Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,300 --> 00:01:30,200
I'm glad to see you again, miss.
- Thank You.
2
00:01:30,300 --> 00:01:32,800
my name is McCall, Ann McCall.
3
00:01:32,900 --> 00:01:36,101
From Philadelphia Macmarine. In
addition, I am a working girl,
4
00:01:36,201 --> 00:01:38,801
Ministry of foreign Affairs, Paris
branch.
5
00:01:38,901 --> 00:01:42,601
I don't look very happy because
this is my 23rd cruising
6
00:01:42,701 --> 00:01:46,201
for 23 months. At other times I'm
on an airplane.
7
00:01:46,301 --> 00:01:50,002
Great joy in the fact that you
welcomed your ship, sir Perneel.
8
00:01:50,102 --> 00:01:53,502
Thank you, taken the school, its
Charter. Sorry.
9
00:01:53,602 --> 00:01:56,902
my name is Perneel. To Ferndell.
Why?
10
00:01:57,002 --> 00:02:01,602
my Family was poor and could
afford only one name.
11
00:02:01,702 --> 00:02:03,902
I from a successful tour in the
States.
12
00:02:04,002 --> 00:02:08,903
I am Ashamed, when I called the
best comedian in the world
13
00:02:09,003 --> 00:02:15,003
But why argue? It may be true.
14
00:02:19,003 --> 00:02:21,204
Yet another one... a little higher
please.
15
00:02:21,304 --> 00:02:24,704
Miss...
- brown, miss brown.
16
00:02:24,804 --> 00:02:29,007
brown, Smith, Jones. What does it
matter.
17
00:02:29,604 --> 00:02:32,504
I'm Familiar with many names and
many places.
18
00:02:32,604 --> 00:02:37,005
my Work on this ship touches an
American actor.
19
00:02:37,105 --> 00:02:42,011
I commanded that premama this
comic, to a safe...
20
00:02:42,305 --> 00:02:47,105
so you see... so, you see, I'm on
Board.
21
00:02:47,805 --> 00:02:50,013
Thank you.
22
00:02:55,606 --> 00:02:57,606
Again, Mr. hunter, show us the
profile.
23
00:02:57,706 --> 00:03:01,506
Now to show their best side.
- they are Trying to find her for
many years.
24
00:03:01,606 --> 00:03:06,207
I'm Bob hunter, star of stage,
screen, television, radio.
25
00:03:06,307 --> 00:03:09,507
in Fact, some people elected me to
electric razors.
26
00:03:09,607 --> 00:03:13,707
I'm Going to Paris in a
combination of leisure and business
travel.
27
00:03:13,807 --> 00:03:16,507
You Speak French, Mr. hunter? is
Enough to get the paint.
28
00:03:16,607 --> 00:03:18,707
What was this hearing for you and Jay
Mansfield?
29
00:03:18,807 --> 00:03:20,808
A lie, but continue to spread.
30
00:03:20,908 --> 00:03:23,208
Mr. hunter, like so you go up to
Paris for the script?
31
00:03:23,308 --> 00:03:26,108
I'd go to the South pole, if I can
find a penguin who can write.
32
00:03:26,208 --> 00:03:29,028
And that is why you going to Paris?
33
00:03:32,008 --> 00:03:35,029
Yeah, so I'm going to Paris.
34
00:03:38,809 --> 00:03:43,809
Vacation in Paris (1958)
35
00:04:19,111 --> 00:04:22,112
Battle station, blonde 3 hours.
36
00:04:24,412 --> 00:04:27,412
It was worth it to arrive.
37
00:04:30,112 --> 00:04:33,612
And you wanted to go to Hawaii, a
fool.
38
00:04:52,614 --> 00:04:56,314
I can I have quite a crazy night just
because of this.
39
00:04:56,414 --> 00:04:58,714
Excuse me, miss.
40
00:04:58,814 --> 00:05:01,714
This your handkerchief?
41
00:05:01,814 --> 00:05:05,114
- Your?
- thank you very much, sir.
42
00:05:05,214 --> 00:05:08,515
Wait a little, dear. Sherry.
- Yes, sir.
43
00:05:08,615 --> 00:05:12,515
Bedspreads. I know this is the Queen
saying this.
44
00:05:12,615 --> 00:05:15,215
Are you Franco girl, I'm an American
boy.
45
00:05:15,315 --> 00:05:17,515
At least I got the floors.
46
00:05:17,615 --> 00:05:21,515
Good sysedco policy. You Know we make
good music together.
47
00:05:21,615 --> 00:05:24,816
Not? I wonder how that French to good
music.
48
00:05:24,916 --> 00:05:28,616
"La Belle Musi". But I'm afraid that
not playing in the duet, Mr. hunter.
49
00:05:28,716 --> 00:05:32,216
Hey, you're American. You know my
name.
- Everyone knows your name.
50
00:05:32,316 --> 00:05:34,716
Like my Brother, he's a big fan.
51
00:05:34,816 --> 00:05:37,117
Really?
- Almost seven.
52
00:05:37,217 --> 00:05:39,632
Now if you'll excuse me.
53
00:05:46,017 --> 00:05:48,717
On the passenger list. is the List
of passengers? You're a little late.
54
00:05:48,817 --> 00:05:51,734
Already Nazarovo.
55
00:06:26,920 --> 00:06:29,020
Oh, fuck, ruined me.
56
00:06:29,120 --> 00:06:33,120
This is Bob hunter, American comedian
and he is an artist.
57
00:06:33,220 --> 00:06:36,522
Bob Hunter. Robert.
58
00:06:40,121 --> 00:06:42,524
These were the French.
59
00:06:46,521 --> 00:06:51,521
Mr. Perneel, of course, that you are
one of the greatest comedians of
America.
60
00:06:52,021 --> 00:06:54,922
Why argue, maybe it's right.
61
00:06:56,622 --> 00:07:00,622
Mr. Perneel wants to know how much
time you work on this ship.
62
00:07:01,322 --> 00:07:03,522
To work on the ship? Are you kidding
me?
63
00:07:03,622 --> 00:07:07,222
I'm a traveler. First class.
Obviously.
64
00:07:12,023 --> 00:07:15,423
Then why do you wear makeup?
65
00:07:15,523 --> 00:07:19,023
Makeup? Is it just me? My natural
charm.
66
00:07:20,023 --> 00:07:23,024
No, it's makeup.
- But how?
67
00:07:26,524 --> 00:07:29,524
Very.
68
00:07:30,224 --> 00:07:33,224
Amazing.
69
00:07:33,724 --> 00:07:36,224
Fantastic.
70
00:07:36,324 --> 00:07:40,225
This comes directly from the mouth of
horses.
71
00:07:42,125 --> 00:07:44,925
A lot of fun.
72
00:07:46,425 --> 00:07:49,425
Goodbye, goodbye, Bobby.
73
00:08:02,626 --> 00:08:05,526
But, miss McCall. Do you know, Mr.
Perneel?
74
00:08:05,626 --> 00:08:07,626
Miss McCall. is very interested in
me.
75
00:08:07,726 --> 00:08:09,727
Not like me.
- please Forgive me.
76
00:08:09,827 --> 00:08:13,527
Please.
- I love the movies.
77
00:08:13,627 --> 00:08:16,627
You are very cute.
78
00:08:18,427 --> 00:08:21,127
Thank you very much, sir.
79
00:08:21,627 --> 00:08:24,928
If ever you go in Canada, you can
their ohurches.
80
00:08:25,528 --> 00:08:28,328
For American speak very well in
French.
81
00:08:28,428 --> 00:08:30,928
Thank you very much, sir.
82
00:08:31,628 --> 00:08:34,628
Hey, Bobby.
- See you, see you.
83
00:08:34,728 --> 00:08:37,528
Of course, it's a small ship, isn't
it?
84
00:08:37,628 --> 00:08:40,229
How are you?
- you Know Bob hunter?
85
00:08:40,329 --> 00:08:42,329
Not.
- of Course, no one knows him.
86
00:08:42,429 --> 00:08:44,829
I present to you Bob hunter, Anne
McCall.
87
00:08:44,929 --> 00:08:47,029
Nice. Is it miss or Mrs?
88
00:08:47,129 --> 00:08:49,329
Miss.
- Just studying.
89
00:08:49,429 --> 00:08:52,029
Alone if you travel, Bob? <-S -> What?
90
00:08:52,129 --> 00:08:55,330
Wants to know if you travel?
- Yes, but not hinata a lot.
91
00:08:55,430 --> 00:08:59,530
Said Yes, but -- Mr. hunter, is very
funny.
92
00:08:59,630 --> 00:09:01,830
Don't laugh, I can start again.
93
00:09:01,930 --> 00:09:04,030
Now I know why you like my little
brother.
94
00:09:04,130 --> 00:09:06,530
Brother you have good taste,
especially for big sisters.
95
00:09:06,630 --> 00:09:09,231
One of them is clapping.
- Flapping?
96
00:09:09,331 --> 00:09:12,431
Yeah, you know. Spooky his
chancethat, perhapi language, punched
him in the nose.
97
00:09:12,531 --> 00:09:14,331
Clap.
98
00:09:14,431 --> 00:09:17,131
To clap? What does it mean? Mr.
hunter was joking.
99
00:09:17,231 --> 00:09:20,031
Now if you'll excuse me.
- do Not go yet.
100
00:09:20,131 --> 00:09:24,332
Phirni and I we have a lot to talk
about. You can help us with the
translation.
101
00:09:24,432 --> 00:09:28,132
What are you doing? Ask him if he
knows Shri Timbuktu controlled.
102
00:09:30,532 --> 00:09:34,132
Timbuktu is controlled? All know him.
He's a genius.
103
00:09:37,732 --> 00:09:39,733
Wants to know if you will see
Timbuktu controlled.
104
00:09:39,833 --> 00:09:43,333
To reach any newspaper from coast to
coast. I will participate in his new
play.
105
00:09:45,833 --> 00:09:50,533
Really? A big role? Have you seen the
script?
106
00:09:50,633 --> 00:09:53,733
Wants to know if itís a good role.
is it Good? Bombshell.
107
00:09:53,833 --> 00:09:57,434
Bombshell? For me. In practice, it
was for me.
108
00:09:57,534 --> 00:09:59,534
It was written for him.
109
00:09:59,634 --> 00:10:02,334
Congratulations.
- Thank You.
110
00:10:04,634 --> 00:10:07,234
Americano. <-S -> -.
111
00:10:07,334 --> 00:10:10,335
Franco.
112
00:10:19,635 --> 00:10:22,335
Americano.
113
00:10:24,135 --> 00:10:26,936
Good night, Mr. hunter. I'm glad we.
114
00:10:27,036 --> 00:10:29,536
This is the first good thing that you
say to me.
115
00:10:29,636 --> 00:10:33,136
Wouldn't want to interrupt you to say
such nice things for yourself.
116
00:10:33,236 --> 00:10:37,036
Oh, and clever. Not that you need
more accessories.
117
00:10:37,136 --> 00:10:39,136
To get a job at the factory.
118
00:10:39,236 --> 00:10:43,037
The first time you go to Paris? For
the 24th.
119
00:10:43,137 --> 00:10:45,737
What do you do to switch on the
weekend and take some spirits?
120
00:10:45,837 --> 00:10:48,937
No, I work for the American Embassy.
What do you say to that?
121
00:10:49,037 --> 00:10:51,337
I knew you were on our side.
122
00:10:51,437 --> 00:10:54,437
How about... , I thought.
123
00:10:54,538 --> 00:10:57,144
Good night, Mr. hunter.
124
00:10:58,338 --> 00:11:03,145
Well, everyone said this can't last
long.
125
00:11:25,340 --> 00:11:28,340
Good evening.
- Good evening.
126
00:11:28,440 --> 00:11:30,740
Can you bespoke for a cigarette, sir.
127
00:11:30,840 --> 00:11:34,140
Cigarette? Ah, a cigarette, Mr....
128
00:11:39,440 --> 00:11:43,541
Thank you and bump the matches,
please.
- Matches, I have matches.
129
00:11:46,641 --> 00:11:49,041
Let me.
130
00:11:53,641 --> 00:11:57,142
If you get more we do not need light.
