:39:24,105
Where is it?
530
00:39:30,940 --> 00:39:33,409
What diary?
531
00:39:33,409 --> 00:39:35,010
I know nothing about that.
532
00:39:35,010 --> 00:39:36,110
Tell me the truth.
533
00:39:36,110 --> 00:39:38,455
I won't kill you if you haven't seen it.
534
00:39:42,019 --> 00:39:44,464
Wait, that little red diary?
535
00:39:44,590 --> 00:39:47,665
It's back at the house. I'll get it for you.
536
00:39:47,860 --> 00:39:50,064
Just please don't kill me.
537
00:39:50,289 --> 00:39:53,205
I won't tell anyone. I promise.
538
00:41:41,000 --> 00:41:43,444
The diary is now covered in your filth.
539
00:41:44,440 --> 00:41:46,415
I'm choosing to burn it.
540
00:43:16,624 --> 00:43:19,595
Dad, it's all right. You'll be fine.
541
00:43:19,595 --> 00:43:21,000
Do you hear me?
542
00:43:21,164 --> 00:43:22,365
You'll be fine.
543
00:43:22,365 --> 00:43:24,839
Dad, please wake up!
544
00:43:25,534 --> 00:43:27,480
Dad, don't you die.
545
00:43:27,704 --> 00:43:31,150
Dad, do you hear me?
546
00:43:39,045 --> 00:43:41,690
Sorry, Dad.
547
00:43:55,224 --> 00:43:56,370
Hey, Taek Soo.
548
00:43:58,795 --> 00:44:00,980
- What?
- They think it was arson suicide.
549
00:44:01,164 --> 00:44:04,650
I thought it was suspicious,
but I never expected suicide.
550
00:44:26,164 --> 00:44:27,469
You loser.
551
00:44:27,664 --> 00:44:29,969
How weak did you get to be hallucinating?
552
00:44:40,474 --> 00:44:43,589
Officer Shim,
did you come here to have a drink?
553
00:44:44,115 --> 00:44:45,650
Yes, well...
554
00:44:47,115 --> 00:44:48,190
Yes.
555
00:44:49,784 --> 00:44:51,089
Please.
556
00:44:51,414 --> 00:44:52,730
Okay.
557
00:44:55,724 --> 00:44:58,270
- Another bottle of soju, please.
- Okay.
558
00:45:05,164 --> 00:45:06,279
I guess...
559
00:45:07,164 --> 00:45:09,179
you can't sleep.
560
00:45:10,934 --> 00:45:13,049
I have too much on my mind.
561
00:45:13,775 --> 00:45:17,750
That must be because you can't remember.
562
00:45:19,545 --> 00:45:20,690
Yes.
563
00:45:30,224 --> 00:45:31,299
That's right.
564
00:45:31,624 --> 00:45:33,100
36 people commit suicide
a day in this country.
565
00:45:33,825 --> 00:45:36,199
That's one every 40 minutes.
566
00:45:36,664 --> 00:45:39,569
What's the big deal about a
homeless man committing suicide?
567
00:45:40,505 --> 00:45:42,679
No. It can't be.
568
00:45:44,775 --> 00:45:47,580
Do you have something on your mind too?
569
00:45:49,075 --> 00:45:50,390
The thing is,
570
00:45:51,474 --> 00:45:54,190
I hallucinate every so often.
571
00:45:56,485 --> 00:45:57,954
Do you see a ghost?
572
00:45:57,954 --> 00:45:59,089
No.
573
00:46:00,724 --> 00:46:01,900
Simply put,
574
00:46:02,325 --> 00:46:05,695
it's a hallucination created by...
575
00:46:05,695 --> 00:46:07,100
my suppressed subconscious.
576
00:46:07,264 --> 00:46:10,140
A hallucination created by
your suppressed subconscious.
577
00:46:10,565 --> 00:46:11,710
Yes.
578
00:46:19,005 --> 00:46:20,575
Forget I said anything.
579
00:46:20,575 --> 00:46:22,879
I shouldn't have said that.
580
00:46:24,144 --> 00:46:27,859
So... If your subconscious is
suppressed, that means...
581
00:46:28,014 --> 00:46:29,859
it has something to say.
582
00:46:30,554 --> 00:46:32,529
If you listen to it rather than ignore it,
583
00:46:32,684 --> 00:46:34,299
maybe it'll stop showing up.
584
00:46:35,425 --> 00:46:36,529
What?
585
00:46:38,054 --> 00:46:40,870
Is that how it works?
586
00:46:43,394 --> 00:46:44,839
I need to go.
587
00:46:45,164 --> 00:46:46,580
What? But...
588
00:46:46,764 --> 00:46:48,580
Hey. Dong Sik.
589
00:46:55,175 --> 00:46:56,250
Well,
590
00:46:57,144 --> 00:46:58,290
the truth is,
591
00:46:59,014 --> 00:47:01,620
it's a lie that you ran into...
592
00:47:02,414 --> 00:47:03,659
our patrol car.
