Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:17,021
Sub by: VIU
Resync by: Doddy Irwanto
2
00:01:00,149 --> 00:01:02,420
Aku sudah cukup banyak minum, jadi, sebaiknya aku pulang.
3
00:01:09,289 --> 00:01:10,359
Tunggu.
4
00:01:34,120 --> 00:01:36,980
Apa? Apa katamu?
5
00:01:37,390 --> 00:01:40,560
Dia pembunuh
6
00:01:41,689 --> 00:01:43,319
psikopat.
7
00:02:06,810 --> 00:02:07,920
Anda baik-baik saja?
8
00:02:12,719 --> 00:02:14,959
Aku bisa melihat Anda bergaul
9
00:02:15,120 --> 00:02:17,230
dengan orang macam apa.
10
00:02:17,959 --> 00:02:19,090
Itu menyenangkan.
11
00:02:58,830 --> 00:03:00,599
"Pintu Darurat"
12
00:04:32,659 --> 00:04:33,930
Aku menyadari
13
00:04:35,100 --> 00:04:38,230
bahwa membunuh orang lemah dan tidak berdaya
14
00:04:39,399 --> 00:04:43,370
tidak memuaskan keinginan yang mendorongku untuk bertindak.
15
00:04:46,040 --> 00:04:49,810
Tapi aku pembunuh psikopat.
16
00:04:51,110 --> 00:04:53,680
Bagaimana jika aku ingin membunuh seseorang lagi?
17
00:04:57,889 --> 00:05:00,220
Akan kupikirkan nanti.
18
00:05:06,790 --> 00:05:09,629
"Psychopath Diary"
19
00:05:10,560 --> 00:05:12,170
"Episode 5"
20
00:05:34,720 --> 00:05:36,459
Apa itu perlu, Bo Kyung?
21
00:05:36,459 --> 00:05:38,490
Besok kamu libur, bukan?
22
00:05:38,860 --> 00:05:40,759
Bisakah kamu bertukar sif denganku?
23
00:05:41,259 --> 00:05:42,500
Aku bisa,
24
00:05:43,029 --> 00:05:44,800
tapi ada apa ini?
25
00:05:44,899 --> 00:05:46,769
- Kamu bekerja sampingan lagi? - Itu...
26
00:05:48,240 --> 00:05:50,500
Aku punya alasan tersendiri.
27
00:05:51,610 --> 00:05:53,610
Aku tidak percaya padamu.
28
00:05:53,670 --> 00:05:56,180
Mungkin aku terlihat agak bodoh bagimu,
29
00:05:56,180 --> 00:05:58,379
tapi aku juga polisi dan rekanmu.
30
00:05:58,379 --> 00:05:59,709
Aku tahu kamu
31
00:05:59,709 --> 00:06:02,449
memeriksa berkas kasus dan menyelidikinya.
32
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
Taek Soo...
33
00:06:03,720 --> 00:06:05,189
Terserah.
34
00:06:05,189 --> 00:06:06,819
Aku sudah bosan mencari alasan untukmu.
35
00:06:06,819 --> 00:06:08,360
Jika kamu mengerjakan kasus, beri tahu aku.
36
00:06:08,360 --> 00:06:10,459
Jika punya pekerjaan sampingan, bagi uangnya denganku.
37
00:06:10,459 --> 00:06:12,089
Aku sudah bosan membantumu.
38
00:06:13,389 --> 00:06:15,329
Baik, ikuti aku keluar.
39
00:06:15,500 --> 00:06:19,699
Jadi, predator yang kamu incar itu,
40
00:06:20,300 --> 00:06:21,899
pembunuh berantai,
41
00:06:21,970 --> 00:06:24,470
ternyata Yook Dong Sik.
42
00:06:26,769 --> 00:06:29,209
Bukankah ini hampir mustahil?
43
00:06:29,209 --> 00:06:30,709
Yook Dong Sik yang kita kenal?
44
00:06:30,709 --> 00:06:32,850
Karena itu tidak ada yang mencurigainya.
45
00:06:32,850 --> 00:06:35,019
Dia tampak seperti pria paling baik di dunia.
46
00:06:35,019 --> 00:06:36,379
Tetap saja...
47
00:06:37,050 --> 00:06:39,519
Kita menyebabkan amnesianya, ingat?
48
00:06:39,519 --> 00:06:41,420
Bagaimana jika semua itu bohong?
49
00:06:41,420 --> 00:06:42,759
Setelah menyerang
50
00:06:42,759 --> 00:06:44,990
pria tunawisma di toilet umum,
51
00:06:44,990 --> 00:06:46,490
dia berencana membunuhnya di lokasi konstruksi.
52
00:06:46,490 --> 00:06:49,100
Lalu dia melihat kita mendekat, jadi, dia sengaja menabrak kita
53
00:06:49,100 --> 00:06:50,100
agar kita tidak mencurigainya.
54
00:06:50,100 --> 00:06:51,930
Bukankah itu seperti omong kosong bagimu?
55
00:06:51,930 --> 00:06:54,100
Tapi kemudian dia berpura-pura amnesia.
56
00:06:54,100 --> 00:06:57,870
Tidak ada gunanya kita menanyakan kenapa dia ada di sana.
57
00:06:59,310 --> 00:07:01,009
Aku sempat membuntutinya,
58
00:07:01,009 --> 00:07:03,240
dan banyak hal yang tampak mencurigakan bagiku.
59
00:07:03,339 --> 00:07:05,079
Kamu membuntutinya?
60
00:07:05,209 --> 00:07:08,779
Kamu menguntit Pak Yook?
61
00:07:09,250 --> 00:07:11,350
Pekerjaan sampingan akan lebih baik.
62
00:07:11,350 --> 00:07:13,189
Tapi aku punya pernyataan saksi.
63
00:07:13,220 --> 00:07:14,889
Apa yang selalu kamu katakan kepadaku?
64
00:07:14,889 --> 00:07:17,120
Kamu bilang aku harus menjadi detektif jika itu masuk akal.
65
00:07:17,120 --> 00:07:18,329
Karena itulah...
66
00:07:19,790 --> 00:07:21,930
Serahkan kepadaku untuk menemukan buktinya.
67
00:07:22,160 --> 00:07:23,430
Yang kuinginkan darimu...
68
00:07:23,430 --> 00:07:24,600
Baiklah, aku akan bertukar sif denganmu.
69
00:07:24,699 --> 00:07:26,829
Namun, pastikan
70
00:07:26,829 --> 00:07:30,000
ini sepadan dengan jam kerja polisi
71
00:07:30,240 --> 00:07:32,740
dan uang pembayar pajak.
72
00:07:32,740 --> 00:07:34,240
Sebagai rekanku,
73
00:07:34,240 --> 00:07:36,180
kamu harus membujukku.
74
00:07:36,209 --> 00:07:38,810
Jika tidak, aku akan menemui Kapten.
75
00:07:40,310 --> 00:07:41,620
Aku akan melakukannya.
76
00:07:48,420 --> 00:07:50,589
Lacak setiap gerakan Yook Dong Sik di kantor
77
00:07:51,029 --> 00:07:52,490
dan laporkan kepadaku setiap hari.
78
00:07:52,490 --> 00:07:54,930
Baik, Pak. Tapi terkait pekerjaannya,
79
00:07:54,930 --> 00:07:56,730
Pak Gong melapor kembali kepadamu.
80
00:07:56,730 --> 00:07:58,930
Bukankah aku mengatakan "setiap gerakannya"?
81
00:08:00,300 --> 00:08:01,769
Berapa kali dia pergi ke kamar mandi,
82
00:08:01,769 --> 00:08:03,439
apa yang dia bicarakan di ruang duduk,
83
00:08:03,439 --> 00:08:05,740
dengan siapa dia bergaul dan bagaimana dia dipandang.
84
00:08:07,980 --> 00:08:09,779
Kumpulkan informasi itu bagaimanapun caranya.
85
00:08:10,339 --> 00:08:12,110
Amati dia bagaimanapun caranya
86
00:08:12,110 --> 00:08:14,920
- dan laporkan kepadaku. - Aku benar, kamu tahu.
87
00:08:14,920 --> 00:08:16,149
- Lalu? - Biar aku saja.
88
00:08:16,449 --> 00:08:18,819
Di sana. Lihat?
89
00:08:18,819 --> 00:08:21,259
Saat itulah aku tahu.
90
00:08:21,720 --> 00:08:23,990
- Tidak mungkin. - Astaga, aku iri.
91
00:08:23,990 --> 00:08:27,290
Kamu menghadiri pesta Klub Pemenang bersama Direktur Seo?
92
00:08:27,290 --> 00:08:28,660
Astaga.
93
00:08:28,660 --> 00:08:31,300
Ini kali pertamaku mendengar dia membawa seseorang ke sana.
94
00:08:31,300 --> 00:08:33,600
Ini membuktikan bahwa kamu anak buahnya.
95
00:08:33,600 --> 00:08:35,939
Aku anak buah Dong Sik
96
00:08:35,939 --> 00:08:37,569
yang menjadikan aku anak buah Pak Seo.
97
00:08:37,569 --> 00:08:39,339
- Astaga. - Sulit dipercaya.
98
00:08:39,470 --> 00:08:40,810
Lucu sekali.
99
00:08:43,410 --> 00:08:47,050
Kamu pergi ke pesta dengan pakaian seperti ini?
100
00:08:47,550 --> 00:08:50,049
- Ya. - Kamu harus beli yang lebih bagus.
101
00:08:50,279 --> 00:08:51,990
- Menurutku itu bagus. - Tidak apa-apa.
102
00:08:51,990 --> 00:08:54,120
Tapi dia tetap harus memakai
103
00:08:54,120 --> 00:08:55,289
yang lebih bagus di pesta seperti itu.
104
00:08:55,289 --> 00:08:57,659
Dong Sik bilang yang dia butuhkan hanyalah tatapannya.
105
00:08:57,659 --> 00:08:59,490
Tetap saja, tidak ada salahnya.
106
00:08:59,559 --> 00:09:01,200
Bagaimana jika aku membeli dasi kupu-kupu?
107
00:09:06,429 --> 00:09:08,000
Dong Sik.
108
00:09:09,769 --> 00:09:11,710
Aku Park Chan Oh dari Tim Satu.
109
00:09:11,710 --> 00:09:13,169
Aku Oh Sang Sik dari Tim Dua.
110
00:09:13,539 --> 00:09:15,210
Kami pernah menyapa di makan malam tim.
111
00:09:16,340 --> 00:09:17,409
Ya, benar.
112
00:09:17,409 --> 00:09:19,350
Saham mana yang kamu incar belakangan ini?
113
00:09:20,480 --> 00:09:23,450
Kamu akrab dengan Pak Seo. Apa kamu punya kiat?
114
00:09:23,450 --> 00:09:26,919
Saham pembalik tampak bagus bagiku belakangan ini.
115
00:09:26,950 --> 00:09:28,259
Bagaimana menurutmu?
116
00:09:30,389 --> 00:09:33,759
Maaf, tapi itu bukan keahlianku.
117
00:09:35,159 --> 00:09:37,200
Tunggu sebentar.
118
00:09:37,200 --> 00:09:38,929
Aku tahu kamu punya informasi eksklusif.
119
00:09:39,169 --> 00:09:40,529
Sial.
120
00:09:46,240 --> 00:09:48,740
Saham pembalik?
121
00:09:49,879 --> 00:09:52,450
Aku merasa hampir bisa memahami ini.
122
00:09:57,750 --> 00:10:02,059
"Tim Manajemen Aset Tiga"
123
00:10:02,090 --> 00:10:04,789
Apa yang kamu lakukan padahal pasar sudah tutup?
