All language subtitles for Psychopath Diary 1x14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:17,021 Sub by: VIU Resync by: Doddy Irwanto 2 00:01:03,119 --> 00:01:05,320 Taek Soo, kamu bersama Bo Kyung? 3 00:01:05,490 --> 00:01:06,590 Ya, Pak. 4 00:01:06,590 --> 00:01:08,090 Yook Dong Sik tampaknya berada di sini. 5 00:01:08,159 --> 00:01:09,759 Dia pasti mengejar Bo Kyung. 6 00:01:09,859 --> 00:01:12,229 - Di mana kamu sekarang? - Begini... 7 00:01:12,460 --> 00:01:13,689 Kami... 8 00:01:20,799 --> 00:01:23,439 Kami ada di dekat gerbang selatan. Gerbang selatan, Pak. 9 00:01:23,439 --> 00:01:24,510 Kamu di dekat gerbang selatan? 10 00:01:27,379 --> 00:01:28,540 Mereka di dekat gerbang selatan. 11 00:01:28,540 --> 00:01:29,810 Sebelah sini. Ayo jalan. 12 00:01:46,359 --> 00:01:47,459 "Chil Sung" 13 00:01:48,560 --> 00:01:49,659 Ya, Chil Sung. 14 00:01:50,400 --> 00:01:53,069 Polisi datang. Kuulangi. Polisi datang. 15 00:01:53,569 --> 00:01:54,640 Baiklah. 16 00:01:55,739 --> 00:01:58,310 Polisi menuju ke sini. Kita harus pergi. 17 00:02:02,909 --> 00:02:03,980 Lewat sini. 18 00:02:05,579 --> 00:02:07,950 Tidak, jangan ke sini. Pergilah. 19 00:02:09,420 --> 00:02:11,290 Aku akan berusaha keras mengulur waktu. 20 00:02:11,650 --> 00:02:13,920 Mari bertemu di sana, ya? 21 00:02:41,919 --> 00:02:44,719 Cepatlah! Lekas! 22 00:02:47,460 --> 00:02:48,990 Ayo pergi! 23 00:02:53,729 --> 00:02:56,629 "Psychopath Diary" 24 00:02:57,129 --> 00:02:58,229 "Episode 14" 25 00:02:58,229 --> 00:02:59,530 Kamu mau ke sana? 26 00:03:02,340 --> 00:03:05,439 Itu satu-satunya tempat aku bisa bersembunyi 27 00:03:06,409 --> 00:03:07,539 dari polisi. 28 00:03:07,710 --> 00:03:09,310 Aku tidak mengerti maksudmu. 29 00:03:09,539 --> 00:03:10,650 Tapi baiklah, ayo. 30 00:03:12,849 --> 00:03:13,979 Mari kita pergi saja. 31 00:03:14,680 --> 00:03:15,979 Aku tidak akan bertanya padamu. 32 00:03:21,189 --> 00:03:25,490 Hei, jika kamu memberi tahu kami lokasi tepatnya, 33 00:03:25,659 --> 00:03:27,500 kami pasti bisa menangkapnya. 34 00:03:27,500 --> 00:03:30,900 Tidak, biar kujelaskan. Kami hanya berdiri di sana, 35 00:03:30,900 --> 00:03:32,729 tapi saat aku berbalik untuk menjawab radio, 36 00:03:32,729 --> 00:03:35,069 Yook Dong Sik ada di sana berusaha menyeret Bo Kyung. 37 00:03:35,069 --> 00:03:38,639 Jadi, kamu mencoba menghentikannya dengan menerjangnya? 38 00:03:38,770 --> 00:03:39,909 Seperti itukah kejadiannya? 39 00:03:40,979 --> 00:03:42,310 Jangan membuatku membicarakannya. 40 00:03:42,310 --> 00:03:45,210 Andai kamu terlambat sedetik saja, 41 00:03:45,349 --> 00:03:47,550 tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi pada kami. 42 00:03:48,680 --> 00:03:50,319 Benar, bukan, Bo Kyung? 43 00:03:52,620 --> 00:03:56,319 Kami ceroboh kali ini. Tapi jangan khawatir. 44 00:03:56,389 --> 00:04:00,129 Kami akan pastikan dia tidak datang ke sini lagi. 45 00:04:06,069 --> 00:04:08,500 Ya, tentu saja. Serahkan kepadaku, Pak. 46 00:04:08,870 --> 00:04:11,310 Bukankah kamu harus kembali ke kantor polisi, Pak? 47 00:04:12,669 --> 00:04:16,280 Jika punggungmu sakit, minta Opsir Cha melakukan pekerjaan kasar. 48 00:04:16,340 --> 00:04:18,509 Jangan khawatir, Pak. Aku akan mengantarmu keluar. 49 00:04:21,979 --> 00:04:23,120 Opsir Cha, mari antar dia keluar. 50 00:04:23,120 --> 00:04:24,419 - Aku tidak bisa, Pak. - Ikuti aku saja. 51 00:04:38,970 --> 00:04:41,899 Kamu bisa keluar sekarang. 52 00:05:09,230 --> 00:05:10,430 Begini... 53 00:05:11,829 --> 00:05:13,730 Aku tidak tahu bagaimana harus menjelaskan ini. 54 00:05:15,470 --> 00:05:16,870 Tidak perlu. 55 00:05:17,769 --> 00:05:19,170 Kamu dahulu membawa anjing kami jalan-jalan. 56 00:05:34,360 --> 00:05:35,589 "Normal" 57 00:05:35,589 --> 00:05:37,529 "Otomatis" 58 00:05:53,339 --> 00:05:54,779 Anggap saja ini rumahmu sendiri. 59 00:05:55,079 --> 00:05:56,480 Sulit menemukan apa yang ada di depanmu. 60 00:05:56,810 --> 00:06:00,079 Tidak akan ada yang tahu kamu bersembunyi di sini. 61 00:06:01,079 --> 00:06:02,120 Baiklah. 62 00:06:05,050 --> 00:06:06,220 Tunggu di sini. 63 00:06:06,319 --> 00:06:08,459 Aku akan mengambilkan piama. 64 00:06:23,639 --> 00:06:26,610 Jadi, ini kamar Bo Kyung. 65 00:06:45,129 --> 00:06:47,759 Satu-satunya pakaian pria yang kami miliki adalah milik ayahku. 66 00:06:47,930 --> 00:06:49,000 Tidak apa-apa. 67 00:06:55,699 --> 00:06:59,540 Jadi, orang yang meninggalkan pesan itu di kafe ruang pelarian... 68 00:06:59,610 --> 00:07:00,879 Pasti dia. 69 00:07:01,579 --> 00:07:04,750 Dia mengawasi kita selama ini. 70 00:07:04,949 --> 00:07:06,610 Menurutmu dia seseorang yang kita kenal? 71 00:07:07,750 --> 00:07:11,519 Kalau begitu, karena kamu tahu semua isi buku harian itu, 72 00:07:11,889 --> 00:07:15,319 mari kita cari orang yang sesuai dengan pemrofilan... 73 00:07:16,360 --> 00:07:17,490 Tidak perlu. 74 00:07:18,689 --> 00:07:20,329 - Apa? - Saat di penjara, 75 00:07:21,699 --> 00:07:24,730 aku ingat apa yang terjadi meski tidak bertahan lama. 76 00:07:25,029 --> 00:07:26,129 Aku mengalami kilas balik singkat. 77 00:07:26,629 --> 00:07:28,199 Kamu serius? 78 00:07:30,100 --> 00:07:33,610 Itu berhenti saat aku hampir mengingat wajahnya. 79 00:07:34,410 --> 00:07:37,009 Tapi aku mulai mengingat beberapa hal, 80 00:07:38,050 --> 00:07:40,180 jadi, hanya masalah waktu sebelum kita menemukannya. 81 00:07:43,720 --> 00:07:45,550 "Daehan Securities" 82 00:07:46,089 --> 00:07:48,689 Kukira keadaannya akan mereda setelah dia ditangkap. 83 00:07:48,819 --> 00:07:50,829 Tapi dia kabur dari penjara dan menyandera polisi? 84 00:07:51,629 --> 00:07:54,259 Aku khawatir itu juga akan memengaruhi citra perusahaan kita. 85 00:07:55,129 --> 00:07:56,699 Bukan hanya itu. 86 00:07:56,899 --> 00:08:00,329 Bukankah dia pria yang berusaha menangkap Ji Hoon? 87 00:08:00,470 --> 00:08:01,800 Ya, dia benar. 88 00:08:02,000 --> 00:08:04,240 Astaga, aku mulai merinding. 89 00:08:16,620 --> 00:08:17,750 Kenapa kalian kemari? 