131
00:12:00,142 --> 00:12:02,642
So kind of you.
132
00:12:05,442 --> 00:12:08,642
Ah, miss? Forgot...
133
00:12:55,445 --> 00:12:59,046
Bob, what is? To help you?
- I have No time for your problems.
134
00:12:59,146 --> 00:13:02,646
I lost the room key. Is The Key?
What do you mean "key"?
135
00:13:02,746 --> 00:13:05,646
The key opens the door.
136
00:13:06,346 --> 00:13:08,346
Thank you very much.
137
00:13:08,446 --> 00:13:11,547
No, no, as long as you behaved like a
French detective.
138
00:13:11,647 --> 00:13:15,147
This is my room.
- And after you.
139
00:13:15,647 --> 00:13:17,847
No, no, no castle. Key.
140
00:13:17,947 --> 00:13:20,647
The key that opens the door, you know.
141
00:13:20,747 --> 00:13:25,047
This is not for unlock, this is the
brush we use it to resem.
142
00:13:25,147 --> 00:13:28,048
I'm glad I was told usually use it to
wash your teeth.
143
00:13:28,148 --> 00:13:31,848
I lost my key and can't enter the
room.
144
00:13:31,948 --> 00:13:34,748
And I realized, you lost your key.
145
00:13:34,848 --> 00:13:37,648
And the door was locked.
146
00:14:20,651 --> 00:14:24,151
My first white hair. You need to
bronzium.
147
00:14:53,353 --> 00:14:55,653
Mice?
148
00:15:03,054 --> 00:15:06,054
Need to get through the roughness.
149
00:15:46,657 --> 00:15:49,057
A nervous ship.
150
00:17:11,762 --> 00:17:14,263
Yes, Phirni.
151
00:17:15,063 --> 00:17:17,563
The fact that people.
152
00:17:19,263 --> 00:17:21,763
Casanova.
153
00:17:27,864 --> 00:17:31,064
You have me succumbed to seasickness.
154
00:17:32,864 --> 00:17:36,564
Operator. I am ready to call her in
Paris.
155
00:17:46,565 --> 00:17:49,365
Hello.
- Andre, Zara.
156
00:17:49,465 --> 00:17:52,565
Good evening. I hope you have good
news.
157
00:17:52,665 --> 00:17:55,465
Not in his room. , Should be there.
158
00:17:55,565 --> 00:17:58,166
But I preyra.
- All again.
159
00:17:58,266 --> 00:18:02,366
Well, will try again.
- you have 3 more days.
160
00:18:02,466 --> 00:18:05,566
Not to worry. Goodbye.
161
00:18:21,067 --> 00:18:24,467
Said "what a night for romance".
- I Thought you didn't speak French.
162
00:18:24,567 --> 00:18:26,667
It was only kymatica think--. My
second choice was:
163
00:18:26,767 --> 00:18:29,568
See this crazy moon.
164
00:18:30,568 --> 00:18:32,868
Do you think we will slip on one
chair?
165
00:18:32,968 --> 00:18:35,468
I doubt it.
166
00:18:35,868 --> 00:18:38,268
I only have one.
167
00:20:12,974 --> 00:20:15,675
Bobby, come here.
168
00:20:18,775 --> 00:20:20,775
Said a cold night and they must bask.
169
00:20:20,875 --> 00:20:24,175
Said that the sunbeds were free.
- Even better.
170
00:20:24,275 --> 00:20:26,675
Excuse me.
171
00:20:31,976 --> 00:20:34,376
Thank you very much.
172
00:20:34,576 --> 00:20:36,676
Sorry.
173
00:20:37,376 --> 00:20:40,176
What is the entrance fee?
174
00:20:52,977 --> 00:20:55,577
Good night, Bobby.
175
00:20:55,877 --> 00:20:58,177
Thank you, mother.
176
00:20:58,277 --> 00:21:00,778
Good night.
- good night.
177
00:21:17,979 --> 00:21:22,679
They like it in French. No wonder 50
million.
178
00:21:24,879 --> 00:21:26,879
Yes. And Here You Go.
179
00:21:26,979 --> 00:21:30,780
I just thought it is a pity that this
is the last night.
180
00:21:30,880 --> 00:21:35,980
All this moon will go in vain.
- Yes, it is free.
181
00:21:36,080 --> 00:21:39,880
I hope that somewhere someone use.
182
00:21:39,980 --> 00:21:42,580
You know, it's the season for mating
molluscs.
183
00:21:42,680 --> 00:21:45,081
Maybe a lobster have a crazy night.
184
00:21:45,181 --> 00:21:49,781
A lot of wasted moons, you are to
blame. You had to be so stubborn.
185
00:21:49,881 --> 00:21:53,681
Stubborn? Don't know how the boy can
be closer to the girl
186
00:21:53,781 --> 00:21:56,781
not to marry or be arrested.
187
00:22:04,682 --> 00:22:09,382
Mr. hunter, from what I heard,
anyway, you don't have time for me.
188
00:22:09,482 --> 00:22:14,382
What do you mean? is This Eris from
Houston?
189
00:22:14,482 --> 00:22:17,183
Is it to come up with my advertising
agent.
190
00:22:17,283 --> 00:22:21,383
A beautiful girl from South America?
- And for her to come up.
191
00:22:21,483 --> 00:22:26,583
Well, the Italian actress?
- Sometimes I produce something.
192
00:22:26,683 --> 00:22:28,983
Look, I'm not trying to hide
something.
193
00:22:29,083 --> 00:22:33,084
Communicate with girls as long as I
know who they are.
194
00:22:35,984 --> 00:22:38,884
Bob, aren't you a little obvious.
195
00:22:38,984 --> 00:22:43,584
Don't get absurd, if I hired them I
would have been blindfolded.
196
00:22:45,685 --> 00:22:48,685
Phirni really struggling, isn't it?
197
00:23:13,486 --> 00:23:15,687
Do you Know anything?
198
00:23:15,787 --> 00:23:19,487
There should be a law against music
from violins and moonlight.
199
00:23:19,587 --> 00:23:21,687
Do things for girls.
200
00:23:21,787 --> 00:23:25,287
Yes, these things do things and boys.
201
00:23:25,387 --> 00:23:28,587
Fabulous evening at things, isn't it?
202
00:23:28,687 --> 00:23:31,688
The French are so amazing emotions.
203
00:23:31,788 --> 00:23:35,688
Not asking you to kiss, do whatever
you want.
204
00:23:35,788 --> 00:23:40,188
No wonder they had to send money, no
one appeared in the office.
205
00:23:40,288 --> 00:23:43,588
Can't remember the journey that has
passed so quickly.
206
00:23:43,688 --> 00:23:46,589
If I'd known that I would protocam.
207
00:23:46,689 --> 00:23:48,789
Need to try it.
208
00:23:48,889 --> 00:23:52,989
Maybe how to get to Le Havre can't
leave.
209
00:24:19,391 --> 00:24:21,891
Cablegram comes.
210
00:24:25,791 --> 00:24:28,591
Thank you
211
00:24:29,191 --> 00:24:31,692
Time
212
00:24:33,292 --> 00:24:37,292
In how many hours are in Le Havre.
- Come at 5 o'clock.
213
00:24:37,392 --> 00:24:39,992
Thank you.
214
00:24:46,693 --> 00:24:49,193
Another one.
- Okay, sir.
215
00:24:59,893 --> 00:25:01,994
You need to talk, is very important.
216
00:25:02,094 --> 00:25:04,194
Okay, let's all get in my room and
drink in one.
217
00:25:04,294 --> 00:25:07,094
Invites us to his room for a drink.
Is a disaster.
218
00:25:07,194 --> 00:25:10,294
To return to the deck.
- I Forgot, you don't like wine INSAM.
219
00:25:10,394 --> 00:25:14,094
Excuse me, what I have to tell him,
not for small children.
220
00:25:14,194 --> 00:25:16,594
I think he wants to talk privately.
I'll see you later.
221
00:25:16,695 --> 00:25:19,195
Well, my dear.
222
00:25:20,095 --> 00:25:22,495
Dear, Bob. Can't have them all.
223
00:25:22,595 --> 00:25:25,095
You can't do it girl like Anne.
224
00:25:25,195 --> 00:25:28,395
Will not forgive you. Or have to
kill, or will kill you.
225
00:25:28,495 --> 00:25:32,196
And me, pogrebenie me is not fun.
Understand?
226
00:25:32,296 --> 00:25:35,096
Are you trying to tell me something.
227
00:25:35,196 --> 00:25:38,696
The room has a wife. Girl.
228
00:25:38,796 --> 00:25:42,596
Branca. Why didn't you say you
want a bottle of coke.
229
00:25:42,696 --> 00:25:44,696
A bottle of coke? What does it mean?
230
00:25:44,796 --> 00:25:48,197
A bottle of Cola.
- A Bottle Of...
231
00:25:53,297 --> 00:25:56,697
A bottle of Cola.
- we are All from the same world.
232
00:25:56,797 --> 00:26:00,597
Here a bottle of wine. There. A
bottle of Cola.
233
00:26:00,697 --> 00:26:04,198
Excuse me. My bottle of coke.
234
00:26:19,899 --> 00:26:23,699
What are you doing here?
- Should be obvious.
235
00:26:23,799 --> 00:26:26,899
Oh, if you want lightweight, here.
Even I filled.
236
00:26:26,999 --> 00:26:31,099
I didn't come for the cigarette
lighter. I don't need amplasate, I...
237
00:26:32,800 --> 00:26:36,000
I came here to tell you: I love you.
(in French it sounds closed the door)
238
00:26:36,100 --> 00:26:39,200
I did it.
- I Love you.
239
00:26:39,300 --> 00:26:41,300
Yes, it is better to go to check in
the dictionary, I don't...
240
00:26:41,400 --> 00:26:45,600
Honey, I love you. , you will Not
understand it without a dictionary.
241
00:26:45,700 --> 00:26:49,101
I just...
- you do Not need a dictionary.
242
00:26:49,201 --> 00:26:53,701
I translate pretty well. I love you.
I love you.
243
00:26:53,801 --> 00:26:57,101
Crave to kiss. Starving for your love.
244
00:26:57,201 --> 00:27:00,001
But you don't want me you want,
"diners club". Look, I have a good
idea.
245
00:27:00,101 --> 00:27:03,102
Why don't you go in the room...
246
00:27:13,502 --> 00:27:16,702
Damn, never sharing a soda with you.
247
00:27:19,803 --> 00:27:22,703
This is room service, I don't need
anything.
248
00:27:23,203 --> 00:27:26,503
My documents change? With what you
realized that I'm going?
249
00:27:26,603 --> 00:27:29,403
My documents for delivery. Yes, I
will come.
250
00:27:29,503 --> 00:27:34,204
Come. Miss McCall and I in our
practice we went.
251
00:27:53,805 --> 00:27:57,705
?
- Look, honey. Madame.
252
00:27:57,805 --> 00:28:01,505
Miss Kaccal. It's a lie. I can
explain everything.
253
00:28:01,605 --> 00:28:05,606
I walked in and he was sitting there.
Then I...
254
00:28:05,706 --> 00:28:09,206
Let me say this. You'll never believe
what happened. Never.
255
00:28:10,006 --> 00:28:13,006
So if you assured?
256
00:28:16,506 --> 00:28:19,207
Oh, my God, be blood.
257
00:29:37,512 --> 00:29:40,412
Hey, what place is that?
258
00:29:40,512 --> 00:29:43,912
You have to buy a plot here. This can
be a benefit.
259
00:29:44,012 --> 00:29:46,612
Any modern city.
260
00:29:46,712 --> 00:29:49,913
Hey, this is the biggest TV antenna
that I have seen.
261
00:29:50,013 --> 00:29:52,913
Eyfeleva tower.
262
00:29:53,013 --> 00:29:57,513
Oh, Eyfeleva tower. I wonder if
removing the oil.
263
00:29:57,613 --> 00:30:00,313
You need to take a few postcards to
send home.
264
00:30:00,413 --> 00:30:03,413
Shirt?
265
00:30:03,513 --> 00:30:07,614
Ah, not? I mean something for kids.