593
00:47:03,784 --> 00:47:04,890
What?
594
00:47:05,115 --> 00:47:06,960
Then...
595
00:47:07,025 --> 00:47:08,129
I...
596
00:47:09,724 --> 00:47:11,299
ran you over.
597
00:47:12,894 --> 00:47:15,100
I'm sorry. I should've told you sooner.
598
00:47:15,325 --> 00:47:17,270
I'll revise the report tomorrow.
599
00:47:17,394 --> 00:47:19,295
It was all caught by my dashcam, so...
600
00:47:19,295 --> 00:47:20,739
No, no, no.
601
00:47:21,104 --> 00:47:22,210
- What?
- What?
602
00:47:23,304 --> 00:47:26,819
I mean, there's no need to
blow things out of proportion.
603
00:47:26,945 --> 00:47:30,075
Yes. You must have been busy
since you were on patrol.
604
00:47:30,075 --> 00:47:33,244
It's partly my fault for
not avoiding you. So...
605
00:47:33,244 --> 00:47:35,120
I'm fine, so don't worry about it.
606
00:47:35,184 --> 00:47:38,759
Yes. You should focus on
your suppressed subconscious.
607
00:47:39,014 --> 00:47:40,159
That's right.
608
00:47:40,325 --> 00:47:42,224
Okay, then. Good night.
609
00:47:42,224 --> 00:47:43,400
Wait.
610
00:47:45,894 --> 00:47:47,670
How are you...
611
00:47:49,465 --> 00:47:50,609
so nice?
612
00:47:51,635 --> 00:47:53,480
No, I'm not nice.
613
00:47:53,704 --> 00:47:54,980
I'm really not nice.
614
00:47:55,135 --> 00:47:56,409
You are nice.
615
00:48:00,005 --> 00:48:01,449
Good luck with your subconscious.
616
00:48:10,255 --> 00:48:11,589
- Sorry, sir.
- Okay.
617
00:48:12,115 --> 00:48:14,500
Dong Sik. Here. I can...
618
00:48:16,325 --> 00:48:17,554
- Here you go.
- Thank you.
619
00:48:17,554 --> 00:48:19,670
- Thank you.
- But...
620
00:48:25,834 --> 00:48:27,580
Don't suppress it,
621
00:48:28,204 --> 00:48:29,909
but listen to it.
622
00:48:35,244 --> 00:48:38,650
(Mr. Yook's Meat Republic)
623
00:48:47,325 --> 00:48:48,900
(Mr. Yook's Meat Republic)
624
00:48:58,264 --> 00:49:00,879
Hey, Taek Soo.
About that arson site earlier.
625
00:49:00,905 --> 00:49:03,279
Is the report out?
Is there anything unusual?
626
00:49:03,505 --> 00:49:05,804
It was a wooden shack,
so it all burned down.
627
00:49:05,804 --> 00:49:07,449
There was nothing really to find.
628
00:49:09,644 --> 00:49:12,014
All they found was an energy drink...
629
00:49:12,014 --> 00:49:13,989
with a bit of a sedative.
630
00:49:14,215 --> 00:49:15,359
A sedative?
631
00:49:15,385 --> 00:49:19,060
Yes. He must have drunk that
and committed suicide...
632
00:49:19,115 --> 00:49:20,859
just like that old woman Park Mal Soon.
633
00:49:34,934 --> 00:49:37,049
The hallucination of the
homeless man told me...
634
00:49:37,704 --> 00:49:39,750
that it was all in the diary.
635
00:49:40,505 --> 00:49:42,480
My subconscious is telling me...
636
00:49:43,104 --> 00:49:44,420
to read the diary...
637
00:49:44,675 --> 00:49:47,319
and accept myself completely.
638
00:49:48,244 --> 00:49:50,859
That if I truly become a psychopath,
639
00:49:51,584 --> 00:49:55,629
Mr. Gong would be a piece of cake.
640
00:50:04,865 --> 00:50:07,710
"Old and sick."
641
00:50:08,034 --> 00:50:11,449
"Husband died already."
642
00:50:12,204 --> 00:50:16,120
"A pathetic life just
collecting discarded paper."
643
00:50:19,744 --> 00:50:23,659
"Why did that old woman..."
644
00:50:24,115 --> 00:50:26,330
"want to live so desperately?"
645
00:50:26,885 --> 00:50:29,799
(Police Line Do Not Cross)
646
00:50:45,874 --> 00:50:47,549
Okay.
647
00:50:48,675 --> 00:50:50,250
Let's suppose...
648
00:50:51,445 --> 00:50:54,060
someone fed her a sedative.
649
00:50:54,985 --> 00:50:56,629
Then that person...
650
00:50:57,354 --> 00:51:00,629
turned on the gas right
around when she woke up.
651
00:51:04,655 --> 00:51:07,100
After locking all the other doors,
652
00:51:15,934 --> 00:51:18,210
he left through the patio door.