90 00:08:17,850 --> 00:08:19,819 Kami juga pemegang saham perusahaan ini. 91 00:08:20,220 --> 00:08:21,689 Kami datang untuk membahas sesuatu. 92 00:08:22,990 --> 00:08:24,829 Kasus ini mulai lepas kendali, 93 00:08:24,829 --> 00:08:26,660 dan itu mulai memengaruhi penjualan perusahaan. 94 00:08:27,129 --> 00:08:31,269 Kami sepakat bahwa perusahaan harus mengambil tindakan darurat. 95 00:08:31,269 --> 00:08:33,569 Kami datang untuk membahas kembalinya Ji Hoon. 96 00:08:34,069 --> 00:08:36,470 Jika dipikir-pikir, Ji Hoon juga korban. 97 00:08:36,569 --> 00:08:38,269 Dia tidak perlu bersembunyi seperti penjahat... 98 00:08:38,269 --> 00:08:40,540 Kasus Yuseong Biomedi adalah masalah terpisah. 99 00:08:43,339 --> 00:08:45,279 Tindakan pendisiplinan terhadap dirinya 100 00:08:45,350 --> 00:08:47,310 sudah menuruti proses yang seharusnya. 101 00:08:47,649 --> 00:08:48,850 Keputusan tidak bisa dibatalkan. 102 00:08:50,679 --> 00:08:54,190 Jika kondisinya berubah, kita bisa membawanya kembali. 103 00:08:56,019 --> 00:08:58,230 Jika keributan ini berlanjut, 104 00:08:58,360 --> 00:09:01,000 aku harus berasumsi kamu tidak bisa mengendalikannya. 105 00:09:08,870 --> 00:09:10,169 Itu tidak akan terjadi. 106 00:09:13,669 --> 00:09:15,210 Kita hanya perlu melihat nanti. 107 00:09:30,789 --> 00:09:33,860 "Opsir Shim Bo Kyung" 108 00:09:37,559 --> 00:09:39,129 "Pak Seo In Woo" 109 00:09:42,639 --> 00:09:44,470 - Halo? - Nona Shim, kamu baik-baik saja? 110 00:09:45,139 --> 00:09:46,740 Aku melihat beritanya. Apa yang terjadi? 111 00:09:47,240 --> 00:09:49,980 Benar. Aku baik-baik saja. 112 00:09:50,139 --> 00:09:53,549 Apakah Dong Sik yang menyanderamu? 113 00:09:55,419 --> 00:09:56,519 Benarkah? 114 00:09:59,190 --> 00:10:00,190 Ya. 115 00:10:01,220 --> 00:10:02,259 Sulit dipercaya. 116 00:10:04,529 --> 00:10:07,159 Nona Shim, asal kamu tahu, 117 00:10:07,360 --> 00:10:09,529 aku masih tidak percaya Dong Sik 118 00:10:09,960 --> 00:10:11,529 mampu melakukan hal seperti itu. 119 00:10:12,200 --> 00:10:14,370 Pria yang kukenal tidak mampu melakukan itu. 120 00:10:15,039 --> 00:10:17,139 Mungkinkah itu kesalahpahaman? 121 00:10:17,639 --> 00:10:19,870 Jika kamu tahu sesuatu... 122 00:10:19,870 --> 00:10:21,039 Tidak! 123 00:10:21,539 --> 00:10:22,740 Apa? 124 00:10:26,679 --> 00:10:29,519 Aku agak sibuk sekarang. Mari bicara lagi nanti. 125 00:10:29,519 --> 00:10:30,519 Nona Shim? 126 00:10:33,820 --> 00:10:35,460 Kamu ingin tertangkap? 127 00:10:35,490 --> 00:10:37,759 Kenapa kamu memakai sesuatu berwarna merah? 128 00:10:37,759 --> 00:10:39,029 "Opsir Shim Bo Kyung" 129 00:10:39,029 --> 00:10:40,460 Sial. 130 00:10:49,470 --> 00:10:51,809 "Hari yang Membosankan" 131 00:10:52,740 --> 00:10:53,870 Kamu sedang apa? 132 00:10:54,039 --> 00:10:56,110 Kupikir sesuatu bisa terjadi. 133 00:10:56,179 --> 00:10:57,210 Yang benar saja. 134 00:10:57,610 --> 00:10:59,149 Tunggu, itu Yook Dong Sik! 135 00:11:00,480 --> 00:11:02,779 Di sana. Bukankah itu mirip dengannya? 136 00:11:02,820 --> 00:11:05,289 - Aku tidak melihat siapa pun. - Itu mirip Yook Dong Sik. 137 00:11:05,750 --> 00:11:07,889 - Tidak ada orang di sana. - Kamu tidak melihatnya? 138 00:11:07,889 --> 00:11:09,190 - Tidak. - Apa? 139 00:11:09,389 --> 00:11:11,360 - Aku tidak melihat apa pun. - Lihat ke sana. 140 00:11:11,490 --> 00:11:12,759 Tidak ada siapa pun di sana. 141 00:11:12,860 --> 00:11:14,700 - Apa katamu? - Aku tidak melihat apa pun. 142 00:11:14,700 --> 00:11:16,899 - Apa? Katakan lagi. - Aku tidak melihat apa pun. 143 00:11:16,899 --> 00:11:18,769 - Aku tidak melihat apa pun. - Dan itulah masa depanmu. 144 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Bo Kyung! 145 00:11:24,669 --> 00:11:26,509 Sudahkah kuberi tahu rumah kami kemasukan angin? 146 00:11:26,769 --> 00:11:29,539 Ibuku sakit flu, jadi, aku akan membawanya ke dokter. 147 00:11:30,039 --> 00:11:32,549 - Biar kutemani. - Hei! 148 00:11:33,049 --> 00:11:34,620 Apa yang kamu lakukan? 149 00:11:34,679 --> 00:11:36,179 Kamu sedang bertugas. 150 00:11:36,350 --> 00:11:38,320 Bukankah kamu harus menjaga rumahnya? 151 00:11:38,320 --> 00:11:39,389 Aku hanya... 152 00:11:39,950 --> 00:11:41,789 - Ulangi perkataanku. Kewaspadaan. - Kewaspadaan. 153 00:11:41,789 --> 00:11:42,789 - Mutlak. - "Mutlak". 154 00:11:42,789 --> 00:11:43,820 - Kita - "Kita" 155 00:11:43,820 --> 00:11:44,990 - tidak - "tidak" 156 00:11:44,990 --> 00:11:46,190 - akan - "akan" 157 00:11:46,190 --> 00:11:47,230 - pernah - "pernah" 158 00:11:47,230 --> 00:11:48,500 - melewatkan. - "melewatkan" 159 00:11:48,500 --> 00:11:49,730 - Yook Dong Sik - "Yook Dong Sik" 160 00:11:49,730 --> 00:11:51,000 - lagi. - "lagi." 161 00:11:51,000 --> 00:11:52,870 - Aku akan melindunginya. - "Aku akan melindunginya." 162 00:11:52,870 --> 00:11:55,200 - Aku akan melindunginya! - "Aku akan melindunginya!" 163 00:12:01,009 --> 00:12:03,909 Kamu harus menjaga perimeternya! 164 00:12:14,220 --> 00:12:16,590 Kukira aku akan ketahuan. 165 00:12:20,659 --> 00:12:24,159 Jadi, tujuan kita ke sana? 166 00:12:25,529 --> 00:12:28,700 Ya, di sanalah semuanya berawal. 167 00:12:29,440 --> 00:12:31,139 Tempat aku mencoba bunuh diri 168 00:12:31,740 --> 00:12:34,370 tapi melihatnya mencoba membunuh pria tunawisma itu. 169 00:12:34,440 --> 00:12:35,940 Lokasi konstruksi. 170 00:12:36,639 --> 00:12:39,279 Memperagakan ulang adegan di sana 171 00:12:39,409 --> 00:12:41,049 akan mengembalikan ingatanku. 172 00:12:56,860 --> 00:12:59,370 Konstruksi gedung itu sudah selesai. 173 00:13:08,809 --> 00:13:09,879 Kapan? 174 00:13:09,879 --> 00:13:11,450 Benar. Bagaimana sekarang? 175 00:13:12,179 --> 00:13:15,080 Aku yakin kembali ke lokasi itu 176 00:13:15,179 --> 00:13:17,679 akan membantuku membayangkan si pembunuh. 177 00:13:19,019 --> 00:13:21,820 Adakah tempat atau orang lain 178 00:13:21,820 --> 00:13:23,389 yang bisa membantumu mengingatnya? 179 00:13:23,389 --> 00:13:26,990 Tidak ada waktu, jadi, kita harus langsung bisa. 180 00:13:27,289 --> 00:13:31,100 Bisa dibilang ini bidang keahlianku. 