All language subtitles for Paris Holiday (1958) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,300 --> 00:01:30,200 I'm glad to see you again, miss. - Thank You. 2 00:01:30,300 --> 00:01:32,800 my name is McCall, Ann McCall. 3 00:01:32,900 --> 00:01:36,101 From Philadelphia Macmarine. In addition, I am a working girl, 4 00:01:36,201 --> 00:01:38,801 Ministry of foreign Affairs, Paris branch. 5 00:01:38,901 --> 00:01:42,601 I don't look very happy because this is my 23rd cruising 6 00:01:42,701 --> 00:01:46,201 for 23 months. At other times I'm on an airplane. 7 00:01:46,301 --> 00:01:50,002 Great joy in the fact that you welcomed your ship, sir Perneel. 8 00:01:50,102 --> 00:01:53,502 Thank you, taken the school, its Charter. Sorry. 9 00:01:53,602 --> 00:01:56,902 my name is Perneel. To Ferndell. Why? 10 00:01:57,002 --> 00:02:01,602 my Family was poor and could afford only one name. 11 00:02:01,702 --> 00:02:03,902 I from a successful tour in the States. 12 00:02:04,002 --> 00:02:08,903 I am Ashamed, when I called the best comedian in the world 13 00:02:09,003 --> 00:02:15,003 But why argue? It may be true. 14 00:02:19,003 --> 00:02:21,204 Yet another one... a little higher please. 15 00:02:21,304 --> 00:02:24,704 Miss... - brown, miss brown. 16 00:02:24,804 --> 00:02:29,007 brown, Smith, Jones. What does it matter. 17 00:02:29,604 --> 00:02:32,504 I'm Familiar with many names and many places. 18 00:02:32,604 --> 00:02:37,005 my Work on this ship touches an American actor. 19 00:02:37,105 --> 00:02:42,011 I commanded that premama this comic, to a safe... 20 00:02:42,305 --> 00:02:47,105 so you see... so, you see, I'm on Board. 21 00:02:47,805 --> 00:02:50,013 Thank you. 22 00:02:55,606 --> 00:02:57,606 Again, Mr. hunter, show us the profile. 23 00:02:57,706 --> 00:03:01,506 Now to show their best side. - they are Trying to find her for many years. 24 00:03:01,606 --> 00:03:06,207 I'm Bob hunter, star of stage, screen, television, radio. 25 00:03:06,307 --> 00:03:09,507 in Fact, some people elected me to electric razors. 26 00:03:09,607 --> 00:03:13,707 I'm Going to Paris in a combination of leisure and business travel. 27 00:03:13,807 --> 00:03:16,507 You Speak French, Mr. hunter? is Enough to get the paint. 28 00:03:16,607 --> 00:03:18,707 What was this hearing for you and Jay Mansfield? 29 00:03:18,807 --> 00:03:20,808 A lie, but continue to spread. 30 00:03:20,908 --> 00:03:23,208 Mr. hunter, like so you go up to Paris for the script? 31 00:03:23,308 --> 00:03:26,108 I'd go to the South pole, if I can find a penguin who can write. 32 00:03:26,208 --> 00:03:29,028 And that is why you going to Paris? 33 00:03:32,008 --> 00:03:35,029 Yeah, so I'm going to Paris. 34 00:03:38,809 --> 00:03:43,809 Vacation in Paris (1958) 35 00:04:19,111 --> 00:04:22,112 Battle station, blonde 3 hours. 36 00:04:24,412 --> 00:04:27,412 It was worth it to arrive. 37 00:04:30,112 --> 00:04:33,612 And you wanted to go to Hawaii, a fool. 38 00:04:52,614 --> 00:04:56,314 I can I have quite a crazy night just because of this. 39 00:04:56,414 --> 00:04:58,714 Excuse me, miss. 40 00:04:58,814 --> 00:05:01,714 This your handkerchief? 41 00:05:01,814 --> 00:05:05,114 - Your? - thank you very much, sir. 42 00:05:05,214 --> 00:05:08,515 Wait a little, dear. Sherry. - Yes, sir. 43 00:05:08,615 --> 00:05:12,515 Bedspreads. I know this is the Queen saying this. 44 00:05:12,615 --> 00:05:15,215 Are you Franco girl, I'm an American boy. 45 00:05:15,315 --> 00:05:17,515 At least I got the floors. 46 00:05:17,615 --> 00:05:21,515 Good sysedco policy. You Know we make good music together. 47 00:05:21,615 --> 00:05:24,816 Not? I wonder how that French to good music. 48 00:05:24,916 --> 00:05:28,616 "La Belle Musi". But I'm afraid that not playing in the duet, Mr. hunter. 49 00:05:28,716 --> 00:05:32,216 Hey, you're American. You know my name. - Everyone knows your name. 50 00:05:32,316 --> 00:05:34,716 Like my Brother, he's a big fan. 51 00:05:34,816 --> 00:05:37,117 Really? - Almost seven. 52 00:05:37,217 --> 00:05:39,632 Now if you'll excuse me. 53 00:05:46,017 --> 00:05:48,717 On the passenger list. is the List of passengers? You're a little late. 54 00:05:48,817 --> 00:05:51,734 Already Nazarovo. 