653
00:51:24,215 --> 00:51:28,259
But he waited until she woke up.
654
00:51:29,045 --> 00:51:30,230
Why did he do that?
655
00:51:31,454 --> 00:51:34,400
"The most fun part of committing murder..."
656
00:51:35,084 --> 00:51:37,870
"is watching the life..."
657
00:51:38,525 --> 00:51:41,040
"leave the person's eyes."
658
00:51:41,224 --> 00:51:44,069
He was watching her die.
659
00:51:44,095 --> 00:51:46,339
How was the patio door...
660
00:51:47,264 --> 00:51:49,179
locked from the inside?
661
00:51:50,175 --> 00:51:51,580
Because...
662
00:51:53,604 --> 00:51:55,679
she locked it herself.
663
00:51:56,045 --> 00:51:57,290
Because was scared.
664
00:52:04,284 --> 00:52:06,290
The old bug contemplated for a moment.
665
00:52:07,584 --> 00:52:09,199
And she made her choice.
666
00:52:10,255 --> 00:52:11,629
Whether she'd die by gas...
667
00:52:12,095 --> 00:52:14,239
"Or die by my hands."
668
00:52:15,164 --> 00:52:16,469
"Eventually,"
669
00:52:17,834 --> 00:52:20,480
"she locked the door herself."
670
00:52:22,565 --> 00:52:25,549
"That was befitting of the
foolish and weak sacrifice."
671
00:52:27,075 --> 00:52:29,049
It was the best last scene.
672
00:52:39,385 --> 00:52:41,730
He's a psychopath who finds pleasure...
673
00:52:42,724 --> 00:52:45,170
in killing people disguised as a suicide.
674
00:52:53,905 --> 00:52:55,279
It's the same guy.
675
00:52:59,874 --> 00:53:02,179
(Mr. Yook's Meat Republic)
676
00:53:03,304 --> 00:53:04,390
This is...
677
00:53:04,775 --> 00:53:06,719
the signature of a serial killer.
678
00:53:14,284 --> 00:53:16,100
Before I lost my memory,
679
00:53:16,954 --> 00:53:19,100
I was a frighteningly thorough...
680
00:53:19,155 --> 00:53:20,940
and cruel psychopath.
681
00:53:22,525 --> 00:53:24,509
I must face...
682
00:53:24,934 --> 00:53:26,469
who I really am.
683
00:53:27,664 --> 00:53:29,239
The real me...
684
00:53:30,175 --> 00:53:33,719
would never let those ignorant punks...
685
00:53:34,604 --> 00:53:37,350
get away with their frivolous behavior.
686
00:53:55,994 --> 00:53:57,210
I'll have the same drink.
687
00:53:59,834 --> 00:54:02,009
I guess you took care of
whatever that was troubling you.
688
00:54:05,934 --> 00:54:07,120
What?
689
00:54:07,675 --> 00:54:09,480
Did you think I wouldn't know
that it was because of a woman?
690
00:54:11,045 --> 00:54:12,319
Who was the woman...
691
00:54:12,575 --> 00:54:14,790
that managed to sway you for a bit?
692
00:54:16,615 --> 00:54:17,790
You don't need to know.
693
00:54:18,815 --> 00:54:21,759
We broke up once and for all.
694
00:54:23,224 --> 00:54:24,370
That's a relief.
695
00:54:25,724 --> 00:54:28,640
Let's have a drink to celebrate.
696
00:54:29,925 --> 00:54:33,779
It's too early for that. We still
need to take care of Yook Dong Sik.
697
00:54:35,235 --> 00:54:36,609
What's the big deal?
698
00:54:37,874 --> 00:54:40,650
Just upload an anonymous post
like the one that he did.
699
00:54:41,575 --> 00:54:45,589
"The company is trying to blame
the Yuseong Biomedi incident..."
700
00:54:46,075 --> 00:54:49,083
"on an innocent and powerless analyst."
701
00:54:49,084 --> 00:54:51,690
And say you'll do everything
to find whoever is responsible.
702
00:54:51,885 --> 00:54:53,060
Why?
703
00:54:53,354 --> 00:54:54,799
If Yook Dong Sik's the problem,
704
00:54:55,485 --> 00:54:57,299
let's use him to provoke Ji Hoon.
705
00:54:58,425 --> 00:54:59,799
With his temper,
706
00:55:01,095 --> 00:55:02,900
that will make him get furious.
707
00:55:11,135 --> 00:55:12,710
Someone already uploaded a post.
708
00:55:13,374 --> 00:55:15,219
It looks like it just got uploaded.
709
00:55:19,675 --> 00:55:22,244
(The Truth About the
Yuseong Biomedi Incident)
710
00:55:22,244 --> 00:55:25,730
Who else would upload a post
like this other than us?
711
00:55:26,854 --> 00:55:29,199
- Do you think...
- Yook Dong Sik, was it?
712
00:55:31,425 --> 00:55:33,029
I guess he won't go down without a fight.
