Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,019 --> 00:00:17,006
It's Carmen.
2
00:00:17,011 --> 00:00:21,001
It's me. Come as soon as possible
to the office. We have a problem.
3
00:00:21,006 --> 00:00:23,010
Okay, I'm coming.
- Okay.
4
00:00:31,009 --> 00:00:33,022
Your husband was in the hash trade
for a long time.
5
00:00:34,002 --> 00:00:38,002
Frans wanted to close a deal.
He'd turn over a USB stick.
6
00:00:38,007 --> 00:00:44,001
With all the information about his network, your
brother, Steven Breusink and perhaps your father.
7
00:00:46,021 --> 00:00:49,009
I want you to stay at the store.
- And then Steven?
8
00:00:49,014 --> 00:00:51,003
He doesn't have the brains.
9
00:00:51,008 --> 00:00:55,004
What did you do?
- Frans, Steef and I ripped off a stash.
10
00:00:55,009 --> 00:00:57,012
Whose stash was it?
- Schiller's.
11
00:00:57,017 --> 00:00:59,011
Is she clean?
12
00:01:01,022 --> 00:01:04,010
Schiller will do anything to destroy us.
13
00:01:08,001 --> 00:01:12,000
You organize one shipment for me
through your network.
14
00:01:12,005 --> 00:01:17,001
Then I'll let you and your family off, and
then it's only between Irwan, Steven and me.
15
00:01:29,006 --> 00:01:31,000
I'm here.
16
00:01:31,005 --> 00:01:33,019
We have to postpone the shipment.
17
00:01:33,024 --> 00:01:35,011
What?
18
00:01:35,016 --> 00:01:39,021
Our boss he's, uh... he's gone.
The mole. Downsized.
19
00:01:40,001 --> 00:01:43,002
Steven, just slowly. What boss?
20
00:01:43,007 --> 00:01:46,012
Our logistics man in the harbour,
they call him "the boss".
21
00:01:46,017 --> 00:01:51,015
And what did he do for us? - I explained
once already. - Then tell me again.
22
00:01:51,020 --> 00:01:54,013
The boss is allowed to go anywhere
in the terminal.
23
00:01:54,018 --> 00:01:58,000
Whether it's the ship, the cranes,
everywhere.
24
00:01:58,005 --> 00:02:01,000
He makes sure our container is loaded.
25
00:02:01,005 --> 00:02:03,010
My driver comes off first.
26
00:02:03,015 --> 00:02:06,017
He takes the top one off,
so we can drive away.
27
00:02:06,022 --> 00:02:10,012
So the boss must know which container
is loaded last. That's all.
28
00:02:10,017 --> 00:02:13,014
Yes, you have to find a new boss.
29
00:02:13,019 --> 00:02:17,004
If they just once find a load,
then the whole network is exposed.
30
00:02:17,009 --> 00:02:21,006
They only have to scan the barcodes
and everyone's in the shit.
31
00:02:21,011 --> 00:02:25,001
So we have to find a new boss.
- Do you know how much work that is?
32
00:02:28,005 --> 00:02:32,017
You have to have names, you know how
it works, retrieve addresses.
33
00:02:32,022 --> 00:02:35,020
Find out who needs money. And then
very slowly get someone inside.
34
00:02:36,000 --> 00:02:37,012
Then you do that?
35
00:02:39,008 --> 00:02:42,004
I can't. Frans always did that.
36
00:02:42,009 --> 00:02:46,008
He made it work with his trusty
dog eyes...
37
00:02:46,013 --> 00:02:48,008
And apple cheeks.
38
00:02:48,013 --> 00:02:53,004
Really. Carmen, we have to postpone
this shipment.
39
00:02:55,013 --> 00:02:57,000
I can't.
40
00:02:57,005 --> 00:02:59,024
The load's already on its way to Tangier.
41
00:03:01,004 --> 00:03:04,009
Steven, this was the deal.
42
00:03:04,014 --> 00:03:07,009
I'll handle the trade and you
the transport.
43
00:03:07,014 --> 00:03:10,003
Just like you did with Irwan and Frans.
44
00:03:10,008 --> 00:03:12,011
So deal with it.
45
00:03:12,016 --> 00:03:15,004
My dear, I can't.
46
00:03:15,009 --> 00:03:19,004
When people see me, they don't trust me,
and they'll go to the police.
47
00:03:19,009 --> 00:03:20,021
Look at me.
48
00:03:23,009 --> 00:03:24,021
Fuck.
49
00:03:27,016 --> 00:03:30,019
Okay. You find out who the new boss is...
50
00:03:30,024 --> 00:03:32,023
And I'll make contact.
51
00:03:51,021 --> 00:03:53,008
And?
52
00:03:53,013 --> 00:03:55,007
Logistics problem.
53
00:03:58,021 --> 00:04:00,008
Steven is a risk.
54
00:04:01,008 --> 00:04:03,009
Risks should be excluded.
55
00:04:08,009 --> 00:04:11,001
Does Carmen know, you had her
husband murdered?
56
00:04:11,006 --> 00:04:12,018
That's a good one.
57
00:04:12,023 --> 00:04:15,007
It's my theory.
58
00:04:15,012 --> 00:04:18,005
You know what's said about you, huh.
59
00:04:19,005 --> 00:04:22,002
I'm a gay, right?
- Oh, you knew it already
60
00:04:22,007 --> 00:04:23,021
Can I go?
61
00:04:24,001 --> 00:04:25,019
I still don't have an answer.
62
00:04:25,024 --> 00:04:29,013
I was struck, remember?
- Do you know whom you have to thank for that?
63
00:04:31,014 --> 00:04:33,019
You knew Frans wanted to sing.
64
00:04:33,024 --> 00:04:36,016
That must be difficult for you,
your own brother-in-law.
