All language subtitles for Penoza S01E05-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,019 --> 00:00:17,006 It's Carmen. 2 00:00:17,011 --> 00:00:21,001 It's me. Come as soon as possible to the office. We have a problem. 3 00:00:21,006 --> 00:00:23,010 Okay, I'm coming. - Okay. 4 00:00:31,009 --> 00:00:33,022 Your husband was in the hash trade for a long time. 5 00:00:34,002 --> 00:00:38,002 Frans wanted to close a deal. He'd turn over a USB stick. 6 00:00:38,007 --> 00:00:44,001 With all the information about his network, your brother, Steven Breusink and perhaps your father. 7 00:00:46,021 --> 00:00:49,009 I want you to stay at the store. - And then Steven? 8 00:00:49,014 --> 00:00:51,003 He doesn't have the brains. 9 00:00:51,008 --> 00:00:55,004 What did you do? - Frans, Steef and I ripped off a stash. 10 00:00:55,009 --> 00:00:57,012 Whose stash was it? - Schiller's. 11 00:00:57,017 --> 00:00:59,011 Is she clean? 12 00:01:01,022 --> 00:01:04,010 Schiller will do anything to destroy us. 13 00:01:08,001 --> 00:01:12,000 You organize one shipment for me through your network. 14 00:01:12,005 --> 00:01:17,001 Then I'll let you and your family off, and then it's only between Irwan, Steven and me. 15 00:01:29,006 --> 00:01:31,000 I'm here. 16 00:01:31,005 --> 00:01:33,019 We have to postpone the shipment. 17 00:01:33,024 --> 00:01:35,011 What? 18 00:01:35,016 --> 00:01:39,021 Our boss he's, uh... he's gone. The mole. Downsized. 19 00:01:40,001 --> 00:01:43,002 Steven, just slowly. What boss? 20 00:01:43,007 --> 00:01:46,012 Our logistics man in the harbour, they call him "the boss". 21 00:01:46,017 --> 00:01:51,015 And what did he do for us? - I explained once already. - Then tell me again. 22 00:01:51,020 --> 00:01:54,013 The boss is allowed to go anywhere in the terminal. 23 00:01:54,018 --> 00:01:58,000 Whether it's the ship, the cranes, everywhere. 24 00:01:58,005 --> 00:02:01,000 He makes sure our container is loaded. 25 00:02:01,005 --> 00:02:03,010 My driver comes off first. 26 00:02:03,015 --> 00:02:06,017 He takes the top one off, so we can drive away. 27 00:02:06,022 --> 00:02:10,012 So the boss must know which container is loaded last. That's all. 28 00:02:10,017 --> 00:02:13,014 Yes, you have to find a new boss. 29 00:02:13,019 --> 00:02:17,004 If they just once find a load, then the whole network is exposed. 30 00:02:17,009 --> 00:02:21,006 They only have to scan the barcodes and everyone's in the shit. 31 00:02:21,011 --> 00:02:25,001 So we have to find a new boss. - Do you know how much work that is? 32 00:02:28,005 --> 00:02:32,017 You have to have names, you know how it works, retrieve addresses. 33 00:02:32,022 --> 00:02:35,020 Find out who needs money. And then very slowly get someone inside. 34 00:02:36,000 --> 00:02:37,012 Then you do that? 35 00:02:39,008 --> 00:02:42,004 I can't. Frans always did that. 36 00:02:42,009 --> 00:02:46,008 He made it work with his trusty dog eyes... 37 00:02:46,013 --> 00:02:48,008 And apple cheeks. 38 00:02:48,013 --> 00:02:53,004 Really. Carmen, we have to postpone this shipment. 39 00:02:55,013 --> 00:02:57,000 I can't. 40 00:02:57,005 --> 00:02:59,024 The load's already on its way to Tangier. 41 00:03:01,004 --> 00:03:04,009 Steven, this was the deal. 42 00:03:04,014 --> 00:03:07,009 I'll handle the trade and you the transport. 43 00:03:07,014 --> 00:03:10,003 Just like you did with Irwan and Frans. 44 00:03:10,008 --> 00:03:12,011 So deal with it. 45 00:03:12,016 --> 00:03:15,004 My dear, I can't. 46 00:03:15,009 --> 00:03:19,004 When people see me, they don't trust me, and they'll go to the police. 47 00:03:19,009 --> 00:03:20,021 Look at me. 48 00:03:23,009 --> 00:03:24,021 Fuck. 49 00:03:27,016 --> 00:03:30,019 Okay. You find out who the new boss is... 50 00:03:30,024 --> 00:03:32,023 And I'll make contact. 51 00:03:51,021 --> 00:03:53,008 And? 52 00:03:53,013 --> 00:03:55,007 Logistics problem. 53 00:03:58,021 --> 00:04:00,008 Steven is a risk. 54 00:04:01,008 --> 00:04:03,009 Risks should be excluded. 55 00:04:08,009 --> 00:04:11,001 Does Carmen know, you had her husband murdered? 56 00:04:11,006 --> 00:04:12,018 That's a good one. 57 00:04:12,023 --> 00:04:15,007 It's my theory. 58 00:04:15,012 --> 00:04:18,005 You know what's said about you, huh. 59 00:04:19,005 --> 00:04:22,002 I'm a gay, right? - Oh, you knew it already 60 00:04:22,007 --> 00:04:23,021 Can I go? 61 00:04:24,001 --> 00:04:25,019 I still don't have an answer. 