713
00:55:35,095 --> 00:55:36,469
What an interesting guy.
714
00:55:39,135 --> 00:55:42,239
What do you think that fool has in mind?
715
00:55:42,905 --> 00:55:44,080
I'm not sure.
716
00:55:44,334 --> 00:55:45,949
(Community)
717
00:55:46,474 --> 00:55:48,080
But if I were him,
718
00:55:49,445 --> 00:55:51,449
this is how I would've started my hunt.
719
00:55:54,144 --> 00:55:55,520
We have a problem.
720
00:55:55,615 --> 00:55:57,390
Someone uploaded an anonymous post.
721
00:55:57,684 --> 00:55:58,960
- Let me see.
- Yes, sir.
722
00:55:59,615 --> 00:56:00,755
(An executive's irregularity caused
the Yuseong Biomedi incident.)
723
00:56:00,755 --> 00:56:03,600
Do you think Yook Dong Sik
was the one who uploaded this?
724
00:56:03,795 --> 00:56:07,670
That jerk not only lost his
memory, but he also lost his mind.
725
00:56:08,365 --> 00:56:09,540
My goodness.
726
00:56:10,334 --> 00:56:13,739
I think we need to do something about him.
727
00:56:14,235 --> 00:56:15,304
How should we take care of him?
728
00:56:15,304 --> 00:56:16,839
Just keep me updated about his whereabouts.
729
00:56:17,804 --> 00:56:19,279
I'll take care of the rest.
730
00:56:20,135 --> 00:56:24,219
This post is already bad enough.
What if he comes up with an alibi?
731
00:56:24,675 --> 00:56:26,744
Then we'll get in trouble for lying.
732
00:56:26,744 --> 00:56:30,629
No, Mr. Gong isn't that dumb.
733
00:56:31,084 --> 00:56:33,560
I'm sure he has a plan.
734
00:56:33,624 --> 00:56:36,330
A plan? What kind of plan?
735
00:56:37,325 --> 00:56:38,469
What?
736
00:56:38,624 --> 00:56:40,799
I'm not sure about that.
737
00:56:42,624 --> 00:56:44,370
He thinks I have amnesia.
738
00:56:51,075 --> 00:56:53,109
How long were you standing there?
739
00:56:53,945 --> 00:56:55,480
Let's see.
740
00:56:56,874 --> 00:57:00,319
I think I was here before Mi Joo said,
741
00:57:00,784 --> 00:57:02,819
"Then we'll get in trouble for lying."
742
00:57:03,514 --> 00:57:05,029
My gosh, this is bad.
743
00:57:05,215 --> 00:57:06,460
What are we going to do?
744
00:57:07,854 --> 00:57:09,230
Why don't we have dinner together?
745
00:57:12,724 --> 00:57:13,900
Yes, let's do that.
746
00:57:22,465 --> 00:57:23,850
Hello, sir.
747
00:57:31,414 --> 00:57:34,315
Here you go.
My gosh, this is the first time...
748
00:57:34,315 --> 00:57:36,644
Dong Sik ever brought his colleagues here.
749
00:57:36,644 --> 00:57:39,215
You guys can go ahead and
eat as much as you want.
750
00:57:39,215 --> 00:57:42,224
But where in the world is my wife?
We're so busy right now.
751
00:57:42,224 --> 00:57:43,529
My goodness.
752
00:57:45,825 --> 00:57:47,270
Dong Sik.
753
00:57:47,994 --> 00:57:49,465
About what you heard earlier...
754
00:57:49,465 --> 00:57:52,394
My goodness, you should eat first.
755
00:57:52,394 --> 00:57:53,710
I'm sure you're starving.
756
00:57:54,135 --> 00:57:55,704
Oh, gosh.
757
00:57:55,704 --> 00:57:57,679
Here you go.
758
00:57:58,104 --> 00:57:59,310
Thank you.
759
00:58:12,954 --> 00:58:14,900
Thank you.
760
00:58:33,405 --> 00:58:36,420
(Mr. Yook's Meat Republic)
761
00:58:41,345 --> 00:58:44,330
He's eating dinner with
three of his colleagues.
762
00:58:45,755 --> 00:58:48,529
He's trying to get those
small fries on his side?
763
00:58:49,954 --> 00:58:51,270
What a joke.
764
00:58:52,295 --> 00:58:53,500
What should we do?
765
00:58:54,494 --> 00:58:56,440
Go and give him a blast.
766
00:58:57,034 --> 00:58:58,310
My gosh, it's cold.
767
00:59:00,534 --> 00:59:03,009
Okay, sir.
768
00:59:05,704 --> 00:59:07,719
My gosh, the traffic was crazy.
769
00:59:07,974 --> 00:59:09,549
Boss.
770
00:59:09,905 --> 00:59:13,449
It's time you get to your senses.
771
00:59:14,744 --> 00:59:15,920
What?
772
00:59:16,615 --> 00:59:18,960
My gosh, I'm sorry.
