Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,270 --> 00:03:11,600
He's dead?
2
00:03:16,880 --> 00:03:18,560
Here in his apartment.
3
00:03:20,410 --> 00:03:21,610
Are you there?
4
00:03:22,970 --> 00:03:25,990
He told me to come.
5
00:03:28,630 --> 00:03:30,220
What's that?
6
00:03:32,120 --> 00:03:33,700
That's a lie.
7
00:03:36,400 --> 00:03:38,650
I guess I have to go to the police.
8
00:03:40,030 --> 00:03:42,540
After all, I'm the one who found the body.
9
00:03:43,380 --> 00:03:44,530
Why?
10
00:03:46,820 --> 00:03:49,060
Why are you talking in Kansai dialect?
11
00:03:51,550 --> 00:03:53,250
Are you crying?
12
00:03:57,530 --> 00:04:01,260
There are things you just can't understand.
13
00:04:03,810 --> 00:04:04,800
I don't understand it.
14
00:04:21,810 --> 00:04:23,380
In my head
15
00:04:25,640 --> 00:04:30,620
I can hear the song you wrote.
16
00:04:54,190 --> 00:04:55,960
Did he really commit suicide?
17
00:04:56,160 --> 00:04:57,930
What did you have to do with Rengo-san?
18
00:04:58,000 --> 00:04:59,610
How was your relationship to him?
19
00:04:59,610 --> 00:05:01,530
Isn't it possible that he was killed?
20
00:05:01,530 --> 00:05:03,020
Is there anything you know?
21
00:05:03,020 --> 00:05:04,670
Many people are concerned about this.
22
00:05:04,670 --> 00:05:06,000
Didn't he leave a suicide note?
23
00:05:44,700 --> 00:05:48,700
PINK AND GRAY
24
00:05:58,990 --> 00:06:02,400
14 YEARS AGO
25
00:06:12,920 --> 00:06:15,650
The day we moved house was cold.
26
00:06:16,980 --> 00:06:21,040
We have just moved into appartment 204.
Kawata is our name.
27
00:06:21,040 --> 00:06:22,000
Pleased to meet you.
28
00:06:22,000 --> 00:06:22,730
Pleased to meet you.
29
00:06:22,730 --> 00:06:24,970
Thank you very much for your present.
30
00:06:25,760 --> 00:06:27,790
Daiki, come here and say hello!
31
00:06:28,300 --> 00:06:29,310
What are you doing there?
32
00:06:29,550 --> 00:06:31,080
You're being rude, Daiki!
33
00:06:33,200 --> 00:06:34,990
Introduce yourself properly.
34
00:06:34,990 --> 00:06:35,960
Say, "Pleased to meet you."
35
00:06:35,960 --> 00:06:37,180
We won't let you go to the playground.
36
00:06:37,180 --> 00:06:38,290
We're sorry.
37
00:06:38,440 --> 00:06:39,740
How old are you?
38
00:06:40,390 --> 00:06:42,310
You're asked how old you are, Daiki.
39
00:06:43,030 --> 00:06:44,510
He's a 5th grader in elementary school.
40
00:06:45,490 --> 00:06:47,590
Just like our Shingo.
41
00:06:47,590 --> 00:06:48,880
Oh, really?
42
00:06:48,880 --> 00:06:49,530
Is that true?
43
00:06:50,480 --> 00:06:51,590
Isn't that great, Daiki?
44
00:06:52,110 --> 00:06:53,480
Please treat us well.
45
00:06:53,480 --> 00:06:55,420
It was nice to meet you.
46
00:06:57,880 --> 00:06:59,070
Take that!
47
00:07:01,280 --> 00:07:04,380
We lived in Saitama now, but the housing blocks were the same.
48
00:07:04,580 --> 00:07:05,550
Take that!
49
00:07:05,760 --> 00:07:07,940
My world hadn't changed at all.
50
00:07:08,350 --> 00:07:09,130
Take that!
51
00:07:12,270 --> 00:07:13,240
Take that!
52
00:07:25,540 --> 00:07:26,430
Take that!
53
00:07:32,160 --> 00:07:33,040
Take that!
54
00:07:33,830 --> 00:07:34,810
Take that!
55
00:07:36,810 --> 00:07:37,770
Take that!
56
00:07:37,770 --> 00:07:38,900
Take that!
57
00:07:39,980 --> 00:07:40,820
Take that!
58
00:07:40,820 --> 00:07:41,840
Take that!
59
00:07:43,850 --> 00:07:44,700
Take that!
60
00:07:44,930 --> 00:07:45,810
Take that!
61
00:07:45,810 --> 00:07:47,200
Gocchi and Sally,
62
00:07:48,650 --> 00:07:52,670
since that day I was always together with them.
63
00:08:10,980 --> 00:08:11,710
Who is that?
64
00:08:12,260 --> 00:08:13,540
Gocchi's big sister.
65
00:08:24,910 --> 00:08:26,500
For the first time since I was born
66
00:08:28,490 --> 00:08:30,510
I thought that someone was beautiful.
67
00:08:33,000 --> 00:08:34,100
I'm off.
68
00:08:34,100 --> 00:08:35,580
Have a nice day.
69
00:08:37,960 --> 00:08:39,590
In our high school days,
70
00:08:40,260 --> 00:08:43,390
I was obsessed with Paul, and Gocchi with John.
(From the Beatles)
71
00:08:44,560 --> 00:08:45,630
Morning, Gocchi!
72
00:08:45,630 --> 00:08:46,080
Morning.
73
00:08:49,750 --> 00:08:51,210
What do we do in sports today?
74
00:08:51,210 --> 00:08:51,960
- We have sports?
- Yeah.
75
00:08:51,960 --> 00:08:52,970
That can't be true..
76
00:08:53,210 --> 00:08:56,160
It was a lie.
There's no sports today.
77
00:08:58,000 --> 00:08:59,140
Seems I shocked you.
78
00:08:59,140 --> 00:09:00,600
Don't make a fool of me.
79
00:09:02,320 --> 00:09:06,500
In my adolescence, I kept a careful distance to Sally.
80
00:09:10,620 --> 00:09:11,400
Morning, Sally.
81
00:09:11,400 --> 00:09:12,330
Morning.
82
00:09:19,140 --> 00:09:19,890
Morning.
83
00:09:22,240 --> 00:09:24,590
Say, for whom did you make copies?
84
00:09:24,660 --> 00:09:28,960
For "Fujifabric" and "Kururi".
But they will take only 1 song.
85
00:09:28,080 --> 00:09:29,330
Will they present it?
86
00:09:29,330 --> 00:09:30,770
Amazing!
87
00:09:31,170 --> 00:09:32,840
Did you compose it, Gocchi?
88
00:09:33,270 --> 00:09:35,690
Because Riba-chan always drops the F-tunes.
89
00:09:35,820 --> 00:09:39,940
Well, F, you see, makes my fingers cramp.
90
00:09:42,330 --> 00:09:43,660
Take care.
91
00:09:56,080 --> 00:09:57,020
Suzuki-san!
92
00:09:57,970 --> 00:09:59,360
Chocolate for you... here!
93
00:10:00,950 --> 00:10:01,960
Thank you.
94
00:10:02,130 --> 00:10:03,170
Do you know him?
95
00:10:03,170 --> 00:10:04,170
Not really.
96
00:10:04,280 --> 00:10:07,690
John was popular, but Paul was not.
97
00:10:08,950 --> 00:10:10,000
Do you want to have it?
98
00:10:10,610 --> 00:10:11,590
No.
99
00:10:12,270 --> 00:10:14,030
I don't want it.
I hate chocolate.
100
00:10:14,030 --> 00:10:15,060
Here we go again!
101
00:10:15,450 --> 00:10:18,370
But didn't you receive chocolate, Riba-chan?
102
00:10:18,540 --> 00:10:19,510
I did.
103
00:10:19,880 --> 00:10:20,720
From whom?
104
00:10:21,310 --> 00:10:22,290
From Yokoyama.
105
00:10:22,290 --> 00:10:23,170
Yokoyama?
106
00:10:23,870 --> 00:10:24,730
She's in class 3.
107
00:10:25,340 --> 00:10:28,900
From Tada Seiji? Really?
(a well-known saxophone player)
108
00:11:00,080 --> 00:11:02,200
So, how is it, Sensei?
109
00:11:03,020 --> 00:11:04,280
Hey, Gocchi.
110
00:11:06,330 --> 00:11:07,830
This is too much.
111
00:11:10,170 --> 00:11:12,640
Your father, what sort of a bloke is he?
112
00:11:16,340 --> 00:11:17,240
This is bad.
113
00:11:17,240 --> 00:11:17,870
It is.
114
00:11:18,390 --> 00:11:19,550
I don't know how to say it.
115
00:11:20,660 --> 00:11:21,870
Well...
116
00:11:23,090 --> 00:11:25,670
It's Gocchi-Gocchi!
(gocha-gocha = confusing)
117
00:11:27,350 --> 00:11:29,070
Quit joking!
118
00:11:29,070 --> 00:11:29,950
I'm not joking.
119
00:11:29,950 --> 00:11:30,940
Don't joke with my name.
120
00:11:30,940 --> 00:11:33,210
Look at this.
It's an L cup, an L cup.
121
00:11:33,210 --> 00:11:34,300
Are you in there?
122
00:11:36,540 --> 00:11:39,470
Gocchi?
I'm coming in.
123
00:11:48,220 --> 00:11:49,040
Sally.
124
00:11:51,600 --> 00:11:52,220
Huh?
125
00:11:55,330 --> 00:11:56,920
Did you do something bad?
126
00:11:58,550 --> 00:11:59,870
Why?
127
00:12:02,920 --> 00:12:04,940
Somehow it smells strange here.
128
00:12:08,080 --> 00:12:11,120
Sally, something to drink?
129
00:12:31,850 --> 00:12:32,810
What brings you here?
130
00:12:38,850 --> 00:12:40,310
Well, you see...
131
00:12:49,960 --> 00:12:50,800
Stop it!
132
00:12:50,800 --> 00:12:52,930
No... just for a moment.
133
00:12:52,930 --> 00:12:53,810
What!
134
00:12:55,000 --> 00:12:57,970
Hey!
Riba-chan, what are you doing?
135
00:12:58,370 --> 00:13:00,100
Riba-chan!
136
00:13:00,100 --> 00:13:01,860
Riba-chan, let me go!
137
00:13:01,860 --> 00:13:03,520
No, let me hold you for a moment.
138
00:13:04,020 --> 00:13:05,000
Sorry.
139
00:13:05,000 --> 00:13:05,970
I don't want!
140
00:13:05,970 --> 00:13:06,690
Sorry!
141
00:13:06,800 --> 00:13:09,530
Sorry. I only... sorry.
142
00:13:09,530 --> 00:13:12,200
Sorry, sorry.
143
00:13:10,200 --> 00:13:12,550
Sorry, sorry, sorry, sorry...
144
00:13:16,620 --> 00:13:18,020
Sally?
145
00:13:19,590 --> 00:13:21,900
I... I... I only...
146
00:13:21,900 --> 00:13:22,990
What did you do to her?
147
00:13:22,990 --> 00:13:24,700
I didn't do anything.
It's not as you think.
148
00:13:24,700 --> 00:13:25,680
I'm so sorry, Sally!
149
00:13:26,750 --> 00:13:29,240
That's bad, that's bad, that's bad.
150
00:13:29,240 --> 00:13:30,380
What shall I do?
151
00:13:30,580 --> 00:13:31,430
Gocchi, what shall I do?
152
00:13:31,430 --> 00:13:32,840
I didn't do anything.
153
00:13:33,330 --> 00:13:34,030
Gocchi.
154
00:13:42,940 --> 00:13:43,680
Chocolate?
155
00:13:57,470 --> 00:13:58,290
For Gocchi.
156
00:13:58,810 --> 00:13:59,410
For you?
157
00:14:02,950 --> 00:14:06,130
It's the 1st time I give someone chocolate at Valentine's day.
158
00:14:18,480 --> 00:14:21,240
She will move... Sally.