181 00:13:31,529 --> 00:13:33,769 Coba kulihat. Setelah kamu 182 00:13:33,830 --> 00:13:35,600 tertabrak mobil, 183 00:13:35,600 --> 00:13:37,539 kepalamu cedera 184 00:13:37,570 --> 00:13:40,639 dan ingatanmu hilang. 185 00:13:40,639 --> 00:13:43,740 Bagaimana jika kita mengulangi kecelakaan itu? 186 00:13:43,740 --> 00:13:46,149 Memukul kepalamu 187 00:13:47,610 --> 00:13:49,649 bisa mengembalikan ingatanmu. 188 00:13:50,679 --> 00:13:51,820 Itu tidak masuk akal. 189 00:13:53,919 --> 00:13:55,759 Pak Yook, ini bukan ide yang bagus. 190 00:13:59,029 --> 00:14:00,129 Benar, bukan? 191 00:14:00,490 --> 00:14:03,129 Lagi pula, ini situasi yang genting. 192 00:14:03,360 --> 00:14:07,000 Kita harus menangkap pembunuh itu secepatnya. 193 00:14:07,000 --> 00:14:08,539 Bos, ayo kita lakukan! 194 00:14:10,440 --> 00:14:11,539 Sungguh? 195 00:14:12,470 --> 00:14:14,169 Baiklah. 196 00:14:14,940 --> 00:14:18,049 Ikuti yang kulakukan dan kamu akan baik-baik saja. 197 00:14:18,080 --> 00:14:21,250 Ini mobilnya. Ini dia! 198 00:14:21,320 --> 00:14:23,049 Jangan takut. Mobilnya 199 00:14:23,049 --> 00:14:24,279 - Kamu tahu ini gila. - akan menabrakmu dan... 200 00:14:24,279 --> 00:14:26,250 - Tentu saja. - Lalu 201 00:14:26,289 --> 00:14:28,419 biarkan tubuhmu terbang. 202 00:14:28,620 --> 00:14:29,659 Seperti ini. 203 00:14:29,960 --> 00:14:31,460 Sakit. 204 00:14:32,529 --> 00:14:34,289 - Itu tidak sakit. - Hentikan dia. 205 00:14:35,059 --> 00:14:36,200 Bos! 206 00:14:36,460 --> 00:14:38,899 Itu tidak terlalu sulit. Mari kita lakukan. 207 00:14:44,370 --> 00:14:45,539 Kurasa aku membuatnya penyok. 208 00:14:51,210 --> 00:14:53,480 - Yang benar saja. - Maafkan aku. 209 00:14:54,450 --> 00:14:55,519 Astaga. 210 00:14:55,950 --> 00:14:57,820 "Republik Daging Pak Yook" 211 00:15:05,889 --> 00:15:08,700 Polisi menjaga tempat ini, seperti dugaan kita. 212 00:15:24,950 --> 00:15:27,850 Jika kamu merasa tidak nyaman 213 00:15:27,850 --> 00:15:29,519 - melibatkan mereka... - Aku merasa tidak enak 214 00:15:30,580 --> 00:15:32,490 dengan semua penderitaan 215 00:15:33,620 --> 00:15:34,860 yang kutimbulkan pada mereka sejauh ini. 216 00:15:35,360 --> 00:15:37,289 Sulit kupercaya 217 00:15:37,389 --> 00:15:40,059 kamu lebih memilih jalan terberat. 218 00:15:40,960 --> 00:15:42,000 Tetap saja, 219 00:15:42,830 --> 00:15:46,700 tidak ada yang lebih mengenal Dong Sik yang lama daripada keluargaku. 220 00:15:47,330 --> 00:15:50,500 Aku yakin mereka akan membantu memulihkan ingatanku. 221 00:15:51,870 --> 00:15:52,870 Selain itu, 222 00:15:54,779 --> 00:15:56,080 aku merindukan mereka. 223 00:16:00,580 --> 00:16:02,320 Pak Jang, adakah tempat 224 00:16:02,320 --> 00:16:05,120 di mana Pak Yook bisa menemui keluarganya diam-diam? 225 00:16:05,889 --> 00:16:07,450 Coba kupikirkan. 226 00:16:12,090 --> 00:16:13,929 - Apa? - Mari kita lakukan. 227 00:16:14,460 --> 00:16:16,029 - Di mana? - Kamu tahu di mana. 228 00:16:27,110 --> 00:16:29,340 Tidak perlu merasa terintimidasi. 229 00:16:29,340 --> 00:16:30,940 Regangkan kaki kalian jika ingin. 230 00:16:31,379 --> 00:16:32,580 Kalian mau minum? 231 00:16:33,549 --> 00:16:36,220 - Teh? - Tidak, terima kasih. 232 00:16:39,320 --> 00:16:41,889 Kita datang atas permintaan Opsir Shim, 233 00:16:42,120 --> 00:16:43,389 tapi kenapa harus di tempat ini? 234 00:16:56,399 --> 00:16:57,399 Dong Sik? 235 00:16:58,440 --> 00:16:59,840 - Dong Sik! - Dong Sik? 236 00:17:01,639 --> 00:17:02,740 Apakah 237 00:17:03,679 --> 00:17:04,710 kalian baik-baik saja? 238 00:17:05,679 --> 00:17:08,080 - Dong Sik! - Dong Sik! 239 00:17:09,480 --> 00:17:11,179 Astaga. 240 00:17:11,179 --> 00:17:12,720 Dong Sik-ku yang malang. 241 00:17:13,019 --> 00:17:14,190 Astaga. 242 00:17:17,419 --> 00:17:18,460 Maafkan kami. 243 00:17:19,129 --> 00:17:20,289 Maafkan kami. 244 00:17:29,369 --> 00:17:30,700 Maafkan kami. 245 00:17:40,849 --> 00:17:43,519 Pergilah. Enyah, Berandal! 246 00:17:43,750 --> 00:17:45,250 Pergi dari sini. 247 00:17:45,420 --> 00:17:46,519 Pergi. 248 00:17:51,160 --> 00:17:52,230 Jadi, 249 00:17:52,259 --> 00:17:55,660 kamu menemukan buku harian pembunuh sebelum kehilangan ingatanmu. 250 00:17:56,700 --> 00:17:58,470 - Benar. - Apakah kamu melihat wajahnya 251 00:17:58,599 --> 00:17:59,799 di lokasi konstruksi? 252 00:18:01,640 --> 00:18:02,640 Mungkin saja. 253 00:18:03,269 --> 00:18:04,470 Permisi. 254 00:18:04,740 --> 00:18:07,809 Maaf mengganggu selagi kalian berbincang, 255 00:18:08,309 --> 00:18:11,079 tapi aku sendiri yakin bahwa 256 00:18:11,079 --> 00:18:14,849 cedera fisik akan mengembalikan ingatan yang hilang saat kecelakaan. 257 00:18:14,849 --> 00:18:15,950 Jangan hiraukan dia. 258 00:18:16,180 --> 00:18:17,420 Perkataanmu ada benarnya. 259 00:18:18,250 --> 00:18:20,589 Karena itulah aku meminta 260 00:18:20,589 --> 00:18:23,119 kalian memikirkan sesuatu yang dapat 261 00:18:23,119 --> 00:18:24,359 membantu mengembalikan ingatannya. 262 00:18:24,619 --> 00:18:26,859 Karena itu kami membawa beberapa barang, 263 00:18:26,859 --> 00:18:30,000 tapi dia sudah lama pindah untuk hidup sendiri. 264 00:18:30,000 --> 00:18:31,430 Entah apa semua ini akan membantu. 265 00:18:31,630 --> 00:18:33,000 - Ini. - Benar. 266 00:18:34,630 --> 00:18:35,799 - Ini. - Lihat ini. 267 00:18:36,769 --> 00:18:40,839 Kenapa kamu ke lokasi konstruksi larut malam sendirian? 268 00:18:43,309 --> 00:18:44,910 - Apa? - Benar. 269 00:18:44,910 --> 00:18:47,680 Kukira kamu langsung pulang setelah pesta ulang tahun itu. 270 00:18:47,910 --> 00:18:50,079 Kenapa kamu malah ke sana? 271 00:18:50,980 --> 00:18:53,849 Kukira dia bersama Ayah sebelum dia pergi. 272 00:18:54,549 --> 00:18:55,660 Benar. 273 00:18:58,259 --> 00:18:59,589 - Astaga, hentikan. - Tenanglah. 274 00:18:59,829 --> 00:19:01,500 - Hentikan. - Kamu juga tahu! 275 00:19:01,500 --> 00:19:03,200 Kenapa kamu selalu minta maaf? 276 00:19:03,299 --> 00:19:06,099 Kamu selalu dihina dan bersikap seperti orang suci. 277 00:19:06,099 --> 00:19:07,900 Itu sebabnya kamu diremehkan. 278 00:19:08,299 --> 00:19:09,740 Dasar bodoh. 