773
00:59:19,215 --> 00:59:20,759
- Let's go.
- Yes, sir.
774
00:59:20,985 --> 00:59:22,159
We're going?
775
00:59:25,195 --> 00:59:26,529
Welcome.
776
00:59:29,724 --> 00:59:31,140
Korean beef is expensive.
777
00:59:31,394 --> 00:59:33,540
My gosh, will you stop?
778
00:59:34,764 --> 00:59:36,810
I can't believe we're having meat.
779
00:59:39,434 --> 00:59:40,819
Let's switch seats.
780
00:59:42,775 --> 00:59:44,020
Here's the menu.
781
00:59:47,045 --> 00:59:48,244
We'll have your most popular menu.
782
00:59:48,244 --> 00:59:49,914
- Okay.
- Please give us a lot of meat.
783
00:59:49,914 --> 00:59:51,259
Yes, of course.
784
00:59:52,385 --> 00:59:53,589
It's delicious, isn't it?
785
00:59:53,925 --> 00:59:55,060
Eat up.
786
00:59:57,994 --> 00:59:59,500
Dong Sik.
787
01:00:00,624 --> 01:00:01,770
I'm sorry.
788
01:00:03,865 --> 01:00:04,969
It's okay.
789
01:00:06,264 --> 01:00:09,779
We really didn't think it was right...
790
01:00:10,065 --> 01:00:13,175
to hand in false statements.
791
01:00:13,175 --> 01:00:15,244
But Mr. Seo apparently said he's
going to get rid of our team...
792
01:00:15,244 --> 01:00:17,020
and threatened to fire all of us.
793
01:00:18,144 --> 01:00:21,060
Did Mr. Gong tell you that?
794
01:00:21,215 --> 01:00:23,089
We didn't have a say in this.
795
01:00:23,184 --> 01:00:24,330
Exactly.
796
01:00:28,425 --> 01:00:29,724
"Amnesia"?
797
01:00:29,724 --> 01:00:32,569
Hey, when did you get so wasted?
798
01:00:33,095 --> 01:00:36,770
You told us earlier that Mr. Gong
thinks you have amnesia.
799
01:00:37,695 --> 01:00:39,609
Does that mean you don't have amnesia?
800
01:00:40,034 --> 01:00:43,609
Mi Joo, you should stop drinking.
801
01:00:44,034 --> 01:00:46,909
Does that mean you don't have amnesia?
802
01:00:47,005 --> 01:00:50,005
Then why can't you just
tell them your alibi?
803
01:00:50,005 --> 01:00:52,190
Is there a reason why you can't?
804
01:00:53,045 --> 01:00:54,589
Do you think I'm dumb?
805
01:00:59,155 --> 01:01:00,960
You're just staying quiet...
806
01:01:02,084 --> 01:01:04,000
because you're worried that
we might get fired, right?
807
01:01:05,525 --> 01:01:07,925
- You're doing it for us.
- What?
808
01:01:07,925 --> 01:01:10,040
You're worried that we might get fired...
809
01:01:10,164 --> 01:01:12,640
if the Audit Team finds out that we lied.
810
01:01:15,304 --> 01:01:16,509
That's why...
811
01:01:18,034 --> 01:01:21,279
you're trying to take the blame.
812
01:01:22,204 --> 01:01:23,819
I should just stay quiet.
813
01:01:27,615 --> 01:01:28,759
Chil Sung.
814
01:01:31,115 --> 01:01:32,790
Please don't make me go there.
815
01:01:35,554 --> 01:01:37,500
- Go.
- Are you kidding me?
816
01:01:40,095 --> 01:01:42,270
Okay, fine.
817
01:01:42,465 --> 01:01:43,600
Go on.
818
01:01:50,405 --> 01:01:52,679
Beef tartare is expensive.
819
01:01:56,905 --> 01:01:58,150
- Boss!
- Boss!
820
01:01:58,244 --> 01:01:59,520
Are you okay?
821
01:02:00,815 --> 01:02:05,190
If you're drunk, you should be
careful not to bother others.
822
01:02:05,284 --> 01:02:07,089
- But...
- Be quiet.
823
01:02:10,255 --> 01:02:11,699
We didn't do anything.
824
01:02:13,795 --> 01:02:14,940
Are you okay?
825
01:02:24,075 --> 01:02:25,449
He looks fine.
826
01:02:26,275 --> 01:02:29,150
Are you saying he's faking it?
827
01:02:29,405 --> 01:02:32,589
Do you think we're a group
of frauds or something?
828
01:02:36,184 --> 01:02:38,914
My goodness, what's going on?
829
01:02:38,914 --> 01:02:41,885
Our business is with
him, so stay out of it...
830
01:02:41,885 --> 01:02:43,529
if you don't want to get in trouble.
831
01:02:47,894 --> 01:02:50,969
Today isn't a good day.
You guys should go home.
832
01:02:52,394 --> 01:02:53,670
Will you be okay?