159
00:14:29,710 --> 00:14:33,630
Gocchi!
Riba-chan!
160
00:14:34,070 --> 00:14:35,500
- Sally! -
- Sally!
161
00:14:36,560 --> 00:14:37,870
Sally!
162
00:14:39,570 --> 00:14:40,860
Good-bye!
163
00:14:42,560 --> 00:14:44,010
Good-bye!
164
00:14:44,520 --> 00:14:46,070
Sally!
165
00:14:47,420 --> 00:14:48,370
Good-bye!
166
00:14:48,370 --> 00:14:50,390
Sally!
167
00:15:00,650 --> 00:15:03,070
Was this the trigger?
168
00:15:12,700 --> 00:15:14,100
Pha...Phala...
169
00:15:14,440 --> 00:15:17,010
Phalae...Phalaen...
170
00:15:17,010 --> 00:15:17,650
Phalaeno...
171
00:15:17,650 --> 00:15:19,750
Phalaenopsis.
(moth orchid)
172
00:15:19,750 --> 00:15:20,920
Phalaenopsis?
173
00:15:20,920 --> 00:15:22,080
Right.
174
00:15:23,280 --> 00:15:25,390
The lyrics are all in English?
175
00:15:27,270 --> 00:15:28,680
What does it mean?
176
00:15:29,860 --> 00:15:31,200
Find it out yourself!
177
00:15:32,900 --> 00:15:33,600
I couldn't.
178
00:15:40,310 --> 00:15:41,280
Well then, Riba-chan.
179
00:15:43,510 --> 00:15:45,780
Just listen a little.
180
00:18:06,650 --> 00:18:07,970
Don't move her.
181
00:18:07,970 --> 00:18:09,650
Call an ambulance at once.
182
00:18:09,650 --> 00:18:10,660
Understood.
183
00:18:28,580 --> 00:18:29,440
My sister,
184
00:18:31,390 --> 00:18:35,380
has she really become smoke now?
185
00:18:45,750 --> 00:18:48,430
Say... that song title,
186
00:18:50,340 --> 00:18:51,770
"Phalaenopsis",
187
00:18:57,730 --> 00:18:59,030
why did you choose it?
188
00:19:03,590 --> 00:19:05,570
Because of that ramen shop.
(Ramen = Japanese noodles)
189
00:19:06,700 --> 00:19:07,990
Ramen shop?
190
00:19:08,870 --> 00:19:09,830
Right.
191
00:19:11,170 --> 00:19:12,750
Its name is "ONE ORCHID".
192
00:19:12,750 --> 00:19:14,310
ONE ORCHID?
193
00:19:16,000 --> 00:19:19,380
Then, the building in your song is the building where this ramen shop is?
194
00:19:19,380 --> 00:19:20,590
Right.
195
00:19:20,590 --> 00:19:22,620
I think I've mentioned it earlier.
196
00:19:22,620 --> 00:19:23,910
It's in Shibuya,
197
00:19:23,910 --> 00:19:24,980
the ONE ORCHID building.
198
00:19:24,980 --> 00:19:26,800
What is this?
199
00:19:38,000 --> 00:19:40,080
What shall we do about the school festival?
200
00:19:41,300 --> 00:19:42,870
"What shall we do", you ask?
201
00:19:42,870 --> 00:19:45,550
Well, will you perform with the band?
202
00:19:47,170 --> 00:19:48,330
Why?
203
00:19:49,760 --> 00:19:53,900
I guess you can't perform under these conditions.
204
00:19:58,380 --> 00:19:59,730
I will perform.
205
00:20:02,350 --> 00:20:04,380
Not to perform is utterly out of the question.
206
00:20:42,170 --> 00:20:43,590
ONE ORCHID ramen is not good?
207
00:20:43,590 --> 00:20:46,890
No, but from time to time let's visit other places.
208
00:20:46,890 --> 00:20:47,860
It's crowded everywhere.
209
00:20:47,860 --> 00:20:49,190
How about omurice?
(Omelet rice)
210
00:20:50,490 --> 00:20:50,960
RAKERU?
211
00:20:50,960 --> 00:20:51,710
Right, RAKERU.
212
00:20:51,710 --> 00:20:53,030
That's so lame.
213
00:20:53,030 --> 00:20:53,360
Why?
214
00:20:53,360 --> 00:20:53,960
ONE ORCHID.
215
00:20:53,960 --> 00:20:56,390
You're too obsessed with that ONE ORCHID.
216
00:20:56,390 --> 00:20:57,510
Alright.
217
00:20:58,150 --> 00:20:58,880
Then let's say
218
00:20:59,650 --> 00:21:04,690
whether the next person coming up those stairs is a man or a woman shall decide the issue.
219
00:21:04,690 --> 00:21:05,990
Agreed!
220
00:21:05,990 --> 00:21:06,860
Alright.
221
00:21:08,110 --> 00:21:10,180
A man. Let a man come! A man!
222
00:21:10,180 --> 00:21:11,540
Let a woman come, let a woman come!
223
00:21:11,540 --> 00:21:13,540
A man, a man, a man must come.
224
00:21:13,540 --> 00:21:15,200
A woman, a woman, a woman.
225
00:21:15,290 --> 00:21:15,990
A man.
226
00:21:17,210 --> 00:21:20,890
Yeah! It's decided. ONE ORCHID.
227
00:21:18,560 --> 00:21:20,420
Oh no! Why?
228
00:21:20,420 --> 00:21:21,910
Thank you very much.
229
00:21:21,910 --> 00:21:23,210
Shit.
230
00:21:24,370 --> 00:21:26,550
Huh?
Can this be true?
231
00:21:26,950 --> 00:21:31,400
What?
What's wrong with that guy?
232
00:21:32,790 --> 00:21:34,750
Come on and hurry up!
233
00:21:34,750 --> 00:21:35,730
Hey, quickly, quickly, quickly!
234
00:21:37,860 --> 00:21:39,480
Come on, come on, come on!
235
00:21:37,910 --> 00:21:41,020
The omurice made an unexpected come-back and wins!
236
00:21:41,020 --> 00:21:42,190
I can't believe it.
237
00:21:42,190 --> 00:21:45,490
Why must that guy tie his shoelaces just now!
238
00:21:45,490 --> 00:21:47,350
Shouldn't we express our gratitude to him?
239
00:21:47,350 --> 00:21:49,680
This was the worst.
It's simply ridiculous.
240
00:21:49,680 --> 00:21:51,830
Come on, let's go to RAKERU quickly!
241
00:21:51,830 --> 00:21:54,790
Let's go, let's go!
What are you lamenting?
242
00:21:54,790 --> 00:21:57,010
We've been eating at ONE ORCHID for 8 months.
243
00:21:57,010 --> 00:21:58,580
It's not been so long.
244
00:21:57,690 --> 00:21:59,010
RAKERU is delicious too.
245
00:21:59,160 --> 00:22:00,250
Excuse me!
246
00:22:00,660 --> 00:22:02,250
Do you have a moment?
247
00:22:02,610 --> 00:22:03,870
- Yes.
- Yes.
248
00:22:06,590 --> 00:22:07,950
Hello!
249
00:22:08,200 --> 00:22:09,140
Hello.
250
00:22:09,750 --> 00:22:10,770
Oh, RAKERU!
251
00:22:11,310 --> 00:22:12,030
Rakeru?
252
00:22:12,660 --> 00:22:13,200
Ah, no...
253
00:22:15,310 --> 00:22:18,770
I'm the editor of a fashion magazine.
254
00:22:21,870 --> 00:22:23,690
Huh? Where has he gone?
255
00:22:26,400 --> 00:22:27,870
Okamura-san!
256
00:22:28,970 --> 00:22:29,870
Over here, over here.
257
00:22:33,440 --> 00:22:34,700
Sorry, sorry.
258
00:22:37,640 --> 00:22:38,620
- ONE ORCHID!
- ONE ORCHID!
259
00:22:40,040 --> 00:22:40,780
One orchid?
260
00:22:42,300 --> 00:22:44,800
Yes, yes, yes, that's good.
Yes, that's it, that's it.
261
00:22:44,800 --> 00:22:47,760
Yeah, okay.
262
00:22:47,760 --> 00:22:49,110
That's good.
Look a bit over here.
263
00:22:49,110 --> 00:22:49,690
Surprising?
264
00:22:49,980 --> 00:22:52,220
Well, one could call it unexpected.
265
00:22:53,520 --> 00:22:55,870
I always thought I was not interested in such things.
266
00:22:59,680 --> 00:23:00,830
Yeah, that's good.
267
00:23:03,100 --> 00:23:05,380
A little more relaxed.
Try to look a little more relaxed.
268
00:23:05,380 --> 00:23:07,100
Smile a little.
269
00:23:07,360 --> 00:23:08,300
Riba-chan.
270
00:23:12,840 --> 00:23:15,040
What must be done must be done.
271
00:23:15,890 --> 00:23:18,590
Move your head a little.
Yes, that's good!
272
00:23:19,540 --> 00:23:21,520
Instead of doing what we want to do,
273
00:23:21,520 --> 00:23:23,950
it's better to do what we can do.
274
00:23:24,520 --> 00:23:26,090
That's what Gocchi said.
275
00:23:28,080 --> 00:23:30,140
I asked myself what he meant,
276
00:23:30,140 --> 00:23:31,950
but I had no clue.
277
00:23:31,950 --> 00:23:32,840
That's good.
278
00:23:45,980 --> 00:23:47,970
On the photos they look not too bad at all.
279
00:23:47,970 --> 00:23:48,950
You see!
280
00:23:57,660 --> 00:23:59,650
I'm the president, Koizumi.
281
00:24:01,680 --> 00:24:02,510
Thank you.
282
00:24:03,350 --> 00:24:05,400
- Sit down.
- Yes.
283
00:24:07,660 --> 00:24:11,340
Well, I think first we should get the paperwork done,
284
00:24:11,340 --> 00:24:13,280
because your chance might come rapidly.
285
00:24:13,280 --> 00:24:13,790
Yes.
286
00:24:15,330 --> 00:24:16,640
Please.
287
00:24:18,490 --> 00:24:19,940
But I was surprised,
288
00:24:20,340 --> 00:24:23,240
when Akagi-chan came to me and advocated for you so much.
289
00:24:25,240 --> 00:24:26,750
So I guess you have potential.
290
00:24:27,630 --> 00:24:29,600
- Thank you very much.
- Thank you very much.
291
00:24:31,100 --> 00:24:31,950
President!
292
00:24:32,120 --> 00:24:33,960
Well, this Koi...
293
00:24:33,060 --> 00:24:34,900
- Was it Koihara?
- No, Koizumi.
294
00:24:34,820 --> 00:24:36,900
Don't you think he was strange?
295
00:24:36,900 --> 00:24:37,990
Indeed.
296
00:24:38,320 --> 00:24:40,960
But the entertainment business is full of those guys, right?
297
00:24:41,720 --> 00:24:42,960
Right.
298
00:24:43,710 --> 00:24:45,440
That's it. A showbiz name.
299
00:24:45,440 --> 00:24:48,030
We were told to think up a good showbiz name.
300
00:24:48,030 --> 00:24:49,480
- Right.
- So what shall we do?
301
00:24:49,480 --> 00:24:50,600
What should I choose?
302
00:24:51,020 --> 00:24:54,130
A showbiz name?
I've always been called Riba-chan, right?
303
00:24:54,540 --> 00:24:56,130
And you Gocchi.
304
00:24:56,460 --> 00:24:57,460
Yeah, I'm called Gocchi.
305
00:24:57,460 --> 00:25:00,760
I wonder how I should think up a showbiz name.
306
00:25:00,760 --> 00:25:02,880
But Riba-chan sounds like a showbiz name, doesn't it?
307
00:25:04,360 --> 00:25:05,370
What should I choose?
308
00:25:05,370 --> 00:25:06,770
Gocchi?
309
00:25:07,520 --> 00:25:09,000
Riba-chan?
310
00:25:09,870 --> 00:25:11,020
Sally!
