Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:17,021
Sub by: VIU
Resync by: Doddy Irwanto
2
00:01:03,119 --> 00:01:05,320
Taek Soo, kamu bersama Bo Kyung?
3
00:01:05,490 --> 00:01:06,590
Ya, Pak.
4
00:01:06,590 --> 00:01:08,090
Yook Dong Sik tampaknya berada di sini.
5
00:01:08,159 --> 00:01:09,759
Dia pasti mengejar Bo Kyung.
6
00:01:09,859 --> 00:01:12,229
- Di mana kamu sekarang? - Begini...
7
00:01:12,460 --> 00:01:13,689
Kami...
8
00:01:20,799 --> 00:01:23,439
Kami ada di dekat gerbang selatan. Gerbang selatan, Pak.
9
00:01:23,439 --> 00:01:24,510
Kamu di dekat gerbang selatan?
10
00:01:27,379 --> 00:01:28,540
Mereka di dekat gerbang selatan.
11
00:01:28,540 --> 00:01:29,810
Sebelah sini. Ayo jalan.
12
00:01:46,359 --> 00:01:47,459
"Chil Sung"
13
00:01:48,560 --> 00:01:49,659
Ya, Chil Sung.
14
00:01:50,400 --> 00:01:53,069
Polisi datang. Kuulangi. Polisi datang.
15
00:01:53,569 --> 00:01:54,640
Baiklah.
16
00:01:55,739 --> 00:01:58,310
Polisi menuju ke sini. Kita harus pergi.
17
00:02:02,909 --> 00:02:03,980
Lewat sini.
18
00:02:05,579 --> 00:02:07,950
Tidak, jangan ke sini. Pergilah.
19
00:02:09,420 --> 00:02:11,290
Aku akan berusaha keras mengulur waktu.
20
00:02:11,650 --> 00:02:13,920
Mari bertemu di sana, ya?
21
00:02:41,919 --> 00:02:44,719
Cepatlah! Lekas!
22
00:02:47,460 --> 00:02:48,990
Ayo pergi!
23
00:02:53,729 --> 00:02:56,629
"Psychopath Diary"
24
00:02:57,129 --> 00:02:58,229
"Episode 14"
25
00:02:58,229 --> 00:02:59,530
Kamu mau ke sana?
26
00:03:02,340 --> 00:03:05,439
Itu satu-satunya tempat aku bisa bersembunyi
27
00:03:06,409 --> 00:03:07,539
dari polisi.
28
00:03:07,710 --> 00:03:09,310
Aku tidak mengerti maksudmu.
29
00:03:09,539 --> 00:03:10,650
Tapi baiklah, ayo.
30
00:03:12,849 --> 00:03:13,979
Mari kita pergi saja.
31
00:03:14,680 --> 00:03:15,979
Aku tidak akan bertanya padamu.
32
00:03:21,189 --> 00:03:25,490
Hei, jika kamu memberi tahu kami lokasi tepatnya,
33
00:03:25,659 --> 00:03:27,500
kami pasti bisa menangkapnya.
34
00:03:27,500 --> 00:03:30,900
Tidak, biar kujelaskan. Kami hanya berdiri di sana,
35
00:03:30,900 --> 00:03:32,729
tapi saat aku berbalik untuk menjawab radio,
36
00:03:32,729 --> 00:03:35,069
Yook Dong Sik ada di sana berusaha menyeret Bo Kyung.
37
00:03:35,069 --> 00:03:38,639
Jadi, kamu mencoba menghentikannya dengan menerjangnya?
38
00:03:38,770 --> 00:03:39,909
Seperti itukah kejadiannya?
39
00:03:40,979 --> 00:03:42,310
Jangan membuatku membicarakannya.
40
00:03:42,310 --> 00:03:45,210
Andai kamu terlambat sedetik saja,
41
00:03:45,349 --> 00:03:47,550
tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi pada kami.
42
00:03:48,680 --> 00:03:50,319
Benar, bukan, Bo Kyung?
43
00:03:52,620 --> 00:03:56,319
Kami ceroboh kali ini. Tapi jangan khawatir.
44
00:03:56,389 --> 00:04:00,129
Kami akan pastikan dia tidak datang ke sini lagi.
45
00:04:06,069 --> 00:04:08,500
Ya, tentu saja. Serahkan kepadaku, Pak.
46
00:04:08,870 --> 00:04:11,310
Bukankah kamu harus kembali ke kantor polisi, Pak?
47
00:04:12,669 --> 00:04:16,280
Jika punggungmu sakit, minta Opsir Cha melakukan pekerjaan kasar.
48
00:04:16,340 --> 00:04:18,509
Jangan khawatir, Pak. Aku akan mengantarmu keluar.
49
00:04:21,979 --> 00:04:23,120
Opsir Cha, mari antar dia keluar.
50
00:04:23,120 --> 00:04:24,419
- Aku tidak bisa, Pak. - Ikuti aku saja.
51
00:04:38,970 --> 00:04:41,899
Kamu bisa keluar sekarang.
52
00:05:09,230 --> 00:05:10,430
Begini...
53
00:05:11,829 --> 00:05:13,730
Aku tidak tahu bagaimana harus menjelaskan ini.
54
00:05:15,470 --> 00:05:16,870
Tidak perlu.
55
00:05:17,769 --> 00:05:19,170
Kamu dahulu membawa anjing kami jalan-jalan.
56
00:05:34,360 --> 00:05:35,589
"Normal"
57
00:05:35,589 --> 00:05:37,529
"Otomatis"
58
00:05:53,339 --> 00:05:54,779
Anggap saja ini rumahmu sendiri.
59
00:05:55,079 --> 00:05:56,480
Sulit menemukan apa yang ada di depanmu.
60
00:05:56,810 --> 00:06:00,079
Tidak akan ada yang tahu kamu bersembunyi di sini.
61
00:06:01,079 --> 00:06:02,120
Baiklah.
62
00:06:05,050 --> 00:06:06,220
Tunggu di sini.
63
00:06:06,319 --> 00:06:08,459
Aku akan mengambilkan piama.
64
00:06:23,639 --> 00:06:26,610
Jadi, ini kamar Bo Kyung.
65
00:06:45,129 --> 00:06:47,759
Satu-satunya pakaian pria yang kami miliki adalah milik ayahku.
66
00:06:47,930 --> 00:06:49,000
Tidak apa-apa.
67
00:06:55,699 --> 00:06:59,540
Jadi, orang yang meninggalkan pesan itu di kafe ruang pelarian...
68
00:06:59,610 --> 00:07:00,879
Pasti dia.
69
00:07:01,579 --> 00:07:04,750
Dia mengawasi kita selama ini.
70
00:07:04,949 --> 00:07:06,610
Menurutmu dia seseorang yang kita kenal?
71
00:07:07,750 --> 00:07:11,519
Kalau begitu, karena kamu tahu semua isi buku harian itu,
72
00:07:11,889 --> 00:07:15,319
mari kita cari orang yang sesuai dengan pemrofilan...
73
00:07:16,360 --> 00:07:17,490
Tidak perlu.
74
00:07:18,689 --> 00:07:20,329
- Apa? - Saat di penjara,
75
00:07:21,699 --> 00:07:24,730
aku ingat apa yang terjadi meski tidak bertahan lama.
76
00:07:25,029 --> 00:07:26,129
Aku mengalami kilas balik singkat.
77
00:07:26,629 --> 00:07:28,199
Kamu serius?
78
00:07:30,100 --> 00:07:33,610
Itu berhenti saat aku hampir mengingat wajahnya.
79
00:07:34,410 --> 00:07:37,009
Tapi aku mulai mengingat beberapa hal,
80
00:07:38,050 --> 00:07:40,180
jadi, hanya masalah waktu sebelum kita menemukannya.
81
00:07:43,720 --> 00:07:45,550
"Daehan Securities"
82
00:07:46,089 --> 00:07:48,689
Kukira keadaannya akan mereda setelah dia ditangkap.
83
00:07:48,819 --> 00:07:50,829
Tapi dia kabur dari penjara dan menyandera polisi?
84
00:07:51,629 --> 00:07:54,259
Aku khawatir itu juga akan memengaruhi citra perusahaan kita.
85
00:07:55,129 --> 00:07:56,699
Bukan hanya itu.
86
00:07:56,899 --> 00:08:00,329
Bukankah dia pria yang berusaha menangkap Ji Hoon?
87
00:08:00,470 --> 00:08:01,800
Ya, dia benar.
88
00:08:02,000 --> 00:08:04,240
Astaga, aku mulai merinding.
89
00:08:16,620 --> 00:08:17,750
Kenapa kalian kemari?
90
00:08:17,850 --> 00:08:19,819
Kami juga pemegang saham perusahaan ini.