62 00:04:25,024 --> 00:04:29,013 I was struck, remember? - Do you know whom you have to thank for that? 63 00:04:31,014 --> 00:04:33,019 You knew Frans wanted to sing. 64 00:04:33,024 --> 00:04:36,016 That must be difficult for you, your own brother-in-law. 65 00:04:36,021 --> 00:04:40,024 How long have you known each other? - Fuck off. - I see a pattern. 66 00:04:42,016 --> 00:04:45,015 The only question now is: Did Carmen know? 67 00:04:45,020 --> 00:04:48,021 A sister whose brother's in jail. 68 00:04:51,011 --> 00:04:53,006 Do you want to hear another one? 69 00:04:55,005 --> 00:04:56,019 Ranko Dragovitch. 70 00:04:58,017 --> 00:05:00,004 Says nothing to me. 71 00:05:00,009 --> 00:05:03,003 No? - Murder in the potting shed. 72 00:05:04,017 --> 00:05:08,010 How is the murder in the potting shed... 73 00:05:08,015 --> 00:05:11,010 connected to the liquidation of our fat friend? 74 00:05:11,015 --> 00:05:14,010 What if Frans killed Ranko. 75 00:05:14,015 --> 00:05:16,022 And who knows he works for Schiller. 76 00:05:17,002 --> 00:05:20,004 So he's terrified Schiller will find out. 77 00:05:20,009 --> 00:05:24,010 So he strikes a deal with us, with the prosecutor, at your expense. 78 00:05:25,019 --> 00:05:27,006 Getting warmer? 79 00:05:30,018 --> 00:05:32,023 Can I have a glass of water? 80 00:05:33,003 --> 00:05:36,000 I get a dry mouth from your bullshit. 81 00:05:37,018 --> 00:05:40,000 But I still have a problem. 82 00:05:45,022 --> 00:05:49,019 What does your sister have to do with the possible murderer of her husband? 83 00:05:49,024 --> 00:05:52,002 Is this what you want for Carmen? 84 00:05:52,007 --> 00:05:54,012 Do you think she has it in her? 85 00:05:55,017 --> 00:05:59,007 She doesn't stand a chance in that world. You know that. I know that too. 86 00:05:59,012 --> 00:06:02,003 I mean Schiller's under pressure. 87 00:06:03,017 --> 00:06:06,023 I just need a little nudge in the right direction. 88 00:06:08,009 --> 00:06:10,000 Talk to Carmen. 89 00:06:19,020 --> 00:06:23,000 Do you know what the difference is between me and Frans? 90 00:06:23,024 --> 00:06:25,011 I can't sing. 91 00:06:33,009 --> 00:06:36,012 Then I should go talk to Schiller myself. 92 00:06:39,006 --> 00:06:41,023 Actually how's your kid doing? 93 00:06:44,006 --> 00:06:45,021 Lola, right? 94 00:06:46,001 --> 00:06:49,024 He will gradually get to group 8. 95 00:06:50,004 --> 00:06:53,001 In Da Costa School on the Juliana... 96 00:06:53,006 --> 00:06:55,024 Dirty piece of shit. - Careful, Jim. 97 00:06:57,019 --> 00:06:59,012 It's okay. It's okay. 98 00:07:16,004 --> 00:07:18,005 Natalie, come eat. 99 00:07:21,014 --> 00:07:23,001 Boys, sit down. 100 00:07:23,024 --> 00:07:25,011 Ha ha, sit down. 101 00:07:25,016 --> 00:07:27,003 Natalie. 102 00:07:31,004 --> 00:07:32,023 Hey, damn. 103 00:07:33,003 --> 00:07:34,015 Sit. 104 00:07:42,000 --> 00:07:43,012 Jesus. 105 00:07:45,002 --> 00:07:46,014 What are you doing? 106 00:07:48,005 --> 00:07:51,000 Jesus, Natalie. 107 00:07:54,004 --> 00:07:56,007 You don't have to like it. 108 00:07:57,007 --> 00:07:59,013 It's so, uh... so, uh... 109 00:08:00,013 --> 00:08:02,000 Black. 110 00:08:02,005 --> 00:08:04,012 Johan thinks I have talent. 111 00:08:06,000 --> 00:08:07,012 Johan? 112 00:08:07,017 --> 00:08:09,004 Uncle Johan. 113 00:08:09,009 --> 00:08:11,003 Has he seen it? 114 00:08:11,008 --> 00:08:12,020 Yes. 115 00:08:13,022 --> 00:08:15,018 I now get lessons from him! 116 00:08:15,023 --> 00:08:19,024 He's really done 300 or so paintings. 117 00:08:25,009 --> 00:08:27,016 Okay, Sandrina has that gallery. 118 00:08:27,021 --> 00:08:30,019 And Uncle Johan has all the art. 119 00:08:33,022 --> 00:08:35,019 Yes, honey, we'll go eat. 120 00:08:35,024 --> 00:08:37,011 Listen to me. 121 00:08:37,016 --> 00:08:41,022 This isn't a good idea. Sandrina doesn't like Johan's art. 122 00:08:42,002 --> 00:08:45,017 This is typical of you, to judge people so stupidly. 123 00:08:45,022 --> 00:08:48,007 I don't know, honey. You know... 124 00:08:48,012 --> 00:08:50,001 Never mind. 125 00:08:51,017 --> 00:08:53,014 I never ask you anything. 126 00:08:56,004 --> 00:08:59,004 Okay. I'll think about it, okay? 127 00:08:59,009 --> 00:09:01,003 Okay. 128 00:09:01,008 --> 00:09:03,003 But I'm not promising anything. 