266
00:30:08,714 --> 00:30:11,614
What a city.
267
00:30:30,515 --> 00:30:32,715
Thank you for the ride.
268
00:30:32,815 --> 00:30:35,816
A little uncomfortable in the back,
but I liked it.
269
00:30:35,916 --> 00:30:39,116
Orevuar.
- Was a pleasure, a real madhouse.
270
00:30:39,216 --> 00:30:42,116
Yes, sir, you, cats. I would have
invited you, but I think
271
00:30:42,216 --> 00:30:45,616
that little boy looking to rent a car.
272
00:30:46,116 --> 00:30:49,116
Hey, I have another bag. One moment,
Monsieur.
273
00:30:50,617 --> 00:30:54,017
Here? And where is it?
274
00:30:55,017 --> 00:30:57,117
Okay, I give up, where you surely?
275
00:30:57,217 --> 00:31:01,217
In France it is always so. Yes. This
is my suitcase.
276
00:31:01,317 --> 00:31:04,217
But this suitcase is mine. Give it to
me.
277
00:31:06,218 --> 00:31:08,718
Your suitcase, huh?
278
00:31:09,018 --> 00:31:12,418
What is it?
- A Souvenir.
279
00:31:13,818 --> 00:31:15,418
A souvenir?
- A Souvenir.
280
00:31:15,518 --> 00:31:19,218
Forgot the rag. Don't forget that we
have a meeting tonight.
281
00:31:19,318 --> 00:31:24,319
What? , You and I, tonight, will
drink.
282
00:31:24,419 --> 00:31:27,119
Cocktail.
- Yes, it was. Yes.
283
00:31:27,219 --> 00:31:31,919
Yes, Yes. This evening. 6 hours.
Cocktail.
284
00:31:32,019 --> 00:31:37,126
At Maxim.
- 6 hours. At Maxim. I'll see you.
285
00:31:37,320 --> 00:31:39,720
My car.
286
00:31:50,221 --> 00:31:53,021
Better hurry, before it is buried.
287
00:32:04,021 --> 00:32:07,122
Welcome, Mademoiselle. Well if
precarite in America.
288
00:32:07,222 --> 00:32:09,622
Always spend good. Is Good.
289
00:32:09,722 --> 00:32:12,722
The key for me, please.
- Mademoiselle.
290
00:32:13,422 --> 00:32:16,222
And send them to Anne McCall in the
American Embassy.
291
00:32:16,322 --> 00:32:19,922
Yes, and they make 3 dozen. There is
work to do.
292
00:32:20,022 --> 00:32:24,023
Go there and join kulichki.
- 3500 francs, Monsieur.
293
00:32:24,123 --> 00:32:27,123
You will attribute you to my room?
Is Good.
294
00:32:30,223 --> 00:32:33,723
I'm sure to find an apartment is very
convenient, Mr. hunter.
295
00:32:33,823 --> 00:32:37,224
Thanks, I only have one bed, you
autochina.
296
00:32:39,124 --> 00:32:41,224
My flavor.
- Please.
297
00:32:41,324 --> 00:32:45,024
Spirits, not her.
- Good morning, Mr. hunter.
298
00:32:45,124 --> 00:32:47,824
Small world, isn't it?
- Yes, indeed, negligible.
299
00:32:47,924 --> 00:32:51,225
Well if you got the ferry, miss.
- Yes, thank you.
300
00:33:08,826 --> 00:33:11,426
Yes.
- Zara. In the hotel, I.
301
00:33:11,526 --> 00:33:14,626
In fact, if he finds him? is
Information, you were wrong.
302
00:33:14,726 --> 00:33:18,626
The manuscript was not in it. , But
there are 6 copies of the game.
303
00:33:18,726 --> 00:33:21,827
Where is the rest? Good question.
304
00:33:21,927 --> 00:33:26,227
Unfortunately I have no answer.
Hello. Hello, this is Bob hunter.
305
00:33:26,327 --> 00:33:29,227
One moment.
306
00:33:30,327 --> 00:33:33,927
Timbuktu Is Controlled By, Serge
Timbuktu Controlled. No, operator, I
have no room.
307
00:33:34,027 --> 00:33:38,228
Just calling Timbuktu is controlled.
- Yes, I found it, operator.
308
00:33:38,328 --> 00:33:41,428
Hello. Hello, this is Bob hunter.
Exactly, hunter.
309
00:33:41,528 --> 00:33:43,828
X-e-n-t-e-R.
310
00:33:43,928 --> 00:33:47,328
Let's see, I just arrived from
America. You say Serge Timbuktu
controlled...
311
00:33:47,428 --> 00:33:50,528
America. A-m-e-R...
312
00:33:50,628 --> 00:33:54,229
Just tell him that I'll come in an
hour. Thank you.
313
00:33:55,429 --> 00:33:58,129
Don't get it, huh? Hey, General.
314
00:33:58,429 --> 00:34:00,629
Tell him where I want to go.
315
00:34:00,729 --> 00:34:04,329
Take the gentleman on Zubrus, street
La Booth, Il-La-Shuri.
316
00:34:04,429 --> 00:34:07,930
Well, why didn't you say so.
- are you Sure you know where I'm
going.
317
00:34:08,030 --> 00:34:11,130
Yeah, yeah, streets of La Booth,
Il-La-Shuri.
318
00:34:11,230 --> 00:34:14,330
If I hadn't come back to 3 days
please call the red cross.
319
00:34:39,432 --> 00:34:44,332
Hello? Yes, I am. Yeah, man, I'm Bob
hunter.
320
00:34:44,432 --> 00:34:48,032
Tell your friend to leave France
immediately.
321
00:34:48,132 --> 00:34:51,633
Difficult, difficult his death.
Understand?
322
00:34:51,733 --> 00:34:54,633
Bob hunter is in danger.
- Bobby is in danger.
323
00:34:54,733 --> 00:34:58,533
Who's calling? Hello? Hello?
324
00:34:59,033 --> 00:35:01,133
Hello?
325
00:35:04,033 --> 00:35:06,734
Well. Is peaceful.
326
00:35:16,234 --> 00:35:18,734
Until later.
327
00:35:33,035 --> 00:35:35,635
Are you sure this is the place.
328
00:35:35,735 --> 00:35:39,136
Had to take the photo shoot library
card. Wait for me, I will come out a
little bit.
329
00:35:39,236 --> 00:35:42,736
What?
- Wait for me, you need me to come
back.
330
00:35:49,236 --> 00:35:52,237
Oh, yeah. "Wait here."
331
00:35:52,337 --> 00:35:55,337
The international language of greed.
332
00:36:02,237 --> 00:36:04,837
One moment, sir. Is Good.
333
00:36:12,438 --> 00:36:16,338
Bonjour, Monsieur hunter. Nice to
meet you.
334
00:36:16,438 --> 00:36:20,038
Yes. Please?
- Please? Oh, excuse me.
335
00:36:20,138 --> 00:36:23,439
With your permission, maybe you'll
let me fly a little bit
336
00:36:23,539 --> 00:36:26,439
my bad English.
- Trashy?
337
00:36:26,539 --> 00:36:29,739
Better and I to poprezhnemu.
- Thank You. Why not sit?
338
00:36:29,839 --> 00:36:32,239
Well.
339
00:36:33,039 --> 00:36:37,640
Thank you. Have you received my
letters.
- Yes, and the reason that
340
00:36:37,740 --> 00:36:40,540
I didn't say it was because of the
need for greater patinet.
341
00:36:40,640 --> 00:36:44,440
I'm sorry, would you like some tea,
sir Timbuktu controlled.
- I would like two, please.
342
00:36:44,540 --> 00:36:46,840
To remember. , Do it.
343
00:36:46,940 --> 00:36:50,740
A new man, his first day here,
forgive me.
344
00:36:50,840 --> 00:36:54,441
This morning, can you believe it, the
Butler disappeared for me.
345
00:36:54,541 --> 00:36:57,741
After 20 years of faithful service.
Disappeared.
346
00:36:57,841 --> 00:37:00,041
Disappeared?
- Vdyn of the earth.
347
00:37:00,141 --> 00:37:02,741
If you're ahead, I think here is the
place to do it.
348
00:37:02,841 --> 00:37:07,141
Very afraid that you have come from
so far in vain, Mr. hunter.
349
00:37:07,241 --> 00:37:11,642
My new piece is not for sale. I
intend himself her produciran.
350
00:37:11,742 --> 00:37:14,942
Well, the American law. Name your
price, whatever.
351
00:37:15,042 --> 00:37:17,142
Why are so many of you want to
producyrute
352
00:37:17,242 --> 00:37:20,242
this play, which even you have not
read?
- No need to read it.
353
00:37:20,342 --> 00:37:23,543
I saw most of you Comedy. But this
is not a Comedy.
354
00:37:23,643 --> 00:37:26,643
I will never forget that scene
where... This is not a Comedy?
355
00:37:26,743 --> 00:37:30,243
This is a serious drama. Quite
serious.
356
00:37:30,343 --> 00:37:33,543
This time, instead of entertain
357
00:37:33,643 --> 00:37:39,044
my intention is to shock, highways.
358
00:37:39,144 --> 00:37:42,244
It sounds big and strong. is.
359
00:37:42,344 --> 00:37:44,344
Still can be for me. In the end,
360
00:37:44,444 --> 00:37:47,044
actorstate me, skill has a certain
quality, a certain taste.
361
00:37:47,144 --> 00:37:50,944
Lemon? Critic. Yes, thank you.
362
00:37:51,044 --> 00:37:53,745
Lemon, sir.
- Themselves we serve.
363
00:37:53,845 --> 00:37:58,045
Maybe we should pass. Maybe we should
pass.
364
00:37:58,145 --> 00:38:00,345
Excuse me.
- About the play.
365
00:38:00,445 --> 00:38:05,545
Chose the main actor.
- Not yet. But I can tell you one
thing.
366
00:38:05,645 --> 00:38:08,646
Who will play this role
367
00:38:08,746 --> 00:38:13,846
one day you will find among the
Immortals than in the theater.
368
00:38:13,946 --> 00:38:19,246
Immortal, than in the theater. Edwin
Booth, John Barrymore, Elvis Presley.
369
00:38:19,346 --> 00:38:23,046
Must be people with very mood of the
actor.
370
00:38:23,146 --> 00:38:28,747
Yes, you need a great actor to play
his role.
371
00:38:30,947 --> 00:38:33,747
I can't do it. What would you say?
Yes or no?
372
00:38:33,847 --> 00:38:36,647
Mr. hunter, in your country give
awards,
373
00:38:36,747 --> 00:38:41,648
I think they say the Oscars, for
akterstvo. How much you earn?
374
00:38:41,748 --> 00:38:44,248
Only Yes or no. Didn't hate it.
375
00:38:44,348 --> 00:38:46,848
Strange things happen, I think.
376
00:38:46,948 --> 00:38:50,348
No, let's read role if not for her I
will have no unpleasant feelings.
377
00:38:50,448 --> 00:38:53,749
Will Just kill, that's all.
- So you are polite.
378
00:38:53,849 --> 00:38:57,049
I agree, to read his play to me.
379
00:38:57,149 --> 00:39:01,749
You write address Mr Higgins,
380
00:39:01,849 --> 00:39:05,149
which soon translated into English.
381
00:39:05,249 --> 00:39:08,650
You his instruction in order to give
it to you.
382
00:39:09,750 --> 00:39:11,750
18, St. Martin.
383
00:39:11,850 --> 00:39:15,250
Right, can take it in the morning.
But let me warn you,
384
00:39:15,350 --> 00:39:20,950
when I read this play, as incredible
as it may seem melodramatic,
385
00:39:21,050 --> 00:39:27,451
remember one thing: every incident,
every detail, is very real,
386
00:39:27,551 --> 00:39:31,351
based entirely on documented facts,
evidence.
387
00:39:31,451 --> 00:39:35,151
Each character was based on...
- Can I stop you, Mr Timbuktu
controlled.
388
00:39:35,251 --> 00:39:37,851
Very urgent phone call.
- Who is it?
389
00:39:37,951 --> 00:39:40,552
I think the title of gentleman is
Higgins.