124
00:10:05,230 --> 00:10:07,830
Kita harus bekerja dengan lebih efisien dan logis.
125
00:10:07,830 --> 00:10:09,600
Itu yang dikatakan Direktur Seo.
126
00:10:09,600 --> 00:10:12,029
Sampai kapan kita akan bekerja
127
00:10:12,029 --> 00:10:14,440
sambil berhati-hati di dekat orang lain?
128
00:10:14,570 --> 00:10:16,870
Datang dan temui aku jika ada yang ingin kamu laporkan
129
00:10:16,870 --> 00:10:19,509
atau pulanglah lebih awal daripada membuang waktu di sini.
130
00:10:19,740 --> 00:10:20,980
Baik, sampai jumpa, Pak.
131
00:10:20,980 --> 00:10:22,580
Aku tetap di sini sampai pukul 19.00.
132
00:10:25,480 --> 00:10:29,250
Ayolah. Aku bilang sebaiknya kalian pulang.
133
00:10:29,350 --> 00:10:31,250
Aku mungkin akan bekerja lembur.
134
00:10:33,019 --> 00:10:34,289
Kerja bagus, Semuanya.
135
00:10:36,159 --> 00:10:37,360
Kerja bagus, Pak.
136
00:10:38,029 --> 00:10:39,090
Ya, kamu juga.
137
00:10:40,690 --> 00:10:42,860
- Sampai jumpa. - Sampai jumpa besok.
138
00:10:42,860 --> 00:10:44,470
Sampai jumpa besok.
139
00:10:58,080 --> 00:10:59,909
Pulang sekarang adalah tindakan yang tepat.
140
00:10:59,909 --> 00:11:02,049
Ya, tentu saja. Bagus, Dong Sik.
141
00:11:02,049 --> 00:11:03,450
Kamu pulang dengan selamat semalam?
142
00:11:05,649 --> 00:11:06,850
Halo, Pak.
143
00:11:07,519 --> 00:11:08,620
Halo.
144
00:11:11,159 --> 00:11:12,860
Astaga, itu tidak perlu.
145
00:11:13,759 --> 00:11:14,799
Sampai jumpa.
146
00:11:17,830 --> 00:11:19,970
Kami bisa pulang lebih awal
147
00:11:19,970 --> 00:11:21,799
berkat Anda.
148
00:11:26,440 --> 00:11:28,840
Ada yang ingin Anda katakan?
149
00:11:30,309 --> 00:11:32,809
Tidak, sebaiknya kamu pergi.
150
00:11:32,980 --> 00:11:33,980
Baik, Pak.
151
00:11:34,580 --> 00:11:35,580
Jaga diri Anda.
152
00:11:42,360 --> 00:11:44,460
Jadi, kamu akan bersikap seolah-olah tidak terjadi apa-apa?
153
00:11:51,629 --> 00:11:54,200
Ini aku. Aku perlu mengawasi seseorang.
154
00:11:55,200 --> 00:11:56,340
Sekarang.
155
00:12:02,309 --> 00:12:04,409
- Sampai jumpa. - Sampai jumpa besok.
156
00:12:27,299 --> 00:12:29,070
Kudengar restoran barbekumu laris.
157
00:12:29,269 --> 00:12:30,370
Kamu beruntung.
158
00:12:31,769 --> 00:12:32,970
Apa hanya ini saja?
159
00:12:33,809 --> 00:12:35,039
Hanya ini saja?
160
00:12:36,509 --> 00:12:39,350
Maaf, tapi aku tidak bisa memberimu lebih banyak.
161
00:12:40,580 --> 00:12:42,549
Maka kesabaran kami juga sudah habis.
162
00:12:43,480 --> 00:12:44,720
Pegang dengan benar.
163
00:12:44,950 --> 00:12:48,360
Janji antara teman seharusnya ditepati.
164
00:12:49,789 --> 00:12:51,929
Kamu bercanda?
165
00:12:51,929 --> 00:12:53,330
Apa pertemanan kita tidak ada artinya bagimu?
166
00:12:55,029 --> 00:12:56,559
Kalian para bocah di sana.
167
00:12:57,799 --> 00:13:00,070
Kalian punya pemantik?
168
00:13:03,340 --> 00:13:04,970
Kami hanya merokok rokok elektronik.
169
00:13:08,009 --> 00:13:10,179
Anak muda zaman sekarang
170
00:13:10,639 --> 00:13:12,809
tidak membawa korek api.
171
00:13:13,409 --> 00:13:15,179
Itu cerdas.
172
00:13:16,480 --> 00:13:17,649
Siapa sebenarnya kamu?
173
00:13:19,389 --> 00:13:20,450
Aku?
174
00:13:20,690 --> 00:13:23,090
Masa depanmu.
175
00:13:24,860 --> 00:13:27,929
Kamu sudah bau alkohol sepagi ini?
176
00:13:28,600 --> 00:13:30,659
Alkohol?
177
00:13:31,429 --> 00:13:34,029
Aku meragukannya. Mungkin bauku seperti penjara.
178
00:13:34,399 --> 00:13:35,940
Begini,
179
00:13:36,539 --> 00:13:38,039
aku baru dibebaskan dari penjara.
180
00:13:41,440 --> 00:13:43,409
Lucu, bukan?
181
00:13:43,980 --> 00:13:45,610
- Benar, bukan? - Astaga.
182
00:13:49,379 --> 00:13:51,080
Dasar berandal.
183
00:13:51,149 --> 00:13:53,750
Apa aku harus memenggal salah satu di antara kalian
184
00:13:53,750 --> 00:13:55,120
agar memperbaiki sikap kalian?
185
00:14:01,830 --> 00:14:03,559
Aku mudah takut.
186
00:14:03,629 --> 00:14:05,629
Kamu hampir membuatku mengompol.
187
00:14:05,899 --> 00:14:08,100
Omong-omong, ambil ini
188
00:14:09,070 --> 00:14:11,100
dan belilah pemantik, Pak Tua.
189
00:14:11,840 --> 00:14:14,409
Kamu memberi tahu mereka tentang pertandingan hari ini?
190
00:14:14,409 --> 00:14:15,639
Aku meminta mereka menemui kita di warnet.
191
00:14:15,639 --> 00:14:17,039
Benar, aku akan menemuimu di sana.
192
00:14:25,990 --> 00:14:28,419
Anak-anak zaman sekarang tidak menghormati orang tua mereka.
193
00:14:28,419 --> 00:14:31,590
Alih-alih bicara dahulu, mereka malah langsung meninju.
194
00:14:33,659 --> 00:14:36,500
Jika bukan karena bahuku yang kaku...
195
00:14:40,570 --> 00:14:41,870
Tapi aku tetap bersyukur.
196
00:14:42,070 --> 00:14:44,070
Kebanyakan orang terus berjalan.
197
00:14:45,909 --> 00:14:48,679
Kenapa kamu membiarkan mereka memukulimu seperti itu?
198
00:14:48,679 --> 00:14:49,809
Apa kamu drum di lingkungan ini?
199
00:14:49,809 --> 00:14:51,139
Lihat siapa yang bicara.
200
00:14:51,210 --> 00:14:54,679
Kamu benar-benar menyelaku saat aku bicara?
201
00:14:55,379 --> 00:14:58,990
Kenapa kamu tidak meluangkan waktu untuk berolahraga?
202
00:14:59,389 --> 00:15:02,389
Buat dirimu terlihat bisa menghajar mereka.
203
00:15:02,389 --> 00:15:04,519
Itulah yang seharusnya kamu incar.
204
00:15:04,629 --> 00:15:07,460
Jika tidak, setidaknya buatlah dirimu tampak hebat.
205
00:15:08,559 --> 00:15:09,759
Seperti ini.
206
00:15:11,429 --> 00:15:13,600
Kamu! Apa yang kamu lihat?
207
00:15:23,710 --> 00:15:24,710
Apa?
208
00:15:24,710 --> 00:15:25,809
Apa yang kamu lihat?
209
00:15:27,750 --> 00:15:30,879
Kamu tidak bisa hanya berlagak tangguh di depan semua orang.
210
00:15:30,879 --> 00:15:32,990
Apa yang terjadi dengan wajahmu? Dia memukulmu?
211
00:15:33,549 --> 00:15:34,620
Tidak, Pak.
212
00:15:35,360 --> 00:15:36,519
Kamu mengenalnya?
213
00:15:37,559 --> 00:15:39,230
- Dong Chan. - Pergilah.
214
00:15:39,230 --> 00:15:40,429
Urus urusanmu sendiri.
215
00:15:40,659 --> 00:15:41,730
Dong Chan!
216
00:15:48,399 --> 00:15:52,570
Izinkan aku menjelaskan.
217
00:15:59,149 --> 00:16:02,149
Mereka pelakunya. Dua pria di sana.
218
00:16:06,690 --> 00:16:09,360
Astaga, aku sudah menyuruhmu menyerang!
219
00:16:09,659 --> 00:16:11,220
Berhenti bermain jika akan bersikap seperti ini.
220
00:16:11,360 --> 00:16:12,659
Hei, kalian.
221
00:16:13,259 --> 00:16:16,929
Omong-omong, kalian memukul Dong Chan?
222
00:16:19,070 --> 00:16:20,169
Bagaimana jika kami memukulnya?
223
00:16:21,500 --> 00:16:24,000
- Apa yang akan kamu lakukan? - Maaf mengganggu,
224
00:16:24,100 --> 00:16:25,470
tapi bisakah kita bicara?
225
00:16:26,269 --> 00:16:28,779
Kalian tidak tahu siapa dia, bukan?
226
00:16:28,779 --> 00:16:31,549
Tamatlah riwayat kalian.
227
00:16:31,649 --> 00:16:33,909
- Apa yang terjadi? - Apa ini?
228
00:16:34,210 --> 00:16:36,450
- Siapa kalian? - Apa yang terjadi?
229
00:17:13,590 --> 00:17:16,259
Hei, sesuatu terjadi. Aku ingin kamu di sini.
230
00:17:17,019 --> 00:17:20,159
Astaga, apa ini yang meninggalkan bekas luka?
231
00:17:20,159 --> 00:17:21,259
Tidak apa-apa.
232
00:17:21,259 --> 00:17:24,599
Seceroboh apa kamu? Tampaknya kamu selalu terjatuh.
233
00:17:25,099 --> 00:17:26,670
Menurutmu itu karena dia lemah?
234
00:17:26,769 --> 00:17:28,500
Haruskah kita membelikan obat oriental?
235
00:17:28,500 --> 00:17:29,539
Apa maksudmu?
236
00:17:29,539 --> 00:17:32,769
Dia sangat lemah karena kamu selalu memperlakukannya seperti bayi.
237
00:17:35,980 --> 00:17:39,750
Seorang pria memancing perundung di sekolah dan akhirnya diseret.
238
00:17:42,779 --> 00:17:44,119
- Dong Chan. - Lihatlah dia.
239
00:17:44,380 --> 00:17:46,890
Dia menghabiskan sepanjang hari menatap ponselnya.
240
00:17:46,890 --> 00:17:48,160
Pantas saja dia selalu terjatuh.
241
00:17:51,460 --> 00:17:53,829
- Apa yang dia pikirkan? - Aku kasihan kepadanya.
242
00:17:53,990 --> 00:17:56,799
- Aku suka pakaianmu. - Mungkin dia ada wawancara kerja.
243
00:17:57,259 --> 00:17:58,569
- Kamu terlihat keren. - Lihatlah dia.
244
00:17:58,569 --> 00:17:59,630
- Astaga. - Yang benar saja.
245
00:18:00,569 --> 00:18:02,799
Kamu pikir tidak apa-apa hanya menonton dari jauh?
246
00:18:04,240 --> 00:18:05,309
Lihat saja.