91
00:08:20,220 --> 00:08:21,689
Kami datang untuk membahas sesuatu.
92
00:08:22,990 --> 00:08:24,829
Kasus ini mulai lepas kendali,
93
00:08:24,829 --> 00:08:26,660
dan itu mulai memengaruhi penjualan perusahaan.
94
00:08:27,129 --> 00:08:31,269
Kami sepakat bahwa perusahaan harus mengambil tindakan darurat.
95
00:08:31,269 --> 00:08:33,569
Kami datang untuk membahas kembalinya Ji Hoon.
96
00:08:34,069 --> 00:08:36,470
Jika dipikir-pikir, Ji Hoon juga korban.
97
00:08:36,569 --> 00:08:38,269
Dia tidak perlu bersembunyi seperti penjahat...
98
00:08:38,269 --> 00:08:40,540
Kasus Yuseong Biomedi adalah masalah terpisah.
99
00:08:43,339 --> 00:08:45,279
Tindakan pendisiplinan terhadap dirinya
100
00:08:45,350 --> 00:08:47,310
sudah menuruti proses yang seharusnya.
101
00:08:47,649 --> 00:08:48,850
Keputusan tidak bisa dibatalkan.
102
00:08:50,679 --> 00:08:54,190
Jika kondisinya berubah, kita bisa membawanya kembali.
103
00:08:56,019 --> 00:08:58,230
Jika keributan ini berlanjut,
104
00:08:58,360 --> 00:09:01,000
aku harus berasumsi kamu tidak bisa mengendalikannya.
105
00:09:08,870 --> 00:09:10,169
Itu tidak akan terjadi.
106
00:09:13,669 --> 00:09:15,210
Kita hanya perlu melihat nanti.
107
00:09:30,789 --> 00:09:33,860
"Opsir Shim Bo Kyung"
108
00:09:37,559 --> 00:09:39,129
"Pak Seo In Woo"
109
00:09:42,639 --> 00:09:44,470
- Halo? - Nona Shim, kamu baik-baik saja?
110
00:09:45,139 --> 00:09:46,740
Aku melihat beritanya. Apa yang terjadi?
111
00:09:47,240 --> 00:09:49,980
Benar. Aku baik-baik saja.
112
00:09:50,139 --> 00:09:53,549
Apakah Dong Sik yang menyanderamu?
113
00:09:55,419 --> 00:09:56,519
Benarkah?
114
00:09:59,190 --> 00:10:00,190
Ya.
115
00:10:01,220 --> 00:10:02,259
Sulit dipercaya.
116
00:10:04,529 --> 00:10:07,159
Nona Shim, asal kamu tahu,
117
00:10:07,360 --> 00:10:09,529
aku masih tidak percaya Dong Sik
118
00:10:09,960 --> 00:10:11,529
mampu melakukan hal seperti itu.
119
00:10:12,200 --> 00:10:14,370
Pria yang kukenal tidak mampu melakukan itu.
120
00:10:15,039 --> 00:10:17,139
Mungkinkah itu kesalahpahaman?
121
00:10:17,639 --> 00:10:19,870
Jika kamu tahu sesuatu...
122
00:10:19,870 --> 00:10:21,039
Tidak!
123
00:10:21,539 --> 00:10:22,740
Apa?
124
00:10:26,679 --> 00:10:29,519
Aku agak sibuk sekarang. Mari bicara lagi nanti.
125
00:10:29,519 --> 00:10:30,519
Nona Shim?
126
00:10:33,820 --> 00:10:35,460
Kamu ingin tertangkap?
127
00:10:35,490 --> 00:10:37,759
Kenapa kamu memakai sesuatu berwarna merah?
128
00:10:37,759 --> 00:10:39,029
"Opsir Shim Bo Kyung"
129
00:10:39,029 --> 00:10:40,460
Sial.
130
00:10:49,470 --> 00:10:51,809
"Hari yang Membosankan"
131
00:10:52,740 --> 00:10:53,870
Kamu sedang apa?
132
00:10:54,039 --> 00:10:56,110
Kupikir sesuatu bisa terjadi.
133
00:10:56,179 --> 00:10:57,210
Yang benar saja.
134
00:10:57,610 --> 00:10:59,149
Tunggu, itu Yook Dong Sik!
135
00:11:00,480 --> 00:11:02,779
Di sana. Bukankah itu mirip dengannya?
136
00:11:02,820 --> 00:11:05,289
- Aku tidak melihat siapa pun. - Itu mirip Yook Dong Sik.
137
00:11:05,750 --> 00:11:07,889
- Tidak ada orang di sana. - Kamu tidak melihatnya?
138
00:11:07,889 --> 00:11:09,190
- Tidak. - Apa?
139
00:11:09,389 --> 00:11:11,360
- Aku tidak melihat apa pun. - Lihat ke sana.
140
00:11:11,490 --> 00:11:12,759
Tidak ada siapa pun di sana.
141
00:11:12,860 --> 00:11:14,700
- Apa katamu? - Aku tidak melihat apa pun.
142
00:11:14,700 --> 00:11:16,899
- Apa? Katakan lagi. - Aku tidak melihat apa pun.
143
00:11:16,899 --> 00:11:18,769
- Aku tidak melihat apa pun. - Dan itulah masa depanmu.
144
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Bo Kyung!
145
00:11:24,669 --> 00:11:26,509
Sudahkah kuberi tahu rumah kami kemasukan angin?
146
00:11:26,769 --> 00:11:29,539
Ibuku sakit flu, jadi, aku akan membawanya ke dokter.
147
00:11:30,039 --> 00:11:32,549
- Biar kutemani. - Hei!
148
00:11:33,049 --> 00:11:34,620
Apa yang kamu lakukan?
149
00:11:34,679 --> 00:11:36,179
Kamu sedang bertugas.
150
00:11:36,350 --> 00:11:38,320
Bukankah kamu harus menjaga rumahnya?
151
00:11:38,320 --> 00:11:39,389
Aku hanya...
152
00:11:39,950 --> 00:11:41,789
- Ulangi perkataanku. Kewaspadaan. - Kewaspadaan.
153
00:11:41,789 --> 00:11:42,789
- Mutlak. - "Mutlak".
154
00:11:42,789 --> 00:11:43,820
- Kita - "Kita"
155
00:11:43,820 --> 00:11:44,990
- tidak - "tidak"
156
00:11:44,990 --> 00:11:46,190
- akan - "akan"
157
00:11:46,190 --> 00:11:47,230
- pernah - "pernah"
158
00:11:47,230 --> 00:11:48,500
- melewatkan. - "melewatkan"
159
00:11:48,500 --> 00:11:49,730
- Yook Dong Sik - "Yook Dong Sik"
160
00:11:49,730 --> 00:11:51,000
- lagi. - "lagi."
161
00:11:51,000 --> 00:11:52,870
- Aku akan melindunginya. - "Aku akan melindunginya."
162
00:11:52,870 --> 00:11:55,200
- Aku akan melindunginya! - "Aku akan melindunginya!"
163
00:12:01,009 --> 00:12:03,909
Kamu harus menjaga perimeternya!
164
00:12:14,220 --> 00:12:16,590
Kukira aku akan ketahuan.
165
00:12:20,659 --> 00:12:24,159
Jadi, tujuan kita ke sana?
166
00:12:25,529 --> 00:12:28,700
Ya, di sanalah semuanya berawal.
167
00:12:29,440 --> 00:12:31,139
Tempat aku mencoba bunuh diri
168
00:12:31,740 --> 00:12:34,370
tapi melihatnya mencoba membunuh pria tunawisma itu.
169
00:12:34,440 --> 00:12:35,940
Lokasi konstruksi.
170
00:12:36,639 --> 00:12:39,279
Memperagakan ulang adegan di sana
171
00:12:39,409 --> 00:12:41,049
akan mengembalikan ingatanku.
172
00:12:56,860 --> 00:12:59,370
Konstruksi gedung itu sudah selesai.
173
00:13:08,809 --> 00:13:09,879
Kapan?
174
00:13:09,879 --> 00:13:11,450
Benar. Bagaimana sekarang?
175
00:13:12,179 --> 00:13:15,080
Aku yakin kembali ke lokasi itu
176
00:13:15,179 --> 00:13:17,679
akan membantuku membayangkan si pembunuh.
177
00:13:19,019 --> 00:13:21,820
Adakah tempat atau orang lain
178
00:13:21,820 --> 00:13:23,389
yang bisa membantumu mengingatnya?
179
00:13:23,389 --> 00:13:26,990
Tidak ada waktu, jadi, kita harus langsung bisa.
180
00:13:27,289 --> 00:13:31,100
Bisa dibilang ini bidang keahlianku.
