Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,429 --> 00:00:55,781
Rice dumplings!
2
00:01:24,720 --> 00:01:27,060
Barbecue pork buns!
3
00:01:31,509 --> 00:01:33,494
- Well?
- Still not here
4
00:01:36,413 --> 00:01:38,399
- What's happening?
- Hang on a second
5
00:01:49,527 --> 00:01:54,231
Try that again and I'll kill you
6
00:01:55,000 --> 00:01:57,080
Cat got your tongues?
7
00:01:57,160 --> 00:01:59,420
If you don't talk,
there'll be trouble
8
00:01:59,680 --> 00:02:01,560
Nothing to say?
I count to ten
9
00:02:01,760 --> 00:02:04,100
If I don't hear anything,
we'll have to use force
10
00:02:04,920 --> 00:02:07,300
Brother Tung's still not here.
What do we do?
11
00:02:07,360 --> 00:02:09,940
We'll have to improvise
12
00:02:10,598 --> 00:02:13,434
You mix sweet-talk and threats
13
00:02:13,984 --> 00:02:15,553
Leave the insults to me
14
00:02:15,736 --> 00:02:19,390
There's too many of them.
We have to act as one
15
00:02:20,120 --> 00:02:21,920
Time's up. Let's do it
16
00:02:40,661 --> 00:02:42,463
- Brother Tung
- We've been waiting
17
00:02:42,720 --> 00:02:43,300
Please sit down
18
00:02:47,280 --> 00:02:51,500
Down to business, let's talk.
You coolies are a pain in the ass
19
00:02:51,722 --> 00:02:53,991
- Bastards!
- Scum!
20
00:02:57,144 --> 00:02:59,246
- You insulted me!
- You started it!
21
00:02:59,260 --> 00:03:01,840
Forget what he said.
Back to business
22
00:03:02,120 --> 00:03:03,730
Forget it. Sit down
23
00:03:06,980 --> 00:03:12,120
You drivers are treading on our turf,
taking passengers and goods
24
00:03:12,220 --> 00:03:13,880
Barbecue pork buns!
25
00:03:16,540 --> 00:03:17,900
Fuck your barbecue pork!
26
00:03:20,117 --> 00:03:22,820
Not our problem.
Sit down
27
00:03:28,580 --> 00:03:30,340
What do you want us to do?
28
00:03:30,880 --> 00:03:33,880
You take the passengers,
we'll take their goods
29
00:03:34,940 --> 00:03:36,480
What about hand luggage?
30
00:03:36,620 --> 00:03:38,100
We'll get that too
31
00:03:38,260 --> 00:03:42,180
We can't ask people to leave
their luggage behind
32
00:03:45,520 --> 00:03:46,560
What's so funny?
33
00:03:47,940 --> 00:03:48,620
Quiet!
34
00:03:49,580 --> 00:03:52,700
Whatever I say,
I always get a kicking
35
00:03:55,360 --> 00:04:00,660
Tan, in the future, you carry goods
and we'll take passengers
36
00:04:00,980 --> 00:04:03,800
People with luggage can make up
their own minds
37
00:04:03,920 --> 00:04:05,420
Seems fair to me
38
00:04:05,600 --> 00:04:09,000
Let's shake on it.
Who needs trouble?
39
00:04:09,080 --> 00:04:10,460
We all have to make a living
40
00:04:10,840 --> 00:04:14,140
Come on, shake hands.
It's peace from now on.
41
00:04:19,340 --> 00:04:21,180
Bastard! I'll kill you!
42
00:04:21,362 --> 00:04:22,613
Get him!
43
00:05:32,599 --> 00:05:33,701
Fucking hell
44
00:06:06,467 --> 00:06:09,436
This is more like it
45
00:06:40,580 --> 00:06:41,960
Stop that!
46
00:06:43,660 --> 00:06:44,940
Stop!
47
00:06:46,680 --> 00:06:48,740
Stop!
48
00:06:52,362 --> 00:06:53,414
Stop fighting!
49
00:06:56,030 --> 00:06:58,760
I told you to keep cool.
Now we're both losers
50
00:06:58,920 --> 00:07:01,560
What? You set that guy on us
51
00:07:01,700 --> 00:07:04,060
No, he's one of you
52
00:07:04,700 --> 00:07:05,940
I'm not!
53
00:07:08,660 --> 00:07:11,340
I was chasing a cat
who stole my fish
54
00:07:11,560 --> 00:07:14,000
Chasing a cat?
55
00:07:14,200 --> 00:07:18,860
I didn't do anything -
look, no knife... no fish...
56
00:07:19,140 --> 00:07:21,660
- It wasn't my fault
- Get him!
57
00:07:28,640 --> 00:07:31,020
I'm gonna die!
58
00:07:33,580 --> 00:07:35,160
I'm still alive
59
00:07:38,440 --> 00:07:39,560
It wasn't my fault
60
00:07:40,200 --> 00:07:42,820
Not my fault... I'm scared!
Don't hit me
61
00:08:52,800 --> 00:08:55,340
Kuei-chi, Ho-hua, go and
get me some flour
62
00:08:58,530 --> 00:09:00,160
Yah-ching, bring me the towel hanger
63
00:09:01,620 --> 00:09:03,820
Yeh-chi, move the wood indoors
64
00:09:03,940 --> 00:09:05,140
But it's not raining
65
00:09:05,620 --> 00:09:07,760
You never know. Go on now
66
00:09:11,620 --> 00:09:12,640
You...
67
00:09:12,980 --> 00:09:15,960
- I'm going to the toilet
- Fine, go ahead. Quick.
68
00:09:41,080 --> 00:09:44,580
Ping, I'll take you out tonight
69
00:09:45,160 --> 00:09:48,040
- I can't
- I've already made a reservation
70
00:09:48,400 --> 00:09:49,980
- Some other time
- Ping
71
00:09:50,040 --> 00:09:51,680
I'll go and help them
72
00:10:06,960 --> 00:10:09,000
Not so loud
73
00:10:19,136 --> 00:10:20,937
What are you doing?
74
00:10:21,900 --> 00:10:24,500
- What's going on?
- Look at his feet
75
00:10:26,220 --> 00:10:28,180
Leave him alone
76
00:10:34,440 --> 00:10:35,680
You...
77
00:10:45,960 --> 00:10:48,720
Damn you, I'll teach you a lesson
78
00:10:48,900 --> 00:10:51,200
- It wasn't me
- I caught you!
79
00:10:58,020 --> 00:11:00,600
Be careful. You'll roast
your trotters
80
00:11:03,020 --> 00:11:05,840
These feet have put out
many ghost fires...
81
00:11:05,960 --> 00:11:08,830
...and kicked a thousand
scumbags' butts
82
00:11:09,140 --> 00:11:11,940
- No wonder you're so calm
- That's right
83
00:11:15,140 --> 00:11:16,440
Let me help you
84
00:11:20,000 --> 00:11:21,300
You'll break them!
85
00:11:21,580 --> 00:11:22,940
Look, it's ok.
86
00:11:23,200 --> 00:11:25,250
Fat Tung, get out of my sight
87
00:11:25,880 --> 00:11:29,440
Never come back. I won't let you
make trouble here
88
00:11:29,500 --> 00:11:31,620
What have I done?
89
00:11:31,660 --> 00:11:33,140
You abuse my workers
90
00:11:33,460 --> 00:11:37,400
They ganged up on me.
I was only defending myself
91
00:11:37,540 --> 00:11:41,900
You're blaming me when
I was trying to help you
92
00:11:42,000 --> 00:11:43,180
You're going too far!
93
00:11:43,260 --> 00:11:46,700
- You have no right to say anything
- You're saying I have no rights?
94
00:11:46,760 --> 00:11:48,840
- Master Fang
- Don't defend him!
95
00:11:49,140 --> 00:11:53,320
He's a pig. He's after Ping.
I can't allow that!
96
00:11:53,480 --> 00:11:55,140
Shit, she's not your daughter!
97
00:11:55,680 --> 00:12:00,530
Ping, you hear what he said?
He's got a dirty mouth
98
00:12:00,680 --> 00:12:01,680
Master Fang, forget it
99
00:12:01,800 --> 00:12:02,580
I can't
100
00:12:02,740 --> 00:12:07,480
Ping, don't encourage him. If
you do, he'll take advantage
101
00:12:07,660 --> 00:12:12,220
You're a loafer, always doping,
fighting, stealing
102
00:12:12,222 --> 00:12:13,600
Rubbish!
103
00:12:13,860 --> 00:12:17,100
I want to warn Ping
104
00:12:17,450 --> 00:12:23,180
Ping. Hang around scum like this
and your reputation will be ruined
105
00:12:23,300 --> 00:12:26,640
If he goes east, go west
106
00:12:26,700 --> 00:12:29,750
If he approaches you, run away
107
00:12:29,910 --> 00:12:33,000
Stick around him and you'll
get burned
108
00:12:33,053 --> 00:12:34,521
Have you finished, old bore?
109
00:12:34,660 --> 00:12:36,000
Have you finished?
110
00:12:36,600 --> 00:12:39,600
They all know I've said nothing
out of place
111
00:12:41,040 --> 00:12:43,880
Naughty boy, where did you learn
such bad manners?
112
00:12:44,180 --> 00:12:46,200
How dare you insult Master Fang?
113
00:12:46,500 --> 00:12:49,180
Auntie, you heard him slander me
114
00:12:49,260 --> 00:12:52,300
I only heard you talking nonsense
115
00:12:52,540 --> 00:12:54,680
Go and apologize to Master Fang
116
00:12:54,800 --> 00:12:59,400
No need, I'm leaving. The young
master can't stand the sight of me
117
00:12:59,540 --> 00:13:03,530
Master Fang, keep calm.
I'll teach him a lesson
118
00:13:03,660 --> 00:13:04,640
Tung!