129 00:09:04,016 --> 00:09:06,003 And now you come eat. 130 00:09:21,018 --> 00:09:23,005 What are you going to do? 131 00:09:23,010 --> 00:09:25,003 Want to go for a walk? 132 00:09:27,015 --> 00:09:29,002 Okay. 133 00:09:31,011 --> 00:09:33,014 Irwan just called me from jail. 134 00:09:33,019 --> 00:09:37,020 A cop has just shown him a picture of you and Schiller. 135 00:09:39,021 --> 00:09:42,006 Why were you at Schiller's? 136 00:09:42,011 --> 00:09:46,010 Frans, Irwan and Steven ripped off 300 kilos of his cocaine. 137 00:09:46,015 --> 00:09:48,014 Did he tell you that? 138 00:09:49,014 --> 00:09:51,001 Goddamn. 139 00:09:52,018 --> 00:09:54,005 Schiller knows that? 140 00:09:56,021 --> 00:09:58,008 Goddamn. 141 00:09:59,016 --> 00:10:01,009 Carmen, where's the coke? 142 00:10:01,014 --> 00:10:03,016 Someone's moved it. 143 00:10:03,021 --> 00:10:06,004 And now no one knows where it is. 144 00:10:06,009 --> 00:10:08,017 And Luther's searched everywhere. 145 00:10:10,024 --> 00:10:12,011 And now you're sitting in the shit. 146 00:10:14,001 --> 00:10:17,016 I need to find a new cargo hauler for our network from Morocco. 147 00:10:17,021 --> 00:10:20,010 Just now when the cops are on your back? 148 00:10:20,015 --> 00:10:23,015 Do you even know how many years, you'd get for that? 149 00:10:23,020 --> 00:10:26,001 You should immediately quit. 150 00:10:26,006 --> 00:10:27,018 Dad, I can't. 151 00:10:28,023 --> 00:10:30,019 Schiller... 152 00:10:32,011 --> 00:10:35,005 I've seen what he's capable of. 153 00:10:35,010 --> 00:10:37,011 I have no choice. 154 00:10:40,012 --> 00:10:44,017 I'll do this once and then I get out. Then Irwan can solve this. 155 00:10:50,019 --> 00:10:52,022 If it's ever really necessary: 156 00:10:55,006 --> 00:10:57,003 You can ask Luther to do anything. 157 00:10:59,006 --> 00:11:01,007 He'll do anything you ask. Hey. 158 00:11:49,008 --> 00:11:52,015 You still won't talk to the police, huh? 159 00:11:52,020 --> 00:11:55,008 Still? 160 00:11:55,013 --> 00:11:57,017 Don't do crazy things, huh. 161 00:11:57,022 --> 00:12:00,000 We know how to find your sister. 162 00:12:35,023 --> 00:12:38,001 That's him! Bob. 163 00:12:38,006 --> 00:12:40,005 Divorced, two children. 164 00:12:40,010 --> 00:12:44,004 And he's cross-eyed from paying alimony. - How do I explain that then? 165 00:12:46,013 --> 00:12:49,014 Have a quiet chat, don't push too much. 166 00:12:49,019 --> 00:12:51,010 We don't have time. 167 00:12:51,015 --> 00:12:55,018 You can make more friends than enemies, as Frans always said. 168 00:13:13,022 --> 00:13:16,019 I only say one thing to her: Just keep away. 169 00:13:16,024 --> 00:13:20,014 Yes. Just stay away. I'll take care of the kids myself. 170 00:13:20,019 --> 00:13:23,003 Can I have some fries? - Sure. 171 00:13:27,014 --> 00:13:29,007 Does he do them well? 172 00:13:31,016 --> 00:13:33,023 Yes, they're delicious when Jan does them. 173 00:13:37,018 --> 00:13:39,005 Thank you. 174 00:13:50,015 --> 00:13:52,002 Handsome motorbike. 175 00:13:52,007 --> 00:13:54,010 This is the love of my life. 176 00:13:57,004 --> 00:13:58,016 Is that so? 177 00:13:58,021 --> 00:14:00,014 I guess you could say so. 178 00:14:08,005 --> 00:14:09,021 My ex had one just like it. 179 00:14:21,016 --> 00:14:24,002 Hey, never came home, huh. 180 00:14:24,007 --> 00:14:25,019 Ha ha. 181 00:14:41,004 --> 00:14:42,016 Hey old man. 182 00:14:43,016 --> 00:14:45,020 Hey. - Okay. 183 00:14:46,000 --> 00:14:48,018 No physical contact. It's understood. 184 00:14:52,002 --> 00:14:53,023 Pain? - Yeah, what do you think? 185 00:14:54,003 --> 00:14:57,017 Not that it matters, you don't you learn anyway. 186 00:14:57,022 --> 00:14:59,016 Thinking about your heart, old man. 187 00:15:01,000 --> 00:15:02,018 You couldn't resist, huh? 188 00:15:02,023 --> 00:15:04,010 What? 189 00:15:04,015 --> 00:15:06,008 What did I tell you? 190 00:15:06,013 --> 00:15:08,020 You'd tell me everything. Everything. 191 00:15:09,020 --> 00:15:11,007 What are you talking about? 192 00:15:13,004 --> 00:15:14,016 300 kilos. 193 00:15:14,021 --> 00:15:16,008 I'm talking about. 194 00:15:16,013 --> 00:15:18,008 How do you get that into your head? 195 00:15:24,015 --> 00:15:26,007 It was Frans. 196 00:15:26,012 --> 00:15:28,007 We couldn't give it back. 197 00:15:30,013 --> 00:15:32,000 Frans. 