311
00:25:11,770 --> 00:25:13,020
What are you doing here?
312
00:25:13,020 --> 00:25:14,850
No, what are you doing here?
313
00:25:14,850 --> 00:25:16,570
It's been such a long time!
314
00:25:24,500 --> 00:25:26,210
Oh, sorry, sorry.
315
00:25:28,500 --> 00:25:31,210
Gocchi and me moved to Tokyo.
316
00:25:32,580 --> 00:25:33,680
Come on.
317
00:25:33,680 --> 00:25:34,750
It's heavy.
318
00:25:34,750 --> 00:25:35,790
Come on.
319
00:25:35,790 --> 00:25:36,500
It's too heavy.
320
00:25:36,500 --> 00:25:37,220
Nonsense.
321
00:25:37,220 --> 00:25:38,680
Riba-chan, can you do it?
322
00:25:38,680 --> 00:25:40,120
Don't worry!
323
00:25:40,120 --> 00:25:41,640
Ah, it's too heavy, too heavy!
324
00:25:50,280 --> 00:25:54,400
Our world had become a little bigger.
325
00:25:55,770 --> 00:25:57,750
Say, why don't you go to college?
326
00:26:01,700 --> 00:26:02,400
And you, Sally?
327
00:26:02,800 --> 00:26:04,030
I will go there in the future.
328
00:26:07,140 --> 00:26:10,200
These fashion model jobs and such,
329
00:26:10,200 --> 00:26:12,160
do you have the intention to do it forever?
330
00:26:14,900 --> 00:26:18,670
Well, it won't go on the way it is now.
331
00:26:19,700 --> 00:26:20,790
Yeah, that's true.
332
00:26:24,400 --> 00:26:29,760
In short, the main character will storm into the classroom.
333
00:26:29,760 --> 00:26:31,230
And each of you will answer him,
334
00:26:31,230 --> 00:26:32,840
"She's not here" or "I don't know".
335
00:26:32,840 --> 00:26:33,950
That's enough.
336
00:26:34,070 --> 00:26:35,300
Understood?
337
00:26:35,300 --> 00:26:36,380
Yes.
338
00:26:36,380 --> 00:26:37,550
Okay, do your best.
339
00:26:37,850 --> 00:26:39,420
We'll do our best.
340
00:26:40,290 --> 00:26:41,910
- Okay, let's begin!
- Yes.
341
00:26:42,880 --> 00:26:44,470
Okay, let's go!
342
00:26:44,470 --> 00:26:45,460
Thank you.
343
00:26:45,460 --> 00:26:46,790
Good luck.
344
00:26:49,480 --> 00:26:50,940
Action!
345
00:26:52,880 --> 00:26:54,140
Cut!
346
00:27:10,720 --> 00:27:11,930
Where is Kiyomi?
347
00:27:12,260 --> 00:27:13,380
I don't know!
348
00:27:22,610 --> 00:27:24,540
Where the hell is Kiyomi?
349
00:27:24,650 --> 00:27:25,530
I don't know!
350
00:27:32,210 --> 00:27:36,180
Where is Kiyomi?
351
00:27:45,530 --> 00:27:49,140
Kiyomi is not here anymore.
352
00:28:04,050 --> 00:28:04,720
Cut!
353
00:28:06,070 --> 00:28:06,590
Tissue!
354
00:28:06,590 --> 00:28:10,250
Oi! Abstain from such arbitrary acts.
355
00:28:10,250 --> 00:28:11,650
Yes.
I'm sorry.
356
00:28:11,650 --> 00:28:12,910
I'm sorry, Director.
357
00:28:12,910 --> 00:28:14,620
I instructed him properly,
but this guy still...
358
00:28:14,620 --> 00:28:16,350
I'm not mad about him but about you!
359
00:28:16,350 --> 00:28:18,920
You useless idiot should better shut up.
360
00:28:19,730 --> 00:28:23,150
You are an interesting guy.
361
00:28:23,150 --> 00:28:23,760
Pardon?
362
00:28:24,070 --> 00:28:27,190
Well, you thought up that laughter.
363
00:28:27,410 --> 00:28:31,120
Thanks to this, the hero can show his sadness.
364
00:28:31,120 --> 00:28:32,040
I see.
365
00:28:33,520 --> 00:28:36,530
Young man, wouldn't you like to do a few more shots?
366
00:28:36,940 --> 00:28:37,690
Yes.
367
00:28:37,690 --> 00:28:40,200
Okay, make a few close-up shots of that kid!
368
00:28:40,200 --> 00:28:41,700
Get ready for close-up!
369
00:28:41,990 --> 00:28:43,060
Hey, young man!
370
00:28:43,060 --> 00:28:44,130
Yes.
371
00:28:45,130 --> 00:28:46,840
What's your stage name?
372
00:28:48,760 --> 00:28:50,330
Shiraki Rengo.
373
00:28:50,600 --> 00:28:51,650
Shiraki Rengo?
374
00:28:51,650 --> 00:28:52,550
Yes.
375
00:28:52,550 --> 00:28:53,960
I will keep that in mind.
376
00:28:53,960 --> 00:28:55,800
Okay, let's get going!
377
00:28:57,010 --> 00:28:59,260
Gocchi, isn't that great!
378
00:28:59,260 --> 00:29:00,490
You think so?
379
00:29:11,160 --> 00:29:12,570
This here is me.
380
00:29:13,640 --> 00:29:15,650
A regular?
A regular role?
381
00:29:16,310 --> 00:29:17,300
That's great!
382
00:29:18,560 --> 00:29:21,820
Seems it was a decision of the current director.
383
00:29:26,250 --> 00:29:27,990
Shiraki Rengo?
384
00:29:29,490 --> 00:29:30,710
What does it mean?
385
00:29:31,960 --> 00:29:33,390
I'm Suzuki Shingo and
386
00:29:34,030 --> 00:29:36,150
the movie I love is "Magnolia".
387
00:29:36,150 --> 00:29:39,180
A magnolia is a tree (shiraki=plain wood)
and my love (ren=love)
388
00:29:39,180 --> 00:29:40,360
so we have Shiraki Ren.
389
00:29:41,280 --> 00:29:43,510
Plus the "go" from Gocchi makes
390
00:29:44,200 --> 00:29:45,630
Shiraki Rengo.
391
00:29:48,520 --> 00:29:49,720
That's good.
392
00:29:49,870 --> 00:29:51,720
It's a bit embarassing.
393
00:29:54,940 --> 00:29:56,800
Riba-chan will be the next, right?
394
00:29:57,400 --> 00:29:59,540
Let's think up a stage name for you too.
395
00:30:08,880 --> 00:30:11,020
Well, I think I'll go to bed.
396
00:30:12,560 --> 00:30:14,940
Are you joking?
You're going to sleep?
397
00:30:14,940 --> 00:30:16,940
Yeah, I feel a bit tired.
398
00:30:17,280 --> 00:30:17,940
I see.
399
00:30:21,070 --> 00:30:22,680
I think I should go home then.
400
00:30:22,680 --> 00:30:23,920
No, just take your time.
401
00:30:25,390 --> 00:30:26,290
Then, good night.
402
00:30:26,670 --> 00:30:27,370
Good night!
403
00:30:27,730 --> 00:30:28,950
Good night.
404
00:30:33,100 --> 00:30:34,590
It's great, isn't it?
405
00:30:36,390 --> 00:30:38,290
You're a real actor now, aren't you?
406
00:30:38,290 --> 00:30:39,350
Really?
407
00:31:03,700 --> 00:31:04,880
Okay, let's see.
408
00:31:04,880 --> 00:31:08,250
Kawata, Kawata, Kawata, Kawata Daiki...
409
00:31:08,250 --> 00:31:10,600
Kawata Daiki... Riba, Riba, Riba, Riba...
410
00:31:10,600 --> 00:31:11,480
Riba, river...
411
00:31:11,480 --> 00:31:12,520
River Phoenix, River Phoenix...
412
00:31:12,770 --> 00:31:14,320
Why River Phoenix?
413
00:31:14,320 --> 00:31:15,670
What could I make of that?
414
00:31:17,610 --> 00:31:19,810
Waitress, ham and eggs!
415
00:31:19,810 --> 00:31:21,140
Yes, ham and eggs.
416
00:31:21,140 --> 00:31:22,810
Okay, I got it.
417
00:31:41,440 --> 00:31:42,990
Kawata, what are you writing there?
418
00:31:43,770 --> 00:31:44,590
Ah, nothing.
419
00:31:44,760 --> 00:31:46,320
Let me see.
420
00:31:50,230 --> 00:31:51,660
Kawa... (river)
421
00:31:51,660 --> 00:31:53,590
tori... (bird)
422
00:31:53,590 --> 00:31:54,600
Dai... (big)
423
00:31:54,600 --> 00:31:55,860
Right.
424
00:31:56,520 --> 00:31:57,530
What's that?
425
00:31:57,530 --> 00:31:59,330
It has no special meaning.
426
00:31:59,330 --> 00:32:00,810
What's it, then?
427
00:32:03,870 --> 00:32:06,450
He has made three already, right?
Movies, I mean.
428
00:32:07,650 --> 00:32:10,930
And the upcoming drama seems to be incredibly good.
429
00:32:11,210 --> 00:32:12,610
I see.
430
00:32:14,800 --> 00:32:18,190
Well, that's how it is.
He's an actor, isn't he?
431
00:32:19,730 --> 00:32:20,790
Right.
432
00:32:22,070 --> 00:32:24,050
Here. Place this at the top.
433
00:32:24,050 --> 00:32:25,370
Inside?
434
00:32:33,310 --> 00:32:34,980
What about you, Sally?
435
00:32:37,690 --> 00:32:39,720
No, forget it.
436
00:32:41,030 --> 00:32:42,700
I guess you wouldn't like it.
437
00:32:43,280 --> 00:32:44,470
What?
438
00:32:46,250 --> 00:32:50,610
Somehow it seems Gocchi belongs to another world now.
439
00:32:53,980 --> 00:32:55,740
Would you like to be there?
440
00:32:56,330 --> 00:32:58,620
No, not really. I...
441
00:33:02,690 --> 00:33:04,510
I wouldn't enjoy it so much.
442
00:33:04,880 --> 00:33:06,900
I'm not interested in the world of showbiz.
443
00:33:08,440 --> 00:33:09,920
So that's how it is.
444
00:33:20,600 --> 00:33:22,410
Gocchi is late, isn't he?
445
00:33:22,410 --> 00:33:23,550
Yeah.
446
00:34:17,130 --> 00:34:18,740
Ah, Gocchi.
447
00:34:18,740 --> 00:34:20,740
Have you just come back?
448
00:34:28,650 --> 00:34:31,940
Sally waited till the last train.
449
00:34:33,630 --> 00:34:35,960
She has a part-time job tomorrow.
450
00:34:43,830 --> 00:34:44,990
I see.
451
00:34:51,420 --> 00:34:55,320
Sally put all her efforts into your portrait, so...
452
00:34:56,130 --> 00:34:56,850
What?
453
00:34:59,590 --> 00:35:01,070
Shouldn't you show just a little
454
00:35:01,070 --> 00:35:03,010
that you're happy about it?
455
00:35:05,420 --> 00:35:07,070
I'm happy about it. Very much.
456
00:35:40,900 --> 00:35:42,880
What's with that attitude?
457
00:35:42,880 --> 00:35:44,040
Nothing.
458
00:35:45,470 --> 00:35:49,480
It's that attitude of yours that drives us mad each and every time!
459
00:35:49,480 --> 00:35:51,790
That's not my problem.
460
00:35:51,790 --> 00:35:53,050
What's that supposed to mean?
461
00:35:54,040 --> 00:35:56,050
My life is different from yours.
462
00:35:57,040 --> 00:35:57,920
It's time for you to get that.
463
00:35:57,920 --> 00:35:59,240
What are you saying?
464
00:35:59,410 --> 00:36:00,160
Well, I'm leaving.
465
00:36:00,160 --> 00:36:01,460
Wait! I'm talking with you.