279 00:19:12,740 --> 00:19:16,509 Jangan katakan... 280 00:19:17,210 --> 00:19:19,809 Begini... Itu... 281 00:19:20,180 --> 00:19:22,950 Aku tidak ingat. 282 00:19:23,250 --> 00:19:25,049 Kamu berpikir melakukan tindakan drastis? 283 00:19:25,650 --> 00:19:26,750 Tidak, bukan? 284 00:19:27,019 --> 00:19:28,819 Tidak. 285 00:19:31,089 --> 00:19:32,430 Tidak. 286 00:19:34,759 --> 00:19:37,700 Aku yakin dia berjalan-jalan malam itu 287 00:19:37,700 --> 00:19:39,500 karena sesuatu yang terjadi di kantor. 288 00:19:39,900 --> 00:19:41,799 - Benar, bukan? - Benar. 289 00:19:43,039 --> 00:19:45,509 Lihat foto-foto ini. Itu mungkin memicu sesuatu. 290 00:19:45,509 --> 00:19:47,609 Baik. Tentu. 291 00:19:49,279 --> 00:19:50,380 Baiklah. 292 00:19:51,650 --> 00:19:53,910 - Bagaimana dengan ini? - Baik. 293 00:19:56,519 --> 00:19:57,779 Semua ini salahku. 294 00:19:59,150 --> 00:20:02,819 Semua ini karena ayah yang menyedihkan ini. 295 00:20:05,160 --> 00:20:06,259 Tidak. 296 00:20:08,930 --> 00:20:10,029 Ini yang terbaru. 297 00:20:16,869 --> 00:20:18,869 Apa itu memicu ingatanmu? 298 00:20:24,910 --> 00:20:26,049 Siapa ini? 299 00:20:34,220 --> 00:20:35,920 Ayah menyebabkan kekacauan ini, 300 00:20:36,819 --> 00:20:38,259 jadi, ayah akan memperbaikinya. 301 00:20:42,630 --> 00:20:44,160 Maafkan ayah, Dong Sik. 302 00:20:47,829 --> 00:20:48,970 Ayah. 303 00:21:28,740 --> 00:21:30,609 Dasar lintah. 304 00:21:30,710 --> 00:21:32,950 Tolong aku. Kumohon. 305 00:21:35,519 --> 00:21:36,980 Tolong aku. 306 00:23:41,069 --> 00:23:44,039 Begini, aku punya hobi rahasia. 307 00:23:44,740 --> 00:23:46,880 Saat aku melihat orang-orang lemah dan miskin, 308 00:23:47,079 --> 00:23:48,720 perutku sakit. 309 00:23:48,880 --> 00:23:50,650 Jadi, aku ingin menyingkirkan mereka. 310 00:23:53,549 --> 00:23:55,660 Kamu tidak ingat apa pun? 311 00:23:56,089 --> 00:23:58,019 Adakah kemungkinan ingatanmu akan pulih kembali? 312 00:23:58,259 --> 00:24:00,630 Benar. Ingat insiden dengan Yuseong Biomedi? 313 00:24:00,789 --> 00:24:02,960 Kamu hampir menanggung akibat dari sesuatu yang bukan perbuatanmu. 314 00:24:03,299 --> 00:24:05,700 Berada dalam situasi seperti itu pasti menyulitkan. 315 00:24:05,930 --> 00:24:09,170 Tidak bolehkah aku tahu jika aku meminjamimu satu juta dolar? 316 00:24:09,539 --> 00:24:11,769 Apa membayar orang itu akan menyelesaikannya? 317 00:24:12,109 --> 00:24:14,940 Pastikan orang itu tidak akan pernah memerasmu lagi. 318 00:24:16,680 --> 00:24:17,880 Bagaimanapun caranya. 319 00:24:22,119 --> 00:24:23,880 Aku tidak akan memaafkanmu, 320 00:24:25,450 --> 00:24:26,650 Seo In Woo. 321 00:24:40,500 --> 00:24:41,700 Dong Sik? 322 00:25:00,789 --> 00:25:05,019 Ingatanku sudah pulih kembali. 323 00:25:07,829 --> 00:25:10,430 "Republik Daging Pak Yook" 324 00:25:37,119 --> 00:25:40,960 "Republik Daging Pak Yook" 325 00:25:44,559 --> 00:25:46,430 - Halo. - Direktur Seo. 326 00:25:46,829 --> 00:25:49,240 - Halo. - Kamu sudah makan? 327 00:25:49,400 --> 00:25:51,240 Jika belum, kami akan menyiapkan makanan. 328 00:25:51,440 --> 00:25:53,369 - Sayang, apa yang kamu lakukan? - Baik. 329 00:25:53,369 --> 00:25:55,710 Tidak. Aku hanya mampir 330 00:25:55,880 --> 00:25:57,980 untuk menemui kalian dalam perjalanan ke kantor. 331 00:26:01,920 --> 00:26:04,450 Kamu sudah dengar kabar dari Dong Sik? 332 00:26:05,589 --> 00:26:07,390 Andai sudah, 333 00:26:08,289 --> 00:26:11,119 tapi di saat yang sama, mungkin lebih baik tidak mendengar kabarnya. 334 00:26:12,160 --> 00:26:13,359 Entahlah. 335 00:26:16,099 --> 00:26:17,529 Apa Dong Sik... 336 00:26:17,960 --> 00:26:19,069 Bo Kyung. 337 00:26:20,000 --> 00:26:21,500 In Woo. 338 00:26:21,500 --> 00:26:24,500 Aku di sini karena khawatir. Apa yang terjadi? 339 00:26:26,509 --> 00:26:29,039 Bukan apa-apa. Begini... 340 00:26:30,480 --> 00:26:34,410 Kenapa? Apa sesuatu menimpa Dong Sik? 341 00:26:35,579 --> 00:26:39,049 Dia meninggalkan sepucuk surat. 342 00:26:39,450 --> 00:26:40,519 Apa? 343 00:26:51,559 --> 00:26:55,369 "Ingatanku sudah pulih kembali." 344 00:26:56,839 --> 00:27:00,970 Tapi aku masih tidak ingat wajah si pembunuh. 345 00:27:02,680 --> 00:27:04,710 Aku pasti belum pernah melihatnya. 346 00:27:06,450 --> 00:27:10,380 Yang tersisa di benakku adalah hari-hariku sebagai pecundang. 347 00:27:11,079 --> 00:27:13,690 Yang kuingat hanyalah diriku sebagai pecundang. 348 00:27:15,490 --> 00:27:19,630 Bagaimana bisa orang sepertiku melawan pembunuh predator itu? 349 00:27:21,759 --> 00:27:25,329 Jangan menghiraukan apa yang terjadi padaku mulai sekarang. 350 00:27:26,329 --> 00:27:28,500 Aku hanya orang bodoh, lemah, 351 00:27:29,339 --> 00:27:31,569 dan yang benar-benar sial. 352 00:27:32,339 --> 00:27:33,940 Tidak lebih. 353 00:27:56,400 --> 00:28:00,869 "Republik Daging Pak Yook" 354 00:28:02,500 --> 00:28:03,740 Jangan terlalu khawatir. 355 00:28:04,240 --> 00:28:06,769 Dia mungkin meminta bantuanku seperti dahulu. 356 00:28:07,309 --> 00:28:08,740 Akan kuberi tahu jika dia melakukannya. 357 00:28:09,839 --> 00:28:11,480 Kurasa kamu benar. 358 00:28:12,250 --> 00:28:13,809 Tolong hubungi aku. 359 00:28:13,950 --> 00:28:17,650 Kabari aku jika dia menghubungimu juga. 360 00:28:18,319 --> 00:28:21,490 Aku paham kenapa kamu tidak mengabari tapi aku mau membantunya. 361 00:28:22,059 --> 00:28:25,119 Dia juga penting bagiku. 362 00:28:26,130 --> 00:28:27,230 Baiklah. 363 00:29:03,529 --> 00:29:05,970 Aku melihatnya tersenyum saat pergi. 364 00:29:06,700 --> 00:29:09,670 Tapi kenapa kamu memintaku untuk mengawasinya? 365 00:29:10,900 --> 00:29:12,509 Pak Yook meninggalkan surat ini untukku. 366 00:29:16,710 --> 00:29:17,740 Bos? 367 00:29:19,980 --> 00:29:21,150 Astaga, Bos! 368 00:29:21,849 --> 00:29:23,079 Bos! 369 00:29:25,119 --> 00:29:28,549 Mustahil dia kabur seperti ini! 370 00:29:30,089 --> 00:29:31,119 Kamu benar. 371 00:29:31,690 --> 00:29:33,660 Dia tidak akan pernah melakukan itu. 372 00:29:42,299 --> 00:29:43,400 Kamu memanggil namaku? 373 00:29:55,819 --> 00:29:57,519 Sebenarnya itu surat palsu. 