833
01:02:53,764 --> 01:02:56,710
Don't worry about me.
I'll see you at work tomorrow.
834
01:02:57,065 --> 01:03:00,850
My gosh, will you leave already?
You're getting on my nerves.
835
01:03:01,804 --> 01:03:04,374
Go ahead and call the
police on your way out.
836
01:03:04,374 --> 01:03:06,150
I memorized all your faces.
837
01:03:10,954 --> 01:03:12,159
I need to call the police.
838
01:03:14,925 --> 01:03:16,100
Wait.
839
01:03:19,025 --> 01:03:23,400
I made eye contact with
the scariest looking guy.
840
01:03:25,365 --> 01:03:27,140
We're so pathetic.
841
01:03:27,405 --> 01:03:29,609
Let's go for now. Come on.
842
01:03:29,735 --> 01:03:31,879
- Be careful.
- Get a grip on yourself.
843
01:03:45,684 --> 01:03:48,429
"Don't worry about me.
I'll see you at work tomorrow."
844
01:03:50,825 --> 01:03:52,500
That was quite cool, you know.
845
01:03:53,394 --> 01:03:54,770
Why are you so silent then?
846
01:03:55,894 --> 01:03:57,000
Cat got your tongue?
847
01:03:57,965 --> 01:04:01,640
What's happening? Why is my heart racing?
848
01:04:04,304 --> 01:04:05,750
Am I scared of these men?
849
01:04:06,104 --> 01:04:09,049
Are you seriously ignoring me?
850
01:04:09,804 --> 01:04:12,219
If one does something wrong,
851
01:04:12,715 --> 01:04:14,560
one should apologize.
852
01:04:16,545 --> 01:04:19,960
I'm sorry.
853
01:04:21,485 --> 01:04:24,270
Before things got too far,
854
01:04:24,425 --> 01:04:26,755
you should've acknowledged
your wrongdoing...
855
01:04:26,755 --> 01:04:29,270
and quit your job or something.
856
01:04:29,764 --> 01:04:31,239
Why would you say you'd see them tomorrow?
857
01:04:31,865 --> 01:04:32,969
Don't you agree,
858
01:04:33,534 --> 01:04:34,909
Mr. Yook Dong Sik?
859
01:04:39,405 --> 01:04:40,509
No.
860
01:04:41,204 --> 01:04:42,949
This isn't because I'm scared.
861
01:04:43,204 --> 01:04:44,989
It's because my blood is boiling.
862
01:04:45,945 --> 01:04:48,420
The blood of a psychopathic killer.
863
01:04:49,115 --> 01:04:52,390
Can't you see you're causing
trouble for a lot of people?
864
01:04:53,354 --> 01:04:55,199
Just look at our boss.
865
01:04:55,525 --> 01:04:57,730
Who'd want to lie on the floor at his age?
866
01:04:59,954 --> 01:05:01,739
Answer me, you moron.
867
01:05:03,365 --> 01:05:04,609
I must endure it.
868
01:05:05,795 --> 01:05:08,339
Everything is being recorded,
869
01:05:09,304 --> 01:05:10,440
so I must not react.
870
01:05:12,405 --> 01:05:15,219
Hold on. Have you gone mad?
871
01:05:15,244 --> 01:05:18,650
Please. I'm Dong Sik's father.
872
01:05:18,744 --> 01:05:21,290
I don't know what he did wrong,
873
01:05:21,615 --> 01:05:22,989
but just this once...
874
01:05:26,414 --> 01:05:27,830
Mr. Yook,
875
01:05:28,255 --> 01:05:31,799
raising a son like him must've been rough.
876
01:05:33,425 --> 01:05:34,799
You did wrong,
877
01:05:35,494 --> 01:05:36,569
right?
878
01:05:37,894 --> 01:05:39,670
Right, you idiot?
879
01:05:47,575 --> 01:05:48,779
Please, I'm sorry.
880
01:05:49,204 --> 01:05:51,020
I'm his father,
881
01:05:51,175 --> 01:05:54,020
so punish me for not raising him properly.
882
01:05:54,345 --> 01:05:55,460
Dad...
883
01:05:56,045 --> 01:05:58,060
Dad, get up.
884
01:06:01,925 --> 01:06:04,500
What a heartbreaking moment.
885
01:06:04,755 --> 01:06:07,370
He's too much of a softy, you know.
886
01:06:07,695 --> 01:06:09,865
He'd rather take the blame himself...
887
01:06:09,865 --> 01:06:13,009
than cause trouble for others.
888
01:06:13,164 --> 01:06:15,379
However, I hated that about him,
889
01:06:15,565 --> 01:06:18,480
so I forced him to be
stronger and more selfish.
890
01:06:18,505 --> 01:06:21,650
I said cruel things so that he'd
have a better chance in life.
891
01:06:21,905 --> 01:06:23,520
It's all my fault.
892
01:06:23,945 --> 01:06:25,089
It is.
893
01:06:44,164 --> 01:06:45,540
I have a favor to ask.