119
00:13:05,180 --> 00:13:07,260
No need to shout, I'm all ears
120
00:13:07,320 --> 00:13:09,220
Go and say sorry to Master Fang
121
00:13:10,400 --> 00:13:11,920
Say sorry
122
00:13:14,890 --> 00:13:15,720
Sorry
123
00:13:16,020 --> 00:13:19,500
Master Fang, be generous
and forgive him
124
00:13:19,860 --> 00:13:23,900
He made passes at my workers.
They're my responsibility
125
00:13:24,120 --> 00:13:26,120
If they forgive him, it's ok.
126
00:13:28,400 --> 00:13:30,320
Fine, if everyone forgets it
127
00:13:31,180 --> 00:13:35,320
Such forgiveness could only come
from the heart of a Buddha
128
00:13:35,580 --> 00:13:37,580
I look like a Buddha too
129
00:13:37,760 --> 00:13:39,200
Shut up! Come with me
130
00:13:42,580 --> 00:13:45,390
Auntie, let go of me,
the old man's not looking
131
00:13:45,800 --> 00:13:49,070
You know the situation
132
00:13:49,360 --> 00:13:51,580
Please don't fight with him
all the time
133
00:13:53,620 --> 00:13:56,680
I'm going away tomorrow and won't
be back for a month
134
00:13:57,654 --> 00:14:03,009
If you scare Master Fang off
we'll have to close down
135
00:14:06,300 --> 00:14:10,880
Don't worry. If he quits
you'll still attract customers
136
00:14:11,020 --> 00:14:11,540
What do you mean?
137
00:14:11,920 --> 00:14:14,940
- You all have such tasty figures
- You've got a nerve
138
00:14:15,540 --> 00:14:19,780
Laugh, laugh, laugh.
One day you'll pay for it
139
00:14:20,100 --> 00:14:23,400
Auntie, you're talking like a whore
140
00:14:23,500 --> 00:14:25,160
To hell with you!
141
00:14:25,280 --> 00:14:29,600
If you like girls so much,
stick to one and marry her
142
00:14:30,540 --> 00:14:33,640
Enough, Auntie. I have to go
and change
143
00:14:33,800 --> 00:14:34,980
Take care. 'Bye-'bye.
144
00:14:35,080 --> 00:14:36,920
Remember to behave, idiot
145
00:14:37,100 --> 00:14:39,200
"Chang stared back...
146
00:14:39,590 --> 00:14:43,660
"...and Tsui Ying blushed like
a morning rose..."
147
00:14:43,780 --> 00:14:46,900
Enough of your cooing.
You're a pain in the ass
148
00:14:47,103 --> 00:14:49,256
Plug your ears if you don't
want to listen
149
00:14:49,400 --> 00:14:52,350
To satisfy me,
I need something harder
150
00:14:54,260 --> 00:14:58,460
Shh! They'll both be down
if they hear you
151
00:14:59,820 --> 00:15:01,800
They wouldn't eat much
152
00:15:02,020 --> 00:15:06,480
When you three are done,
my daughter and I still have to eat
153
00:15:06,740 --> 00:15:07,960
But you breastfeed her
154
00:15:08,080 --> 00:15:11,070
I can't feed her if I don't eat
155
00:15:11,200 --> 00:15:13,630
They're big enough
156
00:15:14,000 --> 00:15:18,760
Big? I need enough for the kids.
And then there's you
157
00:15:21,660 --> 00:15:24,760
Don't talk like that in front
of the children. Eat up!
158
00:15:25,240 --> 00:15:26,420
Watch your mouth
159
00:15:31,160 --> 00:15:32,890
. Ping
. Tung
160
00:15:43,040 --> 00:15:44,420
Be good
161
00:15:45,580 --> 00:15:49,490
- Tung has brought us olives
- Finish your meal first
162
00:15:49,940 --> 00:15:52,400
- Let's go to work
- Coming!
163
00:16:05,340 --> 00:16:07,280
You fat bastard! Why choose me?
164
00:16:08,385 --> 00:16:09,469
Thank you
165
00:16:12,722 --> 00:16:15,542
Look what you've done,
next time, pick someone else
166
00:16:18,060 --> 00:16:19,860
Make way! Make way!
167
00:16:24,701 --> 00:16:26,486
Sorry, miss. Are you hurt?
168
00:16:28,204 --> 00:16:29,289
I'm fine
169
00:16:32,720 --> 00:16:35,010
- Tsui Ying?
- Are you alright, sir?
170
00:16:35,845 --> 00:16:38,014
Yes, and you?
171
00:16:43,420 --> 00:16:45,021
- My shoe
- I'll get it for you
172
00:16:48,120 --> 00:16:50,070
Miss, please sit down
173
00:16:54,880 --> 00:16:57,840
- Miss, it's ruined. I think...
- Nevermind.
174
00:17:00,500 --> 00:17:02,970
Miss, may I give you a lift?
175
00:17:04,741 --> 00:17:07,394
- I'm going to the temple
- The temple? Fine!
176
00:17:22,080 --> 00:17:23,410
I'll pull it down
177
00:17:24,044 --> 00:17:25,211
It's starting to rain
178
00:17:37,500 --> 00:17:38,970
Take shelter, sir
179
00:17:39,380 --> 00:17:41,960
Don't worry, your time is
more important
180
00:18:09,400 --> 00:18:10,600
Here we are
181
00:18:12,640 --> 00:18:15,010
- Thank you. How much?
- Forget it
182
00:18:16,160 --> 00:18:17,660
- Thank you
- Don't mention it
183
00:18:40,320 --> 00:18:44,790
East fine and west rainy.
Truth without passion is meaningless
184
00:18:45,020 --> 00:18:47,580
Congratulations. You'll be lucky in love
185
00:18:48,100 --> 00:18:49,770
- Lucky in love?
- Yes
186
00:18:50,560 --> 00:18:51,840
Listen to this...
187
00:18:52,031 --> 00:18:56,202
Red petals herald great passion.
They reach full bloom in spring
188
00:18:56,680 --> 00:18:59,600
Your love one will send you flowers
189
00:19:01,780 --> 00:19:03,390
- Thank you, sir
- You're welcome
190
00:19:19,060 --> 00:19:19,880
Miss
191
00:19:21,840 --> 00:19:23,580
- For you
- For me?
192
00:19:23,860 --> 00:19:25,100
Yes, look
193
00:19:31,360 --> 00:19:34,640
Sorry for ruining your shoe earlier.
I've bought you a new pair
194
00:19:34,860 --> 00:19:37,500
Please try them on. I've already
had them stretched
195
00:19:38,240 --> 00:19:39,690
I'm sure they'll fit
196
00:19:40,460 --> 00:19:44,400
I have a fare in Macao. I'll give you
a lift if you're going that way
197
00:19:46,452 --> 00:19:47,587
Thank you
198
00:20:09,108 --> 00:20:13,880
Miss, I'm Mai Chien-tang,
they call me Malted Candy
199
00:20:14,300 --> 00:20:15,880
The edible kind
200
00:20:17,033 --> 00:20:19,385
What's your family name, miss?
201
00:20:19,769 --> 00:20:21,838
- Just call me Hsiao Tsui
- Hsiao Tsui
202
00:20:23,900 --> 00:20:26,740
Hsiao Tsui, when can we meet again?
203
00:20:26,920 --> 00:20:28,240
When fate decrees it
204
00:20:29,280 --> 00:20:31,640
I've read about this in novels
205
00:20:32,040 --> 00:20:36,300
Chance acts regardless
of human desire
206
00:20:39,360 --> 00:20:41,050
You're crazy.
You'll leave it all to fate?
207
00:20:41,360 --> 00:20:44,640
We've already met.
That's a good omen
208
00:20:44,900 --> 00:20:46,120
Maybe
209
00:20:46,420 --> 00:20:47,540
Here we are
210
00:20:51,160 --> 00:20:53,260
- Thank you
- It's ok.
211
00:20:53,600 --> 00:20:55,860
Are you going to the temple
tomorrow?
212
00:20:57,280 --> 00:20:58,620
No
213
00:21:04,140 --> 00:21:05,730
But I'll give thanks to the Buddha
214
00:21:10,520 --> 00:21:12,130
Lucky me!
215
00:21:20,196 --> 00:21:21,831
- Where?
- Over here
216
00:21:32,780 --> 00:21:33,980
What are you doing?
217
00:21:41,340 --> 00:21:42,500
It stinks of disinfectant
218
00:21:46,260 --> 00:21:48,240
Ian, Master Yu's here.
Let's run
219
00:21:48,600 --> 00:21:50,240
Don't move her. She's about
to give birth
220
00:21:54,280 --> 00:21:55,720
Dirty pair of sinners!
221
00:22:01,940 --> 00:22:03,380
Master Yu, give me a chance
222
00:22:03,420 --> 00:22:04,420
You give me a chance
223
00:22:04,500 --> 00:22:09,580
I've taken care of you for years,
and you're stealing my moneymaker
224
00:22:09,820 --> 00:22:11,300
You left me no choice
225
00:22:14,340 --> 00:22:16,340
Master Yu, I beg you
226
00:22:16,420 --> 00:22:17,400
Don't ask for my sympathy
227
00:22:17,880 --> 00:22:22,120
If everyone betrayed me as you
have done, how could I go on?
228
00:22:22,780 --> 00:22:25,120
I'm running a brothel, not a nursery
229
00:22:26,700 --> 00:22:27,580
Please Master Yu, let us go
230
00:22:28,560 --> 00:22:31,120
I'll work for you like a slave
231
00:22:31,400 --> 00:22:35,960
I don't need a slave. I'll kill you
and keep her as a whore
232
00:22:41,060 --> 00:22:44,620
Kill this piece of shit!
233
00:22:48,434 --> 00:22:49,519
Master Yu, I beg you
234
00:22:53,489 --> 00:22:55,341
Poor girl, don't move.
It's coming
235
00:23:23,970 --> 00:23:25,071
Wei!
236
00:23:26,122 --> 00:23:27,223
Lang
237
00:23:27,523 --> 00:23:29,625
The baby is here
238
00:23:29,809 --> 00:23:31,177
Ian
239
00:23:34,163 --> 00:23:35,281
Wei!