374 00:29:57,920 --> 00:30:01,289 Pak Yook akhirnya tahu 375 00:30:01,519 --> 00:30:02,759 siapa pelaku sebenarnya. 376 00:30:04,660 --> 00:30:06,529 Jadi, maksudmu... 377 00:30:10,000 --> 00:30:11,759 Aku akan membunuh bedebah itu. 378 00:30:13,769 --> 00:30:15,769 Kita harus menemukan buktinya lebih dahulu. 379 00:30:16,269 --> 00:30:18,140 Kita membuatnya tenang untuk saat ini. 380 00:30:18,500 --> 00:30:21,269 Pak Yook akan segera bertindak. 381 00:30:36,589 --> 00:30:38,490 Ini jauh lebih mudah daripada perkiraanku. 382 00:30:47,829 --> 00:30:49,140 Benar, Dong Sik. 383 00:30:50,599 --> 00:30:52,099 Jadilah dirimu sendiri. 384 00:30:53,440 --> 00:30:55,309 Sebenarnya bukan ide buruk 385 00:30:56,079 --> 00:30:58,210 untuk membunuhmu selagi kamu takut dan dalam pelarian. 386 00:31:24,839 --> 00:31:25,839 Halo? 387 00:31:28,009 --> 00:31:30,039 Dong Sik, apa itu kamu? 388 00:31:31,410 --> 00:31:32,779 Ya, ini aku. 389 00:31:36,420 --> 00:31:38,049 Bo Kyung menunjukkan surat yang kamu tinggalkan. 390 00:31:39,150 --> 00:31:40,690 Kamu pasti melewati banyak kesulitan. 391 00:31:41,049 --> 00:31:42,619 Begini... 392 00:31:43,220 --> 00:31:45,930 Anda satu-satunya orang yang bisa kumintai bantuan, Pak. 393 00:31:45,960 --> 00:31:47,589 Karena itu aku menelepon. 394 00:31:53,170 --> 00:31:54,369 Pak? 395 00:31:56,400 --> 00:31:59,109 Ya, Dong Sik. Di mana kamu sekarang? 396 00:32:00,009 --> 00:32:01,039 Aku akan menemuimu. 397 00:32:02,410 --> 00:32:05,140 Bisakah kita bertemu di bar itu 398 00:32:05,609 --> 00:32:07,279 secara pribadi? 399 00:32:23,559 --> 00:32:24,859 Maafkan aku, Ayah. 400 00:32:26,599 --> 00:32:27,769 Aku tahu aku berjanji 401 00:32:28,700 --> 00:32:30,839 akan menangkap pelakunya. 402 00:32:32,670 --> 00:32:34,569 Tapi ini sudah terlalu lama. 403 00:32:36,380 --> 00:32:38,309 Ini lebih lama dari perkiraanku. 404 00:32:39,210 --> 00:32:41,109 Tapi aku dan Pak Yook 405 00:32:41,650 --> 00:32:43,680 akan menangkapnya bagaimanapun caranya. 406 00:33:02,339 --> 00:33:03,670 Tidur yang nyenyak, Ayah. 407 00:33:04,670 --> 00:33:06,069 Aku akan kembali. 408 00:33:18,250 --> 00:33:19,450 Sampai jumpa. 409 00:33:32,259 --> 00:33:33,400 Dia baru saja masuk. 410 00:33:34,130 --> 00:33:35,269 Kamu akan pergi? 411 00:33:39,539 --> 00:33:40,539 Tidak. 412 00:33:41,069 --> 00:33:42,480 Aku akan membuatnya menunggu. 413 00:33:42,740 --> 00:33:44,609 Aku ingin dia menjadi tidak sabar. 414 00:33:45,309 --> 00:33:46,880 Tapi bagaimana jika Seo In Woo 415 00:33:47,210 --> 00:33:49,119 mencoba membunuhmu, Bos? 416 00:33:50,480 --> 00:33:51,480 Dia tidak akan melakukan itu. 417 00:33:51,650 --> 00:33:54,250 Dia pikir Pak Yook tidak tahu siapa dirinya. 418 00:33:54,349 --> 00:33:56,390 Jadi, dia tidak akan menimbulkan masalah. 419 00:33:56,490 --> 00:33:58,259 Tapi bagaimana jika dia menghubungi polisi? 420 00:33:58,420 --> 00:34:00,089 Dia akan segera menghubungiku. 421 00:34:00,089 --> 00:34:01,359 Tidak, dia tidak akan. 422 00:34:02,700 --> 00:34:04,599 Dia pasti masih ingin mempermainkan kita. 423 00:34:08,829 --> 00:34:10,539 Aku tahu itu semua itu karena sebuah kesalahpahaman. 424 00:34:11,140 --> 00:34:13,269 Tapi aku hidup sebagai pembunuh predator selama beberapa waktu. 425 00:34:20,180 --> 00:34:21,250 Ya, kamu benar. 426 00:34:21,410 --> 00:34:25,380 Mungkin kamu orang yang paling mengenalnya. 427 00:34:26,349 --> 00:34:28,820 Aku akan berusaha maksimal mencari bukti apa pun. 428 00:34:29,019 --> 00:34:32,320 Jadi, tangkap Seo In Woo dan buat dia membayar dosa-dosanya. 429 00:34:32,630 --> 00:34:33,690 Semangat! 430 00:34:46,309 --> 00:34:48,039 Kenapa dia lama sekali? 431 00:34:57,650 --> 00:34:59,789 Maaf aku terlambat. 432 00:35:01,190 --> 00:35:04,260 Kukira sesuatu terjadi padamu. Kamu membuatku khawatir. 433 00:35:08,289 --> 00:35:09,300 Aku khawatir 434 00:35:09,530 --> 00:35:13,070 Anda mungkin menghubungi polisi. 435 00:35:13,369 --> 00:35:15,840 Dong Sik, kamu pikir aku akan melakukan itu padamu? 436 00:35:16,539 --> 00:35:18,969 Aku bahkan meminta pemilik untuk memulangkan semua orang. 437 00:35:23,539 --> 00:35:24,980 Pak Seo. 438 00:35:34,989 --> 00:35:36,059 Duduklah. 439 00:35:44,000 --> 00:35:47,500 Kamu ke sini setelah sekian lama, jadi, akan kuberi sesuatu yang enak. 440 00:36:32,309 --> 00:36:34,880 Kamu ingin aku meminjamimu uang agar kamu bisa melarikan diri? 441 00:36:35,849 --> 00:36:37,519 - Ya. - Berapa? 442 00:36:37,519 --> 00:36:39,079 Bagaimana dengan satu juta dolar seperti sebelumnya? 443 00:36:39,079 --> 00:36:41,389 Tidak, itu terlalu banyak. 444 00:36:41,789 --> 00:36:44,719 Anda bisa memberiku apa yang tersedia. 445 00:36:46,130 --> 00:36:48,630 Tapi benarkah kamu hanya akan melarikan diri seperti ini? 446 00:36:49,190 --> 00:36:51,630 Kamu harus menemukan pelakunya dan membersihkan namamu. 447 00:36:53,800 --> 00:36:57,239 Apa menurut Anda itu memungkinkan? 448 00:37:05,079 --> 00:37:07,409 Aku hanya orang bodoh 449 00:37:07,679 --> 00:37:09,010 dan pengecut. 450 00:37:09,380 --> 00:37:12,849 Bagaimana mungkin pria sepertiku 451 00:37:13,190 --> 00:37:15,820 melawan pembunuh psikopat yang asli? 452 00:37:33,610 --> 00:37:37,039 Sekalipun namaku dibersihkan, 453 00:37:37,309 --> 00:37:41,150 ke mana aku bisa pergi setelah tahu siapa diriku yang sebenarnya? 454 00:37:41,949 --> 00:37:44,179 Aku hanya pecundang dan orang bodoh. 455 00:37:44,449 --> 00:37:46,219 Aku tidak akan bisa melaluinya. 456 00:37:46,219 --> 00:37:48,119 Aku akan hidup di dunia yang kejam 457 00:37:48,219 --> 00:37:51,489 di mana orang bodoh sepertiku mustahil bisa bertahan. 458 00:37:56,800 --> 00:37:58,630 Baik, cukup. Aku mengerti maksudmu. 459 00:37:58,800 --> 00:37:59,869 Tapi 460 00:38:03,000 --> 00:38:04,699 Anda benar-benar akan membantuku? 461 00:38:06,239 --> 00:38:07,409 Ya. 462 00:38:10,079 --> 00:38:11,480 - Terima kasih. - Begini... 463 00:38:13,550 --> 00:38:15,349 Astaga, Pak Seo! 464 00:38:26,929 --> 00:38:28,929 Anda sungguh 465 00:38:29,559 --> 00:38:32,900 satu-satunya orang yang dapat kuandalkan, Pak! 466 00:38:32,900 --> 00:38:34,000 Benar. 