65
00:04:36,021 --> 00:04:40,024
How long have you known each other?
- Fuck off. - I see a pattern.
66
00:04:42,016 --> 00:04:45,015
The only question now is: Did Carmen know?
67
00:04:45,020 --> 00:04:48,021
A sister whose brother's in jail.
68
00:04:51,011 --> 00:04:53,006
Do you want to hear another one?
69
00:04:55,005 --> 00:04:56,019
Ranko Dragovitch.
70
00:04:58,017 --> 00:05:00,004
Says nothing to me.
71
00:05:00,009 --> 00:05:03,003
No?
- Murder in the potting shed.
72
00:05:04,017 --> 00:05:08,010
How is the murder in the potting shed...
73
00:05:08,015 --> 00:05:11,010
connected to the liquidation of
our fat friend?
74
00:05:11,015 --> 00:05:14,010
What if Frans killed Ranko.
75
00:05:14,015 --> 00:05:16,022
And who knows he works for Schiller.
76
00:05:17,002 --> 00:05:20,004
So he's terrified Schiller will find out.
77
00:05:20,009 --> 00:05:24,010
So he strikes a deal with us, with the
prosecutor, at your expense.
78
00:05:25,019 --> 00:05:27,006
Getting warmer?
79
00:05:30,018 --> 00:05:32,023
Can I have a glass of water?
80
00:05:33,003 --> 00:05:36,000
I get a dry mouth from your bullshit.
81
00:05:37,018 --> 00:05:40,000
But I still have a problem.
82
00:05:45,022 --> 00:05:49,019
What does your sister have to do with
the possible murderer of her husband?
83
00:05:49,024 --> 00:05:52,002
Is this what you want for Carmen?
84
00:05:52,007 --> 00:05:54,012
Do you think she has it in her?
85
00:05:55,017 --> 00:05:59,007
She doesn't stand a chance in that
world. You know that. I know that too.
86
00:05:59,012 --> 00:06:02,003
I mean Schiller's under pressure.
87
00:06:03,017 --> 00:06:06,023
I just need a little nudge
in the right direction.
88
00:06:08,009 --> 00:06:10,000
Talk to Carmen.
89
00:06:19,020 --> 00:06:23,000
Do you know what the difference
is between me and Frans?
90
00:06:23,024 --> 00:06:25,011
I can't sing.
91
00:06:33,009 --> 00:06:36,012
Then I should go talk to Schiller myself.
92
00:06:39,006 --> 00:06:41,023
Actually how's your kid doing?
93
00:06:44,006 --> 00:06:45,021
Lola, right?
94
00:06:46,001 --> 00:06:49,024
He will gradually get to group 8.
95
00:06:50,004 --> 00:06:53,001
In Da Costa School on the Juliana...
96
00:06:53,006 --> 00:06:55,024
Dirty piece of shit.
- Careful, Jim.
97
00:06:57,019 --> 00:06:59,012
It's okay. It's okay.
98
00:07:16,004 --> 00:07:18,005
Natalie, come eat.
99
00:07:21,014 --> 00:07:23,001
Boys, sit down.
100
00:07:23,024 --> 00:07:25,011
Ha ha, sit down.
101
00:07:25,016 --> 00:07:27,003
Natalie.
102
00:07:31,004 --> 00:07:32,023
Hey, damn.
103
00:07:33,003 --> 00:07:34,015
Sit.
104
00:07:42,000 --> 00:07:43,012
Jesus.
105
00:07:45,002 --> 00:07:46,014
What are you doing?
106
00:07:48,005 --> 00:07:51,000
Jesus, Natalie.
107
00:07:54,004 --> 00:07:56,007
You don't have to like it.
108
00:07:57,007 --> 00:07:59,013
It's so, uh... so, uh...
109
00:08:00,013 --> 00:08:02,000
Black.
110
00:08:02,005 --> 00:08:04,012
Johan thinks I have talent.
111
00:08:06,000 --> 00:08:07,012
Johan?
112
00:08:07,017 --> 00:08:09,004
Uncle Johan.
113
00:08:09,009 --> 00:08:11,003
Has he seen it?
114
00:08:11,008 --> 00:08:12,020
Yes.
115
00:08:13,022 --> 00:08:15,018
I now get lessons from him!
116
00:08:15,023 --> 00:08:19,024
He's really done 300 or so
paintings.
117
00:08:25,009 --> 00:08:27,016
Okay, Sandrina has that gallery.
118
00:08:27,021 --> 00:08:30,019
And Uncle Johan has all the art.
119
00:08:33,022 --> 00:08:35,019
Yes, honey, we'll go eat.
120
00:08:35,024 --> 00:08:37,011
Listen to me.
121
00:08:37,016 --> 00:08:41,022
This isn't a good idea. Sandrina
doesn't like Johan's art.
122
00:08:42,002 --> 00:08:45,017
This is typical of you, to judge
people so stupidly.
123
00:08:45,022 --> 00:08:48,007
I don't know, honey. You know...
124
00:08:48,012 --> 00:08:50,001
Never mind.
125
00:08:51,017 --> 00:08:53,014
I never ask you anything.
126
00:08:56,004 --> 00:08:59,004
Okay. I'll think about it, okay?
127
00:08:59,009 --> 00:09:01,003
Okay.
128
00:09:01,008 --> 00:09:03,003
But I'm not promising anything.
129
00:09:04,016 --> 00:09:06,003
And now you come eat.
130
00:09:21,018 --> 00:09:23,005
What are you going to do?
131
00:09:23,010 --> 00:09:25,003
Want to go for a walk?
132
00:09:27,015 --> 00:09:29,002
Okay.
133
00:09:31,011 --> 00:09:33,014
Irwan just called me from jail.