181
00:13:31,529 --> 00:13:33,769
Coba kulihat. Setelah kamu
182
00:13:33,830 --> 00:13:35,600
tertabrak mobil,
183
00:13:35,600 --> 00:13:37,539
kepalamu cedera
184
00:13:37,570 --> 00:13:40,639
dan ingatanmu hilang.
185
00:13:40,639 --> 00:13:43,740
Bagaimana jika kita mengulangi kecelakaan itu?
186
00:13:43,740 --> 00:13:46,149
Memukul kepalamu
187
00:13:47,610 --> 00:13:49,649
bisa mengembalikan ingatanmu.
188
00:13:50,679 --> 00:13:51,820
Itu tidak masuk akal.
189
00:13:53,919 --> 00:13:55,759
Pak Yook, ini bukan ide yang bagus.
190
00:13:59,029 --> 00:14:00,129
Benar, bukan?
191
00:14:00,490 --> 00:14:03,129
Lagi pula, ini situasi yang genting.
192
00:14:03,360 --> 00:14:07,000
Kita harus menangkap pembunuh itu secepatnya.
193
00:14:07,000 --> 00:14:08,539
Bos, ayo kita lakukan!
194
00:14:10,440 --> 00:14:11,539
Sungguh?
195
00:14:12,470 --> 00:14:14,169
Baiklah.
196
00:14:14,940 --> 00:14:18,049
Ikuti yang kulakukan dan kamu akan baik-baik saja.
197
00:14:18,080 --> 00:14:21,250
Ini mobilnya. Ini dia!
198
00:14:21,320 --> 00:14:23,049
Jangan takut. Mobilnya
199
00:14:23,049 --> 00:14:24,279
- Kamu tahu ini gila. - akan menabrakmu dan...
200
00:14:24,279 --> 00:14:26,250
- Tentu saja. - Lalu
201
00:14:26,289 --> 00:14:28,419
biarkan tubuhmu terbang.
202
00:14:28,620 --> 00:14:29,659
Seperti ini.
203
00:14:29,960 --> 00:14:31,460
Sakit.
204
00:14:32,529 --> 00:14:34,289
- Itu tidak sakit. - Hentikan dia.
205
00:14:35,059 --> 00:14:36,200
Bos!
206
00:14:36,460 --> 00:14:38,899
Itu tidak terlalu sulit. Mari kita lakukan.
207
00:14:44,370 --> 00:14:45,539
Kurasa aku membuatnya penyok.
208
00:14:51,210 --> 00:14:53,480
- Yang benar saja. - Maafkan aku.
209
00:14:54,450 --> 00:14:55,519
Astaga.
210
00:14:55,950 --> 00:14:57,820
"Republik Daging Pak Yook"
211
00:15:05,889 --> 00:15:08,700
Polisi menjaga tempat ini, seperti dugaan kita.
212
00:15:24,950 --> 00:15:27,850
Jika kamu merasa tidak nyaman
213
00:15:27,850 --> 00:15:29,519
- melibatkan mereka... - Aku merasa tidak enak
214
00:15:30,580 --> 00:15:32,490
dengan semua penderitaan
215
00:15:33,620 --> 00:15:34,860
yang kutimbulkan pada mereka sejauh ini.
216
00:15:35,360 --> 00:15:37,289
Sulit kupercaya
217
00:15:37,389 --> 00:15:40,059
kamu lebih memilih jalan terberat.
218
00:15:40,960 --> 00:15:42,000
Tetap saja,
219
00:15:42,830 --> 00:15:46,700
tidak ada yang lebih mengenal Dong Sik yang lama daripada keluargaku.
220
00:15:47,330 --> 00:15:50,500
Aku yakin mereka akan membantu memulihkan ingatanku.
221
00:15:51,870 --> 00:15:52,870
Selain itu,
222
00:15:54,779 --> 00:15:56,080
aku merindukan mereka.
223
00:16:00,580 --> 00:16:02,320
Pak Jang, adakah tempat
224
00:16:02,320 --> 00:16:05,120
di mana Pak Yook bisa menemui keluarganya diam-diam?
225
00:16:05,889 --> 00:16:07,450
Coba kupikirkan.
226
00:16:12,090 --> 00:16:13,929
- Apa? - Mari kita lakukan.
227
00:16:14,460 --> 00:16:16,029
- Di mana? - Kamu tahu di mana.
228
00:16:27,110 --> 00:16:29,340
Tidak perlu merasa terintimidasi.
229
00:16:29,340 --> 00:16:30,940
Regangkan kaki kalian jika ingin.
230
00:16:31,379 --> 00:16:32,580
Kalian mau minum?
231
00:16:33,549 --> 00:16:36,220
- Teh? - Tidak, terima kasih.
232
00:16:39,320 --> 00:16:41,889
Kita datang atas permintaan Opsir Shim,
233
00:16:42,120 --> 00:16:43,389
tapi kenapa harus di tempat ini?
234
00:16:56,399 --> 00:16:57,399
Dong Sik?
235
00:16:58,440 --> 00:16:59,840
- Dong Sik! - Dong Sik?
236
00:17:01,639 --> 00:17:02,740
Apakah
237
00:17:03,679 --> 00:17:04,710
kalian baik-baik saja?
238
00:17:05,679 --> 00:17:08,080
- Dong Sik! - Dong Sik!
239
00:17:09,480 --> 00:17:11,179
Astaga.
240
00:17:11,179 --> 00:17:12,720
Dong Sik-ku yang malang.
241
00:17:13,019 --> 00:17:14,190
Astaga.
242
00:17:17,419 --> 00:17:18,460
Maafkan kami.
243
00:17:19,129 --> 00:17:20,289
Maafkan kami.
244
00:17:29,369 --> 00:17:30,700
Maafkan kami.
245
00:17:40,849 --> 00:17:43,519
Pergilah. Enyah, Berandal!
246
00:17:43,750 --> 00:17:45,250
Pergi dari sini.
247
00:17:45,420 --> 00:17:46,519
Pergi.
248
00:17:51,160 --> 00:17:52,230
Jadi,
249
00:17:52,259 --> 00:17:55,660
kamu menemukan buku harian pembunuh sebelum kehilangan ingatanmu.
250
00:17:56,700 --> 00:17:58,470
- Benar. - Apakah kamu melihat wajahnya
251
00:17:58,599 --> 00:17:59,799
di lokasi konstruksi?
252
00:18:01,640 --> 00:18:02,640
Mungkin saja.
253
00:18:03,269 --> 00:18:04,470
Permisi.
254
00:18:04,740 --> 00:18:07,809
Maaf mengganggu selagi kalian berbincang,
255
00:18:08,309 --> 00:18:11,079
tapi aku sendiri yakin bahwa
256
00:18:11,079 --> 00:18:14,849
cedera fisik akan mengembalikan ingatan yang hilang saat kecelakaan.
257
00:18:14,849 --> 00:18:15,950
Jangan hiraukan dia.
258
00:18:16,180 --> 00:18:17,420
Perkataanmu ada benarnya.
259
00:18:18,250 --> 00:18:20,589
Karena itulah aku meminta
260
00:18:20,589 --> 00:18:23,119
kalian memikirkan sesuatu yang dapat
261
00:18:23,119 --> 00:18:24,359
membantu mengembalikan ingatannya.
262
00:18:24,619 --> 00:18:26,859
Karena itu kami membawa beberapa barang,
263
00:18:26,859 --> 00:18:30,000
tapi dia sudah lama pindah untuk hidup sendiri.
264
00:18:30,000 --> 00:18:31,430
Entah apa semua ini akan membantu.
265
00:18:31,630 --> 00:18:33,000
- Ini. - Benar.
266
00:18:34,630 --> 00:18:35,799
- Ini. - Lihat ini.
267
00:18:36,769 --> 00:18:40,839
Kenapa kamu ke lokasi konstruksi larut malam sendirian?
268
00:18:43,309 --> 00:18:44,910
- Apa? - Benar.
269
00:18:44,910 --> 00:18:47,680
Kukira kamu langsung pulang setelah pesta ulang tahun itu.
270
00:18:47,910 --> 00:18:50,079
Kenapa kamu malah ke sana?
271
00:18:50,980 --> 00:18:53,849
Kukira dia bersama Ayah sebelum dia pergi.
272
00:18:54,549 --> 00:18:55,660
Benar.
273
00:18:58,259 --> 00:18:59,589
- Astaga, hentikan. - Tenanglah.
274
00:18:59,829 --> 00:19:01,500
- Hentikan. - Kamu juga tahu!
275
00:19:01,500 --> 00:19:03,200
Kenapa kamu selalu minta maaf?
276
00:19:03,299 --> 00:19:06,099
Kamu selalu dihina dan bersikap seperti orang suci.
277
00:19:06,099 --> 00:19:07,900
Itu sebabnya kamu diremehkan.
278
00:19:08,299 --> 00:19:09,740
Dasar bodoh.