198 00:15:35,019 --> 00:15:38,001 He's got pressured about it. 199 00:15:42,010 --> 00:15:44,013 He talked bullshit to the cops. 200 00:15:46,007 --> 00:15:47,019 Did you know? 201 00:15:56,005 --> 00:15:57,017 Did you know? 202 00:16:11,008 --> 00:16:13,013 The Cock Ring is down, gentlemen. 203 00:16:17,007 --> 00:16:18,019 Callas. 204 00:16:22,019 --> 00:16:24,020 Hysterical fag music 205 00:16:25,000 --> 00:16:27,012 Well, you'd certainly know. 206 00:16:27,017 --> 00:16:29,004 Mr. Leeflang. 207 00:16:29,009 --> 00:16:31,014 Man of the men. 208 00:16:31,019 --> 00:16:34,019 Or should I say Man's man. 209 00:16:41,019 --> 00:16:45,005 Are you here to impress your new colleague? 210 00:16:45,010 --> 00:16:49,009 Yes. And I'm leading the investigation into the murder of Van Walraven. 211 00:16:49,014 --> 00:16:52,003 Well. Did you know the guy? 212 00:16:53,014 --> 00:16:55,010 Know the guy? 213 00:16:56,016 --> 00:16:58,003 No, sir. 214 00:16:58,008 --> 00:17:01,021 No? - Why then are you messing with Carmen? 215 00:17:05,004 --> 00:17:07,006 I offered her consolation. 216 00:17:08,017 --> 00:17:13,001 And you surely know you don't squeeze money out? You're so tight? 217 00:17:14,003 --> 00:17:15,015 Probably. 218 00:17:16,024 --> 00:17:20,003 But as you can see I am very busy... 219 00:17:20,008 --> 00:17:22,003 So with your permission... Yes. 220 00:17:23,015 --> 00:17:27,020 I see. I'll come by often. I'll bring some colleagues. 221 00:17:33,006 --> 00:17:34,018 Who was that gay? 222 00:17:36,024 --> 00:17:39,023 Swap all phones again for security. 223 00:17:40,003 --> 00:17:42,000 And keep an eye on Carmen. 224 00:17:46,007 --> 00:17:48,022 Violence's a part of life. 225 00:17:49,002 --> 00:17:51,014 That's annoying, but it's true. 226 00:17:51,019 --> 00:17:54,022 Look at the changes in the world. 227 00:17:55,002 --> 00:17:59,005 They were accompanied by violence. I thought you were such brave guy. 228 00:18:00,013 --> 00:18:02,018 I've got it under control, but... 229 00:18:02,023 --> 00:18:04,010 I've got it in me. 230 00:18:06,000 --> 00:18:08,003 Like anyone anyway. 231 00:18:09,003 --> 00:18:10,023 Have you ever fought? 232 00:18:11,003 --> 00:18:12,018 Eh... 233 00:18:12,023 --> 00:18:16,003 No, no, for that matter, I'm a real wimp. 234 00:18:18,013 --> 00:18:22,004 Well, you know what I love about these paintings? 235 00:18:22,009 --> 00:18:26,011 People find it repulsive, but you can still look at it. 236 00:18:26,016 --> 00:18:29,017 Then you have to exhibit. - Maybe. 237 00:18:30,022 --> 00:18:34,004 My mother's arranging an exhibition for you. 238 00:18:34,009 --> 00:18:36,012 Do you know the Gallery Sandrina? 239 00:18:36,017 --> 00:18:38,004 Yes. 240 00:18:39,008 --> 00:18:42,016 Did Marleen arrange that? - No, I did. 241 00:18:55,016 --> 00:18:57,003 Eh... 242 00:18:59,006 --> 00:19:00,018 Bye. 243 00:19:05,006 --> 00:19:07,003 Vince has already eaten. 244 00:19:07,008 --> 00:19:09,013 Ah. Ros�? - Yeah, good. 245 00:19:11,001 --> 00:19:14,009 What will we do for Hanneke�s birthday? 246 00:19:14,014 --> 00:19:16,014 I thought �the Okura�. 247 00:19:16,019 --> 00:19:18,012 Was that this week? 248 00:19:19,012 --> 00:19:20,024 Yes. 249 00:19:21,004 --> 00:19:26,012 And you're not going to pass up a 15 year tradition because your husband's gone, huh? 250 00:19:29,004 --> 00:19:31,018 I don't want to leave the children alone. 251 00:19:31,023 --> 00:19:34,010 Boris has just started therapy. 252 00:19:34,015 --> 00:19:38,002 Okay. Well, next year she'll have another birthday, huh? 253 00:19:38,007 --> 00:19:39,020 I can take care of him. - Oh. 254 00:19:40,000 --> 00:19:44,011 Yes, just like last time. When what's-her-name had to be taken away? 255 00:19:44,016 --> 00:19:47,009 The poor child will be under house arrest until 2015? 256 00:19:47,014 --> 00:19:49,013 Pardon? 257 00:19:49,018 --> 00:19:53,011 You better trust me sometime. - Are you going to get Vince. 258 00:19:53,016 --> 00:19:55,007 Just tell him his mom is there. 259 00:19:57,018 --> 00:19:59,015 Carm. 260 00:19:59,020 --> 00:20:01,019 Can't you have just one night out? 261 00:20:01,024 --> 00:20:03,018 When? - Come on, Han. 262 00:20:03,023 --> 00:20:05,010 Then, no whining. 263 00:20:11,012 --> 00:20:14,007 You can't mourn forever, treasure. 264 00:20:15,013 --> 00:20:17,001 Vince? 265 00:20:17,006 --> 00:20:18,018 Vince? 266 00:20:27,017 --> 00:20:29,009 Have you asked her already? 267 00:20:29,014 --> 00:20:31,004 What? 268 00:20:32,010 --> 00:20:34,000 Exposition. 