134
00:09:33,019 --> 00:09:37,020
A cop has just shown him a picture
of you and Schiller.
135
00:09:39,021 --> 00:09:42,006
Why were you at Schiller's?
136
00:09:42,011 --> 00:09:46,010
Frans, Irwan and Steven ripped off
300 kilos of his cocaine.
137
00:09:46,015 --> 00:09:48,014
Did he tell you that?
138
00:09:49,014 --> 00:09:51,001
Goddamn.
139
00:09:52,018 --> 00:09:54,005
Schiller knows that?
140
00:09:56,021 --> 00:09:58,008
Goddamn.
141
00:09:59,016 --> 00:10:01,009
Carmen, where's the coke?
142
00:10:01,014 --> 00:10:03,016
Someone's moved it.
143
00:10:03,021 --> 00:10:06,004
And now no one knows where it is.
144
00:10:06,009 --> 00:10:08,017
And Luther's searched everywhere.
145
00:10:10,024 --> 00:10:12,011
And now you're sitting in the shit.
146
00:10:14,001 --> 00:10:17,016
I need to find a new cargo hauler
for our network from Morocco.
147
00:10:17,021 --> 00:10:20,010
Just now when the cops are on your back?
148
00:10:20,015 --> 00:10:23,015
Do you even know how many years,
you'd get for that?
149
00:10:23,020 --> 00:10:26,001
You should immediately quit.
150
00:10:26,006 --> 00:10:27,018
Dad, I can't.
151
00:10:28,023 --> 00:10:30,019
Schiller...
152
00:10:32,011 --> 00:10:35,005
I've seen what he's capable of.
153
00:10:35,010 --> 00:10:37,011
I have no choice.
154
00:10:40,012 --> 00:10:44,017
I'll do this once and then I get out.
Then Irwan can solve this.
155
00:10:50,019 --> 00:10:52,022
If it's ever really necessary:
156
00:10:55,006 --> 00:10:57,003
You can ask Luther to do anything.
157
00:10:59,006 --> 00:11:01,007
He'll do anything you ask. Hey.
158
00:11:49,008 --> 00:11:52,015
You still won't talk to the police, huh?
159
00:11:52,020 --> 00:11:55,008
Still?
160
00:11:55,013 --> 00:11:57,017
Don't do crazy things, huh.
161
00:11:57,022 --> 00:12:00,000
We know how to find your sister.
162
00:12:35,023 --> 00:12:38,001
That's him! Bob.
163
00:12:38,006 --> 00:12:40,005
Divorced, two children.
164
00:12:40,010 --> 00:12:44,004
And he's cross-eyed from paying alimony.
- How do I explain that then?
165
00:12:46,013 --> 00:12:49,014
Have a quiet chat, don't push too much.
166
00:12:49,019 --> 00:12:51,010
We don't have time.
167
00:12:51,015 --> 00:12:55,018
You can make more friends than enemies,
as Frans always said.
168
00:13:13,022 --> 00:13:16,019
I only say one thing
to her: Just keep away.
169
00:13:16,024 --> 00:13:20,014
Yes. Just stay away.
I'll take care of the kids myself.
170
00:13:20,019 --> 00:13:23,003
Can I have some fries?
- Sure.
171
00:13:27,014 --> 00:13:29,007
Does he do them well?
172
00:13:31,016 --> 00:13:33,023
Yes, they're delicious when Jan does them.
173
00:13:37,018 --> 00:13:39,005
Thank you.
174
00:13:50,015 --> 00:13:52,002
Handsome motorbike.
175
00:13:52,007 --> 00:13:54,010
This is the love of my life.
176
00:13:57,004 --> 00:13:58,016
Is that so?
177
00:13:58,021 --> 00:14:00,014
I guess you could say so.
178
00:14:08,005 --> 00:14:09,021
My ex had one just like it.
179
00:14:21,016 --> 00:14:24,002
Hey, never came home, huh.
180
00:14:24,007 --> 00:14:25,019
Ha ha.
181
00:14:41,004 --> 00:14:42,016
Hey old man.
182
00:14:43,016 --> 00:14:45,020
Hey.
- Okay.
183
00:14:46,000 --> 00:14:48,018
No physical contact. It's understood.
184
00:14:52,002 --> 00:14:53,023
Pain?
- Yeah, what do you think?
185
00:14:54,003 --> 00:14:57,017
Not that it matters,
you don't you learn anyway.
186
00:14:57,022 --> 00:14:59,016
Thinking about your heart, old man.
187
00:15:01,000 --> 00:15:02,018
You couldn't resist, huh?
188
00:15:02,023 --> 00:15:04,010
What?
189
00:15:04,015 --> 00:15:06,008
What did I tell you?
190
00:15:06,013 --> 00:15:08,020
You'd tell me everything.
Everything.
191
00:15:09,020 --> 00:15:11,007
What are you talking about?
192
00:15:13,004 --> 00:15:14,016
300 kilos.
193
00:15:14,021 --> 00:15:16,008
I'm talking about.
194
00:15:16,013 --> 00:15:18,008
How do you get that into your head?
195
00:15:24,015 --> 00:15:26,007
It was Frans.
196
00:15:26,012 --> 00:15:28,007
We couldn't give it back.
197
00:15:30,013 --> 00:15:32,000
Frans.
198
00:15:35,019 --> 00:15:38,001
He's got pressured about it.
199
00:15:42,010 --> 00:15:44,013
He talked bullshit to the cops.
200
00:15:46,007 --> 00:15:47,019
Did you know?
201
00:15:56,005 --> 00:15:57,017
Did you know?
202
00:16:11,008 --> 00:16:13,013
The Cock Ring is down, gentlemen.
203
00:16:17,007 --> 00:16:18,019
Callas.