247
00:18:05,470 --> 00:18:08,109
Kita akan segera bisa melihat identitas asli Dong Sik.
248
00:18:10,410 --> 00:18:11,579
Dia tampak sangat menyedihkan.
249
00:18:11,980 --> 00:18:13,680
Hei, kamu bekerja?
250
00:18:14,049 --> 00:18:15,950
- Kamu pasti punya uang. - "Uang"?
251
00:18:21,460 --> 00:18:24,019
- Kami juga menerima kartu kredit. - Apa dia serius?
252
00:18:24,119 --> 00:18:26,230
Kudengar kamu bisa mengambil pinjaman kartu kredit sekarang.
253
00:18:26,460 --> 00:18:28,089
Kamu tahu banyak.
254
00:18:32,599 --> 00:18:34,569
"'No Country for Old Men'"
255
00:18:36,839 --> 00:18:38,869
Apa hal terbesar yang hilang dari lemparan koin?
256
00:18:40,309 --> 00:18:41,410
Apa yang dia bicarakan?
257
00:18:41,410 --> 00:18:44,039
Kepala atau ekor? Silakan pilih.
258
00:18:45,579 --> 00:18:46,980
Apa kamu gila?
259
00:18:46,980 --> 00:18:49,180
Koin ini dibuat pada tahun 2002.
260
00:18:49,579 --> 00:18:51,420
Itu persis saat kalian lahir.
261
00:18:51,789 --> 00:18:53,390
Ini koin yang tepat untuk menentukan nasib kalian.
262
00:18:53,819 --> 00:18:54,920
Cepat pilih.
263
00:18:55,490 --> 00:18:57,089
Kepala atau ekor?
264
00:18:58,559 --> 00:19:00,390
Bukankah kita harus bertaruh dahulu?
265
00:19:00,460 --> 00:19:01,529
Bagaimana kalau 1.000 dolar?
266
00:19:02,599 --> 00:19:03,799
Itu sudah dilakukan.
267
00:19:04,900 --> 00:19:06,000
Aku sudah bertaruh.
268
00:19:06,769 --> 00:19:07,869
Untuk apa?
269
00:19:10,240 --> 00:19:11,339
Nyawa kalian.
270
00:19:34,460 --> 00:19:36,460
Lihatlah dia berlagak berani.
271
00:19:36,599 --> 00:19:38,930
Hei, lihatlah wajahnya.
272
00:19:39,069 --> 00:19:40,299
Kalimat itu dari film.
273
00:19:45,039 --> 00:19:46,839
Bukankah kita sudah cukup lama melihat?
274
00:19:46,839 --> 00:19:49,039
Kamu memintaku meyakinkanmu. Tetap di sini dan tunggu.
275
00:19:49,339 --> 00:19:50,940
Dia akan segera mengungkap identitas aslinya.
276
00:19:58,619 --> 00:19:59,920
Dasar bedebah.
277
00:20:21,309 --> 00:20:25,579
Dahulu, aku akan mengubur mereka hidup-hidup.
278
00:20:26,880 --> 00:20:28,049
Tapi aku harus mengendalikan diri.
279
00:20:29,079 --> 00:20:31,589
Karena aku sudah tidak seperti dahulu lagi.
280
00:20:37,160 --> 00:20:38,430
Bedebah!
281
00:20:53,869 --> 00:20:56,940
Aku sebenarnya berpikir untuk dipijat
282
00:20:57,480 --> 00:20:59,009
karena tubuhku sangat kaku belakangan ini.
283
00:20:59,809 --> 00:21:01,049
Rasanya enak.
284
00:21:05,250 --> 00:21:07,549
Apa? Jangan bilang kalian sudah selesai.
285
00:21:08,150 --> 00:21:09,990
Apa yang dikatakan psikopat ini?
286
00:21:10,660 --> 00:21:11,730
Lawan aku.
287
00:21:12,329 --> 00:21:13,890
Aku bisa menahannya seharian.
288
00:21:17,099 --> 00:21:18,200
Dong Sik!
289
00:21:20,630 --> 00:21:22,640
- Kamu baik-baik saja? - Sedang apa kamu di sini?
290
00:21:23,039 --> 00:21:24,900
Itu yang ingin kutanyakan padamu!
291
00:21:24,900 --> 00:21:27,539
Kenapa kamu melibatkan diri hanya untuk dipukuli seperti ini?
292
00:21:28,109 --> 00:21:30,210
Apa maksudmu? Aku tidak dipukuli.
293
00:21:33,480 --> 00:21:37,220
Aku hanya ingin bicara dengan teman-temanmu.
294
00:21:40,750 --> 00:21:41,819
Dong Sik!
295
00:21:45,359 --> 00:21:47,329
Aku tidak akan membantah lagi. Akan kuberikan semua permintaanmu.
296
00:21:47,329 --> 00:21:48,630
Jadi, tolong hentikan.
297
00:21:48,630 --> 00:21:51,670
Hei, kamu bicara seakan-akan aku pengemis.
298
00:21:52,130 --> 00:21:54,569
Kakakmu minta dipijat. Minggir.
299
00:21:54,569 --> 00:21:56,569
Maafkan aku. Maafkan aku atas segalanya.
300
00:21:56,940 --> 00:21:58,640
Tolong jangan lakukan ini.
301
00:21:58,640 --> 00:22:01,470
Kenapa kamu minta maaf?
302
00:22:02,509 --> 00:22:03,640
Merekalah
303
00:22:06,450 --> 00:22:07,750
yang seharusnya menyesal.
304
00:22:08,079 --> 00:22:11,480
Aku hanya ingin memberi mereka pelajaran, jadi, jangan ikut campur.
305
00:22:11,690 --> 00:22:14,220
Tidak, hentikan. Mereka bisa menjadi sangat menakutkan.
306
00:22:14,690 --> 00:22:16,759
- Entah apa tindakan mereka nanti. - Jangan ikut campur.
307
00:22:17,859 --> 00:22:20,190
Dong Chan, kakakmu meminta kami memijatnya.
308
00:22:20,289 --> 00:22:21,700
- Kalian, tunggu. - Beri dia keinginannya.
309
00:22:21,859 --> 00:22:23,700
- Tidak, tunggu! - Jangan ikut campur.
310
00:22:23,700 --> 00:22:24,759
Dong Sik!
311
00:22:24,900 --> 00:22:26,500
Kamu tampak kelelahan.
312
00:22:27,930 --> 00:22:29,140
Kamu masih punya energi, bukan?
313
00:22:30,099 --> 00:22:31,200
Pukul aku.
314
00:22:32,240 --> 00:22:33,509
Kamu sungguh ingin mati?
315
00:22:39,480 --> 00:22:42,380
- Dong Sik! - Jangan ikut campur!
316
00:22:42,680 --> 00:22:43,779
Berhenti!
317
00:22:45,390 --> 00:22:46,450
Dong Sik!
318
00:22:52,529 --> 00:22:54,490
Kurasa kita harus meminta bantuan.
319
00:22:55,799 --> 00:22:56,859
Bo Kyung!
320
00:22:57,160 --> 00:22:58,930
Maaf, Kawan-kawan!
321
00:22:59,170 --> 00:23:02,339
Bisakah kalian berhenti? Dong Sik!
322
00:23:06,039 --> 00:23:09,240
Naluri psikopatku mulai membuat
323
00:23:10,579 --> 00:23:12,609
darahku mendidih.
324
00:23:13,849 --> 00:23:16,119
Mereka mungkin tidak tahu
325
00:23:16,750 --> 00:23:18,789
bahwa aku berusaha keras menekannya.
326
00:23:31,460 --> 00:23:33,670
Kenapa dia tertawa? Itu membuatku gelisah.
327
00:23:35,940 --> 00:23:37,170
Menurutmu kepalanya terluka?
328
00:23:37,369 --> 00:23:38,640
Bagaimana jika terjadi hal buruk?
329
00:23:39,609 --> 00:23:41,940
Aku tidak peduli. Terus hajar dia.
330
00:23:42,309 --> 00:23:43,839
Apa yang kalian lakukan? Habisi dia.
331
00:23:44,710 --> 00:23:46,309
Kurasa sudah cukup.
332
00:23:46,309 --> 00:23:48,349
- Lupakan saja. - Hei, hentikan.
333
00:23:53,849 --> 00:23:55,359
- Minta bantuan sekarang. - Apa?
334
00:23:55,960 --> 00:23:57,019
Baiklah.
335
00:24:05,299 --> 00:24:06,599
- Siapa dia? - Apa yang dia inginkan?
336
00:24:06,869 --> 00:24:08,369
Hei, Berandal!
337
00:24:08,869 --> 00:24:09,940
- Jangan bergerak. - Astaga.
338
00:24:10,200 --> 00:24:11,240
- Jangan bergerak. - Opsir.
339
00:24:11,240 --> 00:24:12,940
- Kamu datang sendirian? - Ada polisi lain.
340
00:24:12,940 --> 00:24:14,440
Tidak, aku tidak sendirian.
341
00:24:14,670 --> 00:24:15,839
- Jangan mendekatiku. - Apa maumu?
342
00:24:15,839 --> 00:24:17,480
Dasar bedebah pemberani!
343
00:24:17,480 --> 00:24:20,509
- Kalian akan mati! - Di sini!
344
00:24:20,950 --> 00:24:23,619
- Kami di sini untuk kalian! - Di sini! Aku polisi!
345
00:24:23,619 --> 00:24:25,390
Kami butuh bantuanmu!
346
00:24:28,250 --> 00:24:29,619
- Kemarilah. - Lepaskan aku!
347
00:24:30,460 --> 00:24:31,589
Pak!
348
00:24:38,000 --> 00:24:39,099
Pak.
349
00:24:40,299 --> 00:24:42,640
Kenapa kamu membiarkan mereka memukulimu?
350
00:24:42,799 --> 00:24:46,369
Aku tidak macam-macam dengan orang lemah.
351
00:24:49,180 --> 00:24:51,380
Astaga, aku tidak percaya kamu masih menggertak.
352
00:24:53,509 --> 00:24:56,420
- Sakit! - Kamu menyebutku lemah?
353
00:24:56,680 --> 00:24:57,819
Mari ke rumah sakit.
354
00:25:02,819 --> 00:25:04,819
Kami ingin bicara dengan Kapten.
355
00:25:04,920 --> 00:25:07,190
Kapten! Di mana kaptennya?
356
00:25:07,190 --> 00:25:09,000
- Kami ingin dia datang sekarang! - Di mana dia?
357
00:25:09,000 --> 00:25:10,829
- Bisakah kamu tenang? - Apa katamu?
358
00:25:11,099 --> 00:25:13,099
- Tenanglah. - Mereka hanya anak-anak.
359
00:25:13,099 --> 00:25:15,269
Kenapa kalian memperlakukan mereka seperti penjahat?
360
00:25:15,269 --> 00:25:16,670
Mereka penjahat, Pak.
361
00:25:16,670 --> 00:25:18,970
Mereka memukuli seseorang secara berkelompok.
362
00:25:18,970 --> 00:25:21,640
- Itu dianggap kekerasan khusus. - Orang satunya juga orang dewasa.
363
00:25:21,640 --> 00:25:23,380
Kamu yakin dia tidak memukul mereka?
364
00:25:23,380 --> 00:25:24,680
Anakku juga terluka!
365
00:25:24,710 --> 00:25:26,309
Diamlah.
366
00:25:27,650 --> 00:25:28,720
- Apa? - Apa?
367
00:25:28,720 --> 00:25:29,920
Apa katamu?
368
00:25:29,920 --> 00:25:32,390
"Apa dia terpotong?"
369
00:25:32,390 --> 00:25:34,890
Dia hanya bertanya apa dia juga terluka.