240
00:23:35,940 --> 00:23:38,520
You're lucky to die
knowing you're a father
241
00:23:39,320 --> 00:23:41,620
If it's a boy, drown him.
If not, take it to the brothel
242
00:23:42,320 --> 00:23:44,940
Bring Ian to me. Let's go!
243
00:23:50,440 --> 00:23:52,280
Master Fang, I can go to the bank
by myself
244
00:23:55,100 --> 00:24:00,260
You're carrying money,
you need an escort
245
00:24:05,640 --> 00:24:08,310
Go in and have a look
246
00:24:11,160 --> 00:24:14,400
I can't, the money is for my family
247
00:24:14,520 --> 00:24:17,580
Just look around, you don't need
to buy anything
248
00:24:23,160 --> 00:24:27,440
Every young lady should wear a jade
bracelet. Let me get you one
249
00:24:28,220 --> 00:24:28,880
Please don't
250
00:24:28,980 --> 00:24:32,640
Pick one. With my compliments
251
00:24:36,680 --> 00:24:38,180
No, thank you, Master Fang
252
00:24:38,420 --> 00:24:39,980
That one's not bad
253
00:24:40,060 --> 00:24:42,860
How much, boss?
254
00:24:43,220 --> 00:24:45,580
- $35, no more, no less
- $35?
255
00:24:47,720 --> 00:24:50,900
Have you got anything cheaper?
Say $10?
256
00:24:51,057 --> 00:24:52,141
Yes
257
00:24:53,340 --> 00:24:56,740
This is nice and shiny.
It's yours. Take it!
258
00:25:00,100 --> 00:25:01,240
Call this business?
259
00:25:01,620 --> 00:25:05,720
Business is different.
You can't afford it
260
00:25:05,800 --> 00:25:08,280
What a nerve! You'll close in no time
261
00:25:08,560 --> 00:25:11,100
There'll be bargains for you then
262
00:25:12,720 --> 00:25:13,760
Master Fang, let's go
263
00:25:16,840 --> 00:25:17,810
See yourself out
264
00:25:21,800 --> 00:25:23,040
Miss!
265
00:25:26,900 --> 00:25:29,280
You're so beautiful
266
00:25:30,580 --> 00:25:36,260
Old man, you'd starve if you didn't
have such a pretty daughter
267
00:25:37,340 --> 00:25:38,350
Master Fang
268
00:25:38,440 --> 00:25:40,420
"Master"? A teacher?
269
00:25:40,840 --> 00:25:41,760
At your service
270
00:25:41,920 --> 00:25:42,720
Come on
271
00:25:44,740 --> 00:25:45,960
Are you alright?
272
00:25:46,910 --> 00:25:49,620
Don't hit him, he's only a baker
273
00:25:49,780 --> 00:25:52,460
A baker? There must be some
misunderstanding
274
00:25:52,600 --> 00:25:58,770
Miss, you're a rare beauty
275
00:25:58,958 --> 00:26:02,562
I can't make advances to you out on
the street. Let's go to that cafe
276
00:26:02,640 --> 00:26:04,640
You're breaking my heart
277
00:26:08,400 --> 00:26:09,630
Master Fang, are you alright?
278
00:26:10,020 --> 00:26:12,800
I have to control my fury
279
00:26:13,120 --> 00:26:17,360
Miss, I don't know where
to put my hands now
280
00:26:17,476 --> 00:26:20,096
I'm desperate to relieve myself
281
00:26:23,449 --> 00:26:24,483
Keep away
282
00:26:26,200 --> 00:26:28,240
Tung, for once I'm glad to see you
283
00:26:28,440 --> 00:26:31,600
They're harassing Ping.
Let's teach them a lesson
284
00:26:31,807 --> 00:26:32,858
How?
285
00:26:33,820 --> 00:26:36,060
You deal with them.
I'll look after Ping
286
00:26:36,180 --> 00:26:39,180
No. You deal with them.
I'll take care of Ping
287
00:26:39,260 --> 00:26:42,540
- I didn't do anything wrong
- Pervert!
288
00:26:43,903 --> 00:26:45,021
Ping. Let's so!
289
00:26:45,271 --> 00:26:46,822
- Get in quick!
- Wait for me!
290
00:26:49,540 --> 00:26:51,360
Never mind the old fart.
Follow the fat guy
291
00:26:51,777 --> 00:26:52,878
Where's the car?
292
00:26:56,240 --> 00:26:58,480
Follow that fat guy, run him down!
293
00:27:01,237 --> 00:27:03,689
- Not so fast!
- Hold tight. Hold on to me
294
00:27:07,400 --> 00:27:08,260
Give me some room!
295
00:27:09,380 --> 00:27:10,520
Follow him!
296
00:27:17,920 --> 00:27:18,980
I'm so scared!
297
00:27:19,080 --> 00:27:21,550
Can't you keep up with them?
298
00:27:29,680 --> 00:27:31,600
Look! A hill!
299
00:27:36,055 --> 00:27:38,808
- Help!
- Climb up, quick
300
00:27:56,976 --> 00:27:58,094
Force him down!
301
00:28:37,080 --> 00:28:39,780
- Hold on. We're taking off!
- I'm so scared!
302
00:28:39,985 --> 00:28:41,520
Crush them or I'll kill you!
303
00:29:27,180 --> 00:29:28,680
Are you alright?
304
00:29:29,160 --> 00:29:30,520
Stop! Stop!
305
00:29:37,793 --> 00:29:41,597
Now you're in real trouble.
They'll kill you for sure
306
00:29:41,797 --> 00:29:43,282
I'll leave you to it
307
00:29:56,020 --> 00:29:59,000
Hold it! Hold it!
It's a misunderstanding
308
00:29:59,440 --> 00:30:03,200
Everyone knows you'll always
find trouble in a gambling house
309
00:30:03,360 --> 00:30:07,340
Sorry, I didn't mean
this gambling house
310
00:30:07,420 --> 00:30:11,140
I mean... I should keep my
mouth shut
311
00:30:11,277 --> 00:30:14,079
Fatty, you came here to cause trouble
312
00:30:14,580 --> 00:30:17,883
I wouldn't dare make trouble here
313
00:30:17,960 --> 00:30:19,210
Get the boss
314
00:30:20,300 --> 00:30:21,720
- Let's go
- I've dropped the money
315
00:30:25,780 --> 00:30:28,140
- How much?
- $80
316
00:30:31,500 --> 00:30:33,960
- It's hers, she dropped it
- Leave it where it is
317
00:30:34,020 --> 00:30:38,580
Look, this whole mess is my fault
318
00:30:38,980 --> 00:30:40,600
She's only a passenger
319
00:30:40,700 --> 00:30:43,540
This is her money. Please give it back
320
00:30:43,780 --> 00:30:45,380
I'll take full responsibility
321
00:30:46,395 --> 00:30:49,148
Otherwise, don't blame me
if things get nasty
322
00:30:49,240 --> 00:30:50,880
- Forget it
- Don't be afraid
323
00:30:51,217 --> 00:30:53,903
Fatty, you have a certain
naive charm
324
00:30:55,300 --> 00:30:57,220
- What's your name?
- Lo Tung
325
00:30:57,423 --> 00:31:01,727
Lo Tung, why are you making
trouble in my place?
326
00:31:01,980 --> 00:31:04,340
As I said, it's all a mistake
327
00:31:04,430 --> 00:31:08,083
Don't apologize. We can talk about
it without resorting to violence
328
00:31:08,420 --> 00:31:12,620
The house rule is:
All money stays on the table
329
00:31:12,740 --> 00:31:16,690
Anything dropped on the floor
becomes house property
330
00:31:16,780 --> 00:31:17,640
This lady...
331
00:31:17,760 --> 00:31:20,200
The same would apply to my mother
332
00:31:25,660 --> 00:31:28,750
You smash up my place
and attack my men
333
00:31:29,180 --> 00:31:32,180
If I let you go, I lose face
334
00:31:33,140 --> 00:31:37,140
You want to take me on yourself?
Are you sure you're up to it?
335
00:31:40,000 --> 00:31:43,820
Fatty, if you beat me,
the money is yours
336
00:31:43,980 --> 00:31:46,040
Tung, leave it
337
00:31:46,472 --> 00:31:50,059
What? That's a whole month's pay.
Don't worry
338
00:31:50,860 --> 00:31:54,810
He's hardly a major threat.
This isn't a real fight
339
00:32:02,020 --> 00:32:04,070
Fatty, you're cunning
340
00:32:04,360 --> 00:32:06,480
You took me by surprise
341
00:32:06,540 --> 00:32:10,540
Should I wait for you
to get in position?
342
00:32:14,049 --> 00:32:15,751
We're even now, Fatty
343
00:32:16,920 --> 00:32:17,840
Ready this time?
344
00:32:35,920 --> 00:32:39,840
Fatty, your thick head
has broken my foot
345
00:32:42,960 --> 00:32:44,200
You're cocky
346
00:32:44,700 --> 00:32:46,460
- Brother Tung, enough
- Don't worry
347
00:33:40,380 --> 00:33:43,960
Old man, catch your breath.
You felt the might of my fist
348
00:34:41,880 --> 00:34:44,170
Fatty, this is how old men fight
349
00:35:58,460 --> 00:36:00,030
Want some more?
350
00:36:00,260 --> 00:36:01,690
No
351
00:36:01,880 --> 00:36:04,610
- You concede defeat?
- Yes
352
00:36:12,760 --> 00:36:14,520
You're really something
353
00:36:15,660 --> 00:36:17,830
What? But I lost
354
00:36:17,920 --> 00:36:22,080
I've fought many brave men. You're
the only one to have worried me
355
00:36:22,860 --> 00:36:25,520
You're the master.
I've fought many myself
356
00:36:25,740 --> 00:36:28,520
You're the only one to have
defeated me
357
00:36:28,980 --> 00:36:32,340
I've lost. Name your price.