390
00:39:40,652 --> 00:39:43,752
Oh, yeah. Excuse me, please.
Immediately back out.
391
00:39:56,953 --> 00:40:01,553
Wow, Robert hunter, immortal, than in
the theater.
392
00:40:01,653 --> 00:40:04,053
My bust is in the walk of fame.
393
00:40:04,153 --> 00:40:07,753
Biography I in the encyclopedia
Britannica.
394
00:40:07,853 --> 00:40:12,154
The sandwich on my name to brown
Dyrby, feature Robert hunter.
395
00:40:12,254 --> 00:40:17,054
Cream cheese, sausages and loaves.
I'm going to do all the big roles.
396
00:40:17,154 --> 00:40:19,154
Hollywood come by step.
397
00:40:19,254 --> 00:40:23,054
I have so many Oscars that I'm going
to use them to have cucala in the
door.
398
00:40:23,154 --> 00:40:26,355
Young actors come to me for advice
and I tell them:
399
00:40:26,455 --> 00:40:31,055
Marlene, in order to be a great
actor, it's necessary to you.
400
00:40:31,155 --> 00:40:35,255
Here. Here, Marlene, here.
401
00:40:35,355 --> 00:40:39,656
If you need help, come to me, because
it got me here.
402
00:40:39,756 --> 00:40:42,656
Here.
- Mr. Hunter.
403
00:40:42,756 --> 00:40:47,056
What? Must be the cheese I ate for
lunch
404
00:40:47,156 --> 00:40:49,756
it seemed to me that looks pocidalo.
405
00:40:49,956 --> 00:40:53,956
Mr. Timbuktu controlled serves an
apology and hoped that it would, sorry
406
00:40:54,056 --> 00:40:57,057
the phone will be busy for a while.
407
00:40:57,157 --> 00:41:00,657
But he told me to wait here.
- good day, sir.
408
00:41:02,057 --> 00:41:04,757
But I don't understand.
409
00:41:05,357 --> 00:41:08,257
Said that he would return immediately.
410
00:41:22,158 --> 00:41:24,458
One moment. It was my suitcase.
411
00:41:24,558 --> 00:41:29,659
Excuse me, sir, don't... <-S > Is,
Not, my, my. My.
412
00:41:29,759 --> 00:41:32,459
Mr. Hunter?
- Yes, I know, but where is he going
with the suitcase?
413
00:41:32,559 --> 00:41:35,959
We know that you want to send your
Luggage to the airport as
414
00:41:36,059 --> 00:41:39,559
possible... One moment. At the
airport?
415
00:41:39,659 --> 00:41:42,960
You have to hurry you to leave the
field after 40 minutes.
416
00:41:43,060 --> 00:41:46,160
My flight? Don't go anywhere. But
the Consul appliances
417
00:41:46,260 --> 00:41:49,260
flight without stops in new York.
418
00:41:49,360 --> 00:41:52,960
It slowly, slowly. What Is New York?
Who goes to new York?
419
00:41:53,060 --> 00:41:58,661
You, sir, and very sorry to lose such
an important guest.
420
00:41:58,761 --> 00:42:00,761
Revoir, sir.
- no, No, wait, look,
421
00:42:00,861 --> 00:42:04,361
don't waste a guest, you are losing
your mind, brother, don't go anywhere.
422
00:42:04,461 --> 00:42:07,161
But this came from the foreign office.
423
00:42:07,261 --> 00:42:09,861
That's his problem foreign office,
there are too many foreigners.
424
00:42:09,961 --> 00:42:11,962
Tell me to bring it in my room, would
you, please?
425
00:42:12,062 --> 00:42:14,462
But you're not in the room. Was
provided.
426
00:42:14,562 --> 00:42:19,662
I... well, it will be very crowded.
Come, follow me.
427
00:42:20,662 --> 00:42:24,762
Well, tell him. In your native
language. Spruce, fir.
428
00:42:24,862 --> 00:42:27,063
Wait here.
429
00:42:27,763 --> 00:42:31,463
To fulfill this right here. Hey,
down, down, Hey.
430
00:42:31,563 --> 00:42:35,763
Well. Stop to pack. Nobody is going
to know their rights.
431
00:42:35,863 --> 00:42:41,764
On the street. Here, bribes, guys,
from me. Works very well in Hong Kong.
432
00:42:41,864 --> 00:42:46,764
Allow me to introduce. Marcel Tomboy,
Ministry of foreign Affairs.
433
00:42:46,864 --> 00:42:49,664
You, Mr. hunter? Is I, hunter.
434
00:42:49,764 --> 00:42:52,464
Passport, please.
- I don't know what it's all
435
00:42:52,564 --> 00:42:56,765
this but this is my room, and... One
moment please, one moment.
436
00:42:59,765 --> 00:43:03,265
Now I realize that meant Commissioner.
437
00:43:06,065 --> 00:43:09,265
This is not good, Mr. hunter. Not at
all good.
438
00:43:09,365 --> 00:43:13,366
If you mean my picture with Paglia
expression and sly eyes
439
00:43:13,466 --> 00:43:15,566
all passport photos look like.
440
00:43:15,666 --> 00:43:19,966
Very unnatural. And you don't Rock
Hudson.
441
00:43:21,066 --> 00:43:24,366
I'm afraid that we have a serious
problem.
442
00:43:24,466 --> 00:43:27,767
Documents for known differences.
443
00:43:27,867 --> 00:43:29,867
My documents to stay? I just signed
them, like...
444
00:43:29,967 --> 00:43:32,967
You must leave France immediately.
445
00:43:33,067 --> 00:43:35,867
Yes, but I can't go back. People can
raspechatat.
446
00:43:35,967 --> 00:43:41,368
Why you shvyrkina from France?
- Sorry, I don't make the rules.
447
00:43:41,468 --> 00:43:45,068
Good day, sir. Hey, wait a
minute. Not to leave.
448
00:43:45,168 --> 00:43:47,168
You're not kidding with the kids to
know.
449
00:43:47,268 --> 00:43:51,968
I'm an important person around, I'm a
tourist. I know my rights.
450
00:43:52,168 --> 00:43:55,968
Yeah, get me the American Embassy.
- Yes, sir, American Embassy.
451
00:43:56,069 --> 00:43:58,269
Yes. Documents to stay!
452
00:43:58,369 --> 00:44:01,369
We would like Slapi documents to stay.
453
00:44:05,769 --> 00:44:10,769
Good day! American Embassy. <-S ->
Oh, Yes. Hi, Anne McCall, please.
454
00:44:10,869 --> 00:44:15,070
Miss McCall has just returned to the
office, I'll connect you.
455
00:44:16,170 --> 00:44:19,670
Miss McCall on the phone.
- hi, Anne, see, call...
456
00:44:19,770 --> 00:44:22,070
Hello? Hello?
457
00:44:22,170 --> 00:44:24,570
Hello, Hello?
458
00:44:24,670 --> 00:44:27,071
Hey, Hello?
459
00:44:27,171 --> 00:44:32,671
Mr. hunter, you don't have to open.
- See, Ann, dear, I will not close.
460
00:44:32,771 --> 00:44:36,171
I speak as a citizen of the United
States on official work.
461
00:44:36,271 --> 00:44:40,771
"Anne, dear, this sounds official.
How can I usluga, grazhdanina?
462
00:44:40,871 --> 00:44:44,872
I am very tahasil. The French
government is trying to make me
schetka.
463
00:44:44,972 --> 00:44:48,672
As connected with me as if I were the
Prime Minister.
- Serious do you?
464
00:44:48,772 --> 00:44:51,772
Serious? Said my documents to stay,
all right
465
00:44:51,872 --> 00:44:55,672
and today we need to leave the
country. But this is absurd.
466
00:44:55,772 --> 00:44:58,173
Absurd? Will see her in it. No one is
going to get rid of me.
467
00:44:58,273 --> 00:45:01,773
Well, the deal with of Timbuktu
controlled will saqipi.
468
00:45:02,773 --> 00:45:06,073
Well, it's settled. Strictly official
work,
469
00:45:06,173 --> 00:45:08,673
we meet...
- In my office.
470
00:45:08,773 --> 00:45:11,674
Okay, let's get you out of here and
go to Maxim, 6 hours, right?
471
00:45:11,774 --> 00:45:14,774
Will be waiting for you, Mr. hunter.
- Well, Anne.
472
00:45:20,674 --> 00:45:23,574
It is better that there was no fraud,
because if it is...
473
00:45:23,674 --> 00:45:27,675
I know you say that, miss McCall.
- Oh, no, Alex, could you gave me
474
00:45:27,775 --> 00:45:31,775
the French Ministry of foreign
Affairs, please?
- Yes, miss McCall.
475
00:46:09,377 --> 00:46:12,178
Could be inside.
476
00:46:15,978 --> 00:46:18,778
Oh, Bobby. Is Phirni.
477
00:46:20,978 --> 00:46:23,678
Hello.
- Phirni, just talked to you.
478
00:46:23,778 --> 00:46:26,078
The waiter to jump.
- Yes, sir.
479
00:46:26,178 --> 00:46:28,979
I have important news for Bean.
480
00:46:29,079 --> 00:46:33,879
You must forget the transaction in
the controlled Timbuktu and to go to
America immediately.
481
00:46:33,979 --> 00:46:36,779
What kind of Serge Timbuktu
controlled?
- Pyrne worried.
482
00:46:36,879 --> 00:46:40,079
The thought that, perhaps it would be
advisable to forget about the case.
483
00:46:40,179 --> 00:46:42,179
You want to forget everything and go
home?
484
00:46:42,279 --> 00:46:44,980
Yes, Yes, go home.
- you Want to get on the big bird
485
00:46:45,080 --> 00:46:49,680
and flew to America immediately.
- Yes, Yes, America as.
486
00:46:49,780 --> 00:46:53,380
Don't think. How much blurted out
about an old friend.
487
00:46:53,480 --> 00:46:57,080
What?
- are You a role for themselves.
488
00:46:57,180 --> 00:47:00,781
Once an actor always an actor.
What is he saying?
489
00:47:00,881 --> 00:47:06,981
Think what you want the role for
themselves. For yourself? But never.
490
00:47:07,081 --> 00:47:10,081
I received a phone call. Bob is in
danger.
491
00:47:10,181 --> 00:47:13,782
I am very worried about him. You must
leave France immediately.
492
00:47:13,882 --> 00:47:19,182
Only you can convince him. I'll try.
I think it is.
493
00:47:19,282 --> 00:47:23,182
It wasn't a bad joke.
- OK, then, but who?
494
00:47:23,282 --> 00:47:25,782
Waiter.
495
00:47:26,482 --> 00:47:28,483
Where are we going? <-S, ->, - You
take me home
496
00:47:28,583 --> 00:47:30,883
and I'll talk to you like a German
uncle.
497
00:47:30,983 --> 00:47:34,183
I bet you're not past the physical.
498
00:47:36,783 --> 00:47:39,983
Only paeglis, driving slowly and
podigni mirror, you're too young.
499
00:47:40,083 --> 00:47:42,783
Revoir, Madam.
500
00:47:42,884 --> 00:47:45,484
Goodbye, Bobby. Good - Bye,
Phirni.
501
00:47:46,784 --> 00:47:49,284
Oh, I'm sorry.
502
00:47:51,784 --> 00:47:54,784
Thank you that you pulled...
503
00:48:06,285 --> 00:48:09,785
Walk like this reminds me of
argentite years.
504
00:48:13,085 --> 00:48:16,786
How do you get mail? Via satellite?
505
00:48:17,486 --> 00:48:20,986
I don't like. Little man from China,
506
00:48:21,086 --> 00:48:25,886
the accident in the Elevator, on the
ticket, just don't like.
507
00:48:25,986 --> 00:48:29,487
Me, I am satisfied.
- can't be coincidence, not at all.
508
00:48:29,587 --> 00:48:32,387
And the blonde with a slick of
lipstick.
509
00:48:32,487 --> 00:48:34,987
I'm starting to believe the stories
about her.
510
00:48:35,087 --> 00:48:38,987
Now we're going somewhere. Selenosis
whether or singosari,
511
00:48:39,087 --> 00:48:42,387
I can't decide?
- For some reason, someone...