370
00:25:34,890 --> 00:25:36,490
Bukan begitu, Bo Kyung?
371
00:25:36,490 --> 00:25:38,059
Kamu bercanda?
372
00:25:38,059 --> 00:25:39,529
Kamu tahu siapa suamiku?
373
00:25:39,529 --> 00:25:41,190
Apa itu mengubah sesuatu?
374
00:25:41,430 --> 00:25:45,059
Korban tidak memukul atau mencengkeram siapa pun dengan paksa.
375
00:25:45,059 --> 00:25:47,869
Setidaknya tujuh pemuda menganiayanya secara berkelompok
376
00:25:47,869 --> 00:25:50,740
dan itu disaksikan oleh dua polisi termasuk aku.
377
00:25:53,609 --> 00:25:54,910
Jika
378
00:25:55,279 --> 00:25:57,309
anak-anak tidak diajari
379
00:25:57,309 --> 00:25:59,410
konsekuensi dari tindakan mereka
380
00:25:59,549 --> 00:26:01,609
atau apa kesalahan mereka,
381
00:26:01,980 --> 00:26:03,880
mereka menjadi monster saat sudah dewasa.
382
00:26:04,579 --> 00:26:07,990
Kalian sebagai orang tua tampaknya tidak ingin melakukan pekerjaan itu,
383
00:26:08,150 --> 00:26:11,289
jadi, aku akan memberi mereka pelajaran mendetail.
384
00:26:14,589 --> 00:26:15,900
Sudah selesai.
385
00:26:22,400 --> 00:26:23,940
Tetaplah di tempat tidur.
386
00:26:23,940 --> 00:26:25,609
Aku baik-baik saja.
387
00:26:25,670 --> 00:26:27,109
Tidak ada tulang yang patah.
388
00:26:27,109 --> 00:26:28,269
Sungguh?
389
00:26:28,269 --> 00:26:30,339
Kamu pantas mendapatkannya karena mencoba terlihat keren.
390
00:26:30,609 --> 00:26:32,349
Kukira kamu akan mati.
391
00:26:34,809 --> 00:26:36,380
Kenapa kamu bertindak sejauh itu?
392
00:26:37,180 --> 00:26:38,420
Aku tidak pantas menerima itu.
393
00:26:39,119 --> 00:26:40,890
Aku tidak memanggilmu kakakku,
394
00:26:41,150 --> 00:26:43,660
aku merendahkanmu dan mengejekmu di depanmu.
395
00:26:48,490 --> 00:26:50,559
Aku amnesia.
396
00:26:50,900 --> 00:26:53,069
Aku tidak ingat semua itu.
397
00:26:54,700 --> 00:26:56,299
Berhenti bersikap tangguh.
398
00:26:56,299 --> 00:26:59,269
Selain itu, berhentilah meniru apa yang kamu lihat di film.
399
00:26:59,369 --> 00:27:00,710
Kamu tampak seperti pecundang.
400
00:27:02,480 --> 00:27:04,180
Dasar berengsek...
401
00:27:06,750 --> 00:27:08,180
Anak nakal.
402
00:27:09,950 --> 00:27:11,250
Sulit dipercaya.
403
00:27:24,430 --> 00:27:26,470
Dong Sik? Dong Sik!
404
00:27:27,099 --> 00:27:30,369
Astaga, apa yang terjadi padamu?
405
00:27:31,440 --> 00:27:33,869
- Astaga, sakit! - Apa? Maaf.
406
00:27:35,269 --> 00:27:36,640
- Astaga. - Maafkan aku.
407
00:27:37,039 --> 00:27:40,680
Tapi masalahnya terpecahkan berkat Dong Sik.
408
00:27:43,079 --> 00:27:45,390
Dong Sik, terima kasih banyak.
409
00:27:46,220 --> 00:27:47,250
Itu bukan apa-apa.
410
00:27:47,619 --> 00:27:50,089
Kamu tampak baik-baik saja di mataku.
411
00:27:55,660 --> 00:27:56,730
Astaga.
412
00:28:01,230 --> 00:28:02,339
Ini laporanku.
413
00:28:02,640 --> 00:28:04,569
Aku mengawasinya sepanjang hari,
414
00:28:04,569 --> 00:28:08,069
tapi membuntutinya lagi hanya akan membuang waktu.
415
00:28:08,269 --> 00:28:11,180
Mungkinkah dia tahu kamu mengawasinya?
416
00:28:11,180 --> 00:28:12,950
Dia mengetahuinya?
417
00:28:12,950 --> 00:28:14,079
Dia?
418
00:28:14,180 --> 00:28:15,950
Aku detektif selama 20 tahun...
419
00:28:15,950 --> 00:28:17,019
Baiklah.
420
00:28:17,819 --> 00:28:21,150
Mungkinkah ada kesalahpahaman?
421
00:28:22,789 --> 00:28:24,119
Kubilang, aku mengerti.
422
00:28:33,769 --> 00:28:35,369
Hei, di sini.
423
00:28:36,539 --> 00:28:37,869
Kamu benar-benar seorang polisi.
424
00:28:39,069 --> 00:28:40,339
Lihat seragam itu.
425
00:28:43,039 --> 00:28:44,509
Aku tidak memakainya untuk menghiburmu,
426
00:28:44,509 --> 00:28:45,980
jadi, hentikan komentarnya.
427
00:28:46,849 --> 00:28:49,380
Kamu mau makan apa? Yang sama?
428
00:28:49,950 --> 00:28:52,119
Maaf karena harus mengatakan ini,
429
00:28:52,319 --> 00:28:55,220
tapi kami dilaporkan oleh orang karena lalai
430
00:28:55,220 --> 00:28:57,190
sekalipun kami makan ramyeon saat bertugas.
431
00:28:58,259 --> 00:28:59,529
Jangan berbasa-basi.
432
00:29:05,769 --> 00:29:07,829
Psikopat dari malam sebelumnya.
433
00:29:09,369 --> 00:29:11,500
Jika aku tahu dia mengucapkan dialog dari film,
434
00:29:11,740 --> 00:29:14,009
aku akan memukul wajahnya.
435
00:29:14,940 --> 00:29:18,410
Karena insiden itu, aku mengalami gangguan tidur.
436
00:29:19,950 --> 00:29:22,950
Jadi, aku hanya bisa menatap TV.
437
00:29:23,480 --> 00:29:24,549
Sial.
438
00:29:26,289 --> 00:29:28,250
Lalu muncul film
439
00:29:28,250 --> 00:29:30,920
dengan dialog yang sama dengan yang dia katakan.
440
00:29:31,259 --> 00:29:33,690
Kamu bisa bilang aku tercengang.
441
00:29:36,200 --> 00:29:38,529
Apa yang terjadi pada Seo Ji Hoon juga bohong.
442
00:29:38,599 --> 00:29:41,069
Dia memanfaatkan halusinasi dari pengguna narkoba
443
00:29:41,200 --> 00:29:42,369
dan membuatnya seolah-olah itu dia.
444
00:29:42,369 --> 00:29:44,940
Itukah alasanmu memintaku datang untuk memberitahuku?
445
00:29:45,200 --> 00:29:47,140
Tidak juga.
446
00:29:52,009 --> 00:29:53,549
Aku berkonsultasi dengan pengacara
447
00:29:53,549 --> 00:29:55,779
untuk mencari cara menghancurkan si berengsek itu,
448
00:29:56,549 --> 00:29:58,579
tapi melaporkannya karena mengancamku
449
00:29:58,779 --> 00:30:00,789
sama sekali tidak terlihat memuaskan.
450
00:30:01,650 --> 00:30:04,519
Cari tahu apakah ada yang dia rahasiakan.
451
00:30:07,859 --> 00:30:09,859
Seseorang yang berpendidikan sepertimu
452
00:30:09,859 --> 00:30:12,400
harus tahu perbedaan antara polisi dengan detektif swasta.
453
00:30:12,400 --> 00:30:14,900
Aku memasukkan jumlah yang melimpah.
454
00:30:15,769 --> 00:30:18,839
Setidaknya hitung uangnya sebelum menolak tawaranku.
455
00:30:26,009 --> 00:30:27,950
Hubungi aku lagi
456
00:30:29,180 --> 00:30:31,950
dan aku akan menusukkan ini ke otakmu.
457
00:30:42,500 --> 00:30:44,430
Laporkan aku juga karena mengancammu.
458
00:30:46,200 --> 00:30:48,630
Aku akan membalasmu dengan menangkapmu karena menyuap.
459
00:30:51,000 --> 00:30:52,069
Sampai jumpa.
460
00:31:30,279 --> 00:31:31,480
Astaga.
461
00:31:33,049 --> 00:31:35,380
Opsir Shim, kenapa kamu kemari?
462
00:31:37,049 --> 00:31:40,190
Kukira kamu akan kesulitan menelan makanan padat.
463
00:31:54,230 --> 00:31:55,900
Aku selalu menyulitkanmu, bukan?
464
00:31:56,900 --> 00:31:59,269
- Maafkan aku. - Astaga, jangan bilang begitu.
465
00:32:00,210 --> 00:32:01,440
Itu tidak benar.
466
00:32:02,240 --> 00:32:03,640
Sejujurnya,
467
00:32:04,839 --> 00:32:07,880
aku yang salah paham...
468
00:32:09,579 --> 00:32:10,779
Permisi sebentar.
469
00:32:18,859 --> 00:32:19,890
Siapa itu?
470
00:32:22,190 --> 00:32:23,200
Apa...
471
00:32:26,369 --> 00:32:27,430
Bos.
472
00:32:27,569 --> 00:32:28,569
Apa?
473
00:32:32,240 --> 00:32:34,769
Aku akan melayanimu sebagai bosku
474
00:32:35,440 --> 00:32:37,210
mulai sekarang.
475
00:32:37,210 --> 00:32:38,410
Hentikan!
476
00:32:38,609 --> 00:32:40,609
Kamu tampak mabuk...
477
00:32:40,750 --> 00:32:43,450
Ya, aku minum-minum.
478
00:32:43,720 --> 00:32:46,490
Kamu bisa mengabaikanku sesukamu.
479
00:32:46,490 --> 00:32:48,789
Tidak masalah.
480
00:32:48,789 --> 00:32:51,859
Aku tidak muda, tapi belum melakukan apa pun yang bisa dibanggakan.
481
00:32:51,859 --> 00:32:54,160
Jadi, aku mengerti kenapa aku bisa tampak tidak berguna.
482
00:32:54,160 --> 00:32:56,460
Tapi aku, Jang Chil Sung,
483
00:32:57,500 --> 00:32:59,369
telah bertahan di dunia ini
484
00:32:59,630 --> 00:33:01,900
hanya dengan kesetiaanku
485
00:33:01,900 --> 00:33:03,839
- yang tulus. - Hentikan!
486
00:33:03,940 --> 00:33:05,400
Itulah yang membawaku sejauh ini.
487
00:33:06,109 --> 00:33:09,140
Gaya dan kepribadianmu yang keren
488
00:33:09,339 --> 00:33:13,210
telah membuka ruang untukmu di hatiku.
489
00:33:13,549 --> 00:33:16,380
Jadi, ingatlah
490
00:33:17,250 --> 00:33:19,519
bahwa kesetiaanku kepadamu itu nyata.
491
00:33:19,519 --> 00:33:22,559
Ya, aku akan mengingatnya...
492
00:33:24,359 --> 00:33:26,660
Kecuali kamu setuju
493
00:33:27,690 --> 00:33:29,859
membiarkanku melayanimu,
494
00:33:29,859 --> 00:33:32,130
aku tidak akan bergerak sedikit pun
495
00:33:32,130 --> 00:33:33,500
dari tempat ini.