But remember, I have no money
358
00:36:33,600 --> 00:36:35,600
Forget it then. You can leave
359
00:36:41,780 --> 00:36:43,820
- You're letting me go?
- Go now
360
00:36:48,360 --> 00:36:49,320
Sorry
361
00:36:50,720 --> 00:36:52,920
I let you down.
Come on
362
00:36:53,280 --> 00:36:54,420
Clear up this mess
363
00:36:56,060 --> 00:36:57,280
Over there too
364
00:36:58,480 --> 00:36:59,600
Fatty
365
00:37:02,240 --> 00:37:04,060
Take your money
366
00:37:06,940 --> 00:37:08,600
Now we're quits
367
00:37:16,460 --> 00:37:19,540
Next time you're in trouble,
stay away from me
368
00:37:20,420 --> 00:37:22,520
If you ever need a ride, forget it
369
00:37:39,640 --> 00:37:41,400
Look! Daddy's waited up for us
370
00:37:43,420 --> 00:37:44,640
Where have you been?
371
00:37:46,320 --> 00:37:47,530
Tell him the truth
372
00:37:48,596 --> 00:37:49,646
The gambling house
373
00:37:51,480 --> 00:37:53,120
You took a lady to a joint like that?
374
00:37:54,100 --> 00:37:56,180
Did I need to ask your permission?
375
00:37:56,560 --> 00:37:59,860
- Master Fang, I can explain
- No need, I understand everything
376
00:38:00,060 --> 00:38:02,340
Tung, listen to me
377
00:38:02,980 --> 00:38:05,600
Don't think you're a hero
for saving Ping
378
00:38:06,120 --> 00:38:08,780
Any real man would have
done the same
379
00:38:09,220 --> 00:38:10,350
Master Fang...
380
00:38:11,320 --> 00:38:14,300
Ping's young and innocent
381
00:38:14,380 --> 00:38:18,860
She's easily influenced.
You're trying to win her sympathy
382
00:38:20,540 --> 00:38:21,180
So what?
383
00:38:21,800 --> 00:38:25,350
Now you're showing your true
intentions
384
00:38:25,554 --> 00:38:27,673
You can't hide them any longer
385
00:38:30,040 --> 00:38:30,920
So what?
386
00:38:31,660 --> 00:38:32,680
- I'll go and change now
- Go on
387
00:38:33,820 --> 00:38:35,020
Me too.
388
00:38:36,120 --> 00:38:38,680
Why are you following her?
389
00:38:38,820 --> 00:38:40,980
Can't I go to my own room
when I want?
390
00:38:41,124 --> 00:38:43,121
Don't get any ideas about her
391
00:38:44,240 --> 00:38:45,320
What?
392
00:38:48,440 --> 00:38:50,750
You're the one with the funny ideas
393
00:39:03,520 --> 00:39:05,400
Maybe I should go after Ping
394
00:39:13,880 --> 00:39:15,800
Come out, I'll treat your injuries
395
00:39:16,405 --> 00:39:17,705
Please come in
396
00:39:19,610 --> 00:39:20,880
I can't
397
00:39:21,040 --> 00:39:23,020
Come on. it doesn't matter
398
00:39:24,720 --> 00:39:27,260
- Leave the door open
- Of course
399
00:39:29,180 --> 00:39:31,140
We'd be in trouble if anyone saw us
400
00:39:31,220 --> 00:39:32,260
Hurry up
401
00:39:37,940 --> 00:39:38,760
What are you doing?
402
00:39:38,980 --> 00:39:40,420
I need to undress.
403
00:39:40,880 --> 00:39:42,420
Go ahead then
404
00:39:50,280 --> 00:39:52,280
That's not where it hurts
405
00:39:52,400 --> 00:39:53,840
Tell me where the bruises are
406
00:39:54,060 --> 00:39:56,140
Use your imagination,
you'll find them
407
00:40:01,540 --> 00:40:02,580
What's wrong?
408
00:40:03,160 --> 00:40:04,840
You're bruised all over
409
00:40:05,020 --> 00:40:07,700
Not on my tongue...
410
00:40:08,460 --> 00:40:09,420
...my palms...
411
00:40:10,040 --> 00:40:11,160
...or my buttocks
412
00:40:11,820 --> 00:40:14,360
But I was hurt by Fang's insults
413
00:40:15,080 --> 00:40:18,340
Don't blame him. He cares for me
414
00:40:19,040 --> 00:40:21,740
He's like a father to me
415
00:40:22,820 --> 00:40:25,020
That's not what he'd like to hear
416
00:40:25,720 --> 00:40:26,560
Tung
417
00:40:29,120 --> 00:40:31,940
- He mustn't find you here
- What do we do?
418
00:40:33,020 --> 00:40:33,840
Tung!
419
00:40:35,020 --> 00:40:35,960
Open up
420
00:40:40,800 --> 00:40:43,080
Master Fang, I am tired
421
00:40:43,280 --> 00:40:45,020
It's urgent. We have to talk
422
00:40:55,440 --> 00:40:57,960
Tung, listen
423
00:40:58,120 --> 00:41:00,240
- I'm old
- But you're wise
424
00:41:00,340 --> 00:41:02,720
- I'm ugly
- But you're smooth
425
00:41:03,060 --> 00:41:05,580
- I don't know how to court a girl
- Let your heart do the talking
426
00:41:05,680 --> 00:41:09,780
- I respect traditional values
- You can always change
427
00:41:09,920 --> 00:41:12,860
Why compete with me then?
428
00:41:13,920 --> 00:41:14,840
What do you mean?
429
00:41:15,320 --> 00:41:16,900
We were chased by gangsters
430
00:41:17,220 --> 00:41:20,980
They kicked the shit out of me.
I can show you the proof
431
00:41:23,080 --> 00:41:24,280
Go ahead
432
00:41:24,432 --> 00:41:25,534
It hurts
433
00:41:27,280 --> 00:41:29,600
Ping saw you being beaten up
434
00:41:29,920 --> 00:41:33,080
But no one knows I got
the same treatment
435
00:41:33,240 --> 00:41:34,320
Poor thing
436
00:41:34,400 --> 00:41:37,920
Have a heart,
let me have Ping
437
00:41:38,100 --> 00:41:42,580
Master Fang, love isn't like business
438
00:41:42,860 --> 00:41:46,660
First, you must win her heart
439
00:41:46,840 --> 00:41:51,820
Lately, she has developed
feelings for me
440
00:41:52,440 --> 00:41:55,160
- Is that a fact'?
- Yes. I took her by the hand
441
00:41:55,520 --> 00:41:58,220
- When she was working?
- Yes, I even touched her shoulder
442
00:41:58,600 --> 00:42:00,500
We're very close
443
00:42:00,580 --> 00:42:01,400
Is that a fact?
444
00:42:01,540 --> 00:42:05,640
I'm respectable, I have
responsibilities
445
00:42:05,980 --> 00:42:08,320
Frankly, even if she doesn't like me,
she won't go for you
446
00:42:08,820 --> 00:42:09,720
How would you know?
447
00:42:10,200 --> 00:42:12,320
Ping's a smart young woman
448
00:42:12,580 --> 00:42:16,900
She won't let a nobody like you
ruin her prospects
449
00:42:17,180 --> 00:42:19,530
It would be like a rose on a dung-heap
450
00:42:19,704 --> 00:42:23,842
- Who are you calling shit?
- You of course, not her
451
00:42:25,240 --> 00:42:27,060
Because I'm fat?
452
00:42:27,220 --> 00:42:30,920
You're old and stunted
453
00:42:31,320 --> 00:42:32,800
I'm wasting my breath
454
00:42:33,000 --> 00:42:35,240
You're an idiot
455
00:42:36,580 --> 00:42:38,600
Don't throw your pearls before swine
456
00:42:38,840 --> 00:42:40,000
Leave me alone, Master Fang
457
00:42:43,300 --> 00:42:44,460
You're an idiot
458
00:42:44,580 --> 00:42:47,980
He who talks to a monkey is not an idiot.
The monkey is.
459
00:42:48,220 --> 00:42:51,520
He doesn't know he was born
a monkey
460
00:42:51,660 --> 00:42:55,990
And he's doomed to be one for life
461
00:42:56,040 --> 00:42:59,880
You're a monkey, stick
to your own kind
462
00:43:00,940 --> 00:43:02,900
Remember the Princess
and the Toad?
463
00:43:03,340 --> 00:43:06,330
Ping's not a princess, she's a baker
464
00:43:06,380 --> 00:43:09,780
She won't look at you,
let alone kiss you
465
00:43:09,880 --> 00:43:14,740
How dare you even think about her?
Don't even dream of touching her
466
00:43:16,780 --> 00:43:18,480
You mean, like this?
467
00:43:34,460 --> 00:43:36,700
You're evil. You've shamed me
468
00:43:38,300 --> 00:43:39,960
What are you doing?
469
00:43:42,060 --> 00:43:44,940
I just realized...
talking to him, I realized...
470
00:43:45,900 --> 00:43:47,220
I was always attracted to you
471
00:43:47,780 --> 00:43:50,180
What would you say
if I asked you out?
472
00:43:53,680 --> 00:43:54,800
I don't know
473
00:43:56,840 --> 00:43:58,160
A good baker...
474
00:43:58,880 --> 00:44:01,160
...is known by his dough
475
00:44:02,280 --> 00:44:04,480
If the dough is good...
476
00:44:05,160 --> 00:44:06,180
...he'll make good cakes
477
00:44:07,680 --> 00:44:10,300
If the dough is a mess...
478
00:44:10,420 --> 00:44:13,100
The secret lies in the ingredients
479
00:44:15,160 --> 00:44:22,300
Bad ingredients make bad cakes
480
00:44:23,400 --> 00:44:25,340
You need fresh ingredients
481
00:44:25,360 --> 00:44:26,920
Wrong! Hold this
482
00:44:27,660 --> 00:44:29,420
Ingredients are like people
483
00:44:29,860 --> 00:44:32,060
The younger they are,
the less stable
484
00:44:32,120 --> 00:44:36,780
Without the right ingredients,
you're wasting your time
485
00:44:38,400 --> 00:44:39,180
Ping
486
00:44:40,160 --> 00:44:40,960
Hold it
487
00:44:43,100 --> 00:44:43,900
Hold it
488
00:44:49,520 --> 00:44:51,960
- How does it feel?