512
00:48:42,487 --> 00:48:44,888
What? are your Eyes.
513
00:48:44,988 --> 00:48:47,688
Bob hunter did not hear a word of
what I said.
514
00:48:47,788 --> 00:48:50,688
What are you talking about? Remember
every great particle of them.
515
00:48:50,788 --> 00:48:54,988
What did I say?
- Told to forget about playing in
Timbuktu controlled.
516
00:48:55,088 --> 00:48:57,488
And? And that you don't have to go
on the street
517
00:48:57,588 --> 00:49:00,489
- Saint-Martin to take the
manuscript. AND?
518
00:49:00,589 --> 00:49:03,989
And now you want to log in and
polybrom by the fire. Isn't it?
519
00:49:04,089 --> 00:49:06,089
I wish I had a fireplace.
520
00:49:06,189 --> 00:49:08,189
I can't think of anything that we
need not less.
521
00:49:08,289 --> 00:49:11,389
Good night, Mr. hunter.
- So I can't log in?
522
00:49:11,489 --> 00:49:13,890
You small brother loved it.
- May I remind you
523
00:49:13,990 --> 00:49:18,190
what otsystem 5 hours this morning.
Thank you for this wonderful evening.
524
00:49:18,290 --> 00:49:22,790
And Bob, be careful. I think you're
in danger.
525
00:49:22,890 --> 00:49:26,190
I also think it's wonderful.
526
00:49:26,290 --> 00:49:29,791
Hey, do you mean care about me.
527
00:49:30,291 --> 00:49:32,391
As an employee of the Embassy, of
course.
528
00:49:32,491 --> 00:49:35,491
To care for all our citizens here.
529
00:49:42,791 --> 00:49:45,292
Good night, dear.
530
00:49:51,692 --> 00:49:54,792
I will never complain about taxes.
531
00:50:03,993 --> 00:50:06,993
Okay, driver, take me back to earth.
532
00:50:11,893 --> 00:50:16,794
I saw you, sir. Very.
533
00:50:16,894 --> 00:50:21,794
All Paris at your feet.
- Please, no ads.
534
00:50:28,494 --> 00:50:31,495
Hey, driver, don't need to drive so
fast.
535
00:50:33,395 --> 00:50:36,395
I said that you should not drive so
fast.
536
00:50:39,195 --> 00:50:41,195
Hey...
537
00:50:41,395 --> 00:50:44,496
What a moment for him to staccava.
538
00:50:45,496 --> 00:50:48,296
I wanted to I still have one arm.
539
00:50:59,396 --> 00:51:02,397
Not to pay the fare.
540
00:51:49,300 --> 00:51:52,300
The driver of this car should be
arrested.
541
00:52:04,601 --> 00:52:07,701
Good morning, Mr. hunter. What's new?
542
00:52:07,801 --> 00:52:12,701
Hey, welcome to Bastille Hilton.
Where, you have to get out of here?
543
00:52:12,801 --> 00:52:16,302
You see, this? Stabbed your best
friend in small pieces
544
00:52:16,402 --> 00:52:21,302
the duty of 5 francs, and I'm on a
winning streak.
545
00:52:21,402 --> 00:52:24,202
Hey, Phirni.
- Bobby.
546
00:52:26,502 --> 00:52:28,602
Bobby. is That inside you, a lawyer?
547
00:52:28,702 --> 00:52:31,703
I brought you a few small things.
548
00:52:33,303 --> 00:52:35,803
Ah, the treats.
549
00:52:38,003 --> 00:52:41,003
Do you have paper hat?
550
00:52:43,903 --> 00:52:46,604
Hang on, I'm not going to stand here
for a lifetime. Just stumbled upon a
cafe
551
00:52:46,704 --> 00:52:49,604
will go to 10 minutes.
- have you Seen the morning papers?
552
00:52:49,704 --> 00:52:52,804
I wanted to get out from behind the
corner to pick up but raise a
terrible noise.
553
00:52:52,904 --> 00:52:54,904
My poor friend.
554
00:52:55,004 --> 00:52:58,104
Keep in mind, put me on the first
page. And the best for my situation.
555
00:52:58,204 --> 00:53:01,005
Not a photo, a story.
- Serge Timbuktu Controlled.
556
00:53:01,105 --> 00:53:04,505
Killed. American actor arrested for
question.
557
00:53:04,605 --> 00:53:07,605
You're the last to see him alive.
558
00:53:20,306 --> 00:53:23,306
Do you have any chilhowie vinyl
records.
559
00:53:24,506 --> 00:53:28,106
Sorry to bother you, Mr. Ambassador.
Mademoiselle McCall knew what you want
560
00:53:28,206 --> 00:53:30,206
please, this man personally attention.
561
00:53:30,306 --> 00:53:34,407
Indeed it is, just a pity that I was
busy all day.
562
00:53:34,507 --> 00:53:37,007
And you say that these people are
still out there.
563
00:53:37,107 --> 00:53:40,507
So, the most powerful of our weapons,
is what I think that Mr hunter
564
00:53:40,607 --> 00:53:42,807
to know about their personality.
565
00:53:42,907 --> 00:53:46,108
Of course, will try to resolve it.
566
00:53:46,208 --> 00:53:49,808
And when it's done... recently.
567
00:53:51,808 --> 00:53:54,208
And, Monsieur. Ann.
568
00:53:54,308 --> 00:53:57,108
Phirni.
- Chief inspector DuPont.
569
00:53:57,208 --> 00:53:59,208
Nice to meet you.
- Is Similar.
570
00:53:59,308 --> 00:54:02,209
If you are in the main around Phirni
brings me assurance.
571
00:54:02,309 --> 00:54:05,109
The bill, please. is Not a question
of guarantees, sir.
572
00:54:05,209 --> 00:54:10,009
Actually was never under arrest.
Really? Bars me astray.
573
00:54:10,109 --> 00:54:12,909
Bob, I want to meet Mr. Snowli, the
American Ambassador.
574
00:54:13,009 --> 00:54:14,709
Mr. Bob Hunter.
- Mr. Ambassador.
575
00:54:14,809 --> 00:54:18,710
Mr. Perneel.
- Damn, how good to see you.
576
00:54:18,810 --> 00:54:21,310
All I know is that yesterday I met
with one head
577
00:54:21,410 --> 00:54:25,110
name Serge Timbuktu controlled, and
died today. A little to become
partners.
578
00:54:25,210 --> 00:54:28,210
Why not sit down?
579
00:54:33,111 --> 00:54:37,311
Mr. hunter, Mr. Timbuktu controlled
by to discuss his new play with you.
580
00:54:37,411 --> 00:54:41,411
The plot and characters?
- No, what is it all for?
581
00:54:41,511 --> 00:54:45,111
Mr. hunter, Sabyrkul you in a very
serious situation
582
00:54:45,211 --> 00:54:49,112
which threatens us all.
- What did you say?
583
00:54:52,512 --> 00:54:56,012
Mr. hunter, you have to understand
that this assumption,
584
00:54:56,112 --> 00:54:58,812
but the assumption based on the facts.
585
00:55:03,513 --> 00:55:08,820
...but an assumption based on facts.
A few years ago
586
00:55:08,913 --> 00:55:13,813
the people of Europe, were deceived
group with fantastic proportions.
587
00:55:23,314 --> 00:55:28,414
Attention! One, two, three, great.
588
00:55:28,514 --> 00:55:32,515
In 1945, Mr. hunter, millions of
counterfeit bills flooded France
589
00:55:32,615 --> 00:55:35,415
and threatened the entire European
economy.
590
00:55:35,515 --> 00:55:38,515
Here is one that passed. As you can
see,
591
00:55:38,615 --> 00:55:40,915
these notes were so perfectly
reproduced,
592
00:55:41,015 --> 00:55:45,115
that can only work with the support
of the criminal organization.
593
00:55:45,215 --> 00:55:47,216
Let.
- Oh, sorry.
594
00:55:47,316 --> 00:55:49,516
Good experience.
- Then, Mr. hunter,
595
00:55:49,616 --> 00:55:54,216
after the economy nearly collapsed,
the fake money were closed.
596
00:55:54,316 --> 00:55:58,516
And the organization, now the rich
and powerful to continue rising
597
00:55:58,616 --> 00:56:02,217
to the interests of powerful
positions, which we believe continues
to be occupied.
598
00:56:02,317 --> 00:56:06,517
Like Timbuktu controlled fit into
this?
- somehow learned about this
organization.
599
00:56:06,617 --> 00:56:11,717
Decided to catch them and wrote a
play in which the characters live
people.
600
00:56:11,817 --> 00:56:14,517
So they killed him. Destroyed the
archives of his
601
00:56:14,617 --> 00:56:17,718
notes it and every copy of it to play.
602
00:56:17,818 --> 00:56:21,918
These people are everywhere. Butler,
who is not a Butler
603
00:56:22,018 --> 00:56:25,718
taxijet, which is not taxidia. The
man from the Ministry of foreign
Affairs.
604
00:56:25,818 --> 00:56:29,118
The list is endless. No one can be
present.
605
00:56:29,218 --> 00:56:32,319
Whether I am inspector of the French
police?
606
00:56:32,419 --> 00:56:35,519
He really is an Ambassador?
607
00:56:35,619 --> 00:56:38,519
Yes, I may be the head of the Russian
secret police.
608
00:56:38,619 --> 00:56:42,219
The last time I saw you at the
meeting, comrade.
609
00:56:42,319 --> 00:56:46,119
Just to clarify.
- don't underestimate it, Mr. hunter.
610
00:56:46,219 --> 00:56:49,220
They bezjalostno and fantastically
tricky to get them too accountable
611
00:56:49,320 --> 00:56:53,320
we will need the help of someone who
meets them all.
612
00:56:53,420 --> 00:56:56,820
You have to be cunning like a Fox.
613
00:57:00,620 --> 00:57:04,121
And has the power of a thousand
elephants.
614
00:57:06,921 --> 00:57:11,721
You have got charm and appeal of "don
Giovanni".
615
00:57:14,021 --> 00:57:18,822
And to be ruthless and ready to kill,
like a black Panther.
616
00:57:23,022 --> 00:57:26,522
It should be sirapat the
determination of a bulldog.
617
00:57:29,022 --> 00:57:33,523
And ready to hit with the speed and
ubiistvennoi Cobra.
618
00:57:38,423 --> 00:57:42,023
Mr. hunter, we have a little extra
time.
619
00:57:42,123 --> 00:57:44,723
Check out this bill.
620
00:57:45,823 --> 00:57:47,823
The same as another. Not quite.
621
00:57:47,924 --> 00:57:51,024
This was found a week ago in the body
of a dead sailor in Marseille.
622
00:57:51,124 --> 00:57:54,124
Ink is still fresh.
- so, again started?
623
00:57:54,224 --> 00:57:57,124
So, and this period of inflation, Mr.
hunter,
624
00:57:57,224 --> 00:58:01,024
another peak on such notes will
constitute the budget chaos in Europe.
625
00:58:01,124 --> 00:58:04,125
Do you understand? <-S -> Above,
below, besides, where I fit in.
626
00:58:04,225 --> 00:58:06,725
Have you seen these people. They've
seen you.
627
00:58:06,825 --> 00:58:08,825
And I think that Timbuktu is
controlled by you said it all.
628
00:58:08,925 --> 00:58:11,225
You are the wedge that will open the
oyster.
629
00:58:11,325 --> 00:58:14,425
But they did not destroy all of the
manuscript, a man named Higgins is
one.
630
00:58:14,525 --> 00:58:17,825
Mr. Higgins was found dead this
morning.
631
00:58:17,925 --> 00:58:20,826
Mr. hunter, on behalf of the French
government...
632
00:58:20,926 --> 00:58:23,426
And sincere consent in the United
States.
633
00:58:23,526 --> 00:58:27,226
We ask you to stay in France until
these criminals will be punished.
634
00:58:27,326 --> 00:58:29,526
One moment, they tried to kill me
twice
635
00:58:29,626 --> 00:58:33,627
next time might be lucky. Is a risk
we will have to go.
636
00:58:34,727 --> 00:58:38,027
That's all. You will live the most
courageous people at the funeral, but
not mine.