496
00:33:33,769 --> 00:33:36,369
Aku akan mati. Bunuh saja aku di sini.
497
00:33:36,470 --> 00:33:37,470
Itu keahlianmu, bukan?
498
00:33:37,470 --> 00:33:39,339
Bunuh saja aku!
499
00:33:40,339 --> 00:33:42,109
Hentikan!
500
00:33:42,109 --> 00:33:43,180
Bunuh saja aku.
501
00:33:43,180 --> 00:33:44,509
Apa ada masalah?
502
00:33:47,880 --> 00:33:50,480
Bukan apa-apa. Tetanggaku datang
503
00:33:50,480 --> 00:33:52,549
tapi dia mabuk berat.
504
00:33:53,119 --> 00:33:54,349
Aku tidak akan lama.
505
00:33:57,059 --> 00:33:58,160
Bos!
506
00:33:58,160 --> 00:34:00,390
Astaga. Baiklah.
507
00:34:00,430 --> 00:34:01,890
Bos, kamu sangat hangat.
508
00:34:18,779 --> 00:34:20,150
Pantas saja
509
00:34:20,509 --> 00:34:23,279
dia bisa mengucapkan dialog film itu.
510
00:34:31,119 --> 00:34:33,559
"Memoir of a Murderer."
511
00:34:33,559 --> 00:34:36,500
"'Angels and Demons'"
512
00:35:00,289 --> 00:35:01,420
"'Memories of Murder'"
513
00:35:10,199 --> 00:35:11,300
"Memories of Murder."
514
00:35:16,099 --> 00:35:18,269
Kamu ingat adegan terakhir film itu?
515
00:35:21,469 --> 00:35:22,579
Aku tidak yakin.
516
00:35:23,409 --> 00:35:25,510
Polisi yang sudah lama pensiun, Park Doo Man,
517
00:35:26,150 --> 00:35:28,679
pergi ke tempat di mana insiden itu sudah lama terjadi
518
00:35:29,820 --> 00:35:32,719
dan membelalak ke arah kamera.
519
00:35:33,519 --> 00:35:37,559
Seolah-olah dia mencari pelakunya
520
00:35:38,389 --> 00:35:40,389
di antara penonton.
521
00:35:44,960 --> 00:35:46,269
Tampaknya, si sutradara mengatakan
522
00:35:47,099 --> 00:35:49,739
bahwa pembunuh berantai Hwaseong
523
00:35:49,900 --> 00:35:52,039
pasti akan menonton filmnya.
524
00:35:52,469 --> 00:35:56,039
Jadi, orang yang ditatap oleh tokoh utamanya di adegan terakhir
525
00:35:56,340 --> 00:35:58,679
adalah wajah pembunuh yang sebenarnya.
526
00:35:59,579 --> 00:36:02,309
Menurutmu dia benar-benar menontonnya?
527
00:36:02,579 --> 00:36:04,679
Aku yakin dia menontonnya beberapa kali, bukan hanya sekali,
528
00:36:04,849 --> 00:36:07,119
mengingat kembali momen-momen itu
529
00:36:07,619 --> 00:36:10,360
dan merasa senang karena dia tidak tertangkap.
530
00:36:12,420 --> 00:36:15,260
Kamu tampak seperti pemrofil.
531
00:36:15,900 --> 00:36:17,199
Ayolah.
532
00:36:17,630 --> 00:36:20,670
Aku hanya penggemar film seru.
533
00:36:22,940 --> 00:36:26,139
Kalau begitu, kamu pasti tertarik dengan kejiwaan kriminal
534
00:36:26,769 --> 00:36:28,840
dan hal-hal seperti itu.
535
00:36:28,840 --> 00:36:31,639
Tentu. Aku tertarik.
536
00:36:34,349 --> 00:36:35,409
Kenapa?
537
00:36:35,750 --> 00:36:39,289
Apa ada kasus yang kamu selidiki
538
00:36:39,550 --> 00:36:41,119
yang bisa kubantu?
539
00:36:41,590 --> 00:36:42,659
Apa?
540
00:36:43,619 --> 00:36:44,719
Apakah pembunuh?
541
00:36:45,820 --> 00:36:48,090
- Itu... - Pembunuh berantai?
542
00:36:49,699 --> 00:36:51,460
Tidak, lupakan saja.
543
00:36:51,460 --> 00:36:54,230
Katakan. Siapa tahu? Mungkin aku bisa membantu.
544
00:37:02,239 --> 00:37:03,309
Lain kali saja.
545
00:37:03,409 --> 00:37:06,610
Aku berjanji akan mengabarimu jika butuh bantuan.
546
00:37:06,750 --> 00:37:08,949
Apa? Baiklah.
547
00:37:10,019 --> 00:37:12,050
Aku menyita waktumu terlalu lama.
548
00:37:12,650 --> 00:37:13,989
Beristirahatlah.
549
00:37:18,090 --> 00:37:19,190
- Selamat malam. - Ya, terima kasih.
550
00:37:41,809 --> 00:37:43,679
Kurasa aku sudah menemukan jawabannya.
551
00:37:44,719 --> 00:37:47,289
Cara untuk memecahkan desakan berbahayaku di dunia ini
552
00:37:47,789 --> 00:37:50,389
yang dipenuhi pecundang lemah.
553
00:37:51,420 --> 00:37:54,960
Jika harus membunuh seseorang, aku bisa menemukan seseorang
554
00:37:55,360 --> 00:37:57,829
yang lebih kuat dan jahat dariku, dan membunuhnya.
555
00:37:59,159 --> 00:38:01,730
Pembunuh berantai yang dikejar Opsir Shim.
556
00:38:03,000 --> 00:38:04,840
Aku ingin tahu seperti apa dirinya?
557
00:38:07,239 --> 00:38:08,369
Aku bersemangat.
558
00:38:16,250 --> 00:38:17,980
Bagaimana keadaan Ji Hoon?
559
00:38:19,250 --> 00:38:20,619
Dia tampak berbeda.
560
00:38:20,949 --> 00:38:22,889
Dia terus mengurung diri di kamarnya.
561
00:38:23,090 --> 00:38:25,989
Mungkin kita harus mengirimnya ke luar negeri untuk sementara.
562
00:38:26,630 --> 00:38:28,989
Kalau begitu, posisi direktur utama...
563
00:38:28,989 --> 00:38:30,360
In Woo harus menggantikan posisinya
564
00:38:30,829 --> 00:38:32,230
sampai Ji Hoon kembali.
565
00:38:34,030 --> 00:38:36,099
Kamu berencana membawanya kembali?
566
00:38:38,170 --> 00:38:40,269
Jika dia hancur semudah itu,
567
00:38:40,269 --> 00:38:42,409
aku bahkan tidak akan berpikir untuk membiarkannya menggantikanku.
568
00:38:44,340 --> 00:38:46,809
- Kamu setuju, bukan? - Tentu saja.
569
00:38:47,480 --> 00:38:48,610
Dia tangguh.
570
00:38:51,719 --> 00:38:52,789
Ji Hoon?
571
00:38:55,250 --> 00:38:56,619
Kamu sungguh berpikir begitu?
572
00:39:01,289 --> 00:39:03,559
Jika tidak, dia akan terus bertambah kuat
573
00:39:03,929 --> 00:39:06,530
kalau ada seseorang yang bersikap seperti saudaranya
574
00:39:07,369 --> 00:39:10,940
tapi bisa menusuk dia dari belakang kapan saja
575
00:39:12,000 --> 00:39:13,570
yang selalu berada di sisinya.
576
00:39:14,869 --> 00:39:18,010
Kamu masih mencurigaiku?
577
00:39:19,449 --> 00:39:20,980
Aku selalu mencurigai orang
578
00:39:21,309 --> 00:39:23,519
karena begitulah caraku bertahan.
579
00:39:32,460 --> 00:39:34,429
- Ambillah. - Tidak apa-apa.
580
00:39:34,530 --> 00:39:37,230
Tidak ada telepon yang tidak perlu diangkat pengusaha. Tidak ada.
581
00:39:53,079 --> 00:39:55,250
Ada apa denganmu, mengundangku seperti ini?
582
00:39:55,679 --> 00:39:57,719
Apa yang ingin kamu katakan kepadaku
583
00:40:01,289 --> 00:40:02,389
tentang Yook Dong Sik?
584
00:40:03,889 --> 00:40:04,989
Aku tidak menyukai
585
00:40:06,590 --> 00:40:07,730
si berengsek itu.
586
00:40:08,360 --> 00:40:09,429
Pecat dia.
587
00:40:09,829 --> 00:40:11,559
- Kenapa? - Kenapa lagi?
588
00:40:11,699 --> 00:40:12,800
Kamu melihat
589
00:40:13,199 --> 00:40:15,030
bagaimana orang tidak penting itu mendatangiku.
590
00:40:16,769 --> 00:40:19,670
Aku tidak bisa memecat seseorang hanya karena itu.
591
00:40:23,480 --> 00:40:24,679
Bahkan untukku?
592
00:40:25,579 --> 00:40:28,210
Bagaimana jika aku menolak? Apa yang akan kamu lakukan?
593
00:40:28,750 --> 00:40:30,750
Mungkin aku akan menemui kakak iparmu.
594
00:40:32,179 --> 00:40:34,820
Apa yang akan terjadi jika kuberi tahu semua tindakanmu sampai kini
595
00:40:34,989 --> 00:40:36,389
adalah untuk menjatuhkan Ji Hoon?
596
00:40:37,860 --> 00:40:39,559
Apakah pimpinanmu akan diam saja?
597
00:40:39,559 --> 00:40:42,730
Aku bisa mengungkap penggelapan dana perusahaan yang kamu sembunyikan
598
00:40:43,300 --> 00:40:44,699
di real estat di luar negeri.
599
00:40:48,070 --> 00:40:50,800
Kamu akan bertindak sejauh itu untuk melindungi Dong Sik.
600
00:40:55,610 --> 00:40:58,579
Astaga. Aku penasaran sekali. Aku tidak tahan.
601
00:40:59,139 --> 00:41:01,510
Apa dia tahu sesuatu tentangmu?
602
00:41:08,349 --> 00:41:09,449
Kamu ingin tahu?
603
00:41:23,769 --> 00:41:24,900
Akan kuberi tahu
604
00:41:26,139 --> 00:41:27,710
apa yang kusembunyikan.
605
00:41:43,920 --> 00:41:44,989
Benar, bukan?
606
00:42:14,250 --> 00:42:15,690
Dasar berengsek.
607
00:42:16,889 --> 00:42:18,190
Kamu bukan apa-apa.
608
00:42:19,159 --> 00:42:20,630
Beraninya kamu mengancamku!
609
00:42:21,289 --> 00:42:23,530
Kamu menganggapku lelucon?
610
00:42:23,829 --> 00:42:26,699
Jangan main-main denganku!
611
00:43:33,300 --> 00:43:34,900
"Minuman energi"
612
00:44:03,059 --> 00:44:04,130
"Hapus"
613
00:44:04,630 --> 00:44:06,630
"Kami Hanya Akan Mengungkap Kebenaran"
614
00:44:07,030 --> 00:44:08,099
Apa...
615
00:44:10,369 --> 00:44:12,469
"Joo Yeong Min dari Shinsung Securities"
616
00:44:12,469 --> 00:44:14,610
"Dicurigai Menggelapkan Dana"
617
00:44:15,010 --> 00:44:16,070
Apa...
618
00:44:22,610 --> 00:44:24,150
Seorang eksekutif di Shinsung Securities,
619
00:44:24,150 --> 00:44:26,280
perusahaan saham terkemuka di negara ini,
620
00:44:26,280 --> 00:44:29,519
diduga menggelapkan jutaan dolar dari firma.