- It's hard
489
00:44:52,320 --> 00:44:55,720
Hard? I fought in Canton and Macao
with these iron fists...
490
00:44:55,880 --> 00:44:59,540
...and was awarded the title
of Baking Wizard
491
00:45:00,400 --> 00:45:01,080
Touch them
492
00:45:02,480 --> 00:45:05,720
They're calloused, they feel
like sandpaper
493
00:45:06,520 --> 00:45:10,460
These hand have made my fortune
494
00:45:10,480 --> 00:45:14,240
Mr. Fang, you're also skilled
in martial arts
495
00:45:14,680 --> 00:45:15,800
Don't flatter me
496
00:45:17,980 --> 00:45:18,880
Ping
497
00:45:19,840 --> 00:45:22,100
I'm healthy and strong
498
00:45:23,160 --> 00:45:26,620
I bow to no-one,
I can read people's minds
499
00:45:26,960 --> 00:45:30,200
I care about people and
have a loving heart
500
00:45:30,260 --> 00:45:32,620
All that aside, I'm good for nothing
501
00:45:37,860 --> 00:45:42,820
Imagine, if I devoted myself
to someone special...
502
00:45:43,240 --> 00:45:47,060
...instead of baking cakes
503
00:45:47,160 --> 00:45:49,160
What would happen to that person?
504
00:45:50,880 --> 00:45:52,760
She would be very happy
505
00:45:54,960 --> 00:45:57,720
Ping, don't you agree?
506
00:45:58,580 --> 00:46:00,220
It would be a tragedy
507
00:46:00,760 --> 00:46:03,720
She'd be like a lump of dough,
squeezed, prodded
508
00:46:03,960 --> 00:46:06,100
- It won't be like that
- Ping!
509
00:46:07,580 --> 00:46:08,580
Come here
510
00:46:11,300 --> 00:46:12,240
Don't go
511
00:46:14,200 --> 00:46:15,860
I'm not asking you.
It's none of your business
512
00:46:20,040 --> 00:46:20,770
Ping
513
00:46:20,840 --> 00:46:24,700
Damn! I'm sharing my knowledge.
What do you want?
514
00:46:25,240 --> 00:46:30,340
You're trying to seduce her
515
00:46:30,560 --> 00:46:32,200
Why don't you let her speak
for herself
516
00:46:38,100 --> 00:46:40,780
Right! Let's talk frankly
517
00:46:41,540 --> 00:46:46,020
Who would you choose? Me or him?
518
00:46:48,100 --> 00:46:49,020
Come on
519
00:46:50,840 --> 00:46:53,220
It's the choice of a lifetime
520
00:46:54,760 --> 00:46:57,480
Don't try to force me, be nice
521
00:46:57,560 --> 00:46:59,860
- I'm nice
- I'm nice too
522
00:47:00,480 --> 00:47:03,200
Be nice to me like my daddy
and my brother
523
00:47:03,300 --> 00:47:06,720
Good, he can be dad,
and I'll be your sweetheart
524
00:47:07,140 --> 00:47:08,640
- No way
- Why not?
525
00:47:09,180 --> 00:47:10,520
We're almost the same age
526
00:47:10,580 --> 00:47:13,940
What? You're an old man.
You should play daddy
527
00:47:14,020 --> 00:47:14,660
Shut up!
528
00:47:14,980 --> 00:47:16,630
- Play the brother then
- Shut up!
529
00:47:17,300 --> 00:47:19,300
Daddy or brother,
that's the only choice
530
00:47:20,240 --> 00:47:23,260
Quiet. My daddy and brother
wouldn't act like this
531
00:47:23,360 --> 00:47:24,300
What do you mean?
532
00:47:24,460 --> 00:47:27,900
My dad sings to me and my brother
dances to entertain me
533
00:47:28,040 --> 00:47:29,860
Right, brother, dance
534
00:47:36,040 --> 00:47:38,260
Anything else your brother does?
535
00:47:39,580 --> 00:47:40,800
- Yes
- What?
536
00:47:41,300 --> 00:47:43,840
When I'm naughty he gets punished
537
00:47:44,020 --> 00:47:45,700
Go ahead brother, slap yourself
538
00:47:46,600 --> 00:47:50,860
Tung, are you alright?
Does it hurt?
539
00:47:51,480 --> 00:47:52,280
I'm alright
540
00:47:53,820 --> 00:47:54,800
But look at him
541
00:48:01,220 --> 00:48:02,680
Can I take you out tonight?
542
00:48:02,880 --> 00:48:05,440
- I'll go buy tickets now
- Ok.
543
00:48:05,760 --> 00:48:06,680
Come and pick me up tonight
544
00:48:15,200 --> 00:48:16,200
Ping
545
00:48:16,760 --> 00:48:18,520
What about three tickets?
546
00:48:20,200 --> 00:48:22,860
Sorry, only two left.
Go back to work
547
00:49:53,520 --> 00:49:54,480
Not bad.
548
00:49:55,420 --> 00:49:56,280
Good
549
00:50:00,800 --> 00:50:01,800
Good
550
00:50:01,980 --> 00:50:04,180
You've eaten my half
551
00:50:04,760 --> 00:50:06,700
Didn't you take it?
Didn't you say good?
552
00:50:07,450 --> 00:50:12,740
I said it would be good if Hsiao Tsui
and I were together like lovebirds
553
00:50:12,920 --> 00:50:16,100
You're on the wrong track here
554
00:50:16,480 --> 00:50:18,480
Let me warn you
555
00:50:18,720 --> 00:50:21,140
Girls always destroy your freedom
556
00:50:23,320 --> 00:50:26,900
- Have you ever been in love?
- No, but I'm good at making it
557
00:50:27,520 --> 00:50:29,420
Shut up, you're talking shit
558
00:50:29,480 --> 00:50:34,220
I've got the most experience.
I can teach you about women
559
00:50:34,700 --> 00:50:37,520
Shan Cha, we're serious
560
00:50:37,620 --> 00:50:40,880
Serious? Then, why don't
you introduce her to us?
561
00:50:42,000 --> 00:50:44,780
He's right. Let's meet
your girlfriend
562
00:50:45,120 --> 00:50:46,840
We can help you with our advice
563
00:50:47,000 --> 00:50:51,480
- I want to see her too
- And even lend you a hand
564
00:50:52,040 --> 00:50:54,560
I'll ask her out tomorrow
565
00:50:55,000 --> 00:50:56,940
I'll bring Ping along too
566
00:50:57,320 --> 00:50:59,680
- Sounds like a date
- No, it's not
567
00:50:59,860 --> 00:51:01,760
It's an inspection
568
00:51:02,540 --> 00:51:06,180
Not so hard, you'll bruise me.
I'm seeing a girl later
569
00:51:06,280 --> 00:51:08,120
Hurry up then, shithead
570
00:51:12,680 --> 00:51:15,820
Please come in.
Don't be formal
571
00:51:18,000 --> 00:51:19,580
Sit down
572
00:51:22,520 --> 00:51:23,860
The middle room
573
00:51:24,540 --> 00:51:28,500
- Do you want anything special?
- No, I can't afford it
574
00:51:28,940 --> 00:51:31,160
- I'll go for the regular service
- Five dollars
575
00:51:34,860 --> 00:51:36,980
- Uncle, I'm going
- Thank you
576
00:51:37,060 --> 00:51:38,960
The back room
577
00:51:41,740 --> 00:51:42,740
Come in
578
00:51:46,000 --> 00:51:47,160
Undress
579
00:51:58,720 --> 00:52:00,120
Please, no kissing, sir
580
00:52:10,740 --> 00:52:11,960
Keep the change
581
00:52:12,060 --> 00:52:12,880
Thank you
582
00:52:14,660 --> 00:52:16,160
Thank you. Please, come again
583
00:52:21,440 --> 00:52:22,920
You're my top girl
584
00:52:26,420 --> 00:52:28,920
This is for the last two clients
585
00:52:32,560 --> 00:52:34,720
Did you ask Master Yu how much
I still owe him?
586
00:52:35,080 --> 00:52:38,440
Yes, several hundred dollars
587
00:52:42,080 --> 00:52:43,260
Thank you
588
00:52:47,340 --> 00:52:50,880
- I've heard you're leaving
- Is it true?
589
00:52:51,280 --> 00:52:54,200
Yes, I've met a nice boy
590
00:52:54,600 --> 00:52:57,300
I like him. I have to quit
591
00:52:58,600 --> 00:53:00,000
Congratulations
592
00:53:04,680 --> 00:53:05,640
Malted Candy
593
00:53:06,280 --> 00:53:07,560
Rice Pudding, lend a hand
594
00:53:16,540 --> 00:53:18,000
Let me introduce you
595
00:53:18,320 --> 00:53:21,140
Tung, Ping, Tung's girlfriend.
Hsiao Tsui
596
00:53:21,240 --> 00:53:22,560
- How do you do?
- How do you do?
597
00:53:23,660 --> 00:53:24,660
Be seated
598
00:53:27,880 --> 00:53:31,340
- Rice Pudding, his wife. Hsiao Tsui
- Welcome
599
00:53:31,680 --> 00:53:34,120
Excuse me, I have to feed the baby
600
00:53:34,260 --> 00:53:36,900
Help yourself, it's nothing special
601
00:53:37,320 --> 00:53:39,540
Uncle Sheng, the owner of the stall here
602
00:53:40,180 --> 00:53:41,520
- This is Hisao Tsui
- Nice to meet you
603
00:53:42,760 --> 00:53:44,240
- Shan Cha, come and sit down
- I'm coming
604
00:53:46,690 --> 00:53:49,120
Come here. Let me introduce
my girlfriend
605
00:53:58,980 --> 00:54:02,740
Girlfriend today, fiancee tomorrow,
next week your wife
606
00:54:02,980 --> 00:54:06,040
That's the rhythm of life
607
00:54:08,680 --> 00:54:09,840
For you
608
00:54:13,680 --> 00:54:15,960
Hsiao Tsui, Tung's nice to you
609
00:54:16,440 --> 00:54:18,400
- Thank you
- Don't mention it
610
00:54:18,460 --> 00:54:20,240
Malted Candy, that's how to treat a lady
611
00:54:21,280 --> 00:54:22,440
What about me?