204
00:16:22,019 --> 00:16:24,020
Hysterical fag music
205
00:16:25,000 --> 00:16:27,012
Well, you'd certainly know.
206
00:16:27,017 --> 00:16:29,004
Mr. Leeflang.
207
00:16:29,009 --> 00:16:31,014
Man of the men.
208
00:16:31,019 --> 00:16:34,019
Or should I say Man's man.
209
00:16:41,019 --> 00:16:45,005
Are you here to impress your
new colleague?
210
00:16:45,010 --> 00:16:49,009
Yes. And I'm leading the investigation
into the murder of Van Walraven.
211
00:16:49,014 --> 00:16:52,003
Well. Did you know the guy?
212
00:16:53,014 --> 00:16:55,010
Know the guy?
213
00:16:56,016 --> 00:16:58,003
No, sir.
214
00:16:58,008 --> 00:17:01,021
No?
- Why then are you messing with Carmen?
215
00:17:05,004 --> 00:17:07,006
I offered her consolation.
216
00:17:08,017 --> 00:17:13,001
And you surely know you don't
squeeze money out? You're so tight?
217
00:17:14,003 --> 00:17:15,015
Probably.
218
00:17:16,024 --> 00:17:20,003
But as you can see I am very busy...
219
00:17:20,008 --> 00:17:22,003
So with your permission... Yes.
220
00:17:23,015 --> 00:17:27,020
I see. I'll come by often. I'll
bring some colleagues.
221
00:17:33,006 --> 00:17:34,018
Who was that gay?
222
00:17:36,024 --> 00:17:39,023
Swap all phones again for security.
223
00:17:40,003 --> 00:17:42,000
And keep an eye on Carmen.
224
00:17:46,007 --> 00:17:48,022
Violence's a part of life.
225
00:17:49,002 --> 00:17:51,014
That's annoying, but it's true.
226
00:17:51,019 --> 00:17:54,022
Look at the changes in the world.
227
00:17:55,002 --> 00:17:59,005
They were accompanied by violence.
I thought you were such brave guy.
228
00:18:00,013 --> 00:18:02,018
I've got it under control, but...
229
00:18:02,023 --> 00:18:04,010
I've got it in me.
230
00:18:06,000 --> 00:18:08,003
Like anyone anyway.
231
00:18:09,003 --> 00:18:10,023
Have you ever fought?
232
00:18:11,003 --> 00:18:12,018
Eh...
233
00:18:12,023 --> 00:18:16,003
No, no, for that matter, I'm
a real wimp.
234
00:18:18,013 --> 00:18:22,004
Well, you know what I love about
these paintings?
235
00:18:22,009 --> 00:18:26,011
People find it repulsive, but
you can still look at it.
236
00:18:26,016 --> 00:18:29,017
Then you have to exhibit.
- Maybe.
237
00:18:30,022 --> 00:18:34,004
My mother's arranging an exhibition
for you.
238
00:18:34,009 --> 00:18:36,012
Do you know the Gallery Sandrina?
239
00:18:36,017 --> 00:18:38,004
Yes.
240
00:18:39,008 --> 00:18:42,016
Did Marleen arrange that?
- No, I did.
241
00:18:55,016 --> 00:18:57,003
Eh...
242
00:18:59,006 --> 00:19:00,018
Bye.
243
00:19:05,006 --> 00:19:07,003
Vince has already eaten.
244
00:19:07,008 --> 00:19:09,013
Ah. Ros�?
- Yeah, good.
245
00:19:11,001 --> 00:19:14,009
What will we do for Hanneke�s birthday?
246
00:19:14,014 --> 00:19:16,014
I thought �the Okura�.
247
00:19:16,019 --> 00:19:18,012
Was that this week?
248
00:19:19,012 --> 00:19:20,024
Yes.
249
00:19:21,004 --> 00:19:26,012
And you're not going to pass up a 15 year
tradition because your husband's gone, huh?
250
00:19:29,004 --> 00:19:31,018
I don't want to leave the children alone.
251
00:19:31,023 --> 00:19:34,010
Boris has just started therapy.
252
00:19:34,015 --> 00:19:38,002
Okay. Well, next year she'll
have another birthday, huh?
253
00:19:38,007 --> 00:19:39,020
I can take care of him.
- Oh.
254
00:19:40,000 --> 00:19:44,011
Yes, just like last time. When
what's-her-name had to be taken away?
255
00:19:44,016 --> 00:19:47,009
The poor child will be under
house arrest until 2015?
256
00:19:47,014 --> 00:19:49,013
Pardon?
257
00:19:49,018 --> 00:19:53,011
You better trust me sometime.
- Are you going to get Vince.
258
00:19:53,016 --> 00:19:55,007
Just tell him his mom is there.
259
00:19:57,018 --> 00:19:59,015
Carm.
260
00:19:59,020 --> 00:20:01,019
Can't you have just one night out?
261
00:20:01,024 --> 00:20:03,018
When?
- Come on, Han.
262
00:20:03,023 --> 00:20:05,010
Then, no whining.
263
00:20:11,012 --> 00:20:14,007
You can't mourn forever, treasure.
264
00:20:15,013 --> 00:20:17,001
Vince?
265
00:20:17,006 --> 00:20:18,018
Vince?
266
00:20:27,017 --> 00:20:29,009
Have you asked her already?
267
00:20:29,014 --> 00:20:31,004
What?
268
00:20:32,010 --> 00:20:34,000
Exposition.
269
00:20:35,002 --> 00:20:36,014
Natalie.
270
00:20:36,019 --> 00:20:38,006
Not now.
271
00:20:38,011 --> 00:20:40,018
Why not? You promised.
272
00:20:40,023 --> 00:20:42,022
Yes, I'd think about it.
273
00:20:43,022 --> 00:20:46,000
I don't want it.