269 00:20:35,002 --> 00:20:36,014 Natalie. 270 00:20:36,019 --> 00:20:38,006 Not now. 271 00:20:38,011 --> 00:20:40,018 Why not? You promised. 272 00:20:40,023 --> 00:20:42,022 Yes, I'd think about it. 273 00:20:43,022 --> 00:20:46,000 I don't want it. - Why not? 274 00:20:46,005 --> 00:20:47,017 Because I don't want it. 275 00:20:47,022 --> 00:20:49,015 Then I'll ask myself. 276 00:20:49,020 --> 00:20:51,019 Natalie. - Bitch. 277 00:20:56,015 --> 00:20:58,015 Sorry, Natalie. 278 00:20:59,015 --> 00:21:01,002 Natalie. 279 00:21:20,015 --> 00:21:22,005 That child's confused. 280 00:21:22,010 --> 00:21:27,000 Have you seen her painting? It cries out for attention. 281 00:21:27,005 --> 00:21:29,000 It isn't so innocent. 282 00:21:29,005 --> 00:21:33,003 She's an adolescent. I think we should tell Carmen 283 00:21:33,008 --> 00:21:36,001 Don't let's do any such thing. 284 00:21:36,006 --> 00:21:38,013 You simply forget it, huh? 285 00:21:38,018 --> 00:21:41,020 Rules set, otherwise it will be something else. 286 00:21:45,019 --> 00:21:48,001 She's just looking for a father figure. 287 00:21:48,006 --> 00:21:50,015 And yes, she sees you... 288 00:21:50,020 --> 00:21:53,012 would be a very sweet dad. 289 00:21:58,004 --> 00:21:59,022 How does she kiss actually? 290 00:22:01,012 --> 00:22:03,004 Not as good as you. 291 00:22:08,001 --> 00:22:09,013 What are you making? 292 00:22:09,018 --> 00:22:11,005 A doll. 293 00:22:12,015 --> 00:22:14,002 What kind of doll? 294 00:22:14,007 --> 00:22:15,019 A clay doll. 295 00:22:17,019 --> 00:22:19,012 Is it a happy puppet? 296 00:22:20,012 --> 00:22:22,009 Or is it an evil puppet? 297 00:22:25,000 --> 00:22:26,014 What does the doll do? 298 00:22:26,019 --> 00:22:28,006 A push kick. 299 00:22:29,006 --> 00:22:30,018 A push kick? 300 00:22:30,023 --> 00:22:32,010 That's kung fu. 301 00:22:33,010 --> 00:22:34,022 Can you kung fu? 302 00:22:35,002 --> 00:22:36,014 A little. 303 00:22:36,019 --> 00:22:38,024 Luther's trying to teach me. 304 00:22:39,004 --> 00:22:40,016 Luther. 305 00:22:40,021 --> 00:22:46,015 He taught me how to render someone unconscious, if you are attacked. 306 00:22:49,021 --> 00:22:51,012 Is Luther a friend? 307 00:22:51,017 --> 00:22:54,012 He's actually a friend of my grandfather. 308 00:22:54,017 --> 00:22:59,005 But now, he sometimes looks after us so no one can hurt us. 309 00:23:02,003 --> 00:23:05,014 I think Luther has a crush on my mom. 310 00:23:36,010 --> 00:23:39,001 Next to that gray car on the left, that's it! 311 00:24:48,002 --> 00:24:49,014 What are you doing? 312 00:24:49,019 --> 00:24:52,020 I think Bob needs some money. 313 00:24:53,000 --> 00:24:54,024 So, uh, you can get it inside. 314 00:24:55,004 --> 00:24:56,016 Boris. Boy! 315 00:24:56,021 --> 00:24:59,002 How is he? What a muscle man. 316 00:24:59,007 --> 00:25:01,018 Hey, you're a strong boy, huh? 317 00:25:03,018 --> 00:25:07,009 Boris, go inside. I'll come there. - Go. 318 00:25:10,011 --> 00:25:11,023 Cute lad. 319 00:25:12,003 --> 00:25:16,006 Why talk about the Shop when Boris is here? - Sorry about that. 320 00:25:16,011 --> 00:25:17,023 Do you snort? 321 00:25:18,003 --> 00:25:21,010 Does Luther works for you or does he work for your father? 322 00:25:21,015 --> 00:25:23,002 Why? - He's following me. 323 00:25:25,022 --> 00:25:29,015 Go home. You're not feeling well, I believe. 324 00:25:30,015 --> 00:25:32,012 Take good care of yourself, yeah. 325 00:25:34,005 --> 00:25:38,004 No one is my boss. Not you. Not Irwan. Nobody. 326 00:25:42,017 --> 00:25:46,008 No one's following you. Just go home, Steef. 327 00:26:05,006 --> 00:26:07,009 Where is the love of your life? 328 00:26:07,014 --> 00:26:09,001 It got swiped. 329 00:26:09,006 --> 00:26:11,021 Turns out I'm underinsured. 330 00:26:12,001 --> 00:26:14,004 So overtime then huh? 331 00:26:14,009 --> 00:26:15,021 Don't I do that already? - Really? 332 00:26:16,001 --> 00:26:17,013 Yes. 333 00:26:17,018 --> 00:26:19,009 Don't you have enough? 334 00:26:19,014 --> 00:26:21,001 Phew. 335 00:26:26,019 --> 00:26:28,006 It's on me. 336 00:26:30,009 --> 00:26:31,021 Thank you. 337 00:26:34,020 --> 00:26:36,007 Do you want eh... 338 00:26:37,017 --> 00:26:39,004 Would you like a lift? 339 00:26:44,003 --> 00:26:45,021 Please. 