467 00:38:40,139 --> 00:38:42,239 Anda mau minuman terakhir? 468 00:38:46,110 --> 00:38:47,179 Tentu. 469 00:39:10,440 --> 00:39:12,400 Duduk saja. 470 00:39:12,840 --> 00:39:15,739 Aku akan menelepon dan menyiapkan uangmu. 471 00:39:48,639 --> 00:39:49,840 Bedebah yang menyedihkan. 472 00:39:50,639 --> 00:39:53,210 Menahan keinginanku untuk membunuhnya adalah hal tersulit. 473 00:40:02,449 --> 00:40:04,360 Ya, aku ingin membuat laporan. 474 00:40:04,360 --> 00:40:07,489 Pembunuh predator, Yook Dong Sik... 475 00:40:11,730 --> 00:40:12,829 Apa yang terjadi? 476 00:40:44,730 --> 00:40:46,130 Yook Dong Sik... 477 00:40:46,829 --> 00:40:48,500 Beraninya kamu. 478 00:40:55,469 --> 00:40:56,579 Ada apa? 479 00:40:57,579 --> 00:40:59,510 Apa kamu marah 480 00:41:00,449 --> 00:41:02,679 karena orang bodoh dan lemah bisa menundukkanmu? 481 00:41:04,420 --> 00:41:06,349 Kamu senang mempermainkanku, bukan? 482 00:41:06,989 --> 00:41:08,389 Aku akan membuatnya sepadan. 483 00:41:17,260 --> 00:41:18,360 Nantikanlah. 484 00:42:15,650 --> 00:42:17,260 Hati-hati dengan senjata kalian. 485 00:42:17,260 --> 00:42:18,389 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 486 00:42:18,389 --> 00:42:20,059 Yook Dong Sik mengejar siapa lagi kali ini? 487 00:42:20,130 --> 00:42:22,030 Kenapa kamu datang ke sini saat cuti? 488 00:42:22,030 --> 00:42:24,300 Itu tidak penting sekarang. 489 00:42:25,130 --> 00:42:26,869 Kami baru saja menerima laporan. 490 00:42:27,030 --> 00:42:28,769 - Itu berasal dari... - Pak Seo In Woo. 491 00:42:30,400 --> 00:42:33,739 Dia terputus, dan kami kesulitan menghubunginya. 492 00:42:33,840 --> 00:42:35,039 Di mana lokasinya? 493 00:42:35,309 --> 00:42:38,480 Ponselnya menunjukkan dia pergi ke kediamannya. 494 00:42:39,010 --> 00:42:41,150 Apa? Ya, aku mengerti. 495 00:42:42,579 --> 00:42:46,219 Yook Dong Sik terekam di kamera sedang menculiknya. 496 00:42:46,320 --> 00:42:47,420 Apa? 497 00:42:50,389 --> 00:42:53,289 Bukankah kita harus pergi ke kediaman Pak Seo lebih dahulu? 498 00:42:54,530 --> 00:42:56,630 Mari bersiap dan bertindak. 499 00:42:56,699 --> 00:42:57,829 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 500 00:43:07,340 --> 00:43:08,409 Apa ini mobilnya? 501 00:43:09,679 --> 00:43:11,380 Ya, itu mobil Pak Seo. 502 00:43:25,960 --> 00:43:28,289 Kamu sudah memeriksa kamera pengawas? 503 00:43:30,429 --> 00:43:33,170 Semuanya telah dimatikan. 504 00:43:33,630 --> 00:43:35,369 Mungkinkah dia sudah bertindak? 505 00:43:40,909 --> 00:43:43,440 Apa lagi sekarang? Tampaknya ini keadaan darurat. 506 00:43:43,710 --> 00:43:46,480 Kenapa kamu ragu? Yook Dong Sik mungkin ada di sana 507 00:43:46,480 --> 00:43:48,250 membunuh Seo In Woo. 508 00:43:48,380 --> 00:43:50,179 Kita harus memeriksa kediamannya. 509 00:43:50,250 --> 00:43:52,550 Kita punya alasan untuk masuk tanpa surat perintah. 510 00:43:52,849 --> 00:43:53,949 Tanpa surat perintah? 511 00:43:54,050 --> 00:43:55,119 - Benar. - Benar. 512 00:43:57,289 --> 00:43:59,019 Pak, kamu tidak mau mendapat promosi? 513 00:43:59,690 --> 00:44:01,159 - Promosi? - Ya. 514 00:44:59,550 --> 00:45:01,750 Polisi mungkin sedang menggeledah rumahnya. 515 00:45:02,750 --> 00:45:04,360 Kukira jantungku akan meletus. 516 00:45:04,489 --> 00:45:06,760 Tidak perlu tiba-tiba merasa terintimidasi. 517 00:45:07,230 --> 00:45:09,360 Tapi rencananya menakjubkan. 518 00:45:09,360 --> 00:45:13,099 Opsir Shim akan menemukan bukti bahwa dia pembunuh predator itu 519 00:45:13,429 --> 00:45:14,769 dalam waktu singkat. 520 00:45:15,969 --> 00:45:17,300 Kuharap begitu. 521 00:45:17,300 --> 00:45:18,400 Aku yakin. 522 00:45:30,780 --> 00:45:31,920 Kurasa mereka tidak di sini. 523 00:45:33,590 --> 00:45:34,789 Belum ada. 524 00:45:36,889 --> 00:45:38,559 Tapi mobilnya ada di sini 525 00:45:38,559 --> 00:45:40,730 dan itu berarti sesuatu pasti terjadi di sini. 526 00:45:40,730 --> 00:45:44,030 Mari lakukan penggeledahan menyeluruh dan mencari bukti. 527 00:45:44,030 --> 00:45:45,300 Bukti, benar. 528 00:45:48,869 --> 00:45:49,969 Penggeledahan menyeluruh? 529 00:45:51,670 --> 00:45:52,769 Sial. 530 00:46:09,489 --> 00:46:10,860 Kenapa dia lama sekali? 531 00:46:12,219 --> 00:46:15,389 Bedebah gila itu akan segera sadar. 532 00:46:18,260 --> 00:46:20,469 Bagaimana jika aku menyingkirkannya sekarang? 533 00:46:20,469 --> 00:46:22,300 - Beraninya dia menyakitimu... - Chil Sung. 534 00:46:24,039 --> 00:46:27,710 Aku sudah melakukan perkataanmu di benakku berulang kali. 535 00:46:29,469 --> 00:46:31,510 - Kita harus bersabar. - Tentu saja. 536 00:46:52,329 --> 00:46:53,400 Sial! 537 00:46:59,599 --> 00:47:01,309 Mana mungkin ada sesuatu di sana. 538 00:47:16,150 --> 00:47:17,289 Lakukan penggeledahan menyeluruh. 539 00:47:40,480 --> 00:47:43,949 "Kafe Ruang Pelarian REG" 540 00:47:54,360 --> 00:47:56,730 Kurasa kita gagal menemukan bukti. 541 00:47:58,730 --> 00:48:00,170 Siapkan mobilnya. 542 00:48:01,269 --> 00:48:02,699 Aku akan segera keluar. 543 00:48:06,969 --> 00:48:08,070 Bos. 544 00:48:57,289 --> 00:48:59,119 Kamu membunuh orang, 545 00:49:00,329 --> 00:49:02,760 melakukan itu pada ayah Bo Kyung, 546 00:49:04,530 --> 00:49:06,130 dan menghancurkanku. 547 00:49:08,170 --> 00:49:09,369 Aku 548 00:49:10,340 --> 00:49:12,239 tidak akan bisa memaafkanmu. 549 00:49:13,469 --> 00:49:15,909 Aku sendiri yang akan membunuhmu! 550 00:50:14,269 --> 00:50:15,500 Ayo pergi. 551 00:50:16,530 --> 00:50:18,739 Opsir Cha, periksa areanya. 552 00:50:19,099 --> 00:50:21,670 Opsir Heo, minta bantuan. 553 00:50:23,880 --> 00:50:24,980 Tapi... 554 00:50:25,679 --> 00:50:26,710 Ayo pergi. 555 00:50:31,679 --> 00:50:32,980 Mari kita pergi sekarang. 556 00:50:39,219 --> 00:50:40,530 "Chil Sung" 557 00:50:58,940 --> 00:51:00,909 Kurasa kamu menjebakku 558 00:51:01,679 --> 00:51:03,179 tapi semua tidak berjalan sesuai rencana. 559 00:51:03,849 --> 00:51:06,050 Aku akan membunuhmu! 560 00:51:13,530 --> 00:51:14,989 Cukup dengan permainannya. 