- Why not?
274
00:20:46,005 --> 00:20:47,017
Because I don't want it.
275
00:20:47,022 --> 00:20:49,015
Then I'll ask myself.
276
00:20:49,020 --> 00:20:51,019
Natalie.
- Bitch.
277
00:20:56,015 --> 00:20:58,015
Sorry, Natalie.
278
00:20:59,015 --> 00:21:01,002
Natalie.
279
00:21:20,015 --> 00:21:22,005
That child's confused.
280
00:21:22,010 --> 00:21:27,000
Have you seen her painting?
It cries out for attention.
281
00:21:27,005 --> 00:21:29,000
It isn't so innocent.
282
00:21:29,005 --> 00:21:33,003
She's an adolescent. I think we
should tell Carmen
283
00:21:33,008 --> 00:21:36,001
Don't let's do any such thing.
284
00:21:36,006 --> 00:21:38,013
You simply forget it, huh?
285
00:21:38,018 --> 00:21:41,020
Rules set, otherwise it will be
something else.
286
00:21:45,019 --> 00:21:48,001
She's just looking for a father figure.
287
00:21:48,006 --> 00:21:50,015
And yes, she sees you...
288
00:21:50,020 --> 00:21:53,012
would be a very sweet dad.
289
00:21:58,004 --> 00:21:59,022
How does she kiss actually?
290
00:22:01,012 --> 00:22:03,004
Not as good as you.
291
00:22:08,001 --> 00:22:09,013
What are you making?
292
00:22:09,018 --> 00:22:11,005
A doll.
293
00:22:12,015 --> 00:22:14,002
What kind of doll?
294
00:22:14,007 --> 00:22:15,019
A clay doll.
295
00:22:17,019 --> 00:22:19,012
Is it a happy puppet?
296
00:22:20,012 --> 00:22:22,009
Or is it an evil puppet?
297
00:22:25,000 --> 00:22:26,014
What does the doll do?
298
00:22:26,019 --> 00:22:28,006
A push kick.
299
00:22:29,006 --> 00:22:30,018
A push kick?
300
00:22:30,023 --> 00:22:32,010
That's kung fu.
301
00:22:33,010 --> 00:22:34,022
Can you kung fu?
302
00:22:35,002 --> 00:22:36,014
A little.
303
00:22:36,019 --> 00:22:38,024
Luther's trying to teach me.
304
00:22:39,004 --> 00:22:40,016
Luther.
305
00:22:40,021 --> 00:22:46,015
He taught me how to render someone
unconscious, if you are attacked.
306
00:22:49,021 --> 00:22:51,012
Is Luther a friend?
307
00:22:51,017 --> 00:22:54,012
He's actually a friend of my grandfather.
308
00:22:54,017 --> 00:22:59,005
But now, he sometimes looks after us
so no one can hurt us.
309
00:23:02,003 --> 00:23:05,014
I think Luther has a crush on my mom.
310
00:23:36,010 --> 00:23:39,001
Next to that gray car on the left,
that's it!
311
00:24:48,002 --> 00:24:49,014
What are you doing?
312
00:24:49,019 --> 00:24:52,020
I think Bob needs some money.
313
00:24:53,000 --> 00:24:54,024
So, uh, you can get it inside.
314
00:24:55,004 --> 00:24:56,016
Boris. Boy!
315
00:24:56,021 --> 00:24:59,002
How is he? What a muscle man.
316
00:24:59,007 --> 00:25:01,018
Hey, you're a strong boy, huh?
317
00:25:03,018 --> 00:25:07,009
Boris, go inside. I'll come there.
- Go.
318
00:25:10,011 --> 00:25:11,023
Cute lad.
319
00:25:12,003 --> 00:25:16,006
Why talk about the Shop when Boris is here?
- Sorry about that.
320
00:25:16,011 --> 00:25:17,023
Do you snort?
321
00:25:18,003 --> 00:25:21,010
Does Luther works for you or does
he work for your father?
322
00:25:21,015 --> 00:25:23,002
Why?
- He's following me.
323
00:25:25,022 --> 00:25:29,015
Go home. You're not feeling well,
I believe.
324
00:25:30,015 --> 00:25:32,012
Take good care of yourself, yeah.
325
00:25:34,005 --> 00:25:38,004
No one is my boss. Not you.
Not Irwan. Nobody.
326
00:25:42,017 --> 00:25:46,008
No one's following you.
Just go home, Steef.
327
00:26:05,006 --> 00:26:07,009
Where is the love of your life?
328
00:26:07,014 --> 00:26:09,001
It got swiped.
329
00:26:09,006 --> 00:26:11,021
Turns out I'm underinsured.
330
00:26:12,001 --> 00:26:14,004
So overtime then huh?
331
00:26:14,009 --> 00:26:15,021
Don't I do that already?
- Really?
332
00:26:16,001 --> 00:26:17,013
Yes.
333
00:26:17,018 --> 00:26:19,009
Don't you have enough?
334
00:26:19,014 --> 00:26:21,001
Phew.
335
00:26:26,019 --> 00:26:28,006
It's on me.
336
00:26:30,009 --> 00:26:31,021
Thank you.
337
00:26:34,020 --> 00:26:36,007
Do you want eh...
338
00:26:37,017 --> 00:26:39,004
Would you like a lift?
339
00:26:44,003 --> 00:26:45,021
Please.
340
00:26:47,002 --> 00:26:48,018
Okay.
341
00:26:55,018 --> 00:26:57,005
Coming with me?
342
00:26:57,010 --> 00:26:58,022
Yes.
343
00:27:06,008 --> 00:27:07,015
Cozy.
344
00:27:10,024 --> 00:27:12,011
Bob?
345
00:27:12,016 --> 00:27:15,001
I won't beat around the bush.