340 00:26:47,002 --> 00:26:48,018 Okay. 341 00:26:55,018 --> 00:26:57,005 Coming with me? 342 00:26:57,010 --> 00:26:58,022 Yes. 343 00:27:06,008 --> 00:27:07,015 Cozy. 344 00:27:10,024 --> 00:27:12,011 Bob? 345 00:27:12,016 --> 00:27:15,001 I won't beat around the bush. 346 00:27:15,006 --> 00:27:16,018 I have... 347 00:27:27,004 --> 00:27:29,010 I have a request. - Oh. 348 00:27:42,020 --> 00:27:44,007 A container. 349 00:27:46,006 --> 00:27:47,018 One time, never again. 350 00:27:58,022 --> 00:28:01,023 It's not all of it. It's an advance. 351 00:28:06,017 --> 00:28:08,004 It's good money, Bob. 352 00:28:09,016 --> 00:28:11,006 You can use it. 353 00:28:24,005 --> 00:28:26,023 I can't. I have children. 354 00:28:27,003 --> 00:28:28,015 Me to. 355 00:28:30,013 --> 00:28:32,004 That's why I ask too. 356 00:29:44,006 --> 00:29:45,018 So how does it go? 357 00:29:53,017 --> 00:29:55,004 Now? 358 00:30:21,008 --> 00:30:22,020 Everything's arranged. 359 00:30:23,000 --> 00:30:25,003 Except one thing. - And that is? 360 00:30:26,008 --> 00:30:27,020 Steven. 361 00:30:31,000 --> 00:30:34,023 Tonight I'm going out to dinner. Then you can pick him up off the street. 362 00:30:35,003 --> 00:30:37,010 I don't want then finds out later. 363 00:30:37,015 --> 00:30:40,016 We hold him until the shipment is safe. 364 00:30:40,021 --> 00:30:42,008 And after that? - Nothing. 365 00:30:42,013 --> 00:30:44,000 Then you let him go. 366 00:30:44,005 --> 00:30:45,017 Is that smart? 367 00:30:46,017 --> 00:30:48,006 No, but that's how I want it. 368 00:30:48,011 --> 00:30:50,005 Sure? 369 00:30:53,018 --> 00:30:55,021 You may give him a message. 370 00:30:56,001 --> 00:31:00,016 Make it clear if he ever raises a finger to threaten us. 371 00:31:00,021 --> 00:31:02,008 And then you let him go. 372 00:31:15,013 --> 00:31:18,002 Lucien, I feel so much better. 373 00:31:18,007 --> 00:31:19,019 Sweetheart... 374 00:31:21,007 --> 00:31:24,010 I've said, "I'm sorry" 100 times, okay? 375 00:31:24,015 --> 00:31:26,018 It just got to be a bit too much. 376 00:31:27,022 --> 00:31:31,011 There are just things I can't tell you. 377 00:31:31,016 --> 00:31:36,004 Grown-up things between me and Sandrina. So, I can't ask. Okay? 378 00:31:38,006 --> 00:31:39,018 Hey. 379 00:31:41,017 --> 00:31:44,004 Can I go or should I just stay? 380 00:31:45,004 --> 00:31:46,016 Bye. 381 00:31:47,024 --> 00:31:49,011 Just go. 382 00:31:53,014 --> 00:31:55,019 Lucien. Can I count on you, huh? 383 00:31:55,024 --> 00:31:58,018 Ja ha. - I won't be too late. 384 00:32:00,010 --> 00:32:02,011 Good day. - Good day Mom. Bye. 385 00:32:50,017 --> 00:32:52,004 Steven. 386 00:33:29,000 --> 00:33:30,015 Luther... 387 00:33:31,015 --> 00:33:34,001 You haven't booked here? 388 00:33:34,006 --> 00:33:37,022 You still wanted to know Schiller? - Really? 389 00:33:38,002 --> 00:33:39,020 No, but I chatted a bit. 390 00:33:40,000 --> 00:33:42,005 Honey, there's nothing wrong with that anyway? 391 00:33:42,010 --> 00:33:46,005 I once read a poor report. That's all. 392 00:33:46,010 --> 00:33:48,007 They have a great kitchen. 393 00:33:48,012 --> 00:33:51,015 I think there's something we don't yet know. 394 00:33:51,020 --> 00:33:53,007 I say, "mangiare". 395 00:33:54,016 --> 00:33:58,002 You're going to enjoy a nice evening. Hey, honey? 396 00:34:13,004 --> 00:34:14,016 Luus? Hmm mm. 397 00:34:14,021 --> 00:34:16,008 Am I crazy? 398 00:34:16,013 --> 00:34:18,004 No, why? 399 00:34:19,014 --> 00:34:22,003 Therapy is before you go crazy? 400 00:34:23,022 --> 00:34:25,009 No, man. 401 00:34:25,014 --> 00:34:27,006 Look at Natalie. 402 00:34:27,011 --> 00:34:31,004 She hasn't had therapy. She's mad as a hatter. 403 00:34:31,009 --> 00:34:33,011 Yes. Natalie is really crazy. 404 00:34:33,016 --> 00:34:35,003 Yes, you can say that again. 405 00:34:36,020 --> 00:34:38,019 Well hey, sleep well, huh? Yes. 406 00:34:47,002 --> 00:34:50,021 Please, stop Luther. Ah Luther stop. 407 00:34:54,019 --> 00:34:56,006 Well girls... 408 00:35:03,017 --> 00:35:08,012 Because you are the most beautiful and the sweetest of us all. 409 00:35:11,022 --> 00:35:14,005 Please Luther, Luther. 410 00:35:14,010 --> 00:35:16,017 It wasn't me. It wasn't me. It ... 411 00:35:16,022 --> 00:35:18,010 It was my money too. 412 00:35:18,015 --> 00:35:21,020 So you thought, I'm just going to wring it out of them. 413 00:35:27,001 --> 00:35:29,006 Well, this is a self-portrait. 414 00:35:31,005 --> 00:35:33,002 Well, I want his number. 