279
00:19:12,740 --> 00:19:16,509
Jangan katakan...
280
00:19:17,210 --> 00:19:19,809
Begini... Itu...
281
00:19:20,180 --> 00:19:22,950
Aku tidak ingat.
282
00:19:23,250 --> 00:19:25,049
Kamu berpikir melakukan tindakan drastis?
283
00:19:25,650 --> 00:19:26,750
Tidak, bukan?
284
00:19:27,019 --> 00:19:28,819
Tidak.
285
00:19:31,089 --> 00:19:32,430
Tidak.
286
00:19:34,759 --> 00:19:37,700
Aku yakin dia berjalan-jalan malam itu
287
00:19:37,700 --> 00:19:39,500
karena sesuatu yang terjadi di kantor.
288
00:19:39,900 --> 00:19:41,799
- Benar, bukan? - Benar.
289
00:19:43,039 --> 00:19:45,509
Lihat foto-foto ini. Itu mungkin memicu sesuatu.
290
00:19:45,509 --> 00:19:47,609
Baik. Tentu.
291
00:19:49,279 --> 00:19:50,380
Baiklah.
292
00:19:51,650 --> 00:19:53,910
- Bagaimana dengan ini? - Baik.
293
00:19:56,519 --> 00:19:57,779
Semua ini salahku.
294
00:19:59,150 --> 00:20:02,819
Semua ini karena ayah yang menyedihkan ini.
295
00:20:05,160 --> 00:20:06,259
Tidak.
296
00:20:08,930 --> 00:20:10,029
Ini yang terbaru.
297
00:20:16,869 --> 00:20:18,869
Apa itu memicu ingatanmu?
298
00:20:24,910 --> 00:20:26,049
Siapa ini?
299
00:20:34,220 --> 00:20:35,920
Ayah menyebabkan kekacauan ini,
300
00:20:36,819 --> 00:20:38,259
jadi, ayah akan memperbaikinya.
301
00:20:42,630 --> 00:20:44,160
Maafkan ayah, Dong Sik.
302
00:20:47,829 --> 00:20:48,970
Ayah.
303
00:21:28,740 --> 00:21:30,609
Dasar lintah.
304
00:21:30,710 --> 00:21:32,950
Tolong aku. Kumohon.
305
00:21:35,519 --> 00:21:36,980
Tolong aku.
306
00:23:41,069 --> 00:23:44,039
Begini, aku punya hobi rahasia.
307
00:23:44,740 --> 00:23:46,880
Saat aku melihat orang-orang lemah dan miskin,
308
00:23:47,079 --> 00:23:48,720
perutku sakit.
309
00:23:48,880 --> 00:23:50,650
Jadi, aku ingin menyingkirkan mereka.
310
00:23:53,549 --> 00:23:55,660
Kamu tidak ingat apa pun?
311
00:23:56,089 --> 00:23:58,019
Adakah kemungkinan ingatanmu akan pulih kembali?
312
00:23:58,259 --> 00:24:00,630
Benar. Ingat insiden dengan Yuseong Biomedi?
313
00:24:00,789 --> 00:24:02,960
Kamu hampir menanggung akibat dari sesuatu yang bukan perbuatanmu.
314
00:24:03,299 --> 00:24:05,700
Berada dalam situasi seperti itu pasti menyulitkan.
315
00:24:05,930 --> 00:24:09,170
Tidak bolehkah aku tahu jika aku meminjamimu satu juta dolar?
316
00:24:09,539 --> 00:24:11,769
Apa membayar orang itu akan menyelesaikannya?
317
00:24:12,109 --> 00:24:14,940
Pastikan orang itu tidak akan pernah memerasmu lagi.
318
00:24:16,680 --> 00:24:17,880
Bagaimanapun caranya.
319
00:24:22,119 --> 00:24:23,880
Aku tidak akan memaafkanmu,
320
00:24:25,450 --> 00:24:26,650
Seo In Woo.
321
00:24:40,500 --> 00:24:41,700
Dong Sik?
322
00:25:00,789 --> 00:25:05,019
Ingatanku sudah pulih kembali.
323
00:25:07,829 --> 00:25:10,430
"Republik Daging Pak Yook"
324
00:25:37,119 --> 00:25:40,960
"Republik Daging Pak Yook"
325
00:25:44,559 --> 00:25:46,430
- Halo. - Direktur Seo.
326
00:25:46,829 --> 00:25:49,240
- Halo. - Kamu sudah makan?
327
00:25:49,400 --> 00:25:51,240
Jika belum, kami akan menyiapkan makanan.
328
00:25:51,440 --> 00:25:53,369
- Sayang, apa yang kamu lakukan? - Baik.
329
00:25:53,369 --> 00:25:55,710
Tidak. Aku hanya mampir
330
00:25:55,880 --> 00:25:57,980
untuk menemui kalian dalam perjalanan ke kantor.
331
00:26:01,920 --> 00:26:04,450
Kamu sudah dengar kabar dari Dong Sik?
332
00:26:05,589 --> 00:26:07,390
Andai sudah,
333
00:26:08,289 --> 00:26:11,119
tapi di saat yang sama, mungkin lebih baik tidak mendengar kabarnya.
334
00:26:12,160 --> 00:26:13,359
Entahlah.
335
00:26:16,099 --> 00:26:17,529
Apa Dong Sik...
336
00:26:17,960 --> 00:26:19,069
Bo Kyung.
337
00:26:20,000 --> 00:26:21,500
In Woo.
338
00:26:21,500 --> 00:26:24,500
Aku di sini karena khawatir. Apa yang terjadi?
339
00:26:26,509 --> 00:26:29,039
Bukan apa-apa. Begini...
340
00:26:30,480 --> 00:26:34,410
Kenapa? Apa sesuatu menimpa Dong Sik?
341
00:26:35,579 --> 00:26:39,049
Dia meninggalkan sepucuk surat.
342
00:26:39,450 --> 00:26:40,519
Apa?
343
00:26:51,559 --> 00:26:55,369
"Ingatanku sudah pulih kembali."
344
00:26:56,839 --> 00:27:00,970
Tapi aku masih tidak ingat wajah si pembunuh.
345
00:27:02,680 --> 00:27:04,710
Aku pasti belum pernah melihatnya.
346
00:27:06,450 --> 00:27:10,380
Yang tersisa di benakku adalah hari-hariku sebagai pecundang.
347
00:27:11,079 --> 00:27:13,690
Yang kuingat hanyalah diriku sebagai pecundang.
348
00:27:15,490 --> 00:27:19,630
Bagaimana bisa orang sepertiku melawan pembunuh predator itu?
349
00:27:21,759 --> 00:27:25,329
Jangan menghiraukan apa yang terjadi padaku mulai sekarang.
350
00:27:26,329 --> 00:27:28,500
Aku hanya orang bodoh, lemah,
351
00:27:29,339 --> 00:27:31,569
dan yang benar-benar sial.
352
00:27:32,339 --> 00:27:33,940
Tidak lebih.
353
00:27:56,400 --> 00:28:00,869
"Republik Daging Pak Yook"
354
00:28:02,500 --> 00:28:03,740
Jangan terlalu khawatir.
355
00:28:04,240 --> 00:28:06,769
Dia mungkin meminta bantuanku seperti dahulu.
356
00:28:07,309 --> 00:28:08,740
Akan kuberi tahu jika dia melakukannya.
357
00:28:09,839 --> 00:28:11,480
Kurasa kamu benar.
358
00:28:12,250 --> 00:28:13,809
Tolong hubungi aku.
359
00:28:13,950 --> 00:28:17,650
Kabari aku jika dia menghubungimu juga.
360
00:28:18,319 --> 00:28:21,490
Aku paham kenapa kamu tidak mengabari tapi aku mau membantunya.
361
00:28:22,059 --> 00:28:25,119
Dia juga penting bagiku.
362
00:28:26,130 --> 00:28:27,230
Baiklah.
363
00:29:03,529 --> 00:29:05,970
Aku melihatnya tersenyum saat pergi.
364
00:29:06,700 --> 00:29:09,670
Tapi kenapa kamu memintaku untuk mengawasinya?
365
00:29:10,900 --> 00:29:12,509
Pak Yook meninggalkan surat ini untukku.
366
00:29:16,710 --> 00:29:17,740
Bos?
367
00:29:19,980 --> 00:29:21,150
Astaga, Bos!
368
00:29:21,849 --> 00:29:23,079
Bos!
369
00:29:25,119 --> 00:29:28,549
Mustahil dia kabur seperti ini!
370
00:29:30,089 --> 00:29:31,119
Kamu benar.
371
00:29:31,690 --> 00:29:33,660
Dia tidak akan pernah melakukan itu.
372
00:29:42,299 --> 00:29:43,400
Kamu memanggil namaku?