346
00:27:15,006 --> 00:27:16,018
I have...
347
00:27:27,004 --> 00:27:29,010
I have a request.
- Oh.
348
00:27:42,020 --> 00:27:44,007
A container.
349
00:27:46,006 --> 00:27:47,018
One time, never again.
350
00:27:58,022 --> 00:28:01,023
It's not all of it. It's an advance.
351
00:28:06,017 --> 00:28:08,004
It's good money, Bob.
352
00:28:09,016 --> 00:28:11,006
You can use it.
353
00:28:24,005 --> 00:28:26,023
I can't. I have children.
354
00:28:27,003 --> 00:28:28,015
Me to.
355
00:28:30,013 --> 00:28:32,004
That's why I ask too.
356
00:29:44,006 --> 00:29:45,018
So how does it go?
357
00:29:53,017 --> 00:29:55,004
Now?
358
00:30:21,008 --> 00:30:22,020
Everything's arranged.
359
00:30:23,000 --> 00:30:25,003
Except one thing.
- And that is?
360
00:30:26,008 --> 00:30:27,020
Steven.
361
00:30:31,000 --> 00:30:34,023
Tonight I'm going out to dinner.
Then you can pick him up off the street.
362
00:30:35,003 --> 00:30:37,010
I don't want then finds out later.
363
00:30:37,015 --> 00:30:40,016
We hold him until the shipment is safe.
364
00:30:40,021 --> 00:30:42,008
And after that?
- Nothing.
365
00:30:42,013 --> 00:30:44,000
Then you let him go.
366
00:30:44,005 --> 00:30:45,017
Is that smart?
367
00:30:46,017 --> 00:30:48,006
No, but that's how I want it.
368
00:30:48,011 --> 00:30:50,005
Sure?
369
00:30:53,018 --> 00:30:55,021
You may give him a message.
370
00:30:56,001 --> 00:31:00,016
Make it clear if he ever raises
a finger to threaten us.
371
00:31:00,021 --> 00:31:02,008
And then you let him go.
372
00:31:15,013 --> 00:31:18,002
Lucien, I feel so much better.
373
00:31:18,007 --> 00:31:19,019
Sweetheart...
374
00:31:21,007 --> 00:31:24,010
I've said, "I'm sorry" 100 times, okay?
375
00:31:24,015 --> 00:31:26,018
It just got to be a bit too much.
376
00:31:27,022 --> 00:31:31,011
There are just things I can't
tell you.
377
00:31:31,016 --> 00:31:36,004
Grown-up things between me and
Sandrina. So, I can't ask. Okay?
378
00:31:38,006 --> 00:31:39,018
Hey.
379
00:31:41,017 --> 00:31:44,004
Can I go or should I just stay?
380
00:31:45,004 --> 00:31:46,016
Bye.
381
00:31:47,024 --> 00:31:49,011
Just go.
382
00:31:53,014 --> 00:31:55,019
Lucien. Can I count on you, huh?
383
00:31:55,024 --> 00:31:58,018
Ja ha.
- I won't be too late.
384
00:32:00,010 --> 00:32:02,011
Good day.
- Good day Mom. Bye.
385
00:32:50,017 --> 00:32:52,004
Steven.
386
00:33:29,000 --> 00:33:30,015
Luther...
387
00:33:31,015 --> 00:33:34,001
You haven't booked here?
388
00:33:34,006 --> 00:33:37,022
You still wanted to know Schiller?
- Really?
389
00:33:38,002 --> 00:33:39,020
No, but I chatted a bit.
390
00:33:40,000 --> 00:33:42,005
Honey, there's nothing wrong
with that anyway?
391
00:33:42,010 --> 00:33:46,005
I once read a poor report. That's all.
392
00:33:46,010 --> 00:33:48,007
They have a great kitchen.
393
00:33:48,012 --> 00:33:51,015
I think there's something we
don't yet know.
394
00:33:51,020 --> 00:33:53,007
I say, "mangiare".
395
00:33:54,016 --> 00:33:58,002
You're going to enjoy a nice
evening. Hey, honey?
396
00:34:13,004 --> 00:34:14,016
Luus? Hmm mm.
397
00:34:14,021 --> 00:34:16,008
Am I crazy?
398
00:34:16,013 --> 00:34:18,004
No, why?
399
00:34:19,014 --> 00:34:22,003
Therapy is before you go crazy?
400
00:34:23,022 --> 00:34:25,009
No, man.
401
00:34:25,014 --> 00:34:27,006
Look at Natalie.
402
00:34:27,011 --> 00:34:31,004
She hasn't had therapy. She's
mad as a hatter.
403
00:34:31,009 --> 00:34:33,011
Yes. Natalie is really crazy.
404
00:34:33,016 --> 00:34:35,003
Yes, you can say that again.
405
00:34:36,020 --> 00:34:38,019
Well hey, sleep well, huh? Yes.
406
00:34:47,002 --> 00:34:50,021
Please, stop Luther. Ah Luther stop.
407
00:34:54,019 --> 00:34:56,006
Well girls...
408
00:35:03,017 --> 00:35:08,012
Because you are the most beautiful
and the sweetest of us all.
409
00:35:11,022 --> 00:35:14,005
Please Luther, Luther.
410
00:35:14,010 --> 00:35:16,017
It wasn't me. It wasn't me. It ...
411
00:35:16,022 --> 00:35:18,010
It was my money too.
412
00:35:18,015 --> 00:35:21,020
So you thought, I'm just going to
wring it out of them.
413
00:35:27,001 --> 00:35:29,006
Well, this is a self-portrait.
414
00:35:31,005 --> 00:35:33,002
Well, I want his number.
415
00:35:36,018 --> 00:35:38,019
How 1980's do you want it?