621
00:44:29,519 --> 00:44:32,659
Polisi segera menggeledah kantor dan rumahnya
622
00:44:32,659 --> 00:44:34,789
hanya untuk mendapati bahwa tersangka sudah melarikan diri.
623
00:44:34,789 --> 00:44:36,860
Jadi, tampaknya ada kesulitan dalam penyelidikan.
624
00:44:46,469 --> 00:44:48,869
- Ya. - Ayah, kami datang untuk makan...
625
00:44:50,780 --> 00:44:51,980
Paman.
626
00:44:52,110 --> 00:44:54,349
Bo Kyung, lihat siapa yang datang. Jae Joon.
627
00:44:54,610 --> 00:44:55,849
Jae Joon datang.
628
00:44:57,179 --> 00:44:59,449
Pak, suatu kehormatan bertemu denganmu. Aku penggemar beratmu.
629
00:44:59,650 --> 00:45:01,989
- Terima kasih atas kerja kerasnya. - Terima kasih, Pak.
630
00:45:02,250 --> 00:45:03,920
Paman, kenapa kemari?
631
00:45:03,920 --> 00:45:05,989
Aku ada janji di dekat sini, jadi, kupikir aku akan mampir.
632
00:45:05,989 --> 00:45:07,690
Sudah lama aku tidak bertemu ayahmu.
633
00:45:07,889 --> 00:45:09,690
Kami sangat senang dia datang.
634
00:45:09,860 --> 00:45:11,059
Kamu akan makan bersama kami, bukan?
635
00:45:11,059 --> 00:45:12,530
Tidak, aku harus pergi.
636
00:45:12,530 --> 00:45:15,000
Kamu mau ke mana? Tinggallah lebih lama.
637
00:45:15,000 --> 00:45:17,769
Kamu harus lebih sering berkunjung. Seperti kamu lihat, dia menyukaimu.
638
00:45:17,769 --> 00:45:19,639
Baik, aku akan datang lagi.
639
00:45:19,639 --> 00:45:20,940
- Sampai jumpa. - Baiklah.
640
00:45:21,469 --> 00:45:23,380
Bo Kyung, bisa kita bicara sebentar?
641
00:45:31,849 --> 00:45:35,389
Bagaimana penyelidikannya?
642
00:45:36,659 --> 00:45:40,230
Kukira aku menemukan sesuatu, tapi ternyata aku salah.
643
00:45:40,429 --> 00:45:42,659
Entah apa ini akan membantu.
644
00:45:42,730 --> 00:45:45,730
Tapi bagaimana jika kamu fokus pada tanggal pembunuhannya?
645
00:45:45,760 --> 00:45:47,599
Aku juga memikirkan hal itu.
646
00:45:48,170 --> 00:45:49,940
Tapi aku hanya punya tiga kasus untuk dibandingkan.
647
00:45:50,869 --> 00:45:54,010
Aku tahu itu tidak cukup untuk memperkirakan siklus tertentu.
648
00:45:54,010 --> 00:45:56,110
Tapi berdasarkan informasimu,
649
00:45:56,110 --> 00:45:58,280
dia bergerak dengan pola tertentu.
650
00:45:58,639 --> 00:46:00,309
Dia punya peraturan sendiri,
651
00:46:00,309 --> 00:46:03,219
dan memilih target dan metodenya sendiri.
652
00:46:04,219 --> 00:46:06,889
Aku yakin dia punya prinsip sendiri
653
00:46:07,219 --> 00:46:09,820
untuk memutuskan kapan melakukan pembunuhan.
654
00:46:13,530 --> 00:46:15,090
Empat
655
00:46:15,659 --> 00:46:16,699
Maret.
656
00:46:16,960 --> 00:46:19,500
"Insiden bunuh diri"
657
00:46:23,769 --> 00:46:24,769
"Cari"
658
00:46:37,079 --> 00:46:39,380
Bo Kyung, kamu tidak pulang?
659
00:46:40,150 --> 00:46:41,619
4 Maret.
660
00:46:41,719 --> 00:46:44,519
22 sampai 28 April.
661
00:46:44,619 --> 00:46:45,889
18 September.
662
00:46:47,130 --> 00:46:48,630
Apa ada yang terlintas di benakmu?
663
00:46:48,630 --> 00:46:49,630
Apa?
664
00:46:50,659 --> 00:46:51,760
- Apa? - Benar.
665
00:46:51,760 --> 00:46:54,329
Kapan kita menemukan tutup tangki toilet yang rusak itu?
666
00:46:54,400 --> 00:46:57,070
Kurasa itu bulan September...
667
00:46:57,300 --> 00:46:58,869
September...
668
00:46:59,000 --> 00:47:00,139
Tanggal 13.
669
00:47:00,239 --> 00:47:03,510
Ya, benar. Kim Myeong Guk tewas tanggal 18.
670
00:47:03,510 --> 00:47:06,210
Tapi percobaan pertama untuk membunuhnya pada tanggal 13.
671
00:47:06,849 --> 00:47:09,079
Jika pelaku memiliki pola tertentu,
672
00:47:09,079 --> 00:47:11,579
kita harus fokus pada tanggal 13, bukannya tanggal 18.
673
00:47:11,719 --> 00:47:13,250
Ya, benar.
674
00:47:15,389 --> 00:47:17,659
"18 September"
675
00:47:17,659 --> 00:47:19,960
"13 September"
676
00:47:21,989 --> 00:47:23,400
4 Maret.
677
00:47:23,460 --> 00:47:26,230
22 sampai 28 April.
678
00:47:27,000 --> 00:47:28,630
13 September.
679
00:47:33,340 --> 00:47:35,239
"Yook Dong Sik"
680
00:47:37,539 --> 00:47:38,639
Pak Yook?
681
00:47:38,679 --> 00:47:39,840
Kamu sibuk?
682
00:47:40,010 --> 00:47:41,510
Tidak juga.
683
00:47:41,650 --> 00:47:43,179
Kenapa kamu terdengar murung?
684
00:47:45,119 --> 00:47:47,989
Aku hanya terjebak dalam penyelidikan.
685
00:47:48,519 --> 00:47:51,019
Astaga, benarkah?
686
00:47:52,219 --> 00:47:55,659
Tapi bukankah lebih baik kamu melupakannya untuk sementara
687
00:47:55,659 --> 00:47:57,730
bukannya hanya memendamnya?
688
00:47:58,059 --> 00:48:00,869
Aku juga merasa agak frustrasi hari ini.
689
00:48:01,230 --> 00:48:03,840
Jadi, aku berencana ke tempat itu. Kamu mau ikut?
690
00:48:04,199 --> 00:48:05,639
"Tempat itu?"
691
00:48:13,210 --> 00:48:15,380
Angka yang kita miliki sebagai petunjuk
692
00:48:15,679 --> 00:48:17,519
memiliki semacam pola.
693
00:48:19,519 --> 00:48:21,949
Itu artinya kode aksesnya...
694
00:48:31,500 --> 00:48:32,860
Bagus!
695
00:48:34,170 --> 00:48:36,030
Kamu lihat itu? Tebakanku benar pada percobaan pertamaku.
696
00:48:39,800 --> 00:48:41,340
Ini kuncinya.
697
00:48:46,510 --> 00:48:48,780
Apa? Kamu mendapat kuncinya?
698
00:48:50,820 --> 00:48:52,079
Kamu hebat.
699
00:48:54,320 --> 00:48:57,590
Kamu benar-benar kacau hari ini.
700
00:48:57,619 --> 00:48:58,789
Maafkan aku.
701
00:48:59,219 --> 00:49:01,289
Aku pikir ini akan menghiburku.
702
00:49:01,829 --> 00:49:04,230
Tapi aku tidak bisa menghapus pikiran di benakku.
703
00:49:04,230 --> 00:49:05,929
Apa ada yang mengganggumu?
704
00:49:08,170 --> 00:49:09,369
Apa kamu kesulitan
705
00:49:09,869 --> 00:49:13,570
dengan penyelidikan yang kamu bicarakan sebelumnya?
706
00:49:15,710 --> 00:49:18,440
Tapi kenapa kamu sangat tertarik
707
00:49:18,710 --> 00:49:19,909
dengan kasusku?
708
00:49:21,750 --> 00:49:23,619
Aku tidak bisa tidur saat malam.
709
00:49:23,820 --> 00:49:26,889
Jadi, aku terus menonton film yang kumiliki di rumah,
710
00:49:26,889 --> 00:49:29,650
berharap aku bisa mendapatkan ingatanku kembali.
711
00:49:29,650 --> 00:49:31,219
Saat itulah aku teringat
712
00:49:31,360 --> 00:49:34,230
ucapanmu saat aku kesulitan
713
00:49:34,760 --> 00:49:37,400
karena rekan kerjaku memperlakukanku seperti orang luar.
714
00:49:38,530 --> 00:49:41,670
"Lakukan apa yang dikatakan pikiran bawah sadarmu."
715
00:49:43,440 --> 00:49:46,139
Kamu pikir itu akan membantuku
716
00:49:46,639 --> 00:49:49,840
menangkap pembunuh yang kamu lihat di film?
717
00:50:01,019 --> 00:50:02,489
4 Maret.
718
00:50:02,989 --> 00:50:06,090
22 sampai 28 April.
719
00:50:06,889 --> 00:50:08,260
13 September.
720
00:50:09,030 --> 00:50:10,500
Apa itu mengingatkanmu pada sesuatu?
721
00:50:19,900 --> 00:50:21,769
Informasi itu tidak cukup.
722
00:50:21,909 --> 00:50:23,010
Kurasa kamu benar.
723
00:50:25,579 --> 00:50:28,809
Kamu menemukan tiga kasus pembunuhan.
724
00:50:28,949 --> 00:50:30,250
Dan untuk salah satunya,
725
00:50:30,880 --> 00:50:34,789
perkiraan waktu kematian korban
726
00:50:34,789 --> 00:50:37,159
adalah dalam jangka waktu sepekan.
727
00:50:38,119 --> 00:50:41,460
Artinya korban ditemukan setidaknya tiga sampai empat bulan kemudian.
728
00:50:42,190 --> 00:50:43,260
Benar.
729
00:50:43,929 --> 00:50:45,030
Teruslah bicara.
730
00:50:46,530 --> 00:50:49,130
Mari kita lihat.
731
00:50:50,139 --> 00:50:51,739
4 Maret.
732
00:50:52,000 --> 00:50:55,369
22 sampai 28 April.
733
00:50:56,010 --> 00:50:57,280
13 September.
734
00:50:59,539 --> 00:51:01,079
Aku bertanya-tanya apa yang terjadi.
735
00:51:04,550 --> 00:51:07,719
Ingat saat aku memberitahumu tentang "Memories of Murder"?
736
00:51:08,619 --> 00:51:10,519
- Kamu menonton film itu? - Ya.
737
00:51:11,460 --> 00:51:13,989
Di film itu, tiba-tiba hujan turun.
738
00:51:14,260 --> 00:51:15,630
Dan seseorang mengirim
739
00:51:15,789 --> 00:51:18,300
permintaan lagu ke saluran radio, meminta mereka memainkan
740
00:51:18,300 --> 00:51:21,969
"Gloomy Letter" oleh Yu Jae Ha. Itu hari terjadinya pembunuhan itu.
741
00:51:24,099 --> 00:51:27,369
Jadi, aku yakin tanggal-tanggal ini...
742
00:51:28,909 --> 00:51:31,340
Tunggu. Tanggal-tanggal ini
743
00:51:32,579 --> 00:51:34,750
entah kenapa terdengar tidak asing.
744
00:51:37,880 --> 00:51:40,389
Ada apa? Apa ada yang terlintas di benakmu?