466
00:36:01,460 --> 00:36:01,900
Let me go.
467
00:36:01,900 --> 00:36:04,240
I'm telling you to apologize to her!
468
00:36:05,330 --> 00:36:05,850
You...
469
00:36:19,440 --> 00:36:21,340
What a scene is this?
470
00:36:21,780 --> 00:36:24,250
I really grabbed you by the collar.
471
00:36:25,980 --> 00:36:29,480
It was my first fight with you, Riba-chan.
I was totally surprised.
472
00:36:29,480 --> 00:36:31,160
No, I'm the one who's surprised.
473
00:36:31,160 --> 00:36:32,210
Wait.
474
00:36:33,060 --> 00:36:34,450
It was, "I'm telling you
475
00:36:34,450 --> 00:36:35,970
to apologize to her."
476
00:36:35,970 --> 00:36:38,980
Listen, Riba-chan.
This may be your chance,
477
00:36:38,980 --> 00:36:40,030
even if it's only a small scene.
478
00:36:40,030 --> 00:36:41,500
Eh, really?
479
00:36:42,250 --> 00:36:44,090
If you do it well, more might come from it.
480
00:36:45,390 --> 00:36:46,920
Well, in this sense you're right.
481
00:36:49,040 --> 00:36:51,750
If you play like this, it will work.
482
00:36:52,160 --> 00:36:54,720
It will work?
You think it will work?
483
00:37:03,400 --> 00:37:04,550
Shiraki-san has arrived.
484
00:37:04,550 --> 00:37:05,720
Good morning.
485
00:37:05,920 --> 00:37:07,420
Good morning.
486
00:37:07,420 --> 00:37:07,980
Gocchi!
487
00:37:07,980 --> 00:37:08,690
Ah, Rengo-kun.
488
00:37:09,140 --> 00:37:11,000
For today's scene
489
00:37:11,330 --> 00:37:14,710
I would like to make a few modifications.
490
00:37:14,710 --> 00:37:15,630
Good morning.
491
00:37:18,720 --> 00:37:21,000
- Yoshida has a fight with the cops in this scene.
- Yes.
492
00:37:21,000 --> 00:37:22,460
Let's drop that.
We will show it later.
493
00:37:22,460 --> 00:37:23,450
Understood.
494
00:37:23,450 --> 00:37:25,030
Let's start shooting now.
495
00:37:25,030 --> 00:37:26,820
We can't afford any further delays.
496
00:37:28,450 --> 00:37:29,450
Start shooting!
497
00:37:29,450 --> 00:37:32,200
Okay, we start shooting.
498
00:37:32,320 --> 00:37:33,460
Let's go!
499
00:37:36,360 --> 00:37:37,420
Okay!
500
00:37:40,190 --> 00:37:41,260
Action!
501
00:37:49,920 --> 00:37:52,130
It's...it's that attitude of yours
502
00:37:52,930 --> 00:37:56,300
that's...that's making... us angry...
503
00:37:57,660 --> 00:37:58,410
Cut!
504
00:37:58,410 --> 00:37:59,350
Once more!
505
00:37:59,450 --> 00:38:01,450
Okay, cut.
We do it again.
506
00:38:01,800 --> 00:38:02,900
I'm sorry.
507
00:38:03,140 --> 00:38:04,990
- Are you alright?
- Yes. I'm sorry.
508
00:38:07,020 --> 00:38:08,660
It's all over.
509
00:38:09,520 --> 00:38:11,140
I'm telling you it will be alright.
510
00:38:11,140 --> 00:38:12,370
No, it's true.
511
00:38:13,890 --> 00:38:16,920
All my takes were NG (No Good)
and I was replaced.
512
00:38:19,320 --> 00:38:20,590
And Gocchi?
513
00:38:21,130 --> 00:38:22,400
What did he do?
514
00:38:25,610 --> 00:38:27,360
He seemed to ignore it.
515
00:38:28,680 --> 00:38:29,700
I see.
516
00:38:33,590 --> 00:38:34,950
It's all over.
517
00:38:39,840 --> 00:38:41,210
You refuse?
518
00:38:41,440 --> 00:38:42,530
Yes.
519
00:38:44,790 --> 00:38:46,850
You don't want to work with that guy?
520
00:38:46,850 --> 00:38:48,200
No, that's not what I mean.
521
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
But it sounded like this.
522
00:38:50,630 --> 00:38:51,200
Yes.
523
00:38:54,260 --> 00:38:56,710
I don't mind if you say so.
524
00:38:57,350 --> 00:38:59,060
But let me tell you clearly
525
00:38:59,700 --> 00:39:02,360
if you can't do this work, I will have to dismiss you.
526
00:39:06,090 --> 00:39:07,280
Yes.
527
00:39:08,090 --> 00:39:09,200
I see.
528
00:39:11,950 --> 00:39:13,250
I'm sorry.
529
00:39:13,980 --> 00:39:16,430
If you take one or two setbacks so much to heart,
530
00:39:16,900 --> 00:39:18,900
you won't make it in this world.
531
00:39:26,500 --> 00:39:27,780
Oi, wait!
532
00:39:31,660 --> 00:39:33,010
I'm a nobody.
533
00:39:35,850 --> 00:39:37,420
I am a nobody!
534
00:39:44,730 --> 00:39:45,360
I am
535
00:39:48,260 --> 00:39:50,200
just like everyone else.
536
00:39:56,260 --> 00:39:58,960
I am... just me.
537
00:39:58,700 --> 00:40:02,290
[From the drama "Happiness"]
538
00:40:02,500 --> 00:40:05,330
This was indeed his great breakthrough.
Here is Shiraki Rengo-san.
539
00:40:05,440 --> 00:40:06,820
Pleased to meet you.
540
00:40:08,050 --> 00:40:10,320
Woah, you're so cute.
541
00:40:10,430 --> 00:40:13,510
- Such a handsome man.
- No, I'm not.
542
00:40:13,510 --> 00:40:15,660
I'm so glad to meet you today.
543
00:40:15,660 --> 00:40:17,130
I have a lot of questions.
544
00:40:17,130 --> 00:40:19,280
Must feel good to be such a guy, huh?
545
00:41:01,870 --> 00:41:03,880
I have changed the agency.
546
00:41:03,880 --> 00:41:06,150
And I've rented a new apartment in the city.
547
00:41:06,150 --> 00:41:08,840
I think the place will be convenient for you too.
548
00:41:09,520 --> 00:41:12,220
Next week, staff will come and fetch the parcels,
549
00:41:12,220 --> 00:41:15,490
so please pack your belongings till then.
550
00:41:41,120 --> 00:41:42,590
Have you been sleeping?
551
00:41:45,670 --> 00:41:47,370
Are you done with packing?
552
00:41:50,410 --> 00:41:50,990
No...
553
00:41:52,690 --> 00:41:53,910
I see.
554
00:41:58,530 --> 00:42:02,100
The agency... is it Kevin Company?
555
00:42:02,940 --> 00:42:03,910
Right.
556
00:42:06,100 --> 00:42:07,630
Why did you change to them?
557
00:42:08,030 --> 00:42:10,320
Well, I was headhunted.
558
00:42:14,620 --> 00:42:17,950
I mean... it's Kevin Company!
559
00:42:19,940 --> 00:42:22,460
They have excellent connections and can promote my career.
560
00:42:22,470 --> 00:42:25,440
But say, aren't you sucessful enough right now?
561
00:42:26,450 --> 00:42:29,820
Is your career so important to you
that you're willing to betray Koizumi-san?
562
00:42:32,960 --> 00:42:34,740
He sold me.
563
00:42:36,150 --> 00:42:37,680
He sold you?
564
00:42:38,270 --> 00:42:41,240
But it doesn't really matter to me where I work.
565
00:42:42,810 --> 00:42:46,220
Well, then it doesn't make a difference for me too.
566
00:42:46,680 --> 00:42:48,690
But didn't you refuse, Riba-chan?
567
00:42:49,710 --> 00:42:51,540
Several job offers.
568
00:42:52,220 --> 00:42:54,390
And said you didn't want to be my partner.
569
00:42:56,370 --> 00:42:57,540
I did refuse.
570
00:42:58,820 --> 00:42:59,990
If you refuse that,
571
00:43:01,360 --> 00:43:02,970
it's better if we don't have the same agency.
572
00:43:03,220 --> 00:43:04,150
It's not like that.
573
00:43:04,620 --> 00:43:06,700
I want to make it by my own efforts.
574
00:43:06,700 --> 00:43:07,900
What?
575
00:43:09,530 --> 00:43:10,890
By your own efforts?
576
00:43:13,390 --> 00:43:15,670
What have you achieved now by your own efforts?
577
00:43:22,300 --> 00:43:25,910
I think it's better if we don't have the same agency.
578
00:43:27,500 --> 00:43:29,380
Riba-chan, you're too focused on me.
579
00:43:29,790 --> 00:43:31,450
That time during the shooting it was like that.
580
00:43:31,980 --> 00:43:34,140
Being focused on me
581
00:43:34,140 --> 00:43:37,510
is a mistake.
It's not about me.
582
00:43:37,780 --> 00:43:39,080
You have to concentrate more.
583
00:43:39,080 --> 00:43:40,500
What are you saying!
584
00:43:41,620 --> 00:43:42,460
Riba-chan,
585
00:43:44,340 --> 00:43:46,690
you are the person who's important.
586
00:43:47,560 --> 00:43:49,980
If anyone is more important than yourself,
587
00:43:51,130 --> 00:43:54,880
you're somehow standing in your own way.
588
00:43:54,890 --> 00:43:56,110
I don't know what you mean!
589
00:43:58,230 --> 00:43:59,710
Enough of that.
590
00:44:03,600 --> 00:44:06,050
I wouldn't want to become like you're now, Gocchi!
591
00:44:13,420 --> 00:44:14,710
I got it.
592
00:44:41,860 --> 00:44:42,830
Yes?
593
00:44:56,800 --> 00:44:58,210
Riba-chan?
594
00:45:00,080 --> 00:45:01,350
And at last,
595
00:45:01,480 --> 00:45:04,730
a few words from Shiraki Rengo-san please.
596
00:45:09,400 --> 00:45:10,850
I'm Shiraki Rengo.
597
00:45:11,260 --> 00:45:16,210
Well, I guess this movie has been a challenge for me too.
598
00:45:24,630 --> 00:45:26,030
What's wrong?
599
00:45:31,490 --> 00:45:32,760
What's wrong?
600
00:45:34,860 --> 00:45:37,520
Wait... wait... what?
601
00:45:38,490 --> 00:45:39,140
Wait.
602
00:45:39,940 --> 00:45:40,570
Wait.
603
00:45:42,270 --> 00:45:43,800
Stop it please.
604
00:45:46,010 --> 00:45:49,070
What... stop it please!
605
00:45:59,170 --> 00:46:00,190
Stop!
606
00:46:03,850 --> 00:46:05,500
Thank you very much.
607
00:46:05,500 --> 00:46:08,590
Please give them a warm applause!
608
00:46:58,640 --> 00:46:59,850
Riba-chan?
609
00:47:01,770 --> 00:47:02,980
Riba-chan.
610
00:47:08,890 --> 00:47:09,930
Sally.
611
00:47:38,890 --> 00:47:41,930
3 YEARS LATER
612
00:48:10,400 --> 00:48:11,840
I'm back.
613
00:48:13,660 --> 00:48:15,670
From the convenience store again?
614
00:48:16,470 --> 00:48:17,980
But I've prepared a meal.
615
00:48:24,290 --> 00:48:26,210
How did it go today?
616
00:48:28,120 --> 00:48:29,430
The interview.
617
00:48:30,110 --> 00:48:32,900
Yeah, I've been there.
618
00:48:33,520 --> 00:48:34,950
Then tell me how did it go.
619
00:48:40,220 --> 00:48:41,980
I have a very good feeling.
620
00:48:46,230 --> 00:48:48,420
Otherwise, I'll find something else.
621
00:49:09,010 --> 00:49:11,930
And the one who caught his heart
622
00:49:13,540 --> 00:49:18,960
is a popular actress of the young generation, Karin-san.