415 00:35:36,018 --> 00:35:38,019 How 1980's do you want it? 416 00:35:39,022 --> 00:35:42,021 Is that his head? Is that his head up here? 417 00:35:46,006 --> 00:35:47,018 Carmen. 418 00:35:54,014 --> 00:35:56,012 Eh... this is Sandrina. 419 00:35:57,012 --> 00:35:59,006 Pleasant. 420 00:35:59,011 --> 00:36:00,023 Kristian Schiller. 421 00:36:05,008 --> 00:36:07,024 And Hanneke, but you know her I believe. 422 00:36:08,004 --> 00:36:09,022 Only by reputation. 423 00:36:10,002 --> 00:36:11,014 So it is. 424 00:36:13,001 --> 00:36:15,018 So ladies, everything to your liking? 425 00:36:17,007 --> 00:36:19,007 I'll treat tonight. 426 00:36:19,012 --> 00:36:20,024 Well, thank you. 427 00:36:21,004 --> 00:36:24,022 Eh... a bottle on the house. - Shall we leave it at that? 428 00:36:27,020 --> 00:36:29,015 Anything to please you. 429 00:36:31,011 --> 00:36:35,001 Then I hope you enjoy the rest of your evening. 430 00:36:36,012 --> 00:36:38,001 Thank you. 431 00:36:38,006 --> 00:36:39,018 Ladies. 432 00:36:41,020 --> 00:36:45,018 Well, I love and adore big guys. 433 00:36:47,015 --> 00:36:49,002 Do you know him? 434 00:36:49,007 --> 00:36:51,008 Well, know, know, know. 435 00:36:52,020 --> 00:36:54,012 He's a nice guy. 436 00:36:54,017 --> 00:36:56,004 Good stuff. 437 00:36:59,011 --> 00:37:00,023 Where are you going? 438 00:37:01,003 --> 00:37:02,024 I'm going to pee. 439 00:37:03,004 --> 00:37:04,016 Stop. 440 00:37:04,021 --> 00:37:07,003 Okay. Please, please. 441 00:37:07,008 --> 00:37:09,015 I had to repay Schiller. 442 00:37:09,020 --> 00:37:13,011 I couldn't get the money from the Shop and Carmen could. 443 00:37:13,016 --> 00:37:15,003 Anyway I had to do something. 444 00:37:15,008 --> 00:37:18,021 Do you have any idea what's going on with that girl? Or Boris? 445 00:37:19,001 --> 00:37:22,009 He saw his father shot in the head. 446 00:37:22,014 --> 00:37:25,016 And then you strung up the boy's pup. You piece of shit. 447 00:37:29,005 --> 00:37:30,017 Luus? 448 00:37:30,022 --> 00:37:32,009 Hmm mm. 449 00:37:34,015 --> 00:37:36,020 Do you know what Dad was doing? 450 00:37:37,021 --> 00:37:40,012 Not really. Something with "coffee shops" or something. 451 00:37:40,017 --> 00:37:42,004 Hash and stuff. 452 00:37:43,010 --> 00:37:46,007 Why do you think he was shot? 453 00:37:47,017 --> 00:37:49,004 I don't know. 454 00:37:49,009 --> 00:37:51,005 It probably was about money. 455 00:37:57,015 --> 00:38:00,008 Do you actually care? 456 00:38:01,022 --> 00:38:04,000 I didn't see any of that. 457 00:38:06,002 --> 00:38:07,014 Silly bitch. 458 00:38:21,010 --> 00:38:22,022 Nice, huh? 459 00:38:23,002 --> 00:38:26,016 I thought it appropriate as you walk to the toilets. 460 00:38:26,021 --> 00:38:30,008 Did you just hang it up? - No, not it's been there for a while. 461 00:38:37,002 --> 00:38:41,001 That's my girlfriend, dickhead. Don't pretend you don't know. 462 00:38:41,006 --> 00:38:43,023 Then there'll be a spat tonight. 463 00:38:44,003 --> 00:38:46,021 You take it away, or I set fire to it. 464 00:38:47,001 --> 00:38:52,017 I start to notice love comes from just one side. 465 00:38:52,022 --> 00:38:54,009 Spare me! 466 00:38:54,014 --> 00:38:59,017 I'll do one fucking coke shipment for you so you'll leave my brother alone. 467 00:38:59,022 --> 00:39:03,015 But don't make it harder than it is. 468 00:39:08,008 --> 00:39:11,023 What are you doing? - Making sure no one's listening. 469 00:39:16,006 --> 00:39:20,001 Leeflang was here to ask what we're doing with each other? 470 00:39:20,006 --> 00:39:24,005 I don't know if that's because of you, but I promise you one thing. 471 00:39:24,010 --> 00:39:27,009 If something goes wrong with this shipment... 472 00:39:27,014 --> 00:39:31,008 Your brother isn't the only one with problems. 473 00:39:36,016 --> 00:39:38,003 Good evening. 474 00:39:44,012 --> 00:39:46,017 What's my picture doing here? 475 00:39:46,022 --> 00:39:50,005 Let it go, okay? 476 00:39:50,010 --> 00:39:54,023 Let it go! Behave. - How did the Belgian get my painting? 477 00:39:55,003 --> 00:39:56,015 Do you know about this? 478 00:39:57,018 --> 00:39:59,008 Do you know about that? 479 00:39:59,013 --> 00:40:01,000 Hey! 480 00:40:02,004 --> 00:40:03,016 Do you want to know? - Yes. 481 00:40:03,021 --> 00:40:05,013 You really want to know? 482 00:40:05,018 --> 00:40:07,013 Yes. 483 00:40:10,006 --> 00:40:13,003 Sandrina, you know what Steven is doing? 484 00:40:13,008 --> 00:40:15,013 Well, what does that have to do with anything? 