373
00:29:55,819 --> 00:29:57,519
Sebenarnya itu surat palsu.
374
00:29:57,920 --> 00:30:01,289
Pak Yook akhirnya tahu
375
00:30:01,519 --> 00:30:02,759
siapa pelaku sebenarnya.
376
00:30:04,660 --> 00:30:06,529
Jadi, maksudmu...
377
00:30:10,000 --> 00:30:11,759
Aku akan membunuh bedebah itu.
378
00:30:13,769 --> 00:30:15,769
Kita harus menemukan buktinya lebih dahulu.
379
00:30:16,269 --> 00:30:18,140
Kita membuatnya tenang untuk saat ini.
380
00:30:18,500 --> 00:30:21,269
Pak Yook akan segera bertindak.
381
00:30:36,589 --> 00:30:38,490
Ini jauh lebih mudah daripada perkiraanku.
382
00:30:47,829 --> 00:30:49,140
Benar, Dong Sik.
383
00:30:50,599 --> 00:30:52,099
Jadilah dirimu sendiri.
384
00:30:53,440 --> 00:30:55,309
Sebenarnya bukan ide buruk
385
00:30:56,079 --> 00:30:58,210
untuk membunuhmu selagi kamu takut dan dalam pelarian.
386
00:31:24,839 --> 00:31:25,839
Halo?
387
00:31:28,009 --> 00:31:30,039
Dong Sik, apa itu kamu?
388
00:31:31,410 --> 00:31:32,779
Ya, ini aku.
389
00:31:36,420 --> 00:31:38,049
Bo Kyung menunjukkan surat yang kamu tinggalkan.
390
00:31:39,150 --> 00:31:40,690
Kamu pasti melewati banyak kesulitan.
391
00:31:41,049 --> 00:31:42,619
Begini...
392
00:31:43,220 --> 00:31:45,930
Anda satu-satunya orang yang bisa kumintai bantuan, Pak.
393
00:31:45,960 --> 00:31:47,589
Karena itu aku menelepon.
394
00:31:53,170 --> 00:31:54,369
Pak?
395
00:31:56,400 --> 00:31:59,109
Ya, Dong Sik. Di mana kamu sekarang?
396
00:32:00,009 --> 00:32:01,039
Aku akan menemuimu.
397
00:32:02,410 --> 00:32:05,140
Bisakah kita bertemu di bar itu
398
00:32:05,609 --> 00:32:07,279
secara pribadi?
399
00:32:23,559 --> 00:32:24,859
Maafkan aku, Ayah.
400
00:32:26,599 --> 00:32:27,769
Aku tahu aku berjanji
401
00:32:28,700 --> 00:32:30,839
akan menangkap pelakunya.
402
00:32:32,670 --> 00:32:34,569
Tapi ini sudah terlalu lama.
403
00:32:36,380 --> 00:32:38,309
Ini lebih lama dari perkiraanku.
404
00:32:39,210 --> 00:32:41,109
Tapi aku dan Pak Yook
405
00:32:41,650 --> 00:32:43,680
akan menangkapnya bagaimanapun caranya.
406
00:33:02,339 --> 00:33:03,670
Tidur yang nyenyak, Ayah.
407
00:33:04,670 --> 00:33:06,069
Aku akan kembali.
408
00:33:18,250 --> 00:33:19,450
Sampai jumpa.
409
00:33:32,259 --> 00:33:33,400
Dia baru saja masuk.
410
00:33:34,130 --> 00:33:35,269
Kamu akan pergi?
411
00:33:39,539 --> 00:33:40,539
Tidak.
412
00:33:41,069 --> 00:33:42,480
Aku akan membuatnya menunggu.
413
00:33:42,740 --> 00:33:44,609
Aku ingin dia menjadi tidak sabar.
414
00:33:45,309 --> 00:33:46,880
Tapi bagaimana jika Seo In Woo
415
00:33:47,210 --> 00:33:49,119
mencoba membunuhmu, Bos?
416
00:33:50,480 --> 00:33:51,480
Dia tidak akan melakukan itu.
417
00:33:51,650 --> 00:33:54,250
Dia pikir Pak Yook tidak tahu siapa dirinya.
418
00:33:54,349 --> 00:33:56,390
Jadi, dia tidak akan menimbulkan masalah.
419
00:33:56,490 --> 00:33:58,259
Tapi bagaimana jika dia menghubungi polisi?
420
00:33:58,420 --> 00:34:00,089
Dia akan segera menghubungiku.
421
00:34:00,089 --> 00:34:01,359
Tidak, dia tidak akan.
422
00:34:02,700 --> 00:34:04,599
Dia pasti masih ingin mempermainkan kita.
423
00:34:08,829 --> 00:34:10,539
Aku tahu itu semua itu karena sebuah kesalahpahaman.
424
00:34:11,140 --> 00:34:13,269
Tapi aku hidup sebagai pembunuh predator selama beberapa waktu.
425
00:34:20,180 --> 00:34:21,250
Ya, kamu benar.
426
00:34:21,410 --> 00:34:25,380
Mungkin kamu orang yang paling mengenalnya.
427
00:34:26,349 --> 00:34:28,820
Aku akan berusaha maksimal mencari bukti apa pun.
428
00:34:29,019 --> 00:34:32,320
Jadi, tangkap Seo In Woo dan buat dia membayar dosa-dosanya.
429
00:34:32,630 --> 00:34:33,690
Semangat!
430
00:34:46,309 --> 00:34:48,039
Kenapa dia lama sekali?
431
00:34:57,650 --> 00:34:59,789
Maaf aku terlambat.
432
00:35:01,190 --> 00:35:04,260
Kukira sesuatu terjadi padamu. Kamu membuatku khawatir.
433
00:35:08,289 --> 00:35:09,300
Aku khawatir
434
00:35:09,530 --> 00:35:13,070
Anda mungkin menghubungi polisi.
435
00:35:13,369 --> 00:35:15,840
Dong Sik, kamu pikir aku akan melakukan itu padamu?
436
00:35:16,539 --> 00:35:18,969
Aku bahkan meminta pemilik untuk memulangkan semua orang.
437
00:35:23,539 --> 00:35:24,980
Pak Seo.
438
00:35:34,989 --> 00:35:36,059
Duduklah.
439
00:35:44,000 --> 00:35:47,500
Kamu ke sini setelah sekian lama, jadi, akan kuberi sesuatu yang enak.
440
00:36:32,309 --> 00:36:34,880
Kamu ingin aku meminjamimu uang agar kamu bisa melarikan diri?
441
00:36:35,849 --> 00:36:37,519
- Ya. - Berapa?
442
00:36:37,519 --> 00:36:39,079
Bagaimana dengan satu juta dolar seperti sebelumnya?
443
00:36:39,079 --> 00:36:41,389
Tidak, itu terlalu banyak.
444
00:36:41,789 --> 00:36:44,719
Anda bisa memberiku apa yang tersedia.
445
00:36:46,130 --> 00:36:48,630
Tapi benarkah kamu hanya akan melarikan diri seperti ini?
446
00:36:49,190 --> 00:36:51,630
Kamu harus menemukan pelakunya dan membersihkan namamu.
447
00:36:53,800 --> 00:36:57,239
Apa menurut Anda itu memungkinkan?
448
00:37:05,079 --> 00:37:07,409
Aku hanya orang bodoh
449
00:37:07,679 --> 00:37:09,010
dan pengecut.
450
00:37:09,380 --> 00:37:12,849
Bagaimana mungkin pria sepertiku
451
00:37:13,190 --> 00:37:15,820
melawan pembunuh psikopat yang asli?
452
00:37:33,610 --> 00:37:37,039
Sekalipun namaku dibersihkan,
453
00:37:37,309 --> 00:37:41,150
ke mana aku bisa pergi setelah tahu siapa diriku yang sebenarnya?
454
00:37:41,949 --> 00:37:44,179
Aku hanya pecundang dan orang bodoh.
455
00:37:44,449 --> 00:37:46,219
Aku tidak akan bisa melaluinya.
456
00:37:46,219 --> 00:37:48,119
Aku akan hidup di dunia yang kejam
457
00:37:48,219 --> 00:37:51,489
di mana orang bodoh sepertiku mustahil bisa bertahan.
458
00:37:56,800 --> 00:37:58,630
Baik, cukup. Aku mengerti maksudmu.
459
00:37:58,800 --> 00:37:59,869
Tapi
460
00:38:03,000 --> 00:38:04,699
Anda benar-benar akan membantuku?
461
00:38:06,239 --> 00:38:07,409
Ya.
462
00:38:10,079 --> 00:38:11,480
- Terima kasih. - Begini...
463
00:38:13,550 --> 00:38:15,349
Astaga, Pak Seo!