612
00:54:22,640 --> 00:54:25,140
You can help yourself.
We're an old couple
613
00:54:25,600 --> 00:54:26,900
Don't be a pig
614
00:54:27,580 --> 00:54:28,820
Have this then
615
00:54:29,180 --> 00:54:30,980
Don't mess around
616
00:54:31,040 --> 00:54:34,920
We need advice about women.
Shan Cha and I are bachelors
617
00:54:34,980 --> 00:54:38,080
Shan Cha! He's embraced more
women than we have pillowcases
618
00:54:38,960 --> 00:54:43,900
Shan Cha, what's bothering you?
Spit it out, we're friends
619
00:54:47,700 --> 00:54:49,920
If it's something nice, that's fine
620
00:54:50,200 --> 00:54:52,200
If not, this is not the right time
621
00:54:58,460 --> 00:55:03,420
Hsiao Tsui, Shan lent me money
to buy a cab when I started
622
00:55:04,540 --> 00:55:09,120
Now that I've met you, he wants me
to make an honest living...
623
00:55:09,340 --> 00:55:13,340
...and to save up enough money
to marry you
624
00:55:13,420 --> 00:55:15,700
Let's toast Shan Cha
625
00:55:16,860 --> 00:55:19,610
Shan, cheers to you from me
and Hsiao Tsui
626
00:55:20,740 --> 00:55:21,730
Hsiao Tsui, come on
627
00:55:22,620 --> 00:55:23,780
Cheers
628
00:55:29,580 --> 00:55:31,560
Shan, don't drink just to him
629
00:55:31,640 --> 00:55:34,760
Hsiao Tsui is Malted Candy's fiancee.
Show some respect
630
00:55:34,840 --> 00:55:36,280
What's the matter with you?
631
00:55:39,900 --> 00:55:42,780
- Are you going to be sick?
- Never mind me
632
00:55:43,200 --> 00:55:48,000
Shan, I apologize if I made you
unhappy tonight
633
00:55:48,760 --> 00:55:51,680
You haven't done anything
wrong to me
634
00:55:54,100 --> 00:55:55,510
What is it, then?
635
00:55:56,720 --> 00:55:59,560
Spit it out. Tell us what's
bothering you
636
00:55:59,760 --> 00:56:01,620
You've already ruined the party
637
00:56:03,460 --> 00:56:07,460
Shan, I won't hold it against you
638
00:56:13,040 --> 00:56:14,840
- You know I wouldn't lie to you
- Of course I do
639
00:56:15,200 --> 00:56:16,880
Do you know what she does for a living?
640
00:56:18,080 --> 00:56:21,960
I don't know, but I'm not bothered.
I'll find out sooner or later
641
00:56:22,120 --> 00:56:24,420
What are you trying to say?
Come on
642
00:56:24,560 --> 00:56:25,820
She's a whore
643
00:56:28,360 --> 00:56:30,340
What did you say?
644
00:56:30,480 --> 00:56:32,060
I said she's a whore
645
00:56:34,240 --> 00:56:35,940
You're insulting her
646
00:56:36,540 --> 00:56:37,920
You're talking rubbish
647
00:56:38,480 --> 00:56:41,280
I didn't want to say anything but
I couldn't hide it from a brother
648
00:56:41,920 --> 00:56:43,220
You've been tricked
649
00:56:44,760 --> 00:56:46,920
Hsiao Tsui, is this true?
650
00:56:48,420 --> 00:56:49,120
Hsiao Tsui
651
00:56:57,980 --> 00:57:00,380
- Finish the meal first
- Shut up!
652
00:57:00,500 --> 00:57:03,270
Can't you see Malted Candy
trusted her. She's a whore!
653
00:57:03,600 --> 00:57:05,200
Luckily Shan knew...
654
00:57:05,880 --> 00:57:07,990
I didn't. Last night I paid...
655
00:57:09,040 --> 00:57:11,240
...$10 sleep with her
656
00:57:14,300 --> 00:57:16,140
- You're trash!
- Trash!
657
00:57:16,200 --> 00:57:16,930
Trash!
658
00:57:17,351 --> 00:57:18,486
You're trash!
659
00:57:21,380 --> 00:57:23,280
She might be cheap, my stuff isn't
660
00:57:26,000 --> 00:57:29,500
I cared so much for you. You wouldn't
even let me kiss your hand
661
00:57:29,700 --> 00:57:33,000
I thought you were a respectable girl
662
00:57:33,180 --> 00:57:35,960
For a few dollars any man
can take you to bed!
663
00:57:36,120 --> 00:57:38,600
Why did you lie to me?
664
00:57:47,060 --> 00:57:48,100
I couldn't find...
665
00:57:49,880 --> 00:57:51,500
...the right way to tell you
666
00:57:51,785 --> 00:57:55,089
- Tell him to calm down
- Why? I'm getting angry myself
667
00:57:56,640 --> 00:57:58,000
Thanks for the memory
668
00:58:03,581 --> 00:58:04,648
Hsiao Tsui!
669
00:58:05,599 --> 00:58:06,700
Hsiao Tsui!
670
00:58:21,180 --> 00:58:22,550
It was all my fault
671
00:58:23,100 --> 00:58:26,220
Call yourselves men?
What do you know about women?
672
00:58:27,220 --> 00:58:30,460
- Do you know why she's a whore?
- Can't be for fun
673
00:58:30,760 --> 00:58:33,920
Who do you think you are?
Cab drivers!
674
00:58:34,460 --> 00:58:35,930
Who gave you the right to judge?
675
00:58:37,000 --> 00:58:40,900
Some tragedy must have
driven her to it
676
00:58:41,740 --> 00:58:43,460
She hasn't had your luck
677
00:58:44,080 --> 00:58:46,340
Have you got the right to insult her,
to abuse her?
678
00:58:49,200 --> 00:58:51,720
You said she cheated you.
Of what?
679
00:58:54,460 --> 00:59:01,980
If I'd been born with her fortune,
I might also be a whore, not a baker
680
00:59:02,300 --> 00:59:03,260
Bravo
681
00:59:06,660 --> 00:59:08,040
Bravo?
682
00:59:13,920 --> 00:59:16,770
- I mean what she said makes sense
- Whose fault is this?
683
00:59:17,680 --> 00:59:19,050
The pimps, of course
684
00:59:19,340 --> 00:59:22,400
Whores are forced into it,
but their clients have a choice
685
00:59:25,040 --> 00:59:26,930
In fact, all men are responsible
686
00:59:27,620 --> 00:59:30,320
It's up to us to wipe out prostitution
687
00:59:30,940 --> 00:59:34,240
How could we call them trash?
688
00:59:34,520 --> 00:59:38,560
I'm sorry. I didn't know
how much you cared for her
689
00:59:38,740 --> 00:59:39,840
Take me to her now
690
00:59:40,460 --> 00:59:41,540
Let's go!
691
00:59:43,180 --> 00:59:44,530
Coming
692
00:59:46,200 --> 00:59:47,284
Please come in
693
00:59:53,060 --> 00:59:54,380
The last room on the right
694
00:59:57,000 --> 00:59:58,340
He only wants to talk
695
00:59:58,440 --> 01:00:00,840
- Impossible
- Do us a favor. Won't be long
696
01:00:02,516 --> 01:00:03,617
Hsiao Tsui
697
01:00:15,412 --> 01:00:17,581
I'll wait downstairs
698
01:00:38,240 --> 01:00:39,580
Have you come as a customer?
699
01:00:40,860 --> 01:00:41,450
No
700
01:00:43,600 --> 01:00:44,500
To say I'm sorry
701
01:00:45,240 --> 01:00:46,260
Sorry?
702
01:00:47,240 --> 01:00:48,560
You don't have to apologize
703
01:00:50,220 --> 01:00:51,910
You treated me correctly
704
01:00:53,167 --> 01:00:54,268
I am trash
705
01:00:54,601 --> 01:00:55,669
I was wrong
706
01:00:58,260 --> 01:00:59,100
Forgive me
707
01:00:59,600 --> 01:01:02,910
I acted like a fool
708
01:01:05,220 --> 01:01:06,830
If we're truly in love...
709
01:01:08,966 --> 01:01:10,534
...we can forget the past
710
01:01:10,718 --> 01:01:11,835
Forget the past?
711
01:01:12,580 --> 01:01:13,640
Never. Stop dreaming
712
01:01:15,080 --> 01:01:16,960
I had the same dream last night
713
01:01:17,680 --> 01:01:19,580
I thought I could start
all over again
714
01:01:20,680 --> 01:01:22,270
After tonight, I know it's impossible
715
01:01:23,400 --> 01:01:24,730
I'm a whore...
716
01:01:26,580 --> 01:01:29,820
...and will always be seen
as a whore
717
01:01:30,000 --> 01:01:33,080
Hsiao Tsui, I don't care
718
01:01:34,840 --> 01:01:36,860
In my heart, you're my Hsiao Tsui
forever
719
01:01:38,362 --> 01:01:40,264
I'll be with you forevermore
720
01:01:40,960 --> 01:01:44,420
- I want to marry you. Do you hear?
- Aren't you afraid of the shame?