623
00:49:20,580 --> 00:49:24,440
This summer, they co-starred in a love movie
624
00:49:24,440 --> 00:49:27,000
and since Autumn they seem to be in a relationship.
625
00:49:27,520 --> 00:49:31,450
Even on Christmas, they were seen on a date...
626
00:49:34,610 --> 00:49:35,800
Why?
627
00:49:36,490 --> 00:49:39,340
What?
Do you want to see that?
628
00:49:56,430 --> 00:49:57,650
Hi, Kawata.
629
00:49:58,050 --> 00:49:59,300
Long time no see!
630
00:49:59,300 --> 00:50:02,500
Come here, Kawata.
Look, it's Kawata, Kawata!
631
00:50:02,500 --> 00:50:03,720
Come over here.
632
00:50:03,620 --> 00:50:04,620
Long time no see, Kawata.
633
00:50:04,620 --> 00:50:06,310
Kawata, what are you doing now?
634
00:50:06,640 --> 00:50:08,740
I'm a freeter.
(not permanently employed)
635
00:50:08,740 --> 00:50:10,390
Ah, I see.
636
00:50:10,390 --> 00:50:11,820
Long time no see.
637
00:50:12,410 --> 00:50:14,870
Hey, you have lived together with Suzuki-san, haven't you?
638
00:50:14,870 --> 00:50:16,390
That's right. Until 3 years ago.
639
00:50:16,390 --> 00:50:18,260
Eh? That's not so long ago, is it?
640
00:50:18,260 --> 00:50:19,020
Really?
641
00:50:19,020 --> 00:50:20,230
Do you think he will come tonight?
642
00:50:20,240 --> 00:50:21,690
I guess he won't have time for that.
643
00:50:21,700 --> 00:50:23,260
But I heard they called him and...
644
00:50:23,260 --> 00:50:24,370
Listen up, everyone!
645
00:50:24,790 --> 00:50:26,940
The star of our class 3 D,
646
00:50:27,060 --> 00:50:31,020
Shiraki Rengo alias Suzuki Shingo-kun,
647
00:50:31,400 --> 00:50:35,520
has arrived just now!
648
00:50:36,060 --> 00:50:46,270
Rengo! Rengo! Rengo...!
649
00:50:49,400 --> 00:50:51,180
We haven't seen for such a long time.
650
00:50:51,370 --> 00:50:52,690
But I saw you on TV.
651
00:50:52,700 --> 00:50:53,700
You're great.
652
00:50:54,490 --> 00:50:55,970
You look so good.
653
00:50:56,280 --> 00:50:57,440
Look who's also here.
654
00:50:57,710 --> 00:50:58,480
Kawata!
655
00:50:59,090 --> 00:50:59,770
I'll go ahead.
656
00:51:00,790 --> 00:51:01,920
Long time no see!
657
00:51:06,060 --> 00:51:07,670
Long time no see.
658
00:51:10,780 --> 00:51:12,030
Long time no see.
659
00:51:18,560 --> 00:51:20,610
I have to go outside for a moment.
660
00:51:26,040 --> 00:51:28,500
- How do you do, Suzuki-kun?
- Oh, I'm doing well.
661
00:51:28,500 --> 00:51:30,120
It's been such a long time!
662
00:51:30,120 --> 00:51:31,570
Do you remember me?
663
00:51:31,570 --> 00:51:33,020
You look so good on TV!
664
00:51:33,020 --> 00:51:35,130
- Can I have an autograph?
- Sure.
665
00:51:59,130 --> 00:52:00,550
Hello?
666
00:52:02,110 --> 00:52:05,140
You said you were not feeling well.
Are you alright?
667
00:52:07,640 --> 00:52:09,250
That was
668
00:52:11,700 --> 00:52:13,430
a lie, I guess.
669
00:52:15,670 --> 00:52:19,870
Well, do you have time now?
670
00:52:24,200 --> 00:52:25,630
I have.
671
00:52:27,390 --> 00:52:29,150
Then, won't we have a drink?
672
00:52:34,390 --> 00:52:35,590
Okay.
673
00:53:07,500 --> 00:53:08,960
No, that's wrong.
674
00:53:08,960 --> 00:53:10,990
- Then, how does it go?
- I don't know.
675
00:53:17,200 --> 00:53:18,620
And now the climax.
676
00:53:23,960 --> 00:53:25,330
Yeah, yeah!
677
00:53:29,380 --> 00:53:31,580
Hey, give me one too.
678
00:53:31,820 --> 00:53:33,380
But these are pretty strong.
679
00:53:33,380 --> 00:53:34,520
That's just right.
680
00:53:35,640 --> 00:53:36,630
Here.
681
00:53:38,820 --> 00:53:41,000
Oh, expensive!
682
00:53:41,090 --> 00:53:41,910
Yeah, it's a DuPont.
683
00:53:42,930 --> 00:53:44,060
Keep it.
684
00:53:44,060 --> 00:53:44,630
I give it to you.
685
00:53:44,640 --> 00:53:46,200
No, no!
No.
686
00:53:46,260 --> 00:53:47,360
No, I don't want it!
687
00:53:47,610 --> 00:53:49,030
This is much too expensive!
688
00:53:49,080 --> 00:53:52,650
When you've become famous, you should have one.
689
00:53:52,850 --> 00:53:54,930
I will never become famous.
690
00:53:54,930 --> 00:53:56,550
Of course you will. For sure.
691
00:53:56,550 --> 00:53:57,750
No, no.
692
00:53:58,570 --> 00:53:59,820
Okay, I got it.
693
00:53:59,820 --> 00:54:00,910
What?
694
00:54:00,910 --> 00:54:03,600
In exchange, I give you my disposable lighter.
695
00:54:03,600 --> 00:54:04,680
I don't need it.
696
00:54:04,680 --> 00:54:05,790
Here, take it.
697
00:54:05,790 --> 00:54:07,060
I don't know how to hold such a thing.
698
00:54:07,060 --> 00:54:09,060
No, you just look down on it, huh?
699
00:54:09,090 --> 00:54:10,310
No, it's really true.
700
00:54:10,320 --> 00:54:11,230
Here, take it, take it!
701
00:54:11,640 --> 00:54:14,460
It's an exchange!
702
00:54:15,140 --> 00:54:16,410
Alright!
703
00:54:18,090 --> 00:54:19,580
As a souvenir, okay?
704
00:54:38,430 --> 00:54:39,720
This is nice.
705
00:54:41,930 --> 00:54:43,560
This is nice too.
706
00:54:49,460 --> 00:54:50,700
Say, Riba-chan.
707
00:54:53,600 --> 00:54:55,370
You want to become famous, right?
708
00:54:55,370 --> 00:54:56,700
No, not really.
709
00:55:06,380 --> 00:55:08,090
I will give you a change.
710
00:55:09,570 --> 00:55:11,350
What do you mean by that?
711
00:55:14,270 --> 00:55:17,000
From tomorrow on, you will quickly become famous.
712
00:55:17,000 --> 00:55:17,730
Definitely!
713
00:55:18,070 --> 00:55:19,500
Are you serious?
714
00:55:19,860 --> 00:55:22,320
Well, if you say so, it's a promise.
715
00:55:23,040 --> 00:55:25,840
- I can definitely rely on it, okay?
- Sure.
716
00:55:27,920 --> 00:55:29,820
In exchange for my promise,
717
00:55:33,590 --> 00:55:36,960
take good care of Sally.
718
00:55:45,450 --> 00:55:47,320
Understood!
719
00:56:43,090 --> 00:56:46,360
Yesterday was fun.
720
00:56:47,360 --> 00:56:50,370
But as for the promise,
721
00:56:51,080 --> 00:56:53,930
it will take time until I've done my work today.
722
00:56:54,460 --> 00:56:57,960
Let's meet here at 9 PM
723
00:56:58,720 --> 00:57:00,370
and have a drink.
724
00:57:01,610 --> 00:57:05,830
When you leave the house, use this key please.
725
00:57:09,670 --> 00:57:11,060
Promise?
726
01:00:01,880 --> 01:00:06,530
Sorry for intruding.
727
01:00:34,170 --> 01:00:35,420
Gocchi!
728
01:00:56,230 --> 01:00:57,790
Dear Riba-chan.
729
01:01:00,830 --> 01:01:01,790
Presenting you
730
01:01:02,060 --> 01:01:04,840
such a picture is very painful.
731
01:01:07,620 --> 01:01:09,660
I'm truly sorry.
732
01:01:22,140 --> 01:01:25,820
I'm really glad that I met you last evening.
733
01:01:26,700 --> 01:01:28,190
Thank you.
734
01:01:31,510 --> 01:01:33,340
There's a favour I ask from you.
735
01:01:36,250 --> 01:01:40,300
I want you to select my last will from those six.
736
01:01:41,970 --> 01:01:45,860
I must be Shiraki Rengo till the end.
737
01:01:48,060 --> 01:01:52,370
Since you know me so well,
I think you can do it.
738
01:01:54,060 --> 01:01:58,530
I want you to create the end of Shiraki Rengo.
739
01:01:58,920 --> 01:01:59,990
Oi!
740
01:02:00,570 --> 01:02:03,610
Oi! Oi!
Gocchi!
741
01:02:05,710 --> 01:02:07,210
That can't be true.
742
01:02:07,890 --> 01:02:08,630
Gocchi.
743
01:02:12,460 --> 01:02:13,260
Gocchi!
744
01:02:22,990 --> 01:02:24,320
Gocchi!
745
01:02:26,720 --> 01:02:28,450
Gocchi!
746
01:02:35,410 --> 01:02:36,710
Cut!
747
01:02:37,760 --> 01:02:38,900
Okay!
748
01:02:39,000 --> 01:02:40,820
Yeah, okay!
749
01:02:44,160 --> 01:02:44,870
It's okay.
750
01:02:45,760 --> 01:02:47,270
I can do it.
751
01:02:47,130 --> 01:02:48,490
Thanks.
752
01:02:50,590 --> 01:02:51,710
Okay.
753
01:02:52,810 --> 01:02:54,920
- Everything's okay?
- It's alright. Thank you.
754
01:02:55,680 --> 01:02:56,920
I'm coming down.
755
01:02:58,310 --> 01:02:59,600
Okay, I'm down.
756
01:03:01,360 --> 01:03:04,690
- Are you okay?
- Yes, I'm okay. Thank you.
757
01:03:04,940 --> 01:03:06,660
Thanks for your hard work.
758
01:03:08,030 --> 01:03:09,530
That was hard.
759
01:03:09,530 --> 01:03:10,720
- I guess it hurts a little.
- Yeah.
760
01:03:12,860 --> 01:03:16,750
He has just completed the shooting.
761
01:03:17,260 --> 01:03:20,990
Kawatori Dai-san!
Congratulations!
762
01:03:22,850 --> 01:03:24,210
Thank you very much.
763
01:03:24,230 --> 01:03:26,780
Thank you all for your hard work.
764
01:03:28,410 --> 01:03:31,440
Is that for me?
Thank you very much.
765
01:03:31,540 --> 01:03:33,360
Thank you for taking care of me.
766
01:03:34,390 --> 01:03:35,120
Thanks everyone.
767
01:03:35,570 --> 01:03:37,810
Thanks for what you've done for me.
768
01:03:45,530 --> 01:03:47,250
Thanks for your hard work.
769
01:03:57,100 --> 01:03:59,720
- Thank you very much.
- Thanks for your hard work.
770
01:03:59,960 --> 01:04:02,110
- Thank you very much.
- Good job, good job.
771
01:04:03,080 --> 01:04:04,000
Thanks for your hard work.
772
01:04:04,010 --> 01:04:06,320
It was a good job today.
Thank you very much.
773
01:04:08,810 --> 01:04:09,910
Ah, good work today.
774
01:04:09,960 --> 01:04:10,960
Good work today.
775
01:04:10,960 --> 01:04:11,710
Thank you.
776
01:04:14,590 --> 01:04:18,050
He is like a senior should be, isn't he?