464
00:38:26,929 --> 00:38:28,929
Anda sungguh
465
00:38:29,559 --> 00:38:32,900
satu-satunya orang yang dapat kuandalkan, Pak!
466
00:38:32,900 --> 00:38:34,000
Benar.
467
00:38:40,139 --> 00:38:42,239
Anda mau minuman terakhir?
468
00:38:46,110 --> 00:38:47,179
Tentu.
469
00:39:10,440 --> 00:39:12,400
Duduk saja.
470
00:39:12,840 --> 00:39:15,739
Aku akan menelepon dan menyiapkan uangmu.
471
00:39:48,639 --> 00:39:49,840
Bedebah yang menyedihkan.
472
00:39:50,639 --> 00:39:53,210
Menahan keinginanku untuk membunuhnya adalah hal tersulit.
473
00:40:02,449 --> 00:40:04,360
Ya, aku ingin membuat laporan.
474
00:40:04,360 --> 00:40:07,489
Pembunuh predator, Yook Dong Sik...
475
00:40:11,730 --> 00:40:12,829
Apa yang terjadi?
476
00:40:44,730 --> 00:40:46,130
Yook Dong Sik...
477
00:40:46,829 --> 00:40:48,500
Beraninya kamu.
478
00:40:55,469 --> 00:40:56,579
Ada apa?
479
00:40:57,579 --> 00:40:59,510
Apa kamu marah
480
00:41:00,449 --> 00:41:02,679
karena orang bodoh dan lemah bisa menundukkanmu?
481
00:41:04,420 --> 00:41:06,349
Kamu senang mempermainkanku, bukan?
482
00:41:06,989 --> 00:41:08,389
Aku akan membuatnya sepadan.
483
00:41:17,260 --> 00:41:18,360
Nantikanlah.
484
00:42:15,650 --> 00:42:17,260
Hati-hati dengan senjata kalian.
485
00:42:17,260 --> 00:42:18,389
- Baik, Pak. - Baik, Pak.
486
00:42:18,389 --> 00:42:20,059
Yook Dong Sik mengejar siapa lagi kali ini?
487
00:42:20,130 --> 00:42:22,030
Kenapa kamu datang ke sini saat cuti?
488
00:42:22,030 --> 00:42:24,300
Itu tidak penting sekarang.
489
00:42:25,130 --> 00:42:26,869
Kami baru saja menerima laporan.
490
00:42:27,030 --> 00:42:28,769
- Itu berasal dari... - Pak Seo In Woo.
491
00:42:30,400 --> 00:42:33,739
Dia terputus, dan kami kesulitan menghubunginya.
492
00:42:33,840 --> 00:42:35,039
Di mana lokasinya?
493
00:42:35,309 --> 00:42:38,480
Ponselnya menunjukkan dia pergi ke kediamannya.
494
00:42:39,010 --> 00:42:41,150
Apa? Ya, aku mengerti.
495
00:42:42,579 --> 00:42:46,219
Yook Dong Sik terekam di kamera sedang menculiknya.
496
00:42:46,320 --> 00:42:47,420
Apa?
497
00:42:50,389 --> 00:42:53,289
Bukankah kita harus pergi ke kediaman Pak Seo lebih dahulu?
498
00:42:54,530 --> 00:42:56,630
Mari bersiap dan bertindak.
499
00:42:56,699 --> 00:42:57,829
- Baik, Pak. - Baik, Pak.
500
00:43:07,340 --> 00:43:08,409
Apa ini mobilnya?
501
00:43:09,679 --> 00:43:11,380
Ya, itu mobil Pak Seo.
502
00:43:25,960 --> 00:43:28,289
Kamu sudah memeriksa kamera pengawas?
503
00:43:30,429 --> 00:43:33,170
Semuanya telah dimatikan.
504
00:43:33,630 --> 00:43:35,369
Mungkinkah dia sudah bertindak?
505
00:43:40,909 --> 00:43:43,440
Apa lagi sekarang? Tampaknya ini keadaan darurat.
506
00:43:43,710 --> 00:43:46,480
Kenapa kamu ragu? Yook Dong Sik mungkin ada di sana
507
00:43:46,480 --> 00:43:48,250
membunuh Seo In Woo.
508
00:43:48,380 --> 00:43:50,179
Kita harus memeriksa kediamannya.
509
00:43:50,250 --> 00:43:52,550
Kita punya alasan untuk masuk tanpa surat perintah.
510
00:43:52,849 --> 00:43:53,949
Tanpa surat perintah?
511
00:43:54,050 --> 00:43:55,119
- Benar. - Benar.
512
00:43:57,289 --> 00:43:59,019
Pak, kamu tidak mau mendapat promosi?
513
00:43:59,690 --> 00:44:01,159
- Promosi? - Ya.
514
00:44:59,550 --> 00:45:01,750
Polisi mungkin sedang menggeledah rumahnya.
515
00:45:02,750 --> 00:45:04,360
Kukira jantungku akan meletus.
516
00:45:04,489 --> 00:45:06,760
Tidak perlu tiba-tiba merasa terintimidasi.
517
00:45:07,230 --> 00:45:09,360
Tapi rencananya menakjubkan.
518
00:45:09,360 --> 00:45:13,099
Opsir Shim akan menemukan bukti bahwa dia pembunuh predator itu
519
00:45:13,429 --> 00:45:14,769
dalam waktu singkat.
520
00:45:15,969 --> 00:45:17,300
Kuharap begitu.
521
00:45:17,300 --> 00:45:18,400
Aku yakin.
522
00:45:30,780 --> 00:45:31,920
Kurasa mereka tidak di sini.
523
00:45:33,590 --> 00:45:34,789
Belum ada.
524
00:45:36,889 --> 00:45:38,559
Tapi mobilnya ada di sini
525
00:45:38,559 --> 00:45:40,730
dan itu berarti sesuatu pasti terjadi di sini.
526
00:45:40,730 --> 00:45:44,030
Mari lakukan penggeledahan menyeluruh dan mencari bukti.
527
00:45:44,030 --> 00:45:45,300
Bukti, benar.
528
00:45:48,869 --> 00:45:49,969
Penggeledahan menyeluruh?
529
00:45:51,670 --> 00:45:52,769
Sial.
530
00:46:09,489 --> 00:46:10,860
Kenapa dia lama sekali?
531
00:46:12,219 --> 00:46:15,389
Bedebah gila itu akan segera sadar.
532
00:46:18,260 --> 00:46:20,469
Bagaimana jika aku menyingkirkannya sekarang?
533
00:46:20,469 --> 00:46:22,300
- Beraninya dia menyakitimu... - Chil Sung.
534
00:46:24,039 --> 00:46:27,710
Aku sudah melakukan perkataanmu di benakku berulang kali.
535
00:46:29,469 --> 00:46:31,510
- Kita harus bersabar. - Tentu saja.
536
00:46:52,329 --> 00:46:53,400
Sial!
537
00:46:59,599 --> 00:47:01,309
Mana mungkin ada sesuatu di sana.
538
00:47:16,150 --> 00:47:17,289
Lakukan penggeledahan menyeluruh.
539
00:47:40,480 --> 00:47:43,949
"Kafe Ruang Pelarian REG"
540
00:47:54,360 --> 00:47:56,730
Kurasa kita gagal menemukan bukti.
541
00:47:58,730 --> 00:48:00,170
Siapkan mobilnya.
542
00:48:01,269 --> 00:48:02,699
Aku akan segera keluar.
543
00:48:06,969 --> 00:48:08,070
Bos.
544
00:48:57,289 --> 00:48:59,119
Kamu membunuh orang,
545
00:49:00,329 --> 00:49:02,760
melakukan itu pada ayah Bo Kyung,
546
00:49:04,530 --> 00:49:06,130
dan menghancurkanku.
547
00:49:08,170 --> 00:49:09,369
Aku
548
00:49:10,340 --> 00:49:12,239
tidak akan bisa memaafkanmu.
549
00:49:13,469 --> 00:49:15,909
Aku sendiri yang akan membunuhmu!
550
00:50:14,269 --> 00:50:15,500
Ayo pergi.
551
00:50:16,530 --> 00:50:18,739
Opsir Cha, periksa areanya.
552
00:50:19,099 --> 00:50:21,670
Opsir Heo, minta bantuan.
553
00:50:23,880 --> 00:50:24,980
Tapi...
554
00:50:25,679 --> 00:50:26,710
Ayo pergi.
555
00:50:31,679 --> 00:50:32,980
Mari kita pergi sekarang.
556
00:50:39,219 --> 00:50:40,530
"Chil Sung"
557
00:50:58,940 --> 00:51:00,909
Kurasa kamu menjebakku
558
00:51:01,679 --> 00:51:03,179
tapi semua tidak berjalan sesuai rencana.