416
00:35:39,022 --> 00:35:42,021
Is that his head? Is that his
head up here?
417
00:35:46,006 --> 00:35:47,018
Carmen.
418
00:35:54,014 --> 00:35:56,012
Eh... this is Sandrina.
419
00:35:57,012 --> 00:35:59,006
Pleasant.
420
00:35:59,011 --> 00:36:00,023
Kristian Schiller.
421
00:36:05,008 --> 00:36:07,024
And Hanneke, but you know her
I believe.
422
00:36:08,004 --> 00:36:09,022
Only by reputation.
423
00:36:10,002 --> 00:36:11,014
So it is.
424
00:36:13,001 --> 00:36:15,018
So ladies, everything to your liking?
425
00:36:17,007 --> 00:36:19,007
I'll treat tonight.
426
00:36:19,012 --> 00:36:20,024
Well, thank you.
427
00:36:21,004 --> 00:36:24,022
Eh... a bottle on the house.
- Shall we leave it at that?
428
00:36:27,020 --> 00:36:29,015
Anything to please you.
429
00:36:31,011 --> 00:36:35,001
Then I hope you enjoy the rest
of your evening.
430
00:36:36,012 --> 00:36:38,001
Thank you.
431
00:36:38,006 --> 00:36:39,018
Ladies.
432
00:36:41,020 --> 00:36:45,018
Well, I love and adore big guys.
433
00:36:47,015 --> 00:36:49,002
Do you know him?
434
00:36:49,007 --> 00:36:51,008
Well, know, know, know.
435
00:36:52,020 --> 00:36:54,012
He's a nice guy.
436
00:36:54,017 --> 00:36:56,004
Good stuff.
437
00:36:59,011 --> 00:37:00,023
Where are you going?
438
00:37:01,003 --> 00:37:02,024
I'm going to pee.
439
00:37:03,004 --> 00:37:04,016
Stop.
440
00:37:04,021 --> 00:37:07,003
Okay. Please, please.
441
00:37:07,008 --> 00:37:09,015
I had to repay Schiller.
442
00:37:09,020 --> 00:37:13,011
I couldn't get the money from
the Shop and Carmen could.
443
00:37:13,016 --> 00:37:15,003
Anyway I had to do something.
444
00:37:15,008 --> 00:37:18,021
Do you have any idea what's going
on with that girl? Or Boris?
445
00:37:19,001 --> 00:37:22,009
He saw his father shot in the head.
446
00:37:22,014 --> 00:37:25,016
And then you strung up the boy's pup.
You piece of shit.
447
00:37:29,005 --> 00:37:30,017
Luus?
448
00:37:30,022 --> 00:37:32,009
Hmm mm.
449
00:37:34,015 --> 00:37:36,020
Do you know what Dad was doing?
450
00:37:37,021 --> 00:37:40,012
Not really. Something with "coffee
shops" or something.
451
00:37:40,017 --> 00:37:42,004
Hash and stuff.
452
00:37:43,010 --> 00:37:46,007
Why do you think he was shot?
453
00:37:47,017 --> 00:37:49,004
I don't know.
454
00:37:49,009 --> 00:37:51,005
It probably was about money.
455
00:37:57,015 --> 00:38:00,008
Do you actually care?
456
00:38:01,022 --> 00:38:04,000
I didn't see any of that.
457
00:38:06,002 --> 00:38:07,014
Silly bitch.
458
00:38:21,010 --> 00:38:22,022
Nice, huh?
459
00:38:23,002 --> 00:38:26,016
I thought it appropriate as
you walk to the toilets.
460
00:38:26,021 --> 00:38:30,008
Did you just hang it up?
- No, not it's been there for a while.
461
00:38:37,002 --> 00:38:41,001
That's my girlfriend, dickhead.
Don't pretend you don't know.
462
00:38:41,006 --> 00:38:43,023
Then there'll be a spat tonight.
463
00:38:44,003 --> 00:38:46,021
You take it away, or I set fire to it.
464
00:38:47,001 --> 00:38:52,017
I start to notice love comes
from just one side.
465
00:38:52,022 --> 00:38:54,009
Spare me!
466
00:38:54,014 --> 00:38:59,017
I'll do one fucking coke shipment for you
so you'll leave my brother alone.
467
00:38:59,022 --> 00:39:03,015
But don't make it harder than it is.
468
00:39:08,008 --> 00:39:11,023
What are you doing?
- Making sure no one's listening.
469
00:39:16,006 --> 00:39:20,001
Leeflang was here to ask what
we're doing with each other?
470
00:39:20,006 --> 00:39:24,005
I don't know if that's because of you,
but I promise you one thing.
471
00:39:24,010 --> 00:39:27,009
If something goes wrong with
this shipment...
472
00:39:27,014 --> 00:39:31,008
Your brother isn't the only
one with problems.
473
00:39:36,016 --> 00:39:38,003
Good evening.
474
00:39:44,012 --> 00:39:46,017
What's my picture doing here?
475
00:39:46,022 --> 00:39:50,005
Let it go, okay?
476
00:39:50,010 --> 00:39:54,023
Let it go! Behave.
- How did the Belgian get my painting?
477
00:39:55,003 --> 00:39:56,015
Do you know about this?
478
00:39:57,018 --> 00:39:59,008
Do you know about that?
479
00:39:59,013 --> 00:40:01,000
Hey!
480
00:40:02,004 --> 00:40:03,016
Do you want to know?
- Yes.
481
00:40:03,021 --> 00:40:05,013
You really want to know?
482
00:40:05,018 --> 00:40:07,013
Yes.
483
00:40:10,006 --> 00:40:13,003
Sandrina, you know what Steven
is doing?
484
00:40:13,008 --> 00:40:15,013
Well, what does that have to do
with anything?