894
01:06:47,604 --> 01:06:49,409
I'd like to talk alone,
895
01:06:51,275 --> 01:06:52,580
so could you please...
896
01:06:53,775 --> 01:06:55,449
escort my father out?
897
01:06:56,644 --> 01:06:59,020
- Dong Sik!
- That's right.
898
01:06:59,315 --> 01:07:01,420
He shouldn't have to witness such violence.
899
01:07:02,684 --> 01:07:04,259
But Dong Sik!
900
01:07:04,385 --> 01:07:05,554
Beg for mercy.
901
01:07:05,554 --> 01:07:07,755
All right? Apologize!
902
01:07:07,755 --> 01:07:09,525
- Dong Sik!
- What's going on?
903
01:07:09,525 --> 01:07:11,195
- Dong Sik!
- What now?
904
01:07:11,195 --> 01:07:13,029
- Dong Sik!
- Oh, no!
905
01:07:21,905 --> 01:07:24,350
("The Merciless")
906
01:07:51,565 --> 01:07:53,039
Hey!
907
01:07:57,104 --> 01:07:58,249
What...
908
01:07:58,634 --> 01:07:59,780
That must be hot.
909
01:08:12,415 --> 01:08:13,530
You know,
910
01:08:13,815 --> 01:08:16,799
there used to be a mob boss
who ruled the underworld.
911
01:08:17,825 --> 01:08:20,429
Did you know he met his
demise at a restaurant?
912
01:08:22,695 --> 01:08:24,240
Want to know how he died?
913
01:08:29,735 --> 01:08:32,950
Boiling oil was poured down his throat.
914
01:08:33,735 --> 01:08:35,280
What do you think happened?
915
01:08:36,044 --> 01:08:39,789
His throat was deep-fried to a crisp...
916
01:08:40,674 --> 01:08:42,119
just like tripe.
917
01:08:42,184 --> 01:08:43,560
No...
918
01:08:44,044 --> 01:08:45,890
You jerk...
919
01:08:46,155 --> 01:08:48,560
I see you've watched a few movies.
920
01:08:51,094 --> 01:08:52,900
Yes, I have.
921
01:08:53,155 --> 01:08:55,669
Does this seem like a
scene from a movie to you?
922
01:08:56,495 --> 01:08:58,910
He actually killed someone.
923
01:08:59,294 --> 01:09:00,669
I know that for a fact.
924
01:09:01,335 --> 01:09:02,509
He killed someone?
925
01:09:03,565 --> 01:09:05,235
Get out of my way.
926
01:09:05,235 --> 01:09:08,719
How could you say that out loud?
927
01:09:08,945 --> 01:09:11,520
Did you actually see me kill someone?
928
01:09:11,945 --> 01:09:14,759
Of course not. Please don't kill me.
929
01:09:17,514 --> 01:09:19,730
- Who sent you?
- Well...
930
01:09:19,985 --> 01:09:21,660
I don't know.
931
01:09:23,054 --> 01:09:25,200
You'll never be able to eat anything again.
932
01:09:25,394 --> 01:09:28,723
In fact, you'll probably die
first because you can't breathe.
933
01:09:28,724 --> 01:09:31,463
Managing Director Seo.
934
01:09:31,464 --> 01:09:34,604
That's what I heard!
935
01:09:34,604 --> 01:09:36,509
Please get that away from me.
936
01:09:38,735 --> 01:09:40,079
Gosh.
937
01:09:41,245 --> 01:09:42,419
Managing Director Seo?
938
01:09:44,258 --> 01:09:46,568
- Is this the place?
- What's going on?
939
01:09:46,569 --> 01:09:48,113
- What's wrong?
- Just come quick.
940
01:10:13,888 --> 01:10:16,673
(Case Report)
941
01:10:28,708 --> 01:10:30,554
Hey, what are you doing here?
942
01:10:31,309 --> 01:10:33,423
It's been a while, Captain.
943
01:10:34,178 --> 01:10:36,923
You calling me that must
mean you have a favor to ask.
944
01:10:37,848 --> 01:10:38,993
Of course.
945
01:10:39,218 --> 01:10:41,663
Korea's best profiler sure is insightful.
946
01:10:46,189 --> 01:10:47,333
Here.
947
01:10:47,559 --> 01:10:49,104
These are the files you requested.
948
01:10:50,159 --> 01:10:51,274
Hold on.
949
01:10:51,899 --> 01:10:53,703
Let me open the database.
950
01:10:54,538 --> 01:10:56,413
If you log in with my ID,
951
01:10:57,239 --> 01:10:59,384
it'll be easier to access
the files you want.
952
01:11:03,038 --> 01:11:04,253
Thanks, Uncle Ryoo.
953
01:11:04,649 --> 01:11:06,923
So which case are you looking into?
954
01:11:07,109 --> 01:11:08,323
Are you sure you don't need my help?
955
01:11:09,149 --> 01:11:10,293
Not yet.