559
00:51:03,849 --> 00:51:06,050
Aku akan membunuhmu!
560
00:51:13,530 --> 00:51:14,989
Cukup dengan permainannya.
561
00:51:58,039 --> 00:52:00,409
Masuklah, Seo In Woo.
562
00:52:01,170 --> 00:52:04,110
Ini akan menjadi pembunuhan terakhirmu.
563
00:52:06,210 --> 00:52:07,449
Dia bilang
564
00:52:07,449 --> 00:52:10,219
jika tidak ada bukti, dia akan memastikan orang itu membuatnya.
565
00:52:10,219 --> 00:52:11,449
Apa maksudmu?
566
00:52:11,820 --> 00:52:15,019
Dia akan membuat Seo In Woo membunuhnya,
567
00:52:15,090 --> 00:52:16,889
dan merekam semua itu
568
00:52:16,889 --> 00:52:19,289
untuk ditinggalkan sebagai bukti.
569
00:52:20,929 --> 00:52:22,630
Bos kita
570
00:52:23,289 --> 00:52:26,400
menjadikan dirinya sebagai umpan.
571
00:52:41,449 --> 00:52:43,449
Kalau... Kalau kamu membunuhku,
572
00:52:44,420 --> 00:52:45,679
apa yang akan kamu katakan kepada polisi?
573
00:52:45,920 --> 00:52:48,219
Aku akan bilang aku menghentikan pembunuh predator
574
00:52:49,349 --> 00:52:50,820
yang hendak membunuhku.
575
00:52:52,059 --> 00:52:54,159
Aku tidak punya kesabaran untuk merekayasanya
576
00:52:54,690 --> 00:52:55,829
seperti bunuh diri seperti yang lain.
577
00:52:58,530 --> 00:53:00,030
Aku ingin membunuhmu sekarang.
578
00:53:07,070 --> 00:53:08,969
"'The Nightmare'"
579
00:53:30,559 --> 00:53:32,929
Bisakah kamu menembus rompi anti tusukan
580
00:53:33,599 --> 00:53:35,400
dengan pisau palsu seperti itu?
581
00:53:50,780 --> 00:53:52,119
Bos!
582
00:54:15,269 --> 00:54:16,369
Mobil itu.
583
00:54:20,210 --> 00:54:21,309
Bos.
584
00:54:23,679 --> 00:54:25,480
Siapa itu?
585
00:54:30,690 --> 00:54:32,219
- Sialan! - Maaf.
586
00:54:32,289 --> 00:54:34,230
- Silakan. - Hati-hati!
587
00:54:34,230 --> 00:54:36,389
Baik, Pak. Pergilah. Jalan.
588
00:54:38,659 --> 00:54:39,800
Sial!
589
00:54:45,039 --> 00:54:47,170
Sudah lama tidak berjumpa, Yook Dong Sik.
590
00:54:49,940 --> 00:54:51,210
Kamu...
591
00:54:52,110 --> 00:54:53,179
Jangan terlalu terkejut.
592
00:54:53,309 --> 00:54:55,909
Waktu yang tepat. Aku datang untuk menjemputmu.
593
00:55:01,420 --> 00:55:02,849
"Chil Sung"
594
00:55:03,820 --> 00:55:05,019
Opsir Shim,
595
00:55:05,159 --> 00:55:07,260
kita menghadapi masalah lagi.
596
00:55:08,159 --> 00:55:09,329
Seseorang muncul
597
00:55:09,389 --> 00:55:12,159
dan membawa Bos dengan mobil mereka.
598
00:55:14,769 --> 00:55:15,969
Apa Seo In Woo membawanya?
599
00:55:16,500 --> 00:55:18,340
Tidak, itu orang lain.
600
00:55:18,599 --> 00:55:20,170
Aku mencoba mengejar mereka,
601
00:55:20,369 --> 00:55:22,710
tapi aku kehilangan mereka.
602
00:55:23,739 --> 00:55:24,809
Berapa nomor polisinya?
603
00:55:26,480 --> 00:55:28,780
Saat memikirkan apa yang kualami karenamu,
604
00:55:30,480 --> 00:55:32,719
aku ingin membalasmu sekarang,
605
00:55:33,789 --> 00:55:35,920
tapi aku bersabar karena seseorang ingin bertemu denganmu.
606
00:55:38,190 --> 00:55:39,489
Siapa itu?
607
00:55:40,730 --> 00:55:42,090
Ke mana tujuan kita?
608
00:55:42,329 --> 00:55:44,860
Tenang. Aku berusaha membantumu.
609
00:56:31,480 --> 00:56:34,309
Apa? Seo Ji Hoon kembali ke Korea?
610
00:56:34,579 --> 00:56:37,420
Ya, dia kembali kemarin berdasarkan perintah Pimpinan.
611
00:56:38,519 --> 00:56:39,619
Kamu yakin?
612
00:56:40,489 --> 00:56:42,320
Kenapa kamu baru memberitahuku sekarang?
613
00:56:42,489 --> 00:56:44,619
Tampaknya dia merahasiakannya.
614
00:57:25,260 --> 00:57:26,400
Senang bertemu denganmu.
615
00:57:27,000 --> 00:57:28,429
Aku banyak mendengar tentangmu.
616
00:57:29,400 --> 00:57:31,340
Jangan hanya berdiri di sana. Duduklah.
617
00:57:33,739 --> 00:57:34,840
Baik.
618
00:57:44,380 --> 00:57:47,349
Aku yakin putraku sudah memberitahumu apa yang terjadi.
619
00:57:47,349 --> 00:57:48,719
Jadi, akan kupersingkat.
620
00:57:49,420 --> 00:57:52,960
Aku tahu kamu sedang dikejar
621
00:57:53,519 --> 00:57:54,659
atas sesuatu yang bukan perbuatanmu.
622
00:57:57,730 --> 00:57:58,900
Apakah itu berarti
623
00:57:59,500 --> 00:58:02,530
Anda juga tahu kebenaran di balik Direktur Seo In Woo?
624
00:58:13,210 --> 00:58:14,679
Terima kasih sudah datang.
625
00:58:15,110 --> 00:58:16,480
Aku Sersan Shim Bo Kyung.
626
00:58:16,750 --> 00:58:19,219
Kenapa kamu mendesak untuk bertemu denganku?
627
00:58:19,480 --> 00:58:21,019
Ini mengenai Yook Dong Sik.
628
00:58:21,119 --> 00:58:24,019
Kamu belum menangkapnya, bukan?
629
00:58:24,860 --> 00:58:27,590
Tapi apa kaitannya denganku?
630
00:58:27,590 --> 00:58:30,760
Seseorang membawanya dan aku memeriksa pelat nomornya.
631
00:58:31,030 --> 00:58:32,730
Ternyata itu mobil Seo Ji Hoon.
632
00:58:33,429 --> 00:58:34,769
Di mana dia sekarang?
633
00:58:34,900 --> 00:58:36,900
Pimpinan Seo juga tidak ada di rumah.
634
00:58:37,030 --> 00:58:38,800
Ini alasanmu ingin bertemu denganku?
635
00:58:39,800 --> 00:58:41,909
Kenapa kamu tidak menelepon perusahaan dan bertanya?
636
00:58:43,469 --> 00:58:45,110
Pak Park Jae Ho memberitahuku
637
00:58:45,340 --> 00:58:47,650
kamu memintanya mengawasi Yook Dong Sik.
638
00:58:47,650 --> 00:58:49,480
Itu bagian dari tugasku sebagai anggota Tim Audit.
639
00:58:49,579 --> 00:58:52,420
Kami tidak tahu dia seorang pembunuh.
640
00:58:54,090 --> 00:58:56,619
Tapi dia sudah cukup mencurigakan di kantor.
641
00:58:56,619 --> 00:58:58,090
Pembunuhnya adalah orang lain.
642
00:58:58,519 --> 00:59:01,590
Dialah yang membunuh korban terakhir, Park Moo Suk.
643
00:59:05,900 --> 00:59:08,400
Kamu tahu sesuatu, bukan?
644
00:59:08,429 --> 00:59:09,570
Maafkan aku.
645
00:59:10,940 --> 00:59:13,099
Tapi tidak ada yang bisa kulakukan untukmu.
646
00:59:14,440 --> 00:59:16,170
Aku akan menangkap pelakunya.
647
00:59:16,539 --> 00:59:18,510
Kamu tidak perlu membantuku.
648
00:59:18,780 --> 00:59:21,750
Beri tahu aku di mana Seo Ji Hoon.
649
00:59:48,610 --> 00:59:50,340
Anda tahu bahwa putra Anda, Seo In Woo,
650
00:59:50,739 --> 00:59:53,440
adalah pembunuh predator?
651
00:59:55,650 --> 00:59:59,849
Pak, Anda harus menghubungi polisi dan memberi tahu mereka...