721
01:01:44,480 --> 01:01:45,810
- No
- Yes, you are
722
01:01:46,080 --> 01:01:49,240
You could never be seen with me
723
01:01:50,560 --> 01:01:52,160
Don't talk like that
724
01:01:52,900 --> 01:01:54,910
We'll be happy together
725
01:01:55,129 --> 01:01:56,213
Never
726
01:01:56,360 --> 01:02:01,880
Along time ago a voice deep
within me spoke of hope
727
01:02:02,700 --> 01:02:03,770
But I was weak
728
01:02:04,880 --> 01:02:07,260
I gave in to fate
729
01:02:09,300 --> 01:02:11,090
Since then, I've seen myself
as a dead body...
730
01:02:12,780 --> 01:02:13,847
...until I met you
731
01:02:14,748 --> 01:02:17,351
I dreamed I could start
all over again
732
01:02:19,520 --> 01:02:20,730
I was wrong
733
01:02:22,340 --> 01:02:23,340
I wanted to...
734
01:02:24,800 --> 01:02:25,840
...but fate was stronger
735
01:02:40,820 --> 01:02:44,620
Forget the past. We don't owe each
other anything
736
01:02:45,840 --> 01:02:48,130
If you're ready to buy, I'll sell
737
01:02:48,240 --> 01:02:49,430
Hsiao Tsui
738
01:02:49,840 --> 01:02:51,200
You're still dreaming
739
01:02:52,660 --> 01:02:54,480
Don't respect me
740
01:02:55,639 --> 01:02:57,775
I give myself to whoever pays
741
01:02:59,940 --> 01:03:01,440
Including your brother
742
01:03:05,580 --> 01:03:06,660
Go now
743
01:03:20,714 --> 01:03:24,468
Malted Candy, you've had enough
744
01:03:26,069 --> 01:03:28,722
Leave me alone! Out of my way!
745
01:03:30,157 --> 01:03:31,859
- Malted Candy!
- Go away!
746
01:03:44,321 --> 01:03:49,193
You're disgracing yourself!
Would this change her mind?
747
01:03:49,376 --> 01:03:51,094
Wake up, use your head
748
01:03:51,295 --> 01:03:55,199
Tung, quiet. I start work
early tomorrow
749
01:03:55,432 --> 01:03:57,751
I want to die!
750
01:03:57,951 --> 01:04:00,404
Then at least die in her arms
751
01:04:03,207 --> 01:04:04,341
Why not?
752
01:04:04,508 --> 01:04:05,759
Let me die!
753
01:04:17,704 --> 01:04:19,223
- Let me answer it
- Sit down
754
01:04:19,456 --> 01:04:21,375
Who can it be at this time?
755
01:04:23,480 --> 01:04:24,600
Open up!
756
01:04:24,700 --> 01:04:27,360
You again! It's three a.m.
757
01:04:27,420 --> 01:04:30,030
Go away, come back tomorrow
758
01:04:30,880 --> 01:04:32,860
I'll be quick. Please open up
759
01:04:33,440 --> 01:04:35,980
Hurry up. Whores need sleep too
760
01:04:36,080 --> 01:04:39,740
- The last door on the right
- What are you doing?
761
01:04:50,760 --> 01:04:53,600
Malted Candy is dead
762
01:05:07,000 --> 01:05:08,570
He wanted you to see him
763
01:05:09,340 --> 01:05:12,070
So we brought him here
to fulfill his last wish
764
01:05:17,400 --> 01:05:19,660
His body's still warm
765
01:05:21,335 --> 01:05:22,469
Why did you do this?
766
01:05:22,920 --> 01:05:24,530
He loved you
767
01:05:27,920 --> 01:05:32,280
The Buddha will know that
he died for love
768
01:05:37,600 --> 01:05:38,960
Why did you do this?
769
01:05:39,420 --> 01:05:40,980
You poor darling
770
01:05:41,860 --> 01:05:45,890
Can't you see I hurt you
because I loved you?
771
01:05:53,400 --> 01:05:54,900
You've left me alone
772
01:06:04,960 --> 01:06:06,460
You're as foolish as he was
773
01:06:06,520 --> 01:06:09,080
You said he left you.
It's you who left him
774
01:06:09,140 --> 01:06:11,340
You said he...
You said he...
775
01:06:11,740 --> 01:06:12,580
What did she say?
776
01:06:12,640 --> 01:06:15,280
Don't say anything!
Let her say it
777
01:06:15,480 --> 01:06:18,440
He's dead, love has vanished
778
01:06:18,600 --> 01:06:19,240
But he says...
779
01:06:19,380 --> 01:06:23,860
He said if he knew you still loved him,
he'd die without regret
780
01:06:24,060 --> 01:06:26,830
I do love him, but what can I do?
781
01:06:27,780 --> 01:06:31,080
Saying it to us is not enough,
you must tell him
782
01:06:31,140 --> 01:06:33,100
Say you'd marry him
if he was still alive
783
01:06:35,180 --> 01:06:36,340
Come on, say it!
784
01:06:36,580 --> 01:06:38,940
Would you marry him
if he was still alive?
785
01:06:41,520 --> 01:06:42,480
Say it!
786
01:06:43,080 --> 01:06:44,280
Say it!
787
01:06:44,460 --> 01:06:45,900
- Come on!
- Hold it!
788
01:06:46,080 --> 01:06:48,700
Give her a chance to speak
789
01:06:48,900 --> 01:06:51,620
Hsiao Tsui, say it
790
01:06:51,760 --> 01:06:53,540
If you do, he'll...rest in peace
791
01:06:54,320 --> 01:06:57,130
Rest in peace. What else?
792
01:07:06,140 --> 01:07:06,960
Well?
793
01:07:07,891 --> 01:07:08,992
Do something
794
01:07:11,340 --> 01:07:14,690
As you won't speak,
we'll take him away
795
01:07:19,202 --> 01:07:20,287
Pick him up
796
01:07:22,660 --> 01:07:23,960
Let go
797
01:07:29,312 --> 01:07:30,864
Give her another chance
798
01:07:33,740 --> 01:07:34,960
You've got one more chance
799
01:07:35,260 --> 01:07:37,650
If he was alive, would you marry him?
800
01:07:44,380 --> 01:07:46,120
I would!
801
01:07:58,520 --> 01:08:00,240
Don't be upset
802
01:08:14,480 --> 01:08:17,890
I had to mislead you...
Sorry, there was no choice
803
01:08:20,840 --> 01:08:22,210
So that's sorted
804
01:08:23,166 --> 01:08:25,452
You'll have to marry her
805
01:08:35,220 --> 01:08:38,380
$50 each, that's $200 for the four
806
01:08:38,460 --> 01:08:40,230
- Here
- Thank you
807
01:08:41,434 --> 01:08:44,871
Don't sell my cab,
I need it to make a living
808
01:08:45,088 --> 01:08:48,842
Hire one. He needs money for the wedding
809
01:08:50,880 --> 01:08:52,820
I don't know how to thank you
810
01:08:53,200 --> 01:08:56,700
It's nothing, that's what
friends are for
811
01:08:59,160 --> 01:09:03,080
Bastard! Why did you let her pay?
What was she to you?
812
01:09:03,300 --> 01:09:07,200
Master Yu, she was over the hill
813
01:09:08,240 --> 01:09:11,910
If you let all the girls go,
I'll be over the hill
814
01:09:11,980 --> 01:09:15,260
Are you crazy?
Break his legs and throw him out!
815
01:09:18,760 --> 01:09:22,420
Let her go. Show mercy for one
816
01:09:22,560 --> 01:09:25,880
What? You're no better than me
817
01:09:26,080 --> 01:09:30,020
You trained me well. I was a
beggar at three, a thief at six
818
01:09:30,260 --> 01:09:34,460
I sold heroin at nine and became
a pimp at twelve
819
01:09:34,660 --> 01:09:37,070
For three years you supported me
820
01:09:37,340 --> 01:09:40,320
I've taken care of you since
821
01:09:40,440 --> 01:09:43,490
I should have already killed you
a long time ago
822
01:09:44,698 --> 01:09:46,900
- The earlier the better
- Enough!
823
01:09:47,200 --> 01:09:48,530
You may be cursed, master
824
01:09:54,140 --> 01:09:56,020
You can't allow the whores to go!
825
01:10:02,160 --> 01:10:04,910
Good luck. A long and happy married life
826
01:10:05,118 --> 01:10:06,670
- Thank you
- Thank you, Tung
827
01:10:11,808 --> 01:10:12,926
What do you want?
828
01:10:13,109 --> 01:10:15,528
When did you lend them our room?
829
01:10:16,620 --> 01:10:20,210
It's for their honeymoon. One night
only. Take care of the kids
830
01:10:22,710 --> 01:10:25,840
- May you have many children
- May your union be long and happy
831
01:10:25,920 --> 01:10:27,220
Thank you
832
01:10:27,620 --> 01:10:30,560
We won't be in your way.
Work hard. Excuse us
833
01:10:30,660 --> 01:10:32,590
Go out now
834
01:10:46,359 --> 01:10:48,194
You've been through much together
835
01:10:49,800 --> 01:10:51,600
Respect this union
836
01:10:54,980 --> 01:10:57,570
Tung, Hsiao Tsui and I
are married at last
837
01:10:58,000 --> 01:10:59,470
What are your plans?
838
01:11:01,380 --> 01:11:05,500
You may be one step ahead
but I'm right behind you
839
01:11:07,280 --> 01:11:09,480
Come on, leave them alone
840
01:11:09,560 --> 01:11:10,940
A last word of advice
841
01:11:11,200 --> 01:11:14,180
Get out, stop bothering them,
Be considerate
842
01:11:14,340 --> 01:11:15,730
Goodnight
843
01:11:25,220 --> 01:11:27,860
Why sleep under the stairs
when you can use the sofa?
844
01:11:28,320 --> 01:11:31,880
I want to give them some privacy
845
01:11:32,055 --> 01:11:34,457
And I need a quiet place to sleep
846
01:11:37,660 --> 01:11:38,960
Please hold this
847
01:11:45,620 --> 01:11:47,880
It's late, stay here.
You can sleep on the floor
848
01:11:47,960 --> 01:11:51,170
No, I must go home. Goodnight
849
01:11:53,280 --> 01:11:55,560
- Promise me one thing
- Go ahead
850
01:11:56,060 --> 01:11:59,010
If you want to leave me one day...