637
00:58:38,127 --> 00:58:41,827
Come On, Ann.
- Mr. Hunter.
638
00:58:41,927 --> 00:58:46,027
While this organization has not been
disclosed, many people will be in
danger.
639
00:58:46,127 --> 00:58:50,428
A lot of people. Including miss
McCall.
640
00:58:50,528 --> 00:58:53,528
Podle way for me to make a hero.
641
00:58:53,628 --> 00:58:56,628
Congratulations, Mr. hunter.
642
00:59:00,828 --> 00:59:03,829
Insists to take him.
- Oh thank you Phirni.
643
00:59:04,429 --> 00:59:07,029
But just in case, look for another
knife shrimp.
644
00:59:07,129 --> 00:59:09,629
Good night.
- good night.
645
00:59:28,130 --> 00:59:30,130
Fyrn said not to worry, Bob.
646
00:59:30,230 --> 00:59:32,730
When you start to get nervous do you
think things are.
647
00:59:32,830 --> 00:59:36,331
Yes, and now think, what are we going
to track the car.
648
00:59:37,131 --> 00:59:39,831
The strange thing is - imagination.
649
00:59:40,031 --> 00:59:44,131
Hey, an imaginary machine took the
same imaginary curve, as we have.
650
00:59:44,231 --> 00:59:46,231
Hey...
651
00:59:46,331 --> 00:59:48,531
Don't worry, I'm an amazing driver.
652
00:59:48,631 --> 00:59:51,832
"Crazy", right?
- Yes, very "crazy".
653
01:00:09,333 --> 01:00:12,533
What is? I Think that running out of
gas.
654
01:00:12,633 --> 01:00:15,633
Don't tell Phirni he makes.
655
01:00:27,934 --> 01:00:30,734
Left.
656
01:00:31,834 --> 01:00:34,735
Speaking of barely escape danger.
657
01:00:37,235 --> 01:00:40,435
They return with warm towels.
658
01:00:47,435 --> 01:00:49,836
To go.
659
01:01:09,537 --> 01:01:11,837
Come on.
660
01:01:12,337 --> 01:01:14,337
Dangerous.
661
01:01:14,437 --> 01:01:17,337
Dangerous! Dangerous!
662
01:01:42,439 --> 01:01:45,439
Maybe you're talking about?
- I Heard something.
663
01:02:01,240 --> 01:02:03,340
Come out and quickly. <-S, ->, - Said
leave.
664
01:02:03,440 --> 01:02:06,841
Not his work to provides. Come on!
665
01:02:18,941 --> 01:02:21,642
To perform light.
666
01:02:48,043 --> 01:02:50,744
Come on.
667
01:03:08,745 --> 01:03:11,745
Sit in the boat.
668
01:03:27,846 --> 01:03:30,546
What a sight.
669
01:03:31,146 --> 01:03:34,546
It reminds me that I need to write an
agent.
670
01:03:40,847 --> 01:03:45,847
I have this strange feeling, as if
something would reach out and...
671
01:04:36,050 --> 01:04:38,851
Come on, climb in the boat.
672
01:05:01,852 --> 01:05:05,552
Ismaili us. Wait for them to happen.
673
01:05:49,755 --> 01:05:53,356
Anything. Just want to get out of
France.
674
01:05:53,456 --> 01:05:55,756
You can even fly without a plane.
675
01:05:55,856 --> 01:05:59,656
Uretime a private plane with a
connecting flight in Los Angeles.
676
01:05:59,756 --> 01:06:03,356
Private jet to Copenhagen direct
flight to Los Angeles.
677
01:06:03,456 --> 01:06:06,256
Take.
- you Must be at the airport Ginkor,
678
01:06:06,356 --> 01:06:10,157
in 5.
- Airport Ginkor.5 hours.
679
01:06:10,257 --> 01:06:13,757
Well, I can't thank you enough for
the help you. Goodbye.
680
01:06:21,557 --> 01:06:24,758
Hello? .... you know the plan.
681
01:06:24,858 --> 01:06:28,258
Will take care of it. Car waiting for
me downstairs.
682
01:06:28,358 --> 01:06:30,758
Well.
683
01:06:34,658 --> 01:06:36,658
How much time will I need to get to
the airport.
684
01:06:36,758 --> 01:06:40,159
A half an hour. Better hurry. Can I
help somehow.
685
01:06:40,259 --> 01:06:42,259
Yes, do you have the paper.
- Yes, sir.
686
01:06:42,359 --> 01:06:44,359
I want to send a telegram to miss Ann
McCall
687
01:06:44,459 --> 01:06:47,259
from the Embassy of the United
States. Reads:
688
01:06:47,359 --> 01:06:50,759
Ann, honey, I love you. So I'm
leaving.
689
01:06:51,859 --> 01:06:55,660
So we live for the wedding. Just to
sign it "Bob".
690
01:06:55,760 --> 01:06:57,860
Billy was so good that it can send?
691
01:06:57,960 --> 01:07:00,560
Will you lift.
- No, thank you, will rise.
692
01:07:00,660 --> 01:07:04,160
This is something to take seriously
when you say "down".
693
01:07:12,561 --> 01:07:15,761
Mr. Hunter.
- Oh, you again. Although.
694
01:07:15,861 --> 01:07:18,361
Very sorry to hear that you are
coming.
695
01:07:18,461 --> 01:07:21,061
I will lipstate.
- Yes, you and me lipstate.
696
01:07:21,161 --> 01:07:24,662
Mr. hunter probably think I'm weird.
697
01:07:24,762 --> 01:07:27,162
I first hot, then cold.
698
01:07:27,262 --> 01:07:29,662
Does not hurt you to check the
thermostat.
699
01:07:29,762 --> 01:07:32,362
You are so adorable. From which
airport you go.
700
01:07:32,462 --> 01:07:35,562
Ginkor.
- Ginkor? This is exactly to Gamba,
701
01:07:35,662 --> 01:07:38,863
where to wear these flowers to a sick
friend.
702
01:07:42,563 --> 01:07:45,063
Hey taxi, please. I try to find the
driver.
703
01:07:45,163 --> 01:07:47,363
Yes, sir.
- you Will be glad to go.
704
01:07:47,463 --> 01:07:50,863
Thank you very much, but I... Hey,
wait, that's my Luggage.
705
01:07:50,963 --> 01:07:55,264
And my car. You see, fate sends you.
706
01:07:55,664 --> 01:07:58,364
You will ride? <-S -> -.
707
01:07:58,964 --> 01:08:02,964
I'd like to Olbia to make insurance.
708
01:08:09,065 --> 01:08:11,865
Hang in there.
709
01:08:40,767 --> 01:08:42,767
Here held that pagename,
710
01:08:42,867 --> 01:08:45,667
maybe you will be interested that in
1827...
711
01:08:45,767 --> 01:08:49,667
Look, thanks for the guide, but to
talk about the local landscape.
712
01:08:49,767 --> 01:08:52,267
I'm afraid that you've picked a
pretty boring topic.
713
01:08:52,367 --> 01:08:55,368
Bored? Start from the beginning, huh?
714
01:08:55,468 --> 01:08:58,868
Very good. For starters, I'm a woman.
715
01:09:00,668 --> 01:09:03,468
It, and he understood.
716
01:09:12,069 --> 01:09:14,269
Okay, life story, a brief revelation.
717
01:09:14,369 --> 01:09:17,069
The story of my life? It's very
boring.
718
01:09:17,169 --> 01:09:22,469
Until 1949 when I assistant on a poor
but honest thief jewelry.
719
01:09:22,869 --> 01:09:26,770
Chudenice and then. I Left him in
the 1950s
720
01:09:26,870 --> 01:09:31,270
partnership with a gentleman who
sells military secrets.
721
01:09:31,370 --> 01:09:34,170
It does not stand up very long.
722
01:09:34,270 --> 01:09:37,070
1950-ies, a very bad year for
military secrets.
723
01:09:37,170 --> 01:09:39,171
After that? IN 1951...
724
01:09:39,271 --> 01:09:42,371
I know. Obedinilis it with a gang of
international smugglers.
725
01:09:42,471 --> 01:09:44,971
No, it was the following year.
726
01:09:45,071 --> 01:09:49,071
In 1951 he became the driver of the
group of Balkan gunrunners.
727
01:09:49,171 --> 01:09:52,171
Always one step ahead of the police.
728
01:09:56,172 --> 01:10:00,072
Thus, the latter took place, I think
that is still after you.
729
01:10:00,172 --> 01:10:04,372
What's next for you.
- to kill you.
730
01:10:05,472 --> 01:10:09,273
That sounds reasonable. Any other
experience.
731
01:10:09,373 --> 01:10:13,573
How are you going to do?
- Maybe I haven't decided yet.
732
01:10:13,673 --> 01:10:17,373
Let me know when you decide. You have
to catch a plane.
733
01:10:35,574 --> 01:10:38,874
Shelter for mental patients
Bern.
734
01:10:46,375 --> 01:10:49,375
Forbidden, can't log in.
- What is it?
735
01:10:51,575 --> 01:10:55,576
Mr. Perneel.
- I,.
736
01:10:56,776 --> 01:10:59,276
Let me go. Is not the place for you.
737
01:10:59,376 --> 01:11:02,876
And what is it? ...
738
01:11:03,176 --> 01:11:06,876
I hacked. A lot of cracks.
739
01:11:07,876 --> 01:11:11,877
Would you give me an autograph.
740
01:11:12,477 --> 01:11:16,477
Oh, the Camembert, I love it.
741
01:11:18,177 --> 01:11:21,177
Is it good?
- "Natalia hood".
742
01:11:22,477 --> 01:11:25,478
Can I come in now?
743
01:11:33,378 --> 01:11:35,578
Well.
744
01:11:35,678 --> 01:11:37,778
One moment.
745
01:11:37,878 --> 01:11:40,679
Only takes a few minutes. Make
yourself comfortable.
746
01:11:40,779 --> 01:11:44,179
It may be better to catch a taxi, if
you slip the aircraft, I...
747
01:11:44,279 --> 01:11:47,979
Hey, wait, that's my Luggage. Hey,
stop.
748
01:11:48,079 --> 01:11:50,179
Why do it?
- don't worry.
749
01:11:50,279 --> 01:11:53,979
You have them on Board. But you said
it was a hospital.
750
01:11:54,079 --> 01:11:56,780
So, with the airport close.
751
01:11:56,880 --> 01:12:00,880
You see, during the war it was a
military hospital.
752
01:12:02,280 --> 01:12:05,280
If you'll excuse me.
753
01:12:08,380 --> 01:12:11,381
I wanted her to trust something
different from me.
754
01:12:20,481 --> 01:12:24,981
Now let go of me.
- you are Funny but you are not crazy.
755
01:12:25,081 --> 01:12:29,082
I'm Not crazy? Will show you if I'm
not crazy.
756
01:12:42,883 --> 01:12:46,283
Maybe you should not polygate husband
to sign the documents.
757
01:12:46,383 --> 01:12:50,583
Was perfectly normal, today. Is only
on the surface, d-d.
758
01:12:50,683 --> 01:12:53,783
Poor Robert, and thinks here to get
on the plane,
759
01:12:53,883 --> 01:12:57,284
who would take him to safety. is a
Typical syndrome of escape.
760
01:12:57,384 --> 01:13:01,784
Safe from whom? is a criminal
organization.
761
01:13:01,884 --> 01:13:05,184
Thinks want to kill him.
- Paranoia.
762
01:13:05,284 --> 01:13:09,384
Probably schizophrenia. You see,
Madame, it takes time to heal.
763
01:13:09,484 --> 01:13:13,885
I'm Willing to wait. And the doctor
is very important.
764
01:13:13,985 --> 01:13:17,085
However, his occupation...
765
01:13:17,185 --> 01:13:19,685
No advertising, do not worry.
766
01:13:19,785 --> 01:13:23,285
We have many actors here. Especially
after television.
767
01:13:26,386 --> 01:13:28,386
Now if you'll excuse me, I'll speak
with my husband.
768
01:13:28,486 --> 01:13:33,486
Doctor, there's one more thing.
Refuses to believe that I'm his wife.