956
01:11:10,579 --> 01:11:12,923
That reminds me. How's your dad?
957
01:11:15,718 --> 01:11:17,293
You little punk.
958
01:11:17,788 --> 01:11:19,863
It took you long enough to ask about me.
959
01:11:21,628 --> 01:11:23,604
Yes, he's good.
960
01:11:25,269 --> 01:11:27,673
Fishing up cases to solve...
961
01:11:28,069 --> 01:11:29,238
is just what your dad used to do.
962
01:11:29,239 --> 01:11:30,873
My dad always told me...
963
01:11:31,069 --> 01:11:33,583
that there were two types
of cases in this world.
964
01:11:33,869 --> 01:11:35,453
Cases that were reported...
965
01:11:35,538 --> 01:11:37,854
and cases that were not.
966
01:11:38,309 --> 01:11:39,753
He said we should solve both.
967
01:11:40,609 --> 01:11:41,724
All right.
968
01:11:42,079 --> 01:11:44,253
- Good luck then, Officer Shim.
- Thanks.
969
01:11:44,449 --> 01:11:45,718
Turn off the lights once you're done.
970
01:11:45,718 --> 01:11:47,993
- Thanks, Uncle Ryoo.
- Carry on.
971
01:11:53,189 --> 01:11:55,934
All right, let's begin, shall we?
972
01:11:57,098 --> 01:11:58,444
Get digging.
973
01:11:58,798 --> 01:12:00,474
Aren't you going to help?
974
01:12:01,769 --> 01:12:03,713
You'll now be flying solo.
975
01:12:04,939 --> 01:12:07,113
But it was you who made me come here...
976
01:12:12,579 --> 01:12:15,453
Unbelievable. When will you ever be helpful?
977
01:12:29,428 --> 01:12:30,604
They say it was suicide.
978
01:12:31,159 --> 01:12:33,173
Unfortunately,
the house completely burned down,
979
01:12:33,329 --> 01:12:35,444
so you'll never be able to
get back the item you lost.
980
01:12:36,038 --> 01:12:37,243
Oh well.
981
01:12:38,168 --> 01:12:39,384
Good work.
982
01:12:46,178 --> 01:12:47,253
(Jo Yu Jin)
983
01:12:47,649 --> 01:12:50,953
I think Seo Ji Hoon is making
a move as you expected.
984
01:14:55,678 --> 01:14:58,684
Now, all the riddles have been solved.
985
01:15:00,449 --> 01:15:03,694
I know who tried to make
me the sacrificial lamb.
986
01:15:13,029 --> 01:15:16,934
All he has going for him is
that he was born into money.
987
01:15:17,598 --> 01:15:21,203
That monkey acts out relying
on his daddy's money.
988
01:15:22,769 --> 01:15:24,073
Seo Ji Hoon.
989
01:15:25,609 --> 01:15:26,844
Yook Dong Sik.
990
01:15:28,208 --> 01:15:33,024
(Seo Ji)
991
01:15:37,348 --> 01:15:40,594
My hand has not fully healed yet.
992
01:15:41,559 --> 01:15:44,434
However, I must continue
writing in my diary.
993
01:15:45,529 --> 01:15:48,234
A new murder diary.
994
01:15:53,598 --> 01:15:56,243
(Seo Ji Hoon)
995
01:16:03,109 --> 01:16:04,279
(I will kill you)
996
01:16:04,279 --> 01:16:09,154
(Because I am a psychopathic serial killer)
997
01:16:16,119 --> 01:16:21,833
(Seo Ji Hoon, I will kill you)
998
01:16:23,559 --> 01:16:24,734
Seo Ji Hoon.
999
01:16:27,029 --> 01:16:28,444
I will kill you.
1000
01:16:30,168 --> 01:16:33,144
Because I am a psychopathic serial killer.
1001
01:16:36,378 --> 01:16:39,524
(Psychopath Diary)
1002
01:16:51,989 --> 01:16:54,359
How will I kill him?
1003
01:16:54,359 --> 01:16:56,859
Do what makes your heart pound.
1004
01:16:56,859 --> 01:16:59,399
He may have a card that we don't know about.
1005
01:16:59,399 --> 01:17:00,868
I'll have to see for myself.
1006
01:17:00,869 --> 01:17:02,798
I have a great source that only I know.
1007
01:17:02,798 --> 01:17:04,543
- I'm a bit busy.
- But...
1008
01:17:05,109 --> 01:17:06,269
It's the perfect plan.
1009
01:17:06,269 --> 01:17:09,208
I know what you're trying to do, Dong Sik.
1010
01:17:09,208 --> 01:17:11,138
This is getting very suspicious.
1011
01:17:11,138 --> 01:17:13,909
- Do you know who I am?
- You're not scared, but excited.
1012
01:17:13,909 --> 01:17:15,319
Let's go, Yook Dong Sik.
1013
01:17:15,319 --> 01:17:19,024
You are a cruel, cold,
and thorough psychopath.
70218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.