561 00:51:58,039 --> 00:52:00,409 Masuklah, Seo In Woo. 562 00:52:01,170 --> 00:52:04,110 Ini akan menjadi pembunuhan terakhirmu. 563 00:52:06,210 --> 00:52:07,449 Dia bilang 564 00:52:07,449 --> 00:52:10,219 jika tidak ada bukti, dia akan memastikan orang itu membuatnya. 565 00:52:10,219 --> 00:52:11,449 Apa maksudmu? 566 00:52:11,820 --> 00:52:15,019 Dia akan membuat Seo In Woo membunuhnya, 567 00:52:15,090 --> 00:52:16,889 dan merekam semua itu 568 00:52:16,889 --> 00:52:19,289 untuk ditinggalkan sebagai bukti. 569 00:52:20,929 --> 00:52:22,630 Bos kita 570 00:52:23,289 --> 00:52:26,400 menjadikan dirinya sebagai umpan. 571 00:52:41,449 --> 00:52:43,449 Kalau... Kalau kamu membunuhku, 572 00:52:44,420 --> 00:52:45,679 apa yang akan kamu katakan kepada polisi? 573 00:52:45,920 --> 00:52:48,219 Aku akan bilang aku menghentikan pembunuh predator 574 00:52:49,349 --> 00:52:50,820 yang hendak membunuhku. 575 00:52:52,059 --> 00:52:54,159 Aku tidak punya kesabaran untuk merekayasanya 576 00:52:54,690 --> 00:52:55,829 seperti bunuh diri seperti yang lain. 577 00:52:58,530 --> 00:53:00,030 Aku ingin membunuhmu sekarang. 578 00:53:07,070 --> 00:53:08,969 "'The Nightmare'" 579 00:53:30,559 --> 00:53:32,929 Bisakah kamu menembus rompi anti tusukan 580 00:53:33,599 --> 00:53:35,400 dengan pisau palsu seperti itu? 581 00:53:50,780 --> 00:53:52,119 Bos! 582 00:54:15,269 --> 00:54:16,369 Mobil itu. 583 00:54:20,210 --> 00:54:21,309 Bos. 584 00:54:23,679 --> 00:54:25,480 Siapa itu? 585 00:54:30,690 --> 00:54:32,219 - Sialan! - Maaf. 586 00:54:32,289 --> 00:54:34,230 - Silakan. - Hati-hati! 587 00:54:34,230 --> 00:54:36,389 Baik, Pak. Pergilah. Jalan. 588 00:54:38,659 --> 00:54:39,800 Sial! 589 00:54:45,039 --> 00:54:47,170 Sudah lama tidak berjumpa, Yook Dong Sik. 590 00:54:49,940 --> 00:54:51,210 Kamu... 591 00:54:52,110 --> 00:54:53,179 Jangan terlalu terkejut. 592 00:54:53,309 --> 00:54:55,909 Waktu yang tepat. Aku datang untuk menjemputmu. 593 00:55:01,420 --> 00:55:02,849 "Chil Sung" 594 00:55:03,820 --> 00:55:05,019 Opsir Shim, 595 00:55:05,159 --> 00:55:07,260 kita menghadapi masalah lagi. 596 00:55:08,159 --> 00:55:09,329 Seseorang muncul 597 00:55:09,389 --> 00:55:12,159 dan membawa Bos dengan mobil mereka. 598 00:55:14,769 --> 00:55:15,969 Apa Seo In Woo membawanya? 599 00:55:16,500 --> 00:55:18,340 Tidak, itu orang lain. 600 00:55:18,599 --> 00:55:20,170 Aku mencoba mengejar mereka, 601 00:55:20,369 --> 00:55:22,710 tapi aku kehilangan mereka. 602 00:55:23,739 --> 00:55:24,809 Berapa nomor polisinya? 603 00:55:26,480 --> 00:55:28,780 Saat memikirkan apa yang kualami karenamu, 604 00:55:30,480 --> 00:55:32,719 aku ingin membalasmu sekarang, 605 00:55:33,789 --> 00:55:35,920 tapi aku bersabar karena seseorang ingin bertemu denganmu. 606 00:55:38,190 --> 00:55:39,489 Siapa itu? 607 00:55:40,730 --> 00:55:42,090 Ke mana tujuan kita? 608 00:55:42,329 --> 00:55:44,860 Tenang. Aku berusaha membantumu. 609 00:56:31,480 --> 00:56:34,309 Apa? Seo Ji Hoon kembali ke Korea? 610 00:56:34,579 --> 00:56:37,420 Ya, dia kembali kemarin berdasarkan perintah Pimpinan. 611 00:56:38,519 --> 00:56:39,619 Kamu yakin? 612 00:56:40,489 --> 00:56:42,320 Kenapa kamu baru memberitahuku sekarang? 613 00:56:42,489 --> 00:56:44,619 Tampaknya dia merahasiakannya. 614 00:57:25,260 --> 00:57:26,400 Senang bertemu denganmu. 615 00:57:27,000 --> 00:57:28,429 Aku banyak mendengar tentangmu. 616 00:57:29,400 --> 00:57:31,340 Jangan hanya berdiri di sana. Duduklah. 617 00:57:33,739 --> 00:57:34,840 Baik. 618 00:57:44,380 --> 00:57:47,349 Aku yakin putraku sudah memberitahumu apa yang terjadi. 619 00:57:47,349 --> 00:57:48,719 Jadi, akan kupersingkat. 620 00:57:49,420 --> 00:57:52,960 Aku tahu kamu sedang dikejar 621 00:57:53,519 --> 00:57:54,659 atas sesuatu yang bukan perbuatanmu. 622 00:57:57,730 --> 00:57:58,900 Apakah itu berarti 623 00:57:59,500 --> 00:58:02,530 Anda juga tahu kebenaran di balik Direktur Seo In Woo? 624 00:58:13,210 --> 00:58:14,679 Terima kasih sudah datang. 625 00:58:15,110 --> 00:58:16,480 Aku Sersan Shim Bo Kyung. 626 00:58:16,750 --> 00:58:19,219 Kenapa kamu mendesak untuk bertemu denganku? 627 00:58:19,480 --> 00:58:21,019 Ini mengenai Yook Dong Sik. 628 00:58:21,119 --> 00:58:24,019 Kamu belum menangkapnya, bukan? 629 00:58:24,860 --> 00:58:27,590 Tapi apa kaitannya denganku? 630 00:58:27,590 --> 00:58:30,760 Seseorang membawanya dan aku memeriksa pelat nomornya. 631 00:58:31,030 --> 00:58:32,730 Ternyata itu mobil Seo Ji Hoon. 632 00:58:33,429 --> 00:58:34,769 Di mana dia sekarang? 633 00:58:34,900 --> 00:58:36,900 Pimpinan Seo juga tidak ada di rumah. 634 00:58:37,030 --> 00:58:38,800 Ini alasanmu ingin bertemu denganku? 635 00:58:39,800 --> 00:58:41,909 Kenapa kamu tidak menelepon perusahaan dan bertanya? 636 00:58:43,469 --> 00:58:45,110 Pak Park Jae Ho memberitahuku 637 00:58:45,340 --> 00:58:47,650 kamu memintanya mengawasi Yook Dong Sik. 638 00:58:47,650 --> 00:58:49,480 Itu bagian dari tugasku sebagai anggota Tim Audit. 639 00:58:49,579 --> 00:58:52,420 Kami tidak tahu dia seorang pembunuh. 640 00:58:54,090 --> 00:58:56,619 Tapi dia sudah cukup mencurigakan di kantor. 641 00:58:56,619 --> 00:58:58,090 Pembunuhnya adalah orang lain. 642 00:58:58,519 --> 00:59:01,590 Dialah yang membunuh korban terakhir, Park Moo Suk. 643 00:59:05,900 --> 00:59:08,400 Kamu tahu sesuatu, bukan? 644 00:59:08,429 --> 00:59:09,570 Maafkan aku. 645 00:59:10,940 --> 00:59:13,099 Tapi tidak ada yang bisa kulakukan untukmu. 646 00:59:14,440 --> 00:59:16,170 Aku akan menangkap pelakunya. 647 00:59:16,539 --> 00:59:18,510 Kamu tidak perlu membantuku. 648 00:59:18,780 --> 00:59:21,750 Beri tahu aku di mana Seo Ji Hoon. 649 00:59:48,610 --> 00:59:50,340 Anda tahu bahwa putra Anda, Seo In Woo, 650 00:59:50,739 --> 00:59:53,440 adalah pembunuh predator? 651 00:59:55,650 --> 00:59:59,849 Pak, Anda harus menghubungi polisi dan memberi tahu mereka... 652 01:00:03,550 --> 01:00:04,960 Maafkan aku. 653 01:00:05,519 --> 01:00:08,429 Kurasa kamu salah paham dengan niatku untuk membantumu. 