769
01:13:34,386 --> 01:13:38,186
Poor soul in worse condition than I
thought.
770
01:13:38,286 --> 01:13:40,887
Please wait here.
771
01:13:48,387 --> 01:13:51,487
I think you are waiting for the
departure of the aircraft, Mr. hunter.
772
01:13:51,587 --> 01:13:54,987
In Baghdad all?
- Baghdad? Not Copenhagen.
773
01:13:55,087 --> 01:13:58,488
Yes, Yes, Yes. Magic mats was not, as
one time.
774
01:13:58,588 --> 01:14:01,488
If you come with me, there are
several documents for signature.
775
01:14:01,588 --> 01:14:06,188
At the airport you work at? I'm the
lead, so to speak.
776
01:14:06,288 --> 01:14:11,489
This desire to go to Copenhagen,
unexpectedly, it came?
777
01:14:11,589 --> 01:14:15,389
I have to be in Copenhagen?
- Copenhagen, Baghdad, Barcelona.
778
01:14:15,489 --> 01:14:19,789
I just know that I want to get out of
France fast. There is a gang.
779
01:14:19,889 --> 01:14:22,989
Of a criminal organization.
- Yes, if you know what I podlasia
780
01:14:23,089 --> 01:14:27,290
after I came to this city. I Will be
glad to hear.
781
01:14:27,390 --> 01:14:30,390
Documents for residence in Denmark.
The dotted line.
782
01:14:30,490 --> 01:14:34,990
First the incident with the Elevator.
- Medical opinion.
783
01:14:35,090 --> 01:14:40,090
Then a taxi without a driver.
- Permission to travel.
784
01:14:40,190 --> 01:14:42,591
Then, last night, to hide from them,
I had to change the place
785
01:14:42,691 --> 01:14:46,591
person of paper.
- Allow to use you.
786
01:14:46,691 --> 01:14:50,091
Saved me shots. I ran while shooting
at him.
787
01:14:50,191 --> 01:14:54,891
Louis the 16th.
- you Saw the shot of Louis the 16th?
788
01:14:54,991 --> 01:14:57,792
He's not vysasyvala, it was his,
folding his fingers in his ears.
789
01:14:57,892 --> 01:15:01,092
Yes! Yes, Yes, to be sure.
790
01:15:02,192 --> 01:15:06,592
Taxi without a driver is gonalo Louis
the 16th.
- No, no, I'm in a taxi.
791
01:15:06,692 --> 01:15:10,692
Oh Yes, I understand. Louis went out
for the evening.
792
01:15:10,792 --> 01:15:14,193
View, you to say it again. Taxi has
nothing to do with the Emperor,
793
01:15:14,293 --> 01:15:18,493
was the guillotine. Thank you. You
know, I was in a taxi.
794
01:15:18,593 --> 01:15:22,493
What is Aviator clothing? Hey, wait,
it's a bit hard.
795
01:15:22,593 --> 01:15:26,493
Hey, where did the guys. Hey, what...
796
01:16:25,597 --> 01:16:27,698
Do you wear the message?
797
01:16:27,798 --> 01:16:30,298
Do you do it?
798
01:16:42,198 --> 01:16:44,499
Hey Magicka.
799
01:16:45,199 --> 01:16:52,199
American Embassy help! Bob hunter
from the Institute of Bern.
800
01:17:17,301 --> 01:17:20,901
To go and not stay for guests. Hurry.
801
01:17:25,001 --> 01:17:28,002
To go. To go.
802
01:17:34,202 --> 01:17:37,902
You cheated you little rat.
803
01:17:42,802 --> 01:17:45,803
I think that a person can never say
to the housemates.
804
01:17:45,903 --> 01:17:51,003
And are you sure it's not a script?
- No, the police took all of them.
805
01:17:51,103 --> 01:17:53,103
And have you seen the man who did it?
806
01:17:53,203 --> 01:17:56,503
How could I, I was at the post
office. When I returned to tell
Arthur,
807
01:17:56,603 --> 01:18:00,004
I sent the package.
- you Sent the package for him?
808
01:18:00,104 --> 01:18:02,904
How big? is This size.
809
01:18:03,004 --> 01:18:06,204
Who were targeted.
- brother, Murdoch Higgins.
810
01:18:06,304 --> 01:18:10,104
Murdock Higgins. Where? What is the
address?
811
01:18:10,204 --> 01:18:12,204
Can you remember, is very important.
812
01:18:12,304 --> 01:18:17,305
I have not the slightest idea. It
seems to me that he works as a
security guard
813
01:18:17,405 --> 01:18:21,905
in some monastery. May be, in the
office of the Archbishop, will help
you.
814
01:18:22,005 --> 01:18:25,005
Thank you, thank you, sir.
815
01:18:36,706 --> 01:18:39,206
You are on the go. <-S -> Oh, yeah.
816
01:18:39,806 --> 01:18:42,406
Look, why don't you find another
partner? Too good for me.
817
01:18:42,506 --> 01:18:45,307
You, of course, sir.
818
01:18:55,807 --> 01:18:57,807
Gin.
819
01:19:01,408 --> 01:19:04,408
Not worth it, to understand checkers.
820
01:19:05,408 --> 01:19:08,408
Would I know you're on the system.
821
01:19:09,008 --> 01:19:12,008
Never before have I played in this
way.
822
01:19:14,009 --> 01:19:18,009
From regular cigarettes you smoke or
naivas yours.
823
01:19:27,709 --> 01:19:30,110
I don't precede, please.
824
01:19:44,311 --> 01:19:46,811
Nepopualco.
825
01:20:32,314 --> 01:20:36,114
If you need help, Grbavica?
- No, thank you, I have rights.
826
01:20:36,214 --> 01:20:40,214
I haven't seen you before.
- Life you weren't interested.
827
01:20:40,314 --> 01:20:44,214
It's true. How about we go out
tonight.
828
01:20:44,314 --> 01:20:46,715
Don't know need to ask my mom.
829
01:20:46,815 --> 01:20:50,315
Hands off, myrzake. is a Small kiss?
830
01:20:50,415 --> 01:20:53,015
What I take for God?
- I Love you.
831
01:20:53,115 --> 01:20:56,615
Enough. What is it?
832
01:22:08,220 --> 01:22:10,420
Come back.
833
01:22:10,520 --> 01:22:13,620
I just provavo those pictures, you
know what I mean.
834
01:22:13,720 --> 01:22:16,621
Inside.
- No, stay with me.
835
01:22:16,721 --> 01:22:19,721
Leave, father.
836
01:22:26,221 --> 01:22:29,221
Good morning, father.
837
01:22:47,523 --> 01:22:50,523
Could you tell me podrzali cylinders?
838
01:22:50,623 --> 01:22:53,623
In any case, I'm not doing anything.
839
01:22:55,323 --> 01:22:58,123
The person with the needle, haunts
me. Really?
840
01:22:58,223 --> 01:23:00,824
Don't go.
- no, No.
841
01:23:00,924 --> 01:23:03,924
This is not normal my job to know.
842
01:23:06,524 --> 01:23:09,524
I'm sure it's better now.
843
01:23:10,524 --> 01:23:14,924
Ann, dear. To check this, you?
844
01:23:15,825 --> 01:23:18,925
Feel better already.
- Honey, I was so worried.
845
01:23:19,025 --> 01:23:21,825
Don't know, what a nightmare. is Not
necessary.
846
01:23:21,925 --> 01:23:25,925
Should I leave it cracked the canyon.
847
01:23:28,325 --> 01:23:30,826
You see what I mean, and he goes home
tomorrow.
848
01:23:30,926 --> 01:23:35,226
Honey, everyone settled down.
- Arranged? Will be packaging.
849
01:23:35,326 --> 01:23:38,826
Goodbye, everything was great, I will
recommend the place on Duncan Hines.
850
01:23:38,926 --> 01:23:40,926
But Bob, not being launched until the
end of the process.
851
01:23:41,026 --> 01:23:44,126
You're just in time, I signed up for
the chess tournament.
852
01:23:44,226 --> 01:23:46,827
Process? What is the process? What
are you talking about?
853
01:23:46,927 --> 01:23:51,427
This is the case here. In accordance
with the law should have the
consideration of the mind.
854
01:23:51,527 --> 01:23:55,527
It's funny, I'm intelligent as any
other in this room.
855
01:23:56,627 --> 01:23:59,427
Honey, stop worry. It's just a
formality
856
01:23:59,527 --> 01:24:03,028
I'll take care of everything. You can
rely on me.
857
01:24:03,128 --> 01:24:06,128
The test of reason.
858
01:24:15,628 --> 01:24:18,029
Do you know, Bob hunter?
- Of Course.
859
01:24:18,129 --> 01:24:20,629
Are you crazy? Who knows.
860
01:24:20,729 --> 01:24:23,029
Yes?
- Murdoch Of Higgins.
861
01:24:23,129 --> 01:24:26,529
Mr. Higgins, thank you very much for
coming. Do you wear the manuscript
with you?
862
01:24:26,629 --> 01:24:30,429
With me? No, not mynach last night
just thinking about it.
863
01:24:30,529 --> 01:24:34,630
But you know where it is.
- of Course I know where it is.
864
01:24:34,730 --> 01:24:38,330
And I agree with you, the police
should take it. You will find it here
865
01:24:38,430 --> 01:24:41,230
In the gun pointing to the North, in
the yard of the chapel.
866
01:24:41,330 --> 01:24:43,730
In the gun pointing to the North...
- Have to go now.
867
01:24:43,830 --> 01:24:50,131
No more calls.
- Phirni, manuscripts.
868
01:24:50,231 --> 01:24:52,731
A gun in the yard...
869
01:24:53,431 --> 01:24:55,931
Your honor. is the security Adviser.
870
01:24:56,031 --> 01:25:00,331
As a representative of the American
Embassy to talk to Mr. hunter.
871
01:25:00,431 --> 01:25:04,032
We would ask that the procedures that
we carry out as possible
872
01:25:04,132 --> 01:25:06,832
to be in English.
- So Narada.
873
01:25:06,932 --> 01:25:09,232
Dr. Bern, main,
874
01:25:09,332 --> 01:25:14,632
kindly agreed to work as a
psychiatric consultant.
875
01:25:14,732 --> 01:25:18,033
The first witness, sir. I Want you
in the first witness,
876
01:25:18,133 --> 01:25:22,833
dear citizen of France, and people
familiar with it.
877
01:25:22,933 --> 01:25:25,933
Mr. Perneel.
878
01:25:31,333 --> 01:25:33,634
Very happy to see you, sir Perneel.
879
01:25:33,734 --> 01:25:37,834
My pleasure, judge. On the occasion
of Bob hunter, miss...
880
01:25:37,934 --> 01:25:42,234
In English, please. <-S -> English?
Yes, of course.
881
01:25:42,334 --> 01:25:47,335
Mr. Perneel? , You, asks me, I say to
you.
882
01:25:49,635 --> 01:25:53,535
Do you know the accused?
- Bobby? Yes, he's my friend.
883
01:25:53,635 --> 01:25:59,835
My friend, long time. I speak English
good, Yes?
884
01:25:59,935 --> 01:26:03,536
Work very well. Now, tell me, please,
the court,
885
01:26:03,636 --> 01:26:07,536
do you think that Robert hunter is
completely rational.
886
01:26:07,636 --> 01:26:11,336
Please?
- Wants to know if I'm a know-it-all.
887
01:26:11,436 --> 01:26:17,537
Bobby was no more crazy than you and
me. Smart, brilliant. Bobby.
888
01:26:17,637 --> 01:26:22,637
It is a living end. I Understand. In
the past...
889
01:26:24,437 --> 01:26:28,637
The beginning of the end?
- Yes, Yes, Bobby, a very fine cat.
890
01:26:28,737 --> 01:26:30,837
Cat? Beautiful?
891
01:26:30,937 --> 01:26:34,338
Mr. hunter, sometimes if you have a
feeling that you are a cat?
892
01:26:34,438 --> 01:26:36,738
Oh, no, let me explain, your honor,
you know, the cat is used
893
01:26:36,838 --> 01:26:41,338
musicians in our country...
- Cats in America play?