485
00:40:15,018 --> 00:40:19,005
Do you know what Frans, Irwan
and Steven did together?
486
00:40:19,010 --> 00:40:21,001
Eh yes, a little, uh...
487
00:40:21,006 --> 00:40:23,003
No, you don't know then.
488
00:40:23,008 --> 00:40:25,005
Because you don't want to know.
489
00:40:25,010 --> 00:40:27,020
You didn't want to know on purpose.
490
00:40:30,008 --> 00:40:32,015
And what do you know that I don't?
491
00:40:32,020 --> 00:40:36,008
Steven is an addict.
- Yes hello.
492
00:40:36,013 --> 00:40:39,006
He snorts sometimes. I do too.
- Whatever.
493
00:40:39,011 --> 00:40:43,018
Ask him, what that portrait's
doing here. - You tell me.
494
00:40:45,021 --> 00:40:48,005
Sandrina, Steven is hooked!
495
00:40:48,010 --> 00:40:49,022
He needs cash.
496
00:40:50,002 --> 00:40:53,020
He has debts. That's why your
portrait's here.
497
00:40:59,014 --> 00:41:02,001
What is it between you and Schiller?
498
00:41:08,023 --> 00:41:10,010
Carmen...
499
00:41:14,016 --> 00:41:16,003
Nothing at all.
500
00:41:18,016 --> 00:41:20,012
What's wrong with you, man?
501
00:41:25,001 --> 00:41:27,023
You're my best friend, doll, but...
502
00:41:28,023 --> 00:41:31,002
But I don't understand you anymore.
503
00:41:33,020 --> 00:41:37,019
I don't know what's going on inside.
What you're doing.
504
00:41:37,024 --> 00:41:40,009
Look, earlier you told me everything.
505
00:41:40,014 --> 00:41:43,009
Now I have to fucking call ten times...
506
00:41:43,014 --> 00:41:47,023
Before I catch you and then I
get fucking voicemail.
507
00:41:48,003 --> 00:41:49,020
And I miss you.
508
00:41:52,024 --> 00:41:54,022
And I worry about you.
509
00:41:58,017 --> 00:42:00,016
Because you don't talk to me.
510
00:42:03,004 --> 00:42:06,024
What our men did, they know
themselves, right?
511
00:42:07,004 --> 00:42:09,024
And that should never come between us?
512
00:42:10,004 --> 00:42:11,016
But then.
513
00:42:11,021 --> 00:42:14,013
I have no husband anymore.
514
00:42:14,018 --> 00:42:17,003
No. But you still have me?
515
00:42:23,002 --> 00:42:24,014
Sorry.
516
00:42:34,023 --> 00:42:36,010
Oh, lassie.
517
00:43:05,006 --> 00:43:07,001
Sorry Carmen.
518
00:43:20,019 --> 00:43:23,010
Luther, it's me. Did everything go well?
519
00:43:23,015 --> 00:43:25,016
Please call me back when you get this.
520
00:43:34,009 --> 00:43:35,021
How was it?
521
00:43:36,022 --> 00:43:38,009
Was it fun?
522
00:43:41,019 --> 00:43:43,012
Aren't you coming to bed?
523
00:43:44,012 --> 00:43:45,024
Did it go well?
524
00:43:46,004 --> 00:43:47,016
Yes.
525
00:43:48,016 --> 00:43:50,015
He got out of bed and asked for you.
526
00:44:17,001 --> 00:44:18,013
Hey, buddy.
527
00:44:24,004 --> 00:44:25,016
Sleep well.
528
00:44:41,000 --> 00:44:42,012
Are you asleep, sweetie?
529
00:44:51,024 --> 00:44:53,011
Hey.
530
00:44:57,011 --> 00:44:59,014
Sorry about that slap.
- Fuck off.
531
00:45:01,006 --> 00:45:02,018
Out of my room.
532
00:45:04,023 --> 00:45:06,010
Not now, Natalie.
533
00:45:08,017 --> 00:45:10,015
Not tonight.
- When then?
534
00:45:10,020 --> 00:45:13,017
Hey? You do stuff, go places,
you're never there.
535
00:45:13,022 --> 00:45:16,007
You shut us out. It's your fault.
536
00:45:16,012 --> 00:45:18,022
It's your fault dad's dead.
537
00:45:19,002 --> 00:45:20,014
Get out!
538
00:45:20,019 --> 00:45:22,006
Hey? Get out!
539
00:45:46,023 --> 00:45:48,010
Hello?
540
00:45:48,015 --> 00:45:50,004
Hey, it's Nat.
541
00:45:50,009 --> 00:45:52,009
This is Natalie.
542
00:45:52,014 --> 00:45:54,001
Hmm? What should I do?
543
00:45:56,013 --> 00:45:58,000
Hey.
544
00:45:58,005 --> 00:45:59,017
Is everything okay?
545
00:46:01,024 --> 00:46:03,012
No, not really.
546
00:46:03,017 --> 00:46:05,010
Cut it off.
547
00:46:05,015 --> 00:46:07,002
Cut it off. Eh...
548
00:46:08,008 --> 00:46:11,013
I don't think it's okay, you know,
if you call in the night.
549
00:46:11,018 --> 00:46:13,021
I just want to talk.
550
00:46:15,008 --> 00:46:16,020
Hang up.
551
00:46:17,000 --> 00:46:19,023
Natalie, I'm going to hang up now,
okay?
552
00:46:20,003 --> 00:46:22,019
Tomorrow's a new day,
call me then.
553
00:47:44,019 --> 00:47:46,013
Help!
554
00:47:49,013 --> 00:47:52,006
I think you no longer have any
friends.
555
00:47:54,001 --> 00:47:56,006
Steven kidnapped Natalie.
556
00:47:57,011 --> 00:47:58,023
Help!
38162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.