654 01:00:08,690 --> 01:00:13,300 Aku akan membantumu kabur ke luar negeri. 655 01:00:14,070 --> 01:00:17,800 Kamu bisa mengubah identitasmu dan menjalani kehidupan baru. 656 01:00:18,369 --> 01:00:19,900 "Kehidupan baru"? 657 01:00:20,570 --> 01:00:23,739 Kamu bisa menikmati hidup dan melakukan apa pun keinginanmu. 658 01:00:24,110 --> 01:00:27,280 Akan kupastikan kamu mendapat cukup uang untuk melakukan itu. 659 01:00:28,079 --> 01:00:30,550 Tapi kamu harus memutuskan hubungan dengan semua orang yang kamu kenal 660 01:00:31,019 --> 01:00:33,119 kecuali aku. 661 01:00:35,449 --> 01:00:38,820 Kurasa kamu tidak berhak mempertimbangkan pilihanmu. 662 01:00:46,260 --> 01:00:47,800 Jika mengambil tas ini, 663 01:00:47,800 --> 01:00:50,900 kamu akan bisa menjalani kehidupan yang tidak pernah kamu bayangkan. 664 01:00:51,500 --> 01:00:54,340 Jika menolak, kamu akan selalu dalam pelarian 665 01:00:54,739 --> 01:00:57,340 dan akhirnya malah membusuk di penjara. 666 01:01:12,519 --> 01:01:13,659 Terserah padamu. 667 01:01:26,400 --> 01:01:27,969 Anda yang harus memutuskan. 668 01:01:28,670 --> 01:01:29,739 Apa? 669 01:01:29,739 --> 01:01:33,480 Anda harus mengungkap bahwa putra Anda adalah pembunuh. 670 01:01:34,079 --> 01:01:38,050 Jika tidak, dia akan terus membunuh orang, 671 01:01:38,150 --> 01:01:40,650 dan dia akan melakukan hal yang sama kepada Anda. 672 01:01:43,349 --> 01:01:47,860 Anda pikir Anda bisa menghentikannya dengan memenjarakanku? 673 01:01:48,030 --> 01:01:49,829 Aku sangat mengenalnya. 674 01:01:50,130 --> 01:01:53,260 Dia tidak punya tekad 675 01:01:53,630 --> 01:01:56,369 untuk berhenti membunuh orang. 676 01:02:00,400 --> 01:02:03,340 Pak, para penjaga menghilang. 677 01:02:16,190 --> 01:02:17,289 Apa yang terjadi? 678 01:02:17,289 --> 01:02:18,760 Apa Seo In Woo di sini? 679 01:02:18,820 --> 01:02:21,829 Tetaplah di sini dan jangan bergerak, mengerti? 680 01:02:23,030 --> 01:02:24,230 Mengerti? 681 01:03:07,369 --> 01:03:09,739 Kenapa Ayah memulangkan Ji Hoon? 682 01:03:10,510 --> 01:03:11,809 Ayah sudah bilang 683 01:03:12,079 --> 01:03:14,579 ayah akan memintanya kembali kalau kamu tidak mampu 684 01:03:15,650 --> 01:03:16,809 menangani masalah itu. 685 01:03:17,010 --> 01:03:20,150 Bukankah sudah kubilang aku akan menanganinya? 686 01:03:20,150 --> 01:03:22,090 Kamu sudah mendapatkan kesempatanmu. 687 01:03:22,849 --> 01:03:26,289 Delapan tahun lalu, kamu membunuh anak kecil dan pulang 688 01:03:26,460 --> 01:03:28,090 dengan menggigil ketakutan. 689 01:03:28,630 --> 01:03:30,559 Kukira kamu sudah dewasa sekarang. 690 01:03:32,000 --> 01:03:34,469 Ayah mungkin berpikir aku tidak cukup mahir, 691 01:03:34,869 --> 01:03:38,500 tapi saat itu aku yang menangani kekacauan, dan sekarang pun sama. 692 01:03:38,840 --> 01:03:40,239 Dan aku akan terus melakukan itu. 693 01:03:40,440 --> 01:03:43,070 Aturan dasar bisnis adalah mengurangi risiko. 694 01:03:45,039 --> 01:03:46,210 Kalau begitu, katakanlah. 695 01:03:48,610 --> 01:03:50,650 Bagaimana cara Ayah menyingkirkan risiko di depan Ayah ini? 696 01:03:55,650 --> 01:03:56,920 Ayah memberitahuku semuanya. 697 01:03:57,659 --> 01:03:59,289 Kudengar kamu pembunuh berantai. 698 01:04:08,500 --> 01:04:10,170 Kenapa kamu mengeluarkan itu? 699 01:04:10,630 --> 01:04:12,440 - Singkirkan. - Kita harus berhati-hati. 700 01:04:12,840 --> 01:04:14,210 Siapa yang tahu apa yang akan dia lakukan? 701 01:04:19,139 --> 01:04:20,880 Kita menahan Yook Dong Sik. 702 01:04:21,309 --> 01:04:24,619 Jika kamu mengikuti perintah ayah, tidak akan ada kejadian apa pun. 703 01:04:25,019 --> 01:04:26,619 Ayah akan menyimpannya sebagai kelemahanku? 704 01:04:26,619 --> 01:04:27,750 Hanya itu pilihan kita. 705 01:04:28,190 --> 01:04:29,550 Kamu harus menuruti perintah. 706 01:05:16,000 --> 01:05:18,500 Ji Hoon, letakkan senapan itu. 707 01:05:19,570 --> 01:05:20,670 Mari bawa dia ke polisi. 708 01:05:20,869 --> 01:05:22,269 Atau bunuh saja dia. 709 01:05:22,269 --> 01:05:23,670 Ayah bisa menutupinya dan merahasiakannya. 710 01:05:23,840 --> 01:05:24,980 Sungguh? 711 01:05:26,280 --> 01:05:27,610 Kamu pikir bisa membunuhku? 712 01:05:27,710 --> 01:05:29,880 Jangan berlagak hanya karena kamu membunuh beberapa orang. 713 01:05:30,110 --> 01:05:32,619 Jika kamu bisa melakukannya, aku juga bisa. 714 01:05:39,219 --> 01:05:40,289 Kamu sudah mengisi senapannya? 715 01:05:49,199 --> 01:05:51,599 Tidak, jangan. In Woo, kumohon. 716 01:05:51,599 --> 01:05:54,539 Kamu bahkan memohon pada Yook Dong Sik untuk menyelamatkan nyawamu. 717 01:05:54,940 --> 01:05:56,340 Beraninya kamu menodongkan senapan padaku. 718 01:06:02,510 --> 01:06:03,610 In Woo. 719 01:06:08,289 --> 01:06:10,849 Maafkan ayah. 720 01:06:16,030 --> 01:06:17,329 Apa yang Ayah lakukan? 721 01:06:17,590 --> 01:06:20,630 Tolong jangan melukai Ji Hoon. 722 01:06:21,170 --> 01:06:23,630 Maka ayah akan memberimu semua keinginanmu. 723 01:06:25,500 --> 01:06:26,840 Ayah pikir apa yang kuinginkan? 724 01:06:26,969 --> 01:06:29,869 Daehan Securities dan semua afiliasi kita. 725 01:06:30,070 --> 01:06:32,079 Bahkan dana taktisnya. Kamu bisa memiliki segalanya. 726 01:06:37,579 --> 01:06:38,880 Apa kata Ayah 727 01:06:39,250 --> 01:06:41,820 yang harus kulakukan untuk mendapatkan keinginanku? 728 01:06:42,650 --> 01:06:44,619 Ayah bilang aku harus kuat 729 01:06:44,989 --> 01:06:47,889 dan mampu menginjak-injak orang lain. 730 01:06:50,659 --> 01:06:52,730 Tapi Ayah akan menyerahkan semua milik Ayah 731 01:06:52,730 --> 01:06:54,300 demi pengecut ini? 732 01:06:54,300 --> 01:06:56,269 Ya. Ambil semuanya. 733 01:06:56,530 --> 01:06:58,170 Ambil apa yang kamu inginkan 734 01:06:58,369 --> 01:07:00,599 dan ayah tidak akan mencampuri kehidupanmu lagi. 735 01:07:01,639 --> 01:07:02,710 Jadi, ayah mohon 736 01:07:03,210 --> 01:07:04,409 jangan bunuh dia. 737 01:07:50,619 --> 01:07:52,019 Di mana kamu menyembunyikan Yook Dong Sik? 738 01:08:11,110 --> 01:08:14,079 "Psychopath Diary" 51791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.