777
01:04:18,360 --> 01:04:21,520
He's a nice guy.
And he has made several big films already.
778
01:04:21,710 --> 01:04:23,660
He helped me a lot, really.
779
01:04:24,090 --> 01:04:25,860
He is perfect for the role of Kawata.
780
01:04:28,150 --> 01:04:30,460
- What's next?
- Next is the TV interview.
781
01:04:30,460 --> 01:04:32,270
Talking about Gocchi again!
782
01:04:32,410 --> 01:04:33,630
It can't be helped right now.
783
01:04:33,630 --> 01:04:36,160
Let's get it done quickly and then have a nice dinner, okay?
784
01:04:56,860 --> 01:05:00,730
It was quite a way, wasn't it?
And all this in just one year.
785
01:05:08,860 --> 01:05:12,430
RENGO SHIRAKI
Memorial Photo Book
786
01:05:15,930 --> 01:05:18,630
This is a copy of the previous interview.
787
01:05:19,120 --> 01:05:20,410
Check it out.
788
01:05:20,670 --> 01:05:23,120
Here.
It would be annoying if you were not in the know.
789
01:05:23,120 --> 01:05:24,570
I'll check it out.
790
01:05:27,250 --> 01:05:28,470
Besides,
791
01:05:29,080 --> 01:05:31,470
shouldn't you consider moving house already?
792
01:05:34,010 --> 01:05:36,990
I think the place where you live now is problematic.
793
01:05:40,390 --> 01:05:41,430
Yes.
794
01:05:43,090 --> 01:05:45,000
ISHIKAWA
795
01:06:12,180 --> 01:06:14,140
Since his great success in a drama
796
01:06:14,270 --> 01:06:16,100
he stared in movies and soap operas.
797
01:06:16,500 --> 01:06:18,110
As an actor
798
01:06:18,260 --> 01:06:20,200
with exeptionally strong charisma,
799
01:06:20,200 --> 01:06:22,550
Shiraki Rengo fascinated the public.
800
01:06:23,720 --> 01:06:26,410
The mystery of his death
801
01:06:27,220 --> 01:06:31,660
seen from the perspective of Shiraki Rengo's friend
802
01:06:31,700 --> 01:06:34,510
is told in Kawatori Dai's novel "Pink and Gray".
803
01:06:35,210 --> 01:06:39,270
Since publication, this novel was sold more than 300,000 times
804
01:06:39,280 --> 01:06:42,520
and is now one of the most popular books among young readers.
805
01:06:43,440 --> 01:06:47,940
And in 2016, finally the shooting for the film started.
806
01:06:49,050 --> 01:06:50,920
As we all know, this book
807
01:06:51,320 --> 01:06:53,530
that deals with Shiraki Rengo-san's life,
808
01:06:53,730 --> 01:06:56,700
Kawatori Dai-san's novel "Pink and Gray",
809
01:06:57,020 --> 01:06:58,690
became a bestseller.
810
01:06:58,910 --> 01:07:02,090
And here we have the stars of the film.
811
01:07:02,090 --> 01:07:02,900
Pleased to meet you.
812
01:07:02,950 --> 01:07:04,540
Pleased to meet you.
813
01:07:05,270 --> 01:07:09,740
First, I'd like to ask the author of the original book, Kawatori Dai-san.
814
01:07:10,230 --> 01:07:13,710
You had the feeling he wanted you to write this novel, right?
815
01:07:13,710 --> 01:07:14,710
Yes.
816
01:07:14,710 --> 01:07:20,240
Well, he wanted to be Shiraki Rengo till the end.
817
01:07:20,630 --> 01:07:23,530
And he left several last wills to me.
818
01:07:24,070 --> 01:07:27,460
In one of them he wrote he wanted his biography to be written.
819
01:07:27,750 --> 01:07:30,290
That's why I think
820
01:07:30,630 --> 01:07:35,110
he wanted to show everyone who he really was.
821
01:07:36,090 --> 01:07:37,610
And I think
822
01:07:38,610 --> 01:07:40,870
after I read his suicide note
823
01:07:40,870 --> 01:07:43,660
it's my responsibility to do this.
824
01:07:44,550 --> 01:07:47,270
- And that's what this movie is about?
- Yes.
825
01:07:47,270 --> 01:07:50,180
And you, his friend in real life,
826
01:07:50,180 --> 01:07:52,430
were chosen to play Shiraki Rengo-san.
827
01:07:52,430 --> 01:07:54,480
This is also an amazing story, isn't it?
828
01:07:54,480 --> 01:07:55,870
That's right.
829
01:07:55,870 --> 01:07:57,980
It was difficult, you see.
830
01:07:59,440 --> 01:08:00,500
In the first place,
831
01:08:02,040 --> 01:08:06,080
did I really want to play this role myself?
832
01:08:07,140 --> 01:08:10,020
How would he feel about it?
833
01:08:11,140 --> 01:08:14,920
I thought it might look like I had selected this last will out of a spleen,
834
01:08:15,000 --> 01:08:17,940
rather as if I had ulterior motives.
835
01:08:19,110 --> 01:08:20,590
But even apart from this,
836
01:08:21,080 --> 01:08:22,210
since that night
837
01:08:22,260 --> 01:08:24,960
your life has changed a lot, hasn't it?
838
01:08:25,040 --> 01:08:26,060
Yes, that's true.
839
01:08:26,060 --> 01:08:28,050
I mean, in an instant you became a prominent person.
840
01:08:28,050 --> 01:08:29,290
No, no, no.
841
01:08:29,290 --> 01:08:30,610
- But it's true.
- No, no, no.
842
01:08:31,140 --> 01:08:35,170
There's this scene when he said, "You will become famous".
843
01:08:35,440 --> 01:08:38,790
It seems as if Shiraki-san had correctly anticipated how the world would react.
844
01:08:38,790 --> 01:08:39,690
That's right.
845
01:08:39,830 --> 01:08:42,780
Maybe he had planned all this.
846
01:08:42,890 --> 01:08:45,440
Well, that's a bit hard.
847
01:08:46,700 --> 01:08:49,610
But since the situation is now
848
01:08:49,960 --> 01:08:51,580
exactly as he predicted,
849
01:08:52,660 --> 01:08:56,560
I have a feeling that nothing is impossible if you really want to do it.
850
01:08:56,570 --> 01:08:57,230
Yes.
851
01:08:59,570 --> 01:09:02,720
The story starts when Gocchi alias Shiraki Rengo
852
01:09:03,190 --> 01:09:06,390
and Riba-chan alias Kawatori Dai meet for the first time.
853
01:09:06,830 --> 01:09:07,970
Take that!
854
01:09:10,360 --> 01:09:11,730
I'm back.
855
01:09:17,250 --> 01:09:19,560
What? Is that a scene from the movie?
856
01:09:19,560 --> 01:09:21,710
Yeah. I have to check it.
857
01:09:24,440 --> 01:09:26,490
That's the girl who plays you.
858
01:09:27,710 --> 01:09:29,160
She's cute.
859
01:09:31,220 --> 01:09:32,790
I wasn't like that.
860
01:09:34,960 --> 01:09:37,510
Well, it's a movie after all.
861
01:09:39,030 --> 01:09:40,920
Somehow it feels strange.
862
01:09:46,250 --> 01:09:47,550
What about dinner?
863
01:09:47,550 --> 01:09:48,830
Not yet ready.
864
01:09:49,180 --> 01:09:50,570
Shall we go eat?
865
01:09:50,570 --> 01:09:53,450
No, it's alright. I have already eaten.
I'll prepare something for you.
866
01:09:54,620 --> 01:09:56,960
It would be bad if we were seen together.
867
01:09:58,000 --> 01:09:59,700
No, not really.
868
01:09:59,940 --> 01:10:02,250
This is a critical point in time.
869
01:10:04,850 --> 01:10:06,770
I will perform.
870
01:10:08,650 --> 01:10:10,970
Not to perform is utterly out of the question.
871
01:10:16,320 --> 01:10:19,620
I wonder if you were happy, Gocchi?
872
01:10:21,730 --> 01:10:24,190
What?
What did you say?
873
01:10:39,010 --> 01:10:42,170
- You want to become famous, right?
- No, not really.
874
01:10:51,500 --> 01:10:53,220
I will give you a change.
875
01:10:54,720 --> 01:10:56,460
What do you mean by that?
876
01:10:58,920 --> 01:11:01,520
From tomorrow on, you will quickly become famous.
877
01:11:01,520 --> 01:11:02,690
Definitely!
878
01:11:02,690 --> 01:11:04,240
Are you serious?
879
01:11:04,520 --> 01:11:06,800
Well, if you say so, it's a promise.
880
01:11:07,700 --> 01:11:10,780
- I can definitely rely on it, okay?
- Sure.
881
01:11:12,490 --> 01:11:14,250
In exchange for my promise,
882
01:11:17,840 --> 01:11:21,690
take good care of Sally.
883
01:11:28,350 --> 01:11:30,380
Understood!
884
01:11:37,970 --> 01:11:39,670
Kawatori, say something!
885
01:11:39,990 --> 01:11:41,530
I'll speak a few words.
886
01:11:48,820 --> 01:11:50,190
Well,
887
01:11:51,060 --> 01:11:53,200
I'm quite inexperienced
888
01:11:53,200 --> 01:11:55,350
and you really helped me a lot.
889
01:11:56,810 --> 01:12:00,980
I'm sure that Gocchi in Heaven will appreciate it too.
890
01:12:01,340 --> 01:12:02,770
I'm truly very grateful to all of you.
891
01:12:09,570 --> 01:12:10,800
Thanks for your hard work.
892
01:12:10,800 --> 01:12:12,250
Thank you very much.
893
01:12:24,060 --> 01:12:25,840
Thanks for your hard work.
894
01:12:25,120 --> 01:12:25,980
Good job.
895
01:12:28,500 --> 01:12:29,380
Good job.
896
01:12:29,380 --> 01:12:30,170
Thank you very much.
897
01:12:33,810 --> 01:12:34,570
Kawatori-san!
898
01:12:35,090 --> 01:12:35,680
Yes?
899
01:12:36,070 --> 01:12:38,090
Introduce me to the true Sally please.
900
01:12:38,550 --> 01:12:41,220
Well, it seems she's gone home already.
901
01:12:41,230 --> 01:12:41,930
Really?
902
01:12:42,040 --> 01:12:42,730
Yes.
903
01:12:42,840 --> 01:12:44,630
I wish I had met her.
904
01:12:44,780 --> 01:12:45,880
Good job!
905
01:12:46,920 --> 01:12:49,570
You guys made me cry so much.
906
01:12:49,570 --> 01:12:52,160
Look at this!
My make-up is totally ruined.
907
01:12:52,560 --> 01:12:53,960
Isn't that terrible?
908
01:12:53,960 --> 01:12:56,250
You should act like the true Sally and leave.
909
01:12:57,950 --> 01:12:58,630
Huh?
910
01:12:58,950 --> 01:13:00,380
Perhaps that would be very good.
911
01:13:00,890 --> 01:13:04,060
What do mean by that?
Are you saying it's dangerous here?
912
01:13:04,060 --> 01:13:04,670
Yes, yes.
913
01:13:09,620 --> 01:13:10,250
Hey,
914
01:13:11,810 --> 01:13:13,490
she seems to be your girlfriend.
915
01:13:14,130 --> 01:13:15,390
That's risky, isn't it?
916
01:13:15,550 --> 01:13:16,750
Eh? No...
917
01:13:17,770 --> 01:13:20,240
Why don't you introduce her to me?
918
01:13:20,630 --> 01:13:21,470
No...
919
01:13:22,230 --> 01:13:22,950
Say...
920
01:13:33,780 --> 01:13:34,660
Sally!
921
01:13:39,250 --> 01:13:42,450
The true one is pretty small, right?
Cute, cute.
922
01:13:42,820 --> 01:13:44,820
Give me a hand.
923
01:13:44,820 --> 01:13:45,930
Pardon?
924
01:13:57,590 --> 01:13:59,890
I'm sorry, but I tried to refuse.