...let me finish!
851
01:12:00,460 --> 01:12:02,500
If you want to leave me...
852
01:12:03,180 --> 01:12:07,090
...use my poor cooking as an excuse
853
01:12:07,800 --> 01:12:10,580
Don't ever bring up my former life
854
01:12:34,340 --> 01:12:36,600
Give me this jade bracelet, boss
855
01:13:03,980 --> 01:13:04,920
What do you want?
856
01:13:16,560 --> 01:13:18,260
Don't follow him
857
01:13:36,229 --> 01:13:38,531
- Who are you? What do...
- Out of the way!
858
01:13:39,420 --> 01:13:40,780
- Get out!
- This room
859
01:13:47,040 --> 01:13:48,391
It's him!
860
01:13:48,660 --> 01:13:49,600
What is it?
861
01:13:57,333 --> 01:14:00,403
Don't go! You have to stay and protect us
862
01:14:03,000 --> 01:14:04,300
Kill the fucker!
863
01:14:10,260 --> 01:14:11,540
Kill him!
864
01:14:28,982 --> 01:14:33,686
What are you doing? Don't go out!
Stay here! Take care of us
865
01:14:37,440 --> 01:14:39,200
Are you alright?
866
01:14:48,300 --> 01:14:49,520
Hsiao Tsui
867
01:15:07,920 --> 01:15:09,220
Bastard
868
01:15:14,027 --> 01:15:15,328
Rice Pudding!
869
01:15:25,889 --> 01:15:27,023
I'll kill you!
870
01:15:27,560 --> 01:15:28,740
Are you ok?
871
01:15:46,492 --> 01:15:48,611
Never mind them.
Follow that fucking kid
872
01:16:11,540 --> 01:16:12,520
Over there!
873
01:17:27,180 --> 01:17:29,560
- Sorry, I can't help you
- Uncle Sheng
874
01:17:42,775 --> 01:17:43,910
Tung!
875
01:17:44,860 --> 01:17:46,280
Tung!
876
01:17:47,100 --> 01:17:48,260
What happened?
877
01:17:48,700 --> 01:17:51,820
Yu 5's men attacked us
878
01:17:52,040 --> 01:17:56,340
They're after Malted Candy
879
01:18:04,260 --> 01:18:05,380
Tung!
880
01:18:15,540 --> 01:18:17,210
Hsiao Tsui
881
01:18:19,240 --> 01:18:20,120
Let's go
882
01:18:30,920 --> 01:18:32,260
Hsiao Tsui
883
01:20:53,160 --> 01:20:55,180
Rice Pudding!
884
01:21:04,760 --> 01:21:06,240
Stay with them
885
01:21:08,060 --> 01:21:12,880
Don't worry about me. I'll be fine. Go!
886
01:21:25,387 --> 01:21:27,773
Well done. Pay his men. Go and celebrate
887
01:21:30,591 --> 01:21:34,645
Many have died. Repent now or your
turn will come, sooner or later
888
01:21:35,000 --> 01:21:37,340
You dare curse me, old fool?
889
01:21:37,700 --> 01:21:39,960
Open your eyes. Look at me!
890
01:21:40,260 --> 01:21:43,740
You can't see further
than your own nose
891
01:21:43,916 --> 01:21:47,216
Widen your horizons, you'll see
things more clearly then
892
01:21:47,360 --> 01:21:50,220
I'm so smart, I suspect
you're not my father
893
01:21:56,223 --> 01:21:57,963
- You, go upstairs
- Ok.
894
01:23:25,017 --> 01:23:27,520
Yu 5, come out!
895
01:23:38,960 --> 01:23:40,130
Yu 5, come out!
896
01:23:40,780 --> 01:23:43,030
Fatty, what do you want?
897
01:24:56,859 --> 01:25:00,012
- What's all this noise?
- It's your men
898
01:25:00,913 --> 01:25:03,415
I'll tell them to keep quiet.
I can't hear your cries of delight
899
01:25:05,020 --> 01:25:06,710
It stinks in here
900
01:25:07,820 --> 01:25:12,470
You know me, I'm an animal.
I pissed in the bathtub
901
01:25:13,060 --> 01:25:14,920
You're bad
902
01:25:15,860 --> 01:25:18,010
I'll be bad from the beginning
to the end
903
01:25:40,753 --> 01:25:42,104
Help! Help!
904
01:25:46,659 --> 01:25:48,110
- Master Yu, are you alright?
- Kill that worm!
905
01:26:21,944 --> 01:26:24,446
Help! There's a killer upstairs
906
01:26:26,938 --> 01:26:29,032
Another one?
Are you here to kill me too?
907
01:26:29,710 --> 01:26:30,780
Wait!
908
01:26:31,684 --> 01:26:33,384
You'll want to settle a debt first
909
01:26:33,386 --> 01:26:36,556
He's the one you're after.
He killed your brother
910
01:26:36,894 --> 01:26:37,964
Kill him!
911
01:26:42,283 --> 01:26:43,375
You're the boss
912
01:26:43,926 --> 01:26:47,526
You're stupid! He lives off me. Make him earn his money
913
01:26:47,994 --> 01:26:50,361
His duty is to protect the hand that feeds him
914
01:26:50,629 --> 01:26:53,985
Can't you understand the rules of business?
915
01:27:02,848 --> 01:27:04,976
Don't worry about me.
Kill that bastard
916
01:27:09,337 --> 01:27:10,384
Don't
917
01:27:19,540 --> 01:27:21,870
Think you can kill me? Never!
918
01:27:50,160 --> 01:27:51,700
Go on, don't stop for me
919
01:28:38,340 --> 01:28:39,620
Great!
920
01:28:39,710 --> 01:28:41,040
You're out of practice
921
01:29:24,617 --> 01:29:25,630
Don't!
922
01:29:25,787 --> 01:29:27,397
You're finished for sure, scum!
923
01:29:34,414 --> 01:29:35,449
Stop!
924
01:29:36,137 --> 01:29:37,937
Let him go, or I'll kill him
925
01:29:38,646 --> 01:29:39,693
Let me go!
926
01:29:40,392 --> 01:29:42,269
- Let him go at once
- You heard him?
927
01:29:42,912 --> 01:29:44,467
If you don't, I'll kill him
928
01:29:44,729 --> 01:29:47,221
Let go, bastard. Think you
can kill me? Never!
929
01:29:50,900 --> 01:29:52,110
Let him go!
930
01:29:52,380 --> 01:29:53,785
- Kill him!
- Don't hurt him!
931
01:30:16,370 --> 01:30:18,940
- Keep away, or I'll kill him
- You're evil!
932
01:30:19,360 --> 01:30:22,860
He's evil, turning against
his own son
933
01:30:23,370 --> 01:30:24,920
You wouldn't dare hurt your father!
934
01:30:25,540 --> 01:30:27,180
I'll show you then
935
01:30:27,400 --> 01:30:31,740
If he dies, you'll carry the guilt. So kill yourself
936
01:30:45,440 --> 01:30:47,640
Thanks for saving my life
937
01:30:47,850 --> 01:30:49,980
I don't want you to die so easily
938
01:30:50,736 --> 01:30:53,865
You really want to kill me? I know I'm a bad man
939
01:30:54,680 --> 01:30:57,600
but dying men offer good advice
940
01:30:59,360 --> 01:31:02,440
If you want me dead,
let my father do it
941
01:31:02,720 --> 01:31:04,480
Let him suffer the consequence
942
01:31:05,167 --> 01:31:08,045
See how he'll answer to my mother in Hell
943
01:31:08,140 --> 01:31:10,560
Come on, old man
944
01:31:11,460 --> 01:31:13,320
Don't listen, just kill him!
945
01:31:47,460 --> 01:31:50,350
I'm done!
946
01:31:57,580 --> 01:31:58,960
- Tung
- Rice Pudding!
947
01:31:59,920 --> 01:32:01,210
Tung!
948
01:32:03,780 --> 01:32:05,030
He's dead
949
01:32:06,829 --> 01:32:07,864
Tung, wake up
950
01:32:08,780 --> 01:32:10,180
You're alive?
951
01:32:19,668 --> 01:32:20,783
Are you disappointed?
952
01:32:21,600 --> 01:32:22,850
What do you mean?
953
01:32:23,000 --> 01:32:25,510
With Tung alive,
you've got no chance
954
01:32:25,640 --> 01:32:26,960
You're talking rubbish
955
01:32:27,700 --> 01:32:28,620
Forget it then
956
01:32:30,160 --> 01:32:32,720
Shan Cha, am I disfigured?
957
01:32:33,300 --> 01:32:38,020
You're lucky to be alive. Why worry
about your looks? You're not a whore
958
01:32:40,440 --> 01:32:42,700
My damned mouth
959
01:32:44,040 --> 01:32:45,710
I have something for you
960
01:32:46,140 --> 01:32:47,400
What is it?
961
01:32:52,805 --> 01:32:56,605
This was once a jade bracelet
962
01:32:59,160 --> 01:33:02,040
Now you can have a pair of earrings...
963
01:33:02,920 --> 01:33:04,570
...a pendant and a ring
964
01:33:19,440 --> 01:33:21,530
I won't stand in love's path
965
01:33:23,800 --> 01:33:27,060
Tung, you're an honest man...
966
01:33:27,140 --> 01:33:29,200
You're a courageous man
967
01:33:31,780 --> 01:33:35,490
Uncle Fang... Ping will need your care from now on
968
01:33:35,560 --> 01:33:37,510
I'm a murderer
969
01:33:44,420 --> 01:33:50,340
Go now, I'll take full responsibility. I killed them all
970
01:33:50,380 --> 01:33:52,930
- You did?
- Will they believe you?
971
01:33:54,490 --> 01:33:57,220
- I wouldn't believe it myself
- Let's go
972
01:33:58,560 --> 01:33:59,850
Let's go!
973
01:34:00,140 --> 01:34:01,380
Next time I'll show them!
67654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.