652
01:00:03,550 --> 01:00:04,960
Maafkan aku.
653
01:00:05,519 --> 01:00:08,429
Kurasa kamu salah paham dengan niatku untuk membantumu.
654
01:00:08,690 --> 01:00:13,300
Aku akan membantumu kabur ke luar negeri.
655
01:00:14,070 --> 01:00:17,800
Kamu bisa mengubah identitasmu dan menjalani kehidupan baru.
656
01:00:18,369 --> 01:00:19,900
"Kehidupan baru"?
657
01:00:20,570 --> 01:00:23,739
Kamu bisa menikmati hidup dan melakukan apa pun keinginanmu.
658
01:00:24,110 --> 01:00:27,280
Akan kupastikan kamu mendapat cukup uang untuk melakukan itu.
659
01:00:28,079 --> 01:00:30,550
Tapi kamu harus memutuskan hubungan dengan semua orang yang kamu kenal
660
01:00:31,019 --> 01:00:33,119
kecuali aku.
661
01:00:35,449 --> 01:00:38,820
Kurasa kamu tidak berhak mempertimbangkan pilihanmu.
662
01:00:46,260 --> 01:00:47,800
Jika mengambil tas ini,
663
01:00:47,800 --> 01:00:50,900
kamu akan bisa menjalani kehidupan yang tidak pernah kamu bayangkan.
664
01:00:51,500 --> 01:00:54,340
Jika menolak, kamu akan selalu dalam pelarian
665
01:00:54,739 --> 01:00:57,340
dan akhirnya malah membusuk di penjara.
666
01:01:12,519 --> 01:01:13,659
Terserah padamu.
667
01:01:26,400 --> 01:01:27,969
Anda yang harus memutuskan.
668
01:01:28,670 --> 01:01:29,739
Apa?
669
01:01:29,739 --> 01:01:33,480
Anda harus mengungkap bahwa putra Anda adalah pembunuh.
670
01:01:34,079 --> 01:01:38,050
Jika tidak, dia akan terus membunuh orang,
671
01:01:38,150 --> 01:01:40,650
dan dia akan melakukan hal yang sama kepada Anda.
672
01:01:43,349 --> 01:01:47,860
Anda pikir Anda bisa menghentikannya dengan memenjarakanku?
673
01:01:48,030 --> 01:01:49,829
Aku sangat mengenalnya.
674
01:01:50,130 --> 01:01:53,260
Dia tidak punya tekad
675
01:01:53,630 --> 01:01:56,369
untuk berhenti membunuh orang.
676
01:02:00,400 --> 01:02:03,340
Pak, para penjaga menghilang.
677
01:02:16,190 --> 01:02:17,289
Apa yang terjadi?
678
01:02:17,289 --> 01:02:18,760
Apa Seo In Woo di sini?
679
01:02:18,820 --> 01:02:21,829
Tetaplah di sini dan jangan bergerak, mengerti?
680
01:02:23,030 --> 01:02:24,230
Mengerti?
681
01:03:07,369 --> 01:03:09,739
Kenapa Ayah memulangkan Ji Hoon?
682
01:03:10,510 --> 01:03:11,809
Ayah sudah bilang
683
01:03:12,079 --> 01:03:14,579
ayah akan memintanya kembali kalau kamu tidak mampu
684
01:03:15,650 --> 01:03:16,809
menangani masalah itu.
685
01:03:17,010 --> 01:03:20,150
Bukankah sudah kubilang aku akan menanganinya?
686
01:03:20,150 --> 01:03:22,090
Kamu sudah mendapatkan kesempatanmu.
687
01:03:22,849 --> 01:03:26,289
Delapan tahun lalu, kamu membunuh anak kecil dan pulang
688
01:03:26,460 --> 01:03:28,090
dengan menggigil ketakutan.
689
01:03:28,630 --> 01:03:30,559
Kukira kamu sudah dewasa sekarang.
690
01:03:32,000 --> 01:03:34,469
Ayah mungkin berpikir aku tidak cukup mahir,
691
01:03:34,869 --> 01:03:38,500
tapi saat itu aku yang menangani kekacauan, dan sekarang pun sama.
692
01:03:38,840 --> 01:03:40,239
Dan aku akan terus melakukan itu.
693
01:03:40,440 --> 01:03:43,070
Aturan dasar bisnis adalah mengurangi risiko.
694
01:03:45,039 --> 01:03:46,210
Kalau begitu, katakanlah.
695
01:03:48,610 --> 01:03:50,650
Bagaimana cara Ayah menyingkirkan risiko di depan Ayah ini?
696
01:03:55,650 --> 01:03:56,920
Ayah memberitahuku semuanya.
697
01:03:57,659 --> 01:03:59,289
Kudengar kamu pembunuh berantai.
698
01:04:08,500 --> 01:04:10,170
Kenapa kamu mengeluarkan itu?
699
01:04:10,630 --> 01:04:12,440
- Singkirkan. - Kita harus berhati-hati.
700
01:04:12,840 --> 01:04:14,210
Siapa yang tahu apa yang akan dia lakukan?
701
01:04:19,139 --> 01:04:20,880
Kita menahan Yook Dong Sik.
702
01:04:21,309 --> 01:04:24,619
Jika kamu mengikuti perintah ayah, tidak akan ada kejadian apa pun.
703
01:04:25,019 --> 01:04:26,619
Ayah akan menyimpannya sebagai kelemahanku?
704
01:04:26,619 --> 01:04:27,750
Hanya itu pilihan kita.
705
01:04:28,190 --> 01:04:29,550
Kamu harus menuruti perintah.
706
01:05:16,000 --> 01:05:18,500
Ji Hoon, letakkan senapan itu.
707
01:05:19,570 --> 01:05:20,670
Mari bawa dia ke polisi.
708
01:05:20,869 --> 01:05:22,269
Atau bunuh saja dia.
709
01:05:22,269 --> 01:05:23,670
Ayah bisa menutupinya dan merahasiakannya.
710
01:05:23,840 --> 01:05:24,980
Sungguh?
711
01:05:26,280 --> 01:05:27,610
Kamu pikir bisa membunuhku?
712
01:05:27,710 --> 01:05:29,880
Jangan berlagak hanya karena kamu membunuh beberapa orang.
713
01:05:30,110 --> 01:05:32,619
Jika kamu bisa melakukannya, aku juga bisa.
714
01:05:39,219 --> 01:05:40,289
Kamu sudah mengisi senapannya?
715
01:05:49,199 --> 01:05:51,599
Tidak, jangan. In Woo, kumohon.
716
01:05:51,599 --> 01:05:54,539
Kamu bahkan memohon pada Yook Dong Sik untuk menyelamatkan nyawamu.
717
01:05:54,940 --> 01:05:56,340
Beraninya kamu menodongkan senapan padaku.
718
01:06:02,510 --> 01:06:03,610
In Woo.
719
01:06:08,289 --> 01:06:10,849
Maafkan ayah.
720
01:06:16,030 --> 01:06:17,329
Apa yang Ayah lakukan?
721
01:06:17,590 --> 01:06:20,630
Tolong jangan melukai Ji Hoon.
722
01:06:21,170 --> 01:06:23,630
Maka ayah akan memberimu semua keinginanmu.
723
01:06:25,500 --> 01:06:26,840
Ayah pikir apa yang kuinginkan?
724
01:06:26,969 --> 01:06:29,869
Daehan Securities dan semua afiliasi kita.
725
01:06:30,070 --> 01:06:32,079
Bahkan dana taktisnya. Kamu bisa memiliki segalanya.
726
01:06:37,579 --> 01:06:38,880
Apa kata Ayah
727
01:06:39,250 --> 01:06:41,820
yang harus kulakukan untuk mendapatkan keinginanku?
728
01:06:42,650 --> 01:06:44,619
Ayah bilang aku harus kuat
729
01:06:44,989 --> 01:06:47,889
dan mampu menginjak-injak orang lain.
730
01:06:50,659 --> 01:06:52,730
Tapi Ayah akan menyerahkan semua milik Ayah
731
01:06:52,730 --> 01:06:54,300
demi pengecut ini?
732
01:06:54,300 --> 01:06:56,269
Ya. Ambil semuanya.
733
01:06:56,530 --> 01:06:58,170
Ambil apa yang kamu inginkan
734
01:06:58,369 --> 01:07:00,599
dan ayah tidak akan mencampuri kehidupanmu lagi.
735
01:07:01,639 --> 01:07:02,710
Jadi, ayah mohon
736
01:07:03,210 --> 01:07:04,409
jangan bunuh dia.
737
01:07:50,619 --> 01:07:52,019
Di mana kamu menyembunyikan Yook Dong Sik?
738
01:08:11,110 --> 01:08:14,079
"Psychopath Diary"
51791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.