925
01:14:13,000 --> 01:14:15,000
Well, that's good, isn't it, Kawatori?
926
01:14:15,000 --> 01:14:16,200
- Good job.
- Good job.
927
01:14:17,190 --> 01:14:19,990
She wants nothing to do with this movie.
928
01:14:20,830 --> 01:14:22,750
And there's no doubt that she's representative.
929
01:14:22,860 --> 01:14:23,800
No, what are you saying?
930
01:14:23,860 --> 01:14:28,000
Well, I mean it's really a good movie.
Isn't it?
931
01:14:28,000 --> 01:14:29,990
Hey, don't talk as if we wouldn't know that.
932
01:14:29,990 --> 01:14:32,060
No, you're all making fun of it.
933
01:14:32,160 --> 01:14:35,160
Right, Sally-san?
It's a good movie, isn't it?
934
01:14:37,540 --> 01:14:39,030
Yes, really.
935
01:14:39,120 --> 01:14:40,300
You see!
936
01:14:40,450 --> 01:14:43,250
No one said it was boring.
937
01:14:43,340 --> 01:14:45,650
Well, but you all think so, right?
938
01:14:45,660 --> 01:14:47,360
They definitely think so, right?
939
01:14:47,710 --> 01:14:52,670
Shiraki Rengo would be shocked.
It's a boring youth film, isn't it!
940
01:14:52,670 --> 01:14:54,250
I just give voice to it.
941
01:14:54,520 --> 01:14:55,590
Say, Kawatori-san,
942
01:14:57,440 --> 01:15:01,010
I want to ask you.
I really want to ask you something.
943
01:15:01,110 --> 01:15:01,820
What?
944
01:15:02,430 --> 01:15:04,360
What do you think about this movie?
945
01:15:08,150 --> 01:15:10,350
Well, I mean
946
01:15:10,930 --> 01:15:13,070
it is a good movie.
947
01:15:13,070 --> 01:15:14,790
Very touching, isn't it?
948
01:15:16,580 --> 01:15:17,890
But in reality,
949
01:15:18,450 --> 01:15:20,910
it wasn't such a wonderful story, right?
950
01:15:20,920 --> 01:15:22,090
It was certainly different.
951
01:15:22,150 --> 01:15:23,140
What are you talking about?
952
01:15:24,530 --> 01:15:27,150
The reality.
953
01:15:31,010 --> 01:15:33,660
Well, it was roughly like that.
954
01:15:34,760 --> 01:15:37,500
Eh? That's a lie!
955
01:15:38,120 --> 01:15:41,370
Because in truth, in truth,
956
01:15:42,200 --> 01:15:44,820
even if it's a beautiful story,
957
01:15:46,640 --> 01:15:47,980
it sucks!
958
01:15:53,540 --> 01:15:55,460
I guess I'll go home.
959
01:15:56,050 --> 01:15:57,000
Oh no, no, no!
960
01:15:57,820 --> 01:15:58,800
You're going home?
961
01:15:58,800 --> 01:16:00,200
I have to get up early tomorrow.
962
01:16:00,350 --> 01:16:01,360
I see.
963
01:16:01,560 --> 01:16:04,790
Shouldn't you go home together?
964
01:16:04,860 --> 01:16:07,460
No, it's alright.
965
01:16:09,870 --> 01:16:10,800
Well then...
966
01:16:12,370 --> 01:16:13,620
See you.
967
01:16:27,870 --> 01:16:32,800
She hates it, doesn't she? The movie.
968
01:16:57,230 --> 01:16:58,000
Welcome back.
969
01:17:06,310 --> 01:17:08,430
I'm sorry for showing up there.
970
01:17:10,090 --> 01:17:11,580
No problem.
971
01:17:12,470 --> 01:17:14,430
It's a lame movie.
972
01:17:14,900 --> 01:17:17,550
That's not true.
You did well, Riba-chan.
973
01:17:19,040 --> 01:17:21,070
If that were true, you had not gone home.
974
01:17:22,180 --> 01:17:23,430
So quickly...
975
01:17:25,190 --> 01:17:28,060
No, no.
I really had to leave at that moment.
976
01:17:31,350 --> 01:17:32,850
It was a bit scary.
977
01:18:16,750 --> 01:18:18,720
Shouldn't you better give up smoking?
978
01:18:18,730 --> 01:18:20,720
No, it was because you startled me.
979
01:18:22,930 --> 01:18:26,360
Well, I guess you understand how I feel.
980
01:18:27,180 --> 01:18:28,800
I don't want to be recognized.
981
01:18:30,940 --> 01:18:32,300
Really?
982
01:18:35,810 --> 01:18:39,590
Kawatori-san, don't you know that relaxation is necessary?
983
01:18:40,950 --> 01:18:42,620
You can't only breath in.
984
01:18:43,870 --> 01:18:44,940
Right?
985
01:18:47,420 --> 01:18:48,780
Relaxation?
986
01:19:02,410 --> 01:19:05,000
Ah, yes. Please do so.
987
01:19:14,690 --> 01:19:15,960
Here?
988
01:19:20,050 --> 01:19:21,650
Please come in.
989
01:19:41,380 --> 01:19:42,760
Enjoy your stay.
990
01:19:52,860 --> 01:19:54,580
Let's have fun.
991
01:19:56,260 --> 01:19:58,150
Cheers.
992
01:20:11,000 --> 01:20:13,090
Sally will never get to know it.
993
01:20:13,090 --> 01:20:14,200
Eh?
994
01:20:14,200 --> 01:20:17,440
Let the fun begin!
995
01:20:18,930 --> 01:20:21,000
No, no, wait...
996
01:21:22,950 --> 01:21:26,060
Huh?
Are you okay?
997
01:21:27,840 --> 01:21:29,220
Nosebleed!
998
01:21:29,410 --> 01:21:31,340
Your nose is bleeding.
999
01:21:31,340 --> 01:21:33,260
Indeed, my nose is bleeding.
1000
01:21:35,580 --> 01:21:37,850
It's really terrible what you have to endure
1001
01:21:37,850 --> 01:21:39,910
and it's all Shiraki-san's fault.
1002
01:21:39,910 --> 01:21:42,030
Are you making fun of me?
1003
01:21:42,030 --> 01:21:43,750
No, no, Kawatori-san.
1004
01:21:43,900 --> 01:21:46,500
I'm saying if you think too much, you won't feel the benefit.
1005
01:21:46,500 --> 01:21:48,610
Just relax and enjoy it please.
1006
01:21:48,640 --> 01:21:49,930
You think so?
1007
01:21:52,300 --> 01:21:56,600
I was introduced to this shop
1008
01:21:57,380 --> 01:21:59,320
by Shiraki-san.
1009
01:22:02,560 --> 01:22:04,950
He said it was the place to relax.
1010
01:22:07,060 --> 01:22:08,750
No, that's a lie.
1011
01:22:08,750 --> 01:22:10,530
It's true.
1012
01:22:11,190 --> 01:22:13,480
And now it's me who introduced you.
1013
01:22:14,570 --> 01:22:18,370
But if I had told you before, you had refused, right?
1014
01:22:22,010 --> 01:22:25,990
Well, from now on, please use it.
1015
01:23:08,370 --> 01:23:10,270
What are you doing here?
1016
01:23:12,910 --> 01:23:14,790
I heard you were here.
1017
01:23:16,520 --> 01:23:18,050
From Naruse.
1018
01:23:20,530 --> 01:23:22,370
What's with that guy?
1019
01:23:26,680 --> 01:23:28,640
I've been looking for you.
1020
01:23:30,070 --> 01:23:32,380
I want to drink with you.
1021
01:23:34,590 --> 01:23:36,840
I want to be with you.
1022
01:24:27,580 --> 01:24:30,740
What?
Are you feeling bad?
1023
01:24:37,160 --> 01:24:39,330
There's no reason to worry.
1024
01:24:43,640 --> 01:24:48,840
I have no objections against one-night stands.
1025
01:24:56,420 --> 01:24:57,630
Say,
1026
01:24:58,870 --> 01:25:00,710
how was Gocchi?
1027
01:25:02,240 --> 01:25:03,450
What?
1028
01:25:05,540 --> 01:25:09,810
The true Gocchi, how was he?
1029
01:25:10,430 --> 01:25:12,040
I don't know.
1030
01:25:18,070 --> 01:25:20,880
Do you want to become Shiraki Rengo?
1031
01:25:21,080 --> 01:25:23,540
That will definitely not work.
1032
01:25:24,300 --> 01:25:26,000
Wonna smoke?
1033
01:25:46,700 --> 01:25:49,200
Becoming someone else, what's that?
1034
01:25:55,330 --> 01:25:58,340
The director of my current film
1035
01:25:58,980 --> 01:26:02,840
is a guy who shoots every scene countless times.
1036
01:26:03,730 --> 01:26:08,690
There was one scene he shot about 20 times
1037
01:26:08,870 --> 01:26:12,560
and then he said we should forget it completely.
It's true.
1038
01:26:13,210 --> 01:26:15,910
And when I asked him for the reason,
1039
01:26:17,150 --> 01:26:21,820
he answered by doing this he could see my true self.
1040
01:26:21,850 --> 01:26:24,820
Isn't that ridiculous?
1041
01:26:29,000 --> 01:26:31,120
Who is able to decide
1042
01:26:32,220 --> 01:26:33,930
what the real me is?
1043
01:26:35,650 --> 01:26:37,030
The director?
1044
01:26:37,730 --> 01:26:38,890
The visitors?
1045
01:26:40,600 --> 01:26:42,770
Even I don't know it exactly.
1046
01:27:08,960 --> 01:27:10,700
Kawatori Dai-kun.
1047
01:27:12,870 --> 01:27:14,920
It will get you in trouble.
1048
01:27:22,180 --> 01:27:23,830
See you.
1049
01:28:21,780 --> 01:28:24,030
[The man in Shiraki Rengo's footsteps]
[Kawatori Dai]
1050
01:29:06,200 --> 01:29:07,810
When will you leave?
1051
01:29:10,650 --> 01:29:11,850
What?
1052
01:29:14,180 --> 01:29:15,880
I suppose you will move out here.
1053
01:29:19,080 --> 01:29:20,500
Why?
1054
01:29:20,670 --> 01:29:22,300
You can't stay here, right?
1055
01:29:31,650 --> 01:29:33,940
There's still a lot of work waiting for you
1056
01:29:34,370 --> 01:29:36,710
so how about you take it a little more serious!
1057
01:29:37,820 --> 01:29:39,530
What are you talking about?
1058
01:29:40,630 --> 01:29:42,960
The work you received from Gocchi at such great pains.
1059
01:29:43,910 --> 01:29:45,130
Huh?
1060
01:29:48,350 --> 01:29:50,270
Well, it doesn't matter to me.
1061
01:29:50,990 --> 01:29:52,700
Don't worry.
1062
01:29:56,400 --> 01:29:59,100
What do you mean, "the work I received from Gocchi"?
1063
01:30:01,680 --> 01:30:03,170
Am I wrong?
1064
01:30:03,340 --> 01:30:04,740
Huh?
1065
01:30:07,070 --> 01:30:09,510
Did you get that work by your own efforts?
1066
01:30:11,610 --> 01:30:13,700
Why are you speaking in such a tone?
1067
01:30:14,710 --> 01:30:15,870
It's nothing.
1068
01:30:20,040 --> 01:30:22,910
There's no reason to talk to me like that.
1069
01:30:24,510 --> 01:30:26,390
Okay, I will go!
1070
01:30:30,230 --> 01:30:31,990
I'm really working hard.
1071
01:30:32,190 --> 01:30:33,500
Working hard?
1072
01:30:36,570 --> 01:30:38,460
This is working hard?
1073
01:30:59,510 --> 01:31:01,560
Is this what you're doing?
1074
01:31:14,280 --> 01:31:17,840
You think I would like to do this kind of stuff!
1075
01:31:19,070 --> 01:31:20,910
It was Gocchi's decision!
1076
01:31:20,910 --> 01:31:23,860
He picked me!