745
00:51:42,519 --> 00:51:43,820
Tanggal-tanggal ini...
746
00:51:53,929 --> 00:51:58,139
Ini disebut Saham Pembalik KOSPI 300.
747
00:51:59,400 --> 00:52:01,070
Jadi, dengan kata lain,
748
00:52:01,710 --> 00:52:04,579
ini yang menghasilkan keuntungan
749
00:52:04,579 --> 00:52:06,909
saat KOSPI turun.
750
00:52:07,809 --> 00:52:09,550
Baik, biar kujelaskan.
751
00:52:10,519 --> 00:52:13,349
Garis yang kamu lihat di grafik ini
752
00:52:13,349 --> 00:52:15,050
disebut sebagai garis kecenderungan.
753
00:52:15,050 --> 00:52:17,219
Garis hijau adalah rata-rata pergerakan dalam lima hari.
754
00:52:17,219 --> 00:52:19,719
Garis merah adalah rata-rata pergerakan dalam 20 hari.
755
00:52:21,789 --> 00:52:25,460
Tapi kenapa kamu menunjukkan ini padaku?
756
00:52:25,860 --> 00:52:30,070
Lihatlah saat garis-garis hijau melewati garis merah.
757
00:52:37,510 --> 00:52:38,639
Lihat.
758
00:52:40,039 --> 00:52:41,380
4 Maret.
759
00:52:42,550 --> 00:52:44,119
24 April.
760
00:52:48,949 --> 00:52:50,050
13 September.
761
00:52:51,889 --> 00:52:55,130
Sudah kuduga. Ada pola di balik tanggal pembunuhannya.
762
00:52:55,130 --> 00:52:57,960
Bukan itu saja. Jika ini pola sebenarnya,
763
00:52:58,159 --> 00:53:00,159
itu artinya ada satu lagi.
764
00:53:01,300 --> 00:53:03,030
"8 Juli 2019"
765
00:53:03,170 --> 00:53:06,699
Mungkin ada kasus yang belum kamu ketahui.
766
00:53:06,940 --> 00:53:08,440
"8 Juli?"
767
00:53:12,039 --> 00:53:13,179
Terima kasih.
768
00:53:15,210 --> 00:53:16,880
Bisa tolong buka pintunya?
769
00:53:18,750 --> 00:53:20,619
Terima kasih, Pak Yook. Terima kasih.
770
00:53:20,889 --> 00:53:23,250
Opsir Shim, tunggu aku.
771
00:53:33,800 --> 00:53:35,000
Kalian tidak pulang?
772
00:53:35,000 --> 00:53:36,599
Astaga.
773
00:53:36,599 --> 00:53:39,599
Kalau begitu, mari adakan rapat. Tunjukkanlah proposal kalian.
774
00:53:39,599 --> 00:53:41,110
Silakan bersiap.
775
00:53:43,239 --> 00:53:44,940
"Tim Manajemen Aset Tiga"
776
00:53:44,940 --> 00:53:46,510
- Duduklah kembali. - Baik.
777
00:53:46,880 --> 00:53:48,780
Aku suka tempat yang kita kunjungi kali terakhir.
778
00:53:48,780 --> 00:53:50,349
Sepertinya rekanmu bersenang-senang.
779
00:53:50,349 --> 00:53:52,349
Pak Yook, kapan kamu akan pulang?
780
00:53:52,349 --> 00:53:55,250
Ada yang harus kuperiksa. Kamu mau ikut denganku?
781
00:53:55,489 --> 00:53:58,360
Pembunuh berantai yang melakukan minimal empat pembunuhan.
782
00:53:58,590 --> 00:54:00,389
Aku tidak tahu siapa dia.
783
00:54:00,389 --> 00:54:03,599
Tapi dia mangsa yang tepat untuk memuaskan keinginanku membunuh.
784
00:54:03,599 --> 00:54:05,760
Kita harus berkumpul dan bersenang-senang.
785
00:54:15,070 --> 00:54:17,840
- Sampai jumpa, Semuanya. - Sampai jumpa, Pak.
786
00:54:26,519 --> 00:54:27,619
Bersiaplah untuk rapat.
787
00:54:35,260 --> 00:54:37,530
Kamu mungkin sudah menduganya,
788
00:54:38,099 --> 00:54:41,269
tapi sejujurnya, aku mengejar pembunuh berantai.
789
00:54:43,030 --> 00:54:45,099
- Siapa dia? - Begini...
790
00:54:47,739 --> 00:54:49,639
Akan kuberi tahu detailnya nanti.
791
00:54:50,139 --> 00:54:52,440
Baiklah. Benar.
792
00:54:52,780 --> 00:54:55,849
Kamu tidak bisa mengungkap informasi soal investigasi yang berlangsung.
793
00:54:56,079 --> 00:54:57,420
Itu juga,
794
00:54:57,719 --> 00:55:00,389
tapi itu karena aku belum yakin.
795
00:55:00,849 --> 00:55:04,159
- Maaf. - Tidak. Tidak perlu.
796
00:55:05,090 --> 00:55:08,360
Tapi karena kamu menemukan pola pada tanggal tertentu,
797
00:55:08,360 --> 00:55:10,130
aku menemukan kasus yang sangat kuat.
798
00:55:10,599 --> 00:55:11,829
Ini kasus orang hilang...
799
00:55:12,429 --> 00:55:13,869
Kamu menduga orang itu dibunuh.
800
00:55:15,030 --> 00:55:16,130
Ya.
801
00:55:16,300 --> 00:55:18,869
Jika aku benar, kasus ini mungkin
802
00:55:18,869 --> 00:55:20,940
menjadi titik balik yang sangat penting.
803
00:55:21,369 --> 00:55:23,610
Jika aku gagal melihat sesuatu dan melewatkannya,
804
00:55:23,940 --> 00:55:25,980
tolong beri tahu aku.
805
00:55:26,940 --> 00:55:29,550
Tentu saja. Serahkan kepadaku.
806
00:55:40,219 --> 00:55:42,659
- Halo. Bolehkah aku bertanya? - Maaf.
807
00:55:42,960 --> 00:55:44,130
Baiklah.
808
00:55:44,500 --> 00:55:46,800
- Halo. Bolehkah aku bertanya? - Maaf.
809
00:55:49,170 --> 00:55:51,500
Halo. Boleh aku bertanya sesuatu?
810
00:55:51,699 --> 00:55:53,400
Aku dari Kantor Polisi Naksan.
811
00:55:53,400 --> 00:55:54,510
"Shim Bo Kyung"
812
00:55:55,610 --> 00:56:00,010
Aku tidak lancar berbahasa Korea.
813
00:56:08,750 --> 00:56:09,849
Siapa kalian?
814
00:56:10,789 --> 00:56:12,659
Kenapa kamu berkeliaran di pabrikku?
815
00:56:13,860 --> 00:56:16,059
- Ini pabrikmu? - Benar.
816
00:56:16,389 --> 00:56:18,659
Apa kalian wartawan?
817
00:56:18,860 --> 00:56:20,159
Bukan, aku...
818
00:56:20,159 --> 00:56:22,230
Astaga. Pak.
819
00:56:23,000 --> 00:56:24,400
Halo.
820
00:56:25,539 --> 00:56:26,639
Begini...
821
00:56:29,409 --> 00:56:30,909
Aku
822
00:56:32,610 --> 00:56:35,579
seorang analis di Daehan Securities.
823
00:56:36,150 --> 00:56:37,349
Namaku Yook Dong Sik.
824
00:56:39,280 --> 00:56:41,590
"Yook Dong Sik"
825
00:56:43,619 --> 00:56:44,889
Kamu tidak ditelepon?
826
00:56:45,090 --> 00:56:47,789
Astaga. Kubilang aku akan datang untuk memeriksa lokasi.
827
00:56:48,190 --> 00:56:50,389
Kurasa kamu tidak mendapat pesannya.
828
00:56:50,900 --> 00:56:53,130
Sial. Nona Kim, dasar...
829
00:56:53,900 --> 00:56:55,130
Apa masalahnya?
830
00:56:55,969 --> 00:56:58,670
Tapi wanita ini...
831
00:56:59,769 --> 00:57:01,840
Hei, Bo Kyung.
832
00:57:02,469 --> 00:57:03,880
Kamu lupa membawa kartu namamu lagi?
833
00:57:04,210 --> 00:57:05,340
Yang benar saja.
834
00:57:05,510 --> 00:57:07,349
Dia masih pemagang.
835
00:57:08,909 --> 00:57:12,019
Kami tidak punya orang IR terpisah, jadi, bicaralah kepadaku.
836
00:57:29,329 --> 00:57:33,070
Kami memiliki 12 teknologi yang sudah dipatenkan.
837
00:57:33,300 --> 00:57:36,809
Kami berencana menggandakan produksi di paruh kedua.
838
00:57:36,940 --> 00:57:38,409
Menggandakan.
839
00:57:39,909 --> 00:57:41,010
Itu mengagumkan.
840
00:57:42,909 --> 00:57:46,079
Tapi ke mana perginya wanita itu?
841
00:57:53,420 --> 00:57:56,090
Aku dihubungi kantor pusat,
842
00:57:56,190 --> 00:57:58,400
jadi, aku menyuruhnya melakukan sesuatu.
843
00:57:59,900 --> 00:58:03,099
Ini laporan keuangan perusahaan kami untuk tahun ini.
844
00:58:03,099 --> 00:58:04,199
Kamu mau melihatnya?
845
00:58:05,400 --> 00:58:06,469
Tentu.
846
00:58:07,000 --> 00:58:10,539
Ada truk pengiriman yang datang malam ini, jadi, periksalah.
847
00:58:10,739 --> 00:58:11,809
Mengerti?
848
00:58:12,179 --> 00:58:16,050
Baik, Pak. Akan kupindahkan ini ke gudang.
849
00:58:16,150 --> 00:58:17,750
Baik. Terima kasih.
850
00:58:27,090 --> 00:58:30,159
Kamu cukup fasih berbahasa Korea.
851
00:58:33,730 --> 00:58:35,329
Apa kamu penduduk ilegal?
852
00:58:35,599 --> 00:58:38,039
Jangan khawatir. Bukan itu alasanku kemari.
853
00:58:38,699 --> 00:58:41,409
Aku bukan penduduk ilegal.
854
00:58:41,510 --> 00:58:44,409
Lalu kenapa kamu begitu takut kepadaku?
855
00:58:44,679 --> 00:58:46,639
Aku tidak takut padamu.
856
00:58:48,309 --> 00:58:49,480
Kamu menghalangiku.
857
00:58:55,989 --> 00:58:57,789
Kamu takut pada pemiliknya?
858
00:58:58,519 --> 00:59:01,829
Kamu diperlakukan tidak adil atau semacamnya?
859
00:59:03,630 --> 00:59:06,260
Tidak. Pemiliknya baik.
860
00:59:08,730 --> 00:59:11,800
Aku akan menyingkir jika kamu menjawab beberapa pertanyaan.
861
00:59:12,199 --> 00:59:14,769
Sudah berapa lama kamu bekerja di sini?
862
00:59:16,070 --> 00:59:17,880
Sudah satu tahun.
863
00:59:18,210 --> 00:59:21,210
Kalau begitu, kamu pasti mengenal Hong Jin Goo,
864
00:59:22,349 --> 00:59:23,409
bukan?
865
00:59:26,219 --> 00:59:27,320
Apa itu tadi?
866
00:59:28,320 --> 00:59:29,619
Kamu mendengar sesuatu?
867
00:59:30,019 --> 00:59:31,420
Aku tidak yakin.
868
00:59:31,619 --> 00:59:32,920
Apa?
869
00:59:33,289 --> 00:59:34,860
Aku tidak mendengar apa pun.