894
01:26:41,438 --> 01:26:45,338
No, no, it's just an expression, you
know, "Picasa"-,
895
01:26:45,438 --> 01:26:47,939
"salad-man" and "let's brave all
right."
896
01:26:48,039 --> 01:26:51,039
So we speak at home.
897
01:26:52,039 --> 01:26:54,539
It? <-S -> -.
898
01:26:58,239 --> 01:27:02,039
Tell me, please, the court, some
recent actions of Robert hunter
899
01:27:02,139 --> 01:27:04,640
so you went to worry about the
reasonableness of it.
900
01:27:04,740 --> 01:27:10,440
The last action? Oh, I know.
901
01:27:10,540 --> 01:27:16,640
Bobby always legs and quite "crazy".
902
01:27:16,740 --> 01:27:20,041
Said that his thoughts were crazy.
- Oh, no, wait, judge, you are.
903
01:27:20,141 --> 01:27:23,041
You see, when you say "crazy" it does
not mean "crazy."
904
01:27:23,141 --> 01:27:29,141
Means "loud", this is another kind
of... you know, ladasten... and...
905
01:27:30,641 --> 01:27:33,042
I think I have a problem.
906
01:27:33,142 --> 01:27:38,142
Bobby, he was beyond this world.
907
01:27:38,242 --> 01:27:40,442
What is "out of this world"?
908
01:27:40,542 --> 01:27:44,942
I'm sorry, sir, still I have
difficulties with "big cats".
909
01:27:45,042 --> 01:27:47,642
In other words, you think that Robert
hunter is a fully...
910
01:27:47,742 --> 01:27:52,243
Living end, beautiful cat, crazy,
911
01:27:52,343 --> 01:27:58,843
beyond this world. Real lost great.
912
01:27:59,543 --> 01:28:05,344
I was Not the Vineta all, the judge
must have took a few lessons.
913
01:28:05,444 --> 01:28:07,944
To do something, get it from the
rostrum, killing me.
914
01:28:08,044 --> 01:28:11,944
That's all Mr. Perneel. Thank you
very much.
915
01:28:14,344 --> 01:28:17,344
"Good", eh?
- see Department.
916
01:28:19,045 --> 01:28:22,045
I'll see you at the Department.
917
01:28:23,445 --> 01:28:26,745
Why didn't know him, "Mary had a
little lamb".
918
01:28:26,845 --> 01:28:32,245
Monsieur, Bradish.
- Picasa... your honor.
919
01:28:32,345 --> 01:28:35,246
If there is no objection rasporedom a
short break.
920
01:28:35,346 --> 01:28:38,446
I want konsultera with Dr. Bern.
921
01:28:38,546 --> 01:28:41,546
No, has no objection.
922
01:28:41,646 --> 01:28:44,546
Court rest for 10 minutes.
923
01:28:45,546 --> 01:28:47,546
Miss McCall. <-S -> -.
924
01:28:47,646 --> 01:28:50,147
Come with me.
- Why?
925
01:28:50,247 --> 01:28:53,247
Because neither one of us wants to
see Mr. hunter is dead.
926
01:28:57,647 --> 01:29:00,347
Are you going to testify in his favor?
927
01:29:00,447 --> 01:29:03,347
Of course.
928
01:29:03,447 --> 01:29:06,048
Then you will sign his death sentence.
929
01:29:06,148 --> 01:29:09,648
At the present time, in which Mr.
hunter took to the streets as a free
man
930
01:29:09,748 --> 01:29:12,748
doomed. I do Not believe.
931
01:29:12,848 --> 01:29:16,848
Because you don't want to believe me.
- Because it is not true.
932
01:29:16,948 --> 01:29:20,649
All of these people to the light of
day, not posmeyat.
933
01:29:20,749 --> 01:29:22,849
View from the outside. You see a
limousine
934
01:29:22,949 --> 01:29:25,549
and the driver leaning on it?
935
01:29:25,649 --> 01:29:29,049
A rather elegant man chetas
Newspapers.
936
01:29:29,149 --> 01:29:32,949
Two peasants, looked around.
937
01:29:33,049 --> 01:29:38,350
They are all well known to me, miss,
it was very dangerous.
938
01:29:38,450 --> 01:29:41,950
They are all here for one reason only.
939
01:29:42,050 --> 01:29:45,550
What did you say?
- I Want to kill Bob.
940
01:29:45,650 --> 01:29:48,450
What?
- Look out the window.
941
01:29:48,550 --> 01:29:51,951
If the release of Bobby, they'll kill
him.
942
01:29:57,451 --> 01:30:00,951
Mr. Bradish you can call your next
witness.
943
01:30:01,051 --> 01:30:04,152
The next young lady who is also well
familiar with it
944
01:30:04,252 --> 01:30:07,152
and that honesty is not in doubt.
945
01:30:07,252 --> 01:30:09,952
Miss McCall, please.
946
01:30:15,952 --> 01:30:18,952
I died, if I can't, dear.
947
01:30:21,653 --> 01:30:24,953
Miss McCall, I understand that you
traveled through France with the
accused
948
01:30:25,053 --> 01:30:27,253
on the same ship.
- So it is.
949
01:30:27,353 --> 01:30:30,953
And you've always found his behaviour
quite rationally.
950
01:30:31,053 --> 01:30:33,453
Completely.
- is Quite rational.
951
01:30:33,553 --> 01:30:37,554
Until we got to Paris.
- Until we got to Paris.
952
01:30:37,654 --> 01:30:40,454
Then lunatica his inclinations became
apparent.
953
01:30:40,554 --> 01:30:43,954
Then I lunatica SK... Oh, no, wait.
954
01:30:44,054 --> 01:30:46,754
You say you "lunation tendencies,"
Ms. McCall,
955
01:30:46,854 --> 01:30:51,155
can you give us an example. I think
So.
956
01:30:51,255 --> 01:30:54,855
Mr. hunter often thinks it's the
statue of liberty.
957
01:30:54,955 --> 01:30:58,155
The statue of liberty? I want a word.
Have something to say.
958
01:30:58,255 --> 01:31:00,355
Sent me bad luck, fatigue.
959
01:31:00,455 --> 01:31:03,455
Sent me bad luck, fatigue. I...
960
01:31:07,256 --> 01:31:11,556
Sweetie, what can I do?
- Another time to think about
Napoleon.
961
01:31:11,656 --> 01:31:14,656
Napoleon? I don't... I...
962
01:31:18,856 --> 01:31:23,057
I Napoleon, honestly.
- No, you cute little kitten.
963
01:31:23,157 --> 01:31:26,357
Yes, I am a sweet, little cat... I am
Bob hunter and I am a normal
964
01:31:26,457 --> 01:31:28,457
how many of you, and I can prove it.
965
01:31:28,557 --> 01:31:30,857
That...
- Forgive me, dear, I'll explain
later.
966
01:31:30,957 --> 01:31:34,457
Don't you have problems here? Come
on, ask me everything.
967
01:31:34,557 --> 01:31:37,458
Doesn't matter, I tell you. Do you
know how it all started?
968
01:31:37,558 --> 01:31:40,258
With the scenario. The scripts that I
tried to buy.
969
01:31:40,358 --> 01:31:43,658
The statue of liberty?
- Ask him about Louis the 16th.
970
01:31:43,758 --> 01:31:48,858
The script for Louis the 16th?
- no, No, Louis 16 appears after it.
971
01:31:48,958 --> 01:31:51,559
You see, this scenario...
- lift.
972
01:31:51,659 --> 01:31:57,059
Louis 16 was in the Elevator? <-S > -
no, what happened was,
973
01:31:57,159 --> 01:32:00,259
he was trying to kill me.
- Organization) to kill you.
974
01:32:00,359 --> 01:32:02,759
Yes, at first tried to sabotage the
Elevator in the hotel.
975
01:32:02,859 --> 01:32:04,859
It doesn't work, so tried in a taxi.
976
01:32:04,959 --> 01:32:09,560
But when I scored a lift in a taxi?
- No, I scored in a taxi.
977
01:32:09,660 --> 01:32:12,060
Made it without a driver. Then tried
to kill me
978
01:32:12,160 --> 01:32:15,660
in "tunnel of love". Damn, if it were
not for paper
979
01:32:15,760 --> 01:32:20,761
and... you know... Marie Antoinette
with Louis and...
980
01:32:23,761 --> 01:32:29,761
Tell me, doctor, you if it's too late
to return to participate in the chess
tournament?
981
01:32:33,861 --> 01:32:35,962
Goodbye.
982
01:32:58,163 --> 01:33:00,663
To paste it.
983
01:33:01,363 --> 01:33:03,363
Come on.
984
01:33:11,664 --> 01:33:13,864
Hey, Bobby.
985
01:33:13,964 --> 01:33:16,964
Bobby, I am.
986
01:33:21,765 --> 01:33:24,765
Quickly, quickly, come on. Quickly.
987
01:34:15,568 --> 01:34:19,668
Hey, Phirni, that's great. Long drive
a helicopter?
988
01:34:19,768 --> 01:34:22,469
3 lesson.
989
01:35:02,871 --> 01:35:06,471
Hey, Phirni, see the fourth lesson.
990
01:35:06,572 --> 01:35:09,572
Huh? is Bad here.
991
01:35:36,273 --> 01:35:38,974
Will never eat salad.
992
01:35:44,874 --> 01:35:48,874
Up Phirni. Up.
- Up? Up.
993
01:35:51,274 --> 01:35:54,675
Up Phirni.
- Up?
994
01:36:04,275 --> 01:36:07,476
I'm glad it was not a Church tower.
995
01:36:44,478 --> 01:36:47,878
What are you doing up there?
- Train.
996
01:36:47,978 --> 01:36:51,478
In the leg than the other.
997
01:36:54,979 --> 01:36:57,879
Hey, up, Phirni up.
998
01:36:57,979 --> 01:37:00,979
Get this phone number?
999
01:37:03,279 --> 01:37:06,279
Sit down, Phirni, sit down.
1000
01:37:08,080 --> 01:37:11,080
Climb back up.
1001
01:38:02,283 --> 01:38:05,283
If I saw that in a movie, couldn't
believe it.
1002
01:38:09,884 --> 01:38:12,384
Hey, Bob. Search for.
1003
01:38:16,884 --> 01:38:19,884
Rather, Phirni.
- Raise.
1004
01:38:27,985 --> 01:38:31,185
Bob, not gasoline.
1005
01:38:31,285 --> 01:38:34,985
What? Why don't you take credit card?
1006
01:38:53,286 --> 01:38:55,987
Rather, Phirni, rather.
1007
01:39:05,987 --> 01:39:08,688
Driving, Phirni, driving.
1008
01:39:10,988 --> 01:39:13,688
Good gasoline.
1009
01:39:17,588 --> 01:39:20,388
An. <-S -> -.
1010
01:39:21,188 --> 01:39:24,189
Yeah, but look who controls it.
1011
01:39:27,389 --> 01:39:30,989
Bandits.
- are Not to lose sight of.
1012
01:39:42,590 --> 01:39:45,590
"Biutiful".
- AND?
1013
01:39:51,290 --> 01:39:53,991
Whoa, boy.
1014
01:40:00,891 --> 01:40:03,391
Oh, sorry.
1015
01:40:58,895 --> 01:41:01,395
Comes Navy.
1016
01:41:03,295 --> 01:41:05,995
Keep in this scenario.
1017
01:41:11,496 --> 01:41:14,196
Thank you for visited.
1018
01:41:22,996 --> 01:41:27,397
Expensive, took them. Honey, you are
a hero. They will reward.
1019
01:41:27,497 --> 01:41:30,997
Hero? The prize? If we manage to
never.
1020
01:41:31,097 --> 01:41:34,597
We leave? We leave? We leave?
1021
01:41:51,298 --> 01:41:54,298
Hey, espouses a large crowd.
1022
01:41:58,799 --> 01:42:01,299
Lunch.
1023
01:42:08,099 --> 01:42:10,800
"Crazy". Is Incredible.
1024
01:42:14,500 --> 01:42:17,500
And you, my friend, should soon
return to France.
1025
01:42:17,600 --> 01:42:21,600
Will have to wait.
- Thank you, very nice. Will be back.
84719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.