1077
01:31:24,210 --> 01:31:27,080
Why don't you stop it then?
1078
01:31:27,080 --> 01:31:28,340
Please stop it!
1079
01:31:28,380 --> 01:31:29,560
I can't stand it!
1080
01:31:29,560 --> 01:31:31,890
Naruse thinks so too.
1081
01:31:36,170 --> 01:31:37,820
Naruse?
1082
01:31:39,410 --> 01:31:42,150
What's got Naruse to do with this?
1083
01:31:42,650 --> 01:31:45,560
What did you tell Naruse about it?
1084
01:31:45,560 --> 01:31:46,960
Answer me!
1085
01:32:01,170 --> 01:32:03,130
What are you doing?
Stop it!
1086
01:32:06,130 --> 01:32:10,480
Stop it! Stop it! Stop it!
1087
01:33:41,450 --> 01:33:42,650
Oi!
1088
01:34:02,070 --> 01:34:03,780
Good work today.
1089
01:34:13,490 --> 01:34:15,580
What's with you?
1090
01:34:21,810 --> 01:34:23,790
What's with you?
1091
01:34:34,540 --> 01:34:40,160
"I wonder if Riba-chan can make it in this world."
1092
01:34:43,960 --> 01:34:45,710
"If he can't make it,"
1093
01:34:45,710 --> 01:34:47,490
"he will give up quickly,"
1094
01:34:47,490 --> 01:34:50,170
"so what should I do?"
1095
01:34:52,940 --> 01:34:57,020
She's a courageous person, isn't she?
Sally-san.
1096
01:35:03,690 --> 01:35:08,910
That's why I talked frankly with her.
1097
01:35:13,580 --> 01:35:16,660
There's no reason to be worried.
1098
01:35:22,210 --> 01:35:24,950
When I left, she was completely relaxed.
1099
01:35:32,050 --> 01:35:34,140
You bastard!
1100
01:35:49,770 --> 01:35:52,360
What are you laughing about!
1101
01:35:58,580 --> 01:36:00,110
What's with you bastard!
1102
01:36:04,630 --> 01:36:06,960
Don't make a fool of me!
1103
01:36:12,160 --> 01:36:15,860
Your impersonation of Shiraki Rengo is wrong.
1104
01:36:16,230 --> 01:36:19,900
He would definitely have a low opinion of you.
1105
01:36:19,900 --> 01:36:22,000
Shut up!
1106
01:36:23,000 --> 01:36:26,040
Hey, you!
What are you doing?
1107
01:36:26,040 --> 01:36:27,010
Stop it!
1108
01:36:28,040 --> 01:36:31,010
What do you want?
Let go of me!
1109
01:36:34,600 --> 01:36:36,250
Let go of me!
1110
01:36:45,250 --> 01:36:47,020
His nose is broken.
1111
01:36:49,840 --> 01:36:51,670
That means a whole lot of trouble.
1112
01:36:54,320 --> 01:36:57,350
The shooting of his film has come to a complete standstill.
1113
01:37:00,060 --> 01:37:05,170
You were mad at Naruse,
went to that place, and bashed him up.
1114
01:37:07,220 --> 01:37:09,040
Don't you remember?
1115
01:37:14,490 --> 01:37:15,520
I'm sorry.
1116
01:37:15,740 --> 01:37:17,090
That's why
1117
01:37:18,060 --> 01:37:20,140
I told you to stop drinking!
1118
01:37:22,000 --> 01:37:24,890
All newspapers and magazines will report it.
1119
01:37:25,360 --> 01:37:28,300
There's nothing we could do against that.
1120
01:37:28,500 --> 01:37:32,490
But, that Naruse's injury isn't worse
1121
01:37:32,820 --> 01:37:34,880
and he doesn't want to make a big deal of it
1122
01:37:34,880 --> 01:37:35,850
is a miracle!
1123
01:37:38,770 --> 01:37:41,750
Well, we'll handle it somehow.
1124
01:37:42,790 --> 01:37:44,460
The truth must not come out.
1125
01:37:45,200 --> 01:37:46,890
Don't talk about it.
1126
01:37:47,680 --> 01:37:49,470
Don't talk to anyone about it!
1127
01:37:51,000 --> 01:37:51,850
Yes.
1128
01:37:54,260 --> 01:37:58,330
Take him away from here.
Don't show up in public.
1129
01:38:06,280 --> 01:38:10,350
I don't want to play Shiraki Rengo any longer.
1130
01:38:12,740 --> 01:38:16,760
I guess you should have said so from the start.
1131
01:38:20,070 --> 01:38:22,770
If Rengo isn't here anymore, you can disappear too.
1132
01:38:22,770 --> 01:38:23,410
I won't disappear.
1133
01:38:23,410 --> 01:38:24,630
You will disappear.
1134
01:38:26,100 --> 01:38:28,410
You don't understand anything.
1135
01:38:29,670 --> 01:38:32,140
You are no replacement for him.
1136
01:38:32,970 --> 01:38:34,770
Rengo worked harder than you.
1137
01:38:37,350 --> 01:38:39,290
That's because I'm not Rengo.
1138
01:38:40,220 --> 01:38:43,400
We're different.
Me and him.
1139
01:38:44,340 --> 01:38:45,520
That's true.
1140
01:38:49,690 --> 01:38:51,930
You're completely different.
1141
01:39:19,690 --> 01:39:21,170
Riba-chan?
1142
01:39:49,330 --> 01:39:51,450
Don't you think Shingo would be very happy?
1143
01:39:52,260 --> 01:39:54,200
You're a movie actor now.
1144
01:39:55,010 --> 01:39:56,470
Ah, yes.
1145
01:39:57,010 --> 01:39:58,470
Well, I wonder...
1146
01:39:58,470 --> 01:40:02,460
But, you've become so splendid, Riba-chan,
1147
01:40:02,650 --> 01:40:05,930
and you did it all by yourself.
1148
01:40:06,280 --> 01:40:08,320
This is a reason to be happy.
1149
01:40:21,040 --> 01:40:23,550
That's how we must keep them in mind, don't you think?
1150
01:40:28,180 --> 01:40:32,160
My grandfather, you see, died the same way.
1151
01:40:43,580 --> 01:40:44,780
Riba-chan!
1152
01:40:44,780 --> 01:40:45,790
Yes.
1153
01:40:50,270 --> 01:40:51,880
This here
1154
01:40:51,880 --> 01:40:55,450
is Yui's last videotaping.
Shingo recorded it.
1155
01:41:04,300 --> 01:41:08,640
It was a little different from that movie.
What happened, I mean.
1156
01:41:09,570 --> 01:41:13,680
Well, it doesn't really matter.
A movie is a movie after all.
1157
01:41:13,760 --> 01:41:14,790
But,
1158
01:41:15,370 --> 01:41:18,670
it may be better if you know it.
1159
01:41:21,170 --> 01:41:22,630
Thank you very much.
1160
01:41:48,090 --> 01:41:49,880
How was it?
1161
01:41:50,380 --> 01:41:52,380
It was excellent.
1162
01:41:53,080 --> 01:41:54,610
Thank you very much.
1163
01:41:54,840 --> 01:41:56,490
What's the title?
1164
01:41:56,800 --> 01:41:57,600
Yes.
1165
01:41:57,770 --> 01:42:00,080
The title is "Phalaenopsis".
1166
01:42:00,720 --> 01:42:01,940
What does that mean?
1167
01:42:01,940 --> 01:42:05,930
It's an orchid.
It's the name of an orchid.
1168
01:42:12,740 --> 01:42:16,450
Orchids are plants that are difficult to grow.
1169
01:42:16,600 --> 01:42:18,530
Just like humans.
1170
01:42:21,360 --> 01:42:23,310
That's why you dance, right?
1171
01:42:25,100 --> 01:42:27,480
Shingo, could it be you gradually begin to understand?
1172
01:42:27,480 --> 01:42:28,440
I do.
1173
01:42:29,040 --> 01:42:30,030
It seems like this.
1174
01:42:30,030 --> 01:42:31,560
Yes, I do understand.
1175
01:42:47,440 --> 01:42:49,170
What's wrong?
1176
01:42:53,260 --> 01:42:54,700
At the end,
1177
01:42:56,250 --> 01:42:57,860
I will jump
1178
01:42:59,470 --> 01:43:01,110
off a high place.
1179
01:43:05,050 --> 01:43:06,740
That's a secret.
1180
01:43:09,090 --> 01:43:10,800
It's a secret
1181
01:43:12,560 --> 01:43:14,070
you must keep from everyone.
1182
01:43:16,400 --> 01:43:17,860
You will jump off?
1183
01:43:26,510 --> 01:43:27,690
Shingo.
1184
01:43:29,510 --> 01:43:33,740
We must do the things we are able to do.
1185
01:43:35,760 --> 01:43:39,460
Not the things we want to do,
the things we can do.
1186
01:43:42,470 --> 01:43:45,030
And I will do this.
1187
01:43:50,770 --> 01:43:52,730
Shingo...
1188
01:44:19,240 --> 01:44:21,260
What's that, Gocchi?
1189
01:44:25,570 --> 01:44:28,070
She's your sister.
1190
01:47:47,020 --> 01:47:48,450
Gocchi?
1191
01:47:53,060 --> 01:47:55,350
How was it?
1192
01:47:58,070 --> 01:47:59,680
Was it scary?
1193
01:48:13,930 --> 01:48:15,490
You,
1194
01:48:15,490 --> 01:48:17,830
why did you die?
1195
01:48:22,390 --> 01:48:24,070
Wasn't it hard?
1196
01:48:25,290 --> 01:48:27,280
No, not at all.
1197
01:48:51,230 --> 01:48:53,300
Because it was a foregone conclusion.
1198
01:49:02,250 --> 01:49:04,500
Like my sister,
1199
01:49:05,910 --> 01:49:08,670
I would die on the 24th of January.
1200
01:49:15,750 --> 01:49:17,790
It was decided from the beginning.
1201
01:49:21,760 --> 01:49:23,020
However,
1202
01:49:24,070 --> 01:49:26,310
there's no way you could understand, Riba-chan.
1203
01:49:26,940 --> 01:49:29,290
No one will ever understand the reason for my death.
1204
01:49:51,420 --> 01:49:53,920
But I couldn't become like my sister.
1205
01:50:01,270 --> 01:50:03,800
The scenery which my sister saw,
1206
01:50:05,940 --> 01:50:07,980
I couldn't see it.
1207
01:50:23,690 --> 01:50:25,010
I loved her,
1208
01:50:26,700 --> 01:50:28,380
your sister.
1209
01:50:59,580 --> 01:51:04,420
I don't understand anything at all!
1210
01:51:05,140 --> 01:51:06,980
What you tell me
1211
01:51:10,690 --> 01:51:13,500
is absurd.
1212
01:51:18,430 --> 01:51:19,820
That's true.
1213
01:51:22,230 --> 01:51:23,950
That's alright.
1214
01:51:38,270 --> 01:51:41,030
Riba-chan, I left it to you to select my last will.
1215
01:51:46,390 --> 01:51:48,060
With which intention?
1216
01:51:48,060 --> 01:51:49,460
Who knows?
1217
01:51:52,720 --> 01:51:55,220
I don't understand you again.
1218
01:52:04,740 --> 01:52:06,610
That's okay.
1219
01:52:11,450 --> 01:52:14,160
We just can't understand each other.
1220
01:52:15,370 --> 01:52:16,670
That's okay.
1221
01:52:23,750 --> 01:52:26,180
You are a person who wants to live,
1222
01:52:28,660 --> 01:52:30,950
but I am different.
1223
01:52:49,330 --> 01:52:51,180
You fool!
1224
01:52:56,920 --> 01:52:59,830
You went to die and left me behind alone.
1225
01:53:00,200 --> 01:53:02,060
Fool!
1226
01:53:20,290 --> 01:53:22,110
I'm sorry.
1227
01:53:31,040 --> 01:53:33,380
You fool.
1228
01:55:07,060 --> 01:55:08,600
Take that!
74944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.