870
00:59:35,429 --> 00:59:37,460
- Pak - Aku kembali!
871
00:59:37,800 --> 00:59:39,599
Dari mana saja kamu sampai sekarang?
872
00:59:39,599 --> 00:59:41,699
Kenapa kamu tidak bilang Daehan Securities akan datang?
873
00:59:41,900 --> 00:59:43,940
Apa? Apa maksudmu?
874
00:59:47,070 --> 00:59:49,539
Orang-orang tidak melakukan pekerjaan mereka lagi.
875
00:59:55,250 --> 00:59:56,650
Pasti ada kesalahan.
876
00:59:58,050 --> 01:00:00,380
Siapa kalian?
877
01:00:07,530 --> 01:00:08,630
Kamu mengenalnya, bukan?
878
01:00:09,960 --> 01:00:11,130
Tidak.
879
01:00:11,130 --> 01:00:13,599
Lalu kenapa kamu tidak bisa menatap mataku?
880
01:00:13,599 --> 01:00:16,570
Jika kamu bekerja di sini setahun, kamu ada di pabrik
881
01:00:16,670 --> 01:00:18,099
saat dia menghilang.
882
01:00:19,300 --> 01:00:21,239
- Entahlah. - Permisi.
883
01:00:21,239 --> 01:00:22,539
Siapa namamu?
884
01:00:26,510 --> 01:00:27,610
Alagh.
885
01:00:29,409 --> 01:00:31,119
Alagh?
886
01:00:32,320 --> 01:00:35,619
Katakan. Jika kamu tahu sesuatu, sekecil apa pun itu...
887
01:00:35,619 --> 01:00:37,219
Sedang apa kamu di sana?
888
01:00:39,420 --> 01:00:41,929
Pak, jadi Daehan Securities
889
01:00:42,460 --> 01:00:46,900
memiliki program luar biasa yang belum aku jelaskan.
890
01:00:47,369 --> 01:00:49,170
Jadi... Begini...
891
01:00:49,170 --> 01:00:51,670
Kalian wartawan, bukan?
892
01:00:52,639 --> 01:00:55,110
Keluar. Keluar sekarang juga!
893
01:00:59,880 --> 01:01:01,809
Kamu menemukan sesuatu dari pria itu?
894
01:01:02,349 --> 01:01:03,380
Tidak.
895
01:01:04,880 --> 01:01:08,250
Kurasa pemilik pabrik mencurigakan.
896
01:01:08,690 --> 01:01:10,960
Sepertinya dia menyembunyikan sesuatu.
897
01:01:11,059 --> 01:01:12,659
Mungkin karena pemiliknya, tapi dia menolak bicara.
898
01:01:13,190 --> 01:01:15,559
Naluri hewanku memberitahuku
899
01:01:16,260 --> 01:01:18,329
bahwa itu pemiliknya. Dia pelakunya.
900
01:01:19,059 --> 01:01:20,730
Aku tidak bisa mendapatkan surat perintah.
901
01:01:22,829 --> 01:01:23,929
Tunggu.
902
01:01:26,440 --> 01:01:27,610
Hei.
903
01:01:28,670 --> 01:01:29,710
Benarkah?
904
01:01:30,440 --> 01:01:31,679
Baik, tunggu di sana.
905
01:01:33,710 --> 01:01:35,079
Mari kita kembali untuk hari ini.
906
01:01:36,309 --> 01:01:37,380
Gawat!
907
01:01:39,849 --> 01:01:42,619
Kurasa ponselku tertinggal di kantor.
908
01:01:43,789 --> 01:01:44,860
Sial.
909
01:01:45,019 --> 01:01:46,989
- Ponselmu? - Ya.
910
01:01:48,389 --> 01:01:50,360
Kamu tampak terburu-buru. Kenapa kamu tidak pergi saja?
911
01:01:51,829 --> 01:01:53,929
Kamu keberatan? Maafkan aku.
912
01:01:54,070 --> 01:01:55,769
Akan merepotkan jika kaptenku tahu.
913
01:01:55,869 --> 01:01:58,099
Tidak apa-apa. Pergilah.
914
01:01:58,369 --> 01:01:59,570
Maaf.
915
01:02:08,750 --> 01:02:10,449
- Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
916
01:02:16,050 --> 01:02:18,389
Pemangsa tidak butuh surat perintah.
917
01:02:19,190 --> 01:02:22,360
Baik. Haruskah aku mencari tahu kebenarannya
918
01:02:22,860 --> 01:02:24,300
tentang pemilik pabrik itu?
919
01:02:35,670 --> 01:02:38,840
Berengsek. Kenapa kamu tidak mengerti?
920
01:02:39,679 --> 01:02:43,380
Hei. Akan kuberi tahu sekali lagi,
921
01:02:43,650 --> 01:02:44,820
jadi, dengarkan baik-baik.
922
01:02:44,820 --> 01:02:46,219
Si berengsek itu menghilang.
923
01:02:46,719 --> 01:02:49,349
Tidak ada yang melihatnya hari itu. Mengerti?
924
01:02:49,690 --> 01:02:52,320
- Tetap saja... - Kenapa kamu...
925
01:02:52,820 --> 01:02:55,659
Dengar. Bukan hanya aku yang akan kesulitan jika ada masalah.
926
01:02:56,130 --> 01:02:58,300
Kamu juga akan tamat.
927
01:02:59,059 --> 01:03:01,469
Pikirkan keluargamu di rumah.
928
01:03:01,800 --> 01:03:03,329
Hei. Dengarkan aku.
929
01:03:03,670 --> 01:03:05,199
Kenapa kita harus menghancurkan hidup kita
930
01:03:05,199 --> 01:03:07,400
karena bedebah yang bunuh diri?
931
01:03:07,710 --> 01:03:11,980
Hong Jin Goo tidak bunuh diri.
932
01:03:12,179 --> 01:03:15,050
- Kamu sangat... - Hong Jin Goo.
933
01:03:15,880 --> 01:03:18,079
Aku pernah mendengar nama itu.
934
01:03:20,420 --> 01:03:21,489
"8 Juli 2019"
935
01:03:22,590 --> 01:03:24,789
"Hong Jin Goo, 42, pria"
936
01:03:26,059 --> 01:03:29,329
Itu pria yang kubunuh. Kenapa nama itu disebutkan?
937
01:03:29,530 --> 01:03:32,860
Ayolah. Kamu juga melihatnya.
938
01:03:33,130 --> 01:03:34,599
Dia meninggal setelah menulis petisi.
939
01:03:34,599 --> 01:03:36,699
Jika bukan bunuh diri, lantas apa?
940
01:03:40,739 --> 01:03:42,340
Sial.
941
01:03:42,409 --> 01:03:46,739
Kamu salah. Jin Goo tidak bunuh diri.
942
01:03:46,909 --> 01:03:48,550
Kenapa kamu...
943
01:04:10,730 --> 01:04:13,400
Sejujurnya, aku mengejar pembunuh berantai.
944
01:04:15,539 --> 01:04:16,739
4 Maret.
945
01:04:19,309 --> 01:04:22,780
22 sampai 28 April.
946
01:04:23,980 --> 01:04:25,119
13 September.
947
01:04:25,119 --> 01:04:26,719
Jangan bunuh aku!
948
01:04:27,150 --> 01:04:28,590
Apa itu mengingatkanmu pada sesuatu?
949
01:04:41,469 --> 01:04:44,130
Aku menggali kuburanku sendiri.
950
01:04:44,699 --> 01:04:47,039
Pembunuh yang diincar Opsir Shim...
951
01:04:47,500 --> 01:04:48,909
Itu aku.
952
01:04:49,769 --> 01:04:50,980
Aku.
953
01:04:54,210 --> 01:04:56,110
"Hari yang Membosankan"
954
01:05:14,530 --> 01:05:15,699
Halo, aku menelepon
955
01:05:15,769 --> 01:05:18,400
dari Departemen Ketenagakerjaan Seoul.
956
01:05:18,400 --> 01:05:20,639
Apa ini Goseong Chemical?
957
01:05:20,639 --> 01:05:22,309
Maaf karena menelepon malam-malam,
958
01:05:22,309 --> 01:05:23,409
tapi bisakah aku bicara
959
01:05:23,409 --> 01:05:25,639
dengan pegawai Anda bernama Alagh?
960
01:05:25,639 --> 01:05:26,940
Siapa?
961
01:05:27,409 --> 01:05:28,710
Tidak ada pegawai bernama itu di sini.
962
01:05:28,880 --> 01:05:31,550
Alagh.
963
01:05:31,550 --> 01:05:33,050
Tidak ada orang dengan nama itu.
964
01:05:33,250 --> 01:05:34,489
Pasti ada kesalahan.
965
01:05:34,489 --> 01:05:36,789
Di antara pegawai Mongolia kalian...
966
01:05:36,789 --> 01:05:39,960
Kami hanya punya satu pegawai Mongolia.
967
01:05:39,960 --> 01:05:41,760
Apakah Nergui yang Anda cari?
968
01:05:42,429 --> 01:05:43,690
Nergui?
969
01:05:43,690 --> 01:05:45,300
Kenapa Anda ingin bicara dengannya selarut ini?
970
01:05:45,300 --> 01:05:46,429
Anda sungguh pegawai pemerintah?
971
01:05:46,429 --> 01:05:49,230
Aku akan menelepon kembali setelah memeriksa dokumen.
972
01:05:52,199 --> 01:05:53,500
Nergui?
973
01:05:54,710 --> 01:05:56,039
Alagh?
974
01:07:12,250 --> 01:07:13,619
Alaghu.
975
01:07:15,650 --> 01:07:17,219
Araghu.
976
01:07:17,519 --> 01:07:19,159
"Orang gila..."
977
01:07:22,630 --> 01:07:24,130
Aragh.
978
01:07:24,699 --> 01:07:26,559
"Sementara itu..."
979
01:07:32,170 --> 01:07:33,500
Alagh.
980
01:07:34,539 --> 01:07:36,869
"Pembunuhan..."
981
01:08:38,539 --> 01:08:41,000
"Hong Jin Goo, 42, pria"
982
01:08:50,109 --> 01:08:51,479
"Opsir Shim"
983
01:08:57,689 --> 01:09:00,420
Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.
984
01:09:00,420 --> 01:09:01,659
Silakan tinggalkan pesan...
985
01:09:02,390 --> 01:09:04,430
Dia masih belum menemukan ponselnya?
986
01:09:34,420 --> 01:09:35,590
Naik.
987
01:10:38,060 --> 01:10:40,659
"Psychopath Diary"
988
01:10:41,020 --> 01:10:42,890
"Terima kasih kepada Yoon Ji On atas penampilan spesialnya"
989
01:10:53,340 --> 01:10:55,970
Setelah mengambil buku harianku,
990
01:10:56,039 --> 01:10:59,039
Yook Dong Sik bekerja dengan polisi untuk memecahkan kasusku.
991
01:10:59,039 --> 01:11:00,510
Itu artinya,
992
01:11:00,510 --> 01:11:03,649
dia belum tahu bahwa jurnal itu milikku.
993
01:11:04,109 --> 01:11:05,579
Siapa kamu?
994
01:11:05,750 --> 01:11:08,989
Aku predator yang berada di tingkat yang sangat berbeda.
995
01:11:11,250 --> 01:11:12,890
Ditemukan jasad!
996
01:11:12,890 --> 01:11:15,329
Tersangka adalah pria berusia 30-an yang berpendidikan tinggi.
997
01:11:15,329 --> 01:11:18,560
Kami menduga dia bekerja di dunia keuangan.
998
01:11:18,560 --> 01:11:21,229
Aku harus menghentikan penyidikan Opsir Shim bagaimanapun caranya.
69797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.