485 00:40:15,018 --> 00:40:19,005 Do you know what Frans, Irwan and Steven did together? 486 00:40:19,010 --> 00:40:21,001 Eh yes, a little, uh... 487 00:40:21,006 --> 00:40:23,003 No, you don't know then. 488 00:40:23,008 --> 00:40:25,005 Because you don't want to know. 489 00:40:25,010 --> 00:40:27,020 You didn't want to know on purpose. 490 00:40:30,008 --> 00:40:32,015 And what do you know that I don't? 491 00:40:32,020 --> 00:40:36,008 Steven is an addict. - Yes hello. 492 00:40:36,013 --> 00:40:39,006 He snorts sometimes. I do too. - Whatever. 493 00:40:39,011 --> 00:40:43,018 Ask him, what that portrait's doing here. - You tell me. 494 00:40:45,021 --> 00:40:48,005 Sandrina, Steven is hooked! 495 00:40:48,010 --> 00:40:49,022 He needs cash. 496 00:40:50,002 --> 00:40:53,020 He has debts. That's why your portrait's here. 497 00:40:59,014 --> 00:41:02,001 What is it between you and Schiller? 498 00:41:08,023 --> 00:41:10,010 Carmen... 499 00:41:14,016 --> 00:41:16,003 Nothing at all. 500 00:41:18,016 --> 00:41:20,012 What's wrong with you, man? 501 00:41:25,001 --> 00:41:27,023 You're my best friend, doll, but... 502 00:41:28,023 --> 00:41:31,002 But I don't understand you anymore. 503 00:41:33,020 --> 00:41:37,019 I don't know what's going on inside. What you're doing. 504 00:41:37,024 --> 00:41:40,009 Look, earlier you told me everything. 505 00:41:40,014 --> 00:41:43,009 Now I have to fucking call ten times... 506 00:41:43,014 --> 00:41:47,023 Before I catch you and then I get fucking voicemail. 507 00:41:48,003 --> 00:41:49,020 And I miss you. 508 00:41:52,024 --> 00:41:54,022 And I worry about you. 509 00:41:58,017 --> 00:42:00,016 Because you don't talk to me. 510 00:42:03,004 --> 00:42:06,024 What our men did, they know themselves, right? 511 00:42:07,004 --> 00:42:09,024 And that should never come between us? 512 00:42:10,004 --> 00:42:11,016 But then. 513 00:42:11,021 --> 00:42:14,013 I have no husband anymore. 514 00:42:14,018 --> 00:42:17,003 No. But you still have me? 515 00:42:23,002 --> 00:42:24,014 Sorry. 516 00:42:34,023 --> 00:42:36,010 Oh, lassie. 517 00:43:05,006 --> 00:43:07,001 Sorry Carmen. 518 00:43:20,019 --> 00:43:23,010 Luther, it's me. Did everything go well? 519 00:43:23,015 --> 00:43:25,016 Please call me back when you get this. 520 00:43:34,009 --> 00:43:35,021 How was it? 521 00:43:36,022 --> 00:43:38,009 Was it fun? 522 00:43:41,019 --> 00:43:43,012 Aren't you coming to bed? 523 00:43:44,012 --> 00:43:45,024 Did it go well? 524 00:43:46,004 --> 00:43:47,016 Yes. 525 00:43:48,016 --> 00:43:50,015 He got out of bed and asked for you. 526 00:44:17,001 --> 00:44:18,013 Hey, buddy. 527 00:44:24,004 --> 00:44:25,016 Sleep well. 528 00:44:41,000 --> 00:44:42,012 Are you asleep, sweetie? 529 00:44:51,024 --> 00:44:53,011 Hey. 530 00:44:57,011 --> 00:44:59,014 Sorry about that slap. - Fuck off. 531 00:45:01,006 --> 00:45:02,018 Out of my room. 532 00:45:04,023 --> 00:45:06,010 Not now, Natalie. 533 00:45:08,017 --> 00:45:10,015 Not tonight. - When then? 534 00:45:10,020 --> 00:45:13,017 Hey? You do stuff, go places, you're never there. 535 00:45:13,022 --> 00:45:16,007 You shut us out. It's your fault. 536 00:45:16,012 --> 00:45:18,022 It's your fault dad's dead. 537 00:45:19,002 --> 00:45:20,014 Get out! 538 00:45:20,019 --> 00:45:22,006 Hey? Get out! 539 00:45:46,023 --> 00:45:48,010 Hello? 540 00:45:48,015 --> 00:45:50,004 Hey, it's Nat. 541 00:45:50,009 --> 00:45:52,009 This is Natalie. 542 00:45:52,014 --> 00:45:54,001 Hmm? What should I do? 543 00:45:56,013 --> 00:45:58,000 Hey. 544 00:45:58,005 --> 00:45:59,017 Is everything okay? 545 00:46:01,024 --> 00:46:03,012 No, not really. 546 00:46:03,017 --> 00:46:05,010 Cut it off. 547 00:46:05,015 --> 00:46:07,002 Cut it off. Eh... 548 00:46:08,008 --> 00:46:11,013 I don't think it's okay, you know, if you call in the night. 549 00:46:11,018 --> 00:46:13,021 I just want to talk. 550 00:46:15,008 --> 00:46:16,020 Hang up. 551 00:46:17,000 --> 00:46:19,023 Natalie, I'm going to hang up now, okay? 552 00:46:20,003 --> 00:46:22,019 Tomorrow's a new day, call me then. 553 00:47:44,019 --> 00:47:46,013 Help! 554 00:47:49,013 --> 00:47:52,006 I think you no longer have any friends. 555 00:47:54,001 --> 00:47:56,006 Steven kidnapped Natalie. 556 00:47:57,011 --> 00:47:58,023 Help! 38162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.