55 00:06:26,920 --> 00:06:29,020 Oh, fuck, ruined me. 56 00:06:29,120 --> 00:06:33,120 This is Bob hunter, American comedian and he is an artist. 57 00:06:33,220 --> 00:06:36,522 Bob Hunter. Robert. 58 00:06:40,121 --> 00:06:42,524 These were the French. 59 00:06:46,521 --> 00:06:51,521 Mr. Perneel, of course, that you are one of the greatest comedians of America. 60 00:06:52,021 --> 00:06:54,922 Why argue, maybe it's right. 61 00:06:56,622 --> 00:07:00,622 Mr. Perneel wants to know how much time you work on this ship. 62 00:07:01,322 --> 00:07:03,522 To work on the ship? Are you kidding me? 63 00:07:03,622 --> 00:07:07,222 I'm a traveler. First class. Obviously. 64 00:07:12,023 --> 00:07:15,423 Then why do you wear makeup? 65 00:07:15,523 --> 00:07:19,023 Makeup? Is it just me? My natural charm. 66 00:07:20,023 --> 00:07:23,024 No, it's makeup. - But how? 67 00:07:26,524 --> 00:07:29,524 Very. 68 00:07:30,224 --> 00:07:33,224 Amazing. 69 00:07:33,724 --> 00:07:36,224 Fantastic. 70 00:07:36,324 --> 00:07:40,225 This comes directly from the mouth of horses. 71 00:07:42,125 --> 00:07:44,925 A lot of fun. 72 00:07:46,425 --> 00:07:49,425 Goodbye, goodbye, Bobby. 73 00:08:02,626 --> 00:08:05,526 But, miss McCall. Do you know, Mr. Perneel? 74 00:08:05,626 --> 00:08:07,626 Miss McCall. is very interested in me. 75 00:08:07,726 --> 00:08:09,727 Not like me. - please Forgive me. 76 00:08:09,827 --> 00:08:13,527 Please. - I love the movies. 77 00:08:13,627 --> 00:08:16,627 You are very cute. 78 00:08:18,427 --> 00:08:21,127 Thank you very much, sir. 79 00:08:21,627 --> 00:08:24,928 If ever you go in Canada, you can their ohurches. 80 00:08:25,528 --> 00:08:28,328 For American speak very well in French. 81 00:08:28,428 --> 00:08:30,928 Thank you very much, sir. 82 00:08:31,628 --> 00:08:34,628 Hey, Bobby. - See you, see you. 83 00:08:34,728 --> 00:08:37,528 Of course, it's a small ship, isn't it? 84 00:08:37,628 --> 00:08:40,229 How are you? - you Know Bob hunter? 85 00:08:40,329 --> 00:08:42,329 Not. - of Course, no one knows him. 86 00:08:42,429 --> 00:08:44,829 I present to you Bob hunter, Anne McCall. 87 00:08:44,929 --> 00:08:47,029 Nice. Is it miss or Mrs? 88 00:08:47,129 --> 00:08:49,329 Miss. - Just studying. 89 00:08:49,429 --> 00:08:52,029 Alone if you travel, Bob? <-S -> What? 90 00:08:52,129 --> 00:08:55,330 Wants to know if you travel? - Yes, but not hinata a lot. 91 00:08:55,430 --> 00:08:59,530 Said Yes, but -- Mr. hunter, is very funny. 92 00:08:59,630 --> 00:09:01,830 Don't laugh, I can start again. 93 00:09:01,930 --> 00:09:04,030 Now I know why you like my little brother. 94 00:09:04,130 --> 00:09:06,530 Brother you have good taste, especially for big sisters. 95 00:09:06,630 --> 00:09:09,231 One of them is clapping. - Flapping? 96 00:09:09,331 --> 00:09:12,431 Yeah, you know. Spooky his chancethat, perhapi language, punched him in the nose. 97 00:09:12,531 --> 00:09:14,331 Clap. 98 00:09:14,431 --> 00:09:17,131 To clap? What does it mean? Mr. hunter was joking. 99 00:09:17,231 --> 00:09:20,031 Now if you'll excuse me. - do Not go yet. 100 00:09:20,131 --> 00:09:24,332 Phirni and I we have a lot to talk about. You can help us with the translation. 101 00:09:24,432 --> 00:09:28,132 What are you doing? Ask him if he knows Shri Timbuktu controlled. 102 00:09:30,532 --> 00:09:34,132 Timbuktu is controlled? All know him. He's a genius. 103 00:09:37,732 --> 00:09:39,733 Wants to know if you will see Timbuktu controlled. 104 00:09:39,833 --> 00:09:43,333 To reach any newspaper from coast to coast. I will participate in his new play. 105 00:09:45,833 --> 00:09:50,533 Really? A big role? Have you seen the script? 106 00:09:50,633 --> 00:09:53,733 Wants to know if itís a good role. is it Good? Bombshell. 107 00:09:53,833 --> 00:09:57,434 Bombshell? For me. In practice, it was for me. 108 00:09:57,534 --> 00:09:59,534 It was written for him. 109 00:09:59,634 --> 00:10:02,334 Congratulations. - Thank You. 110 00:10:04,634 --> 00:10:07,234 Americano. <-S -> -. 111 00:10:07,334 --> 00:10:10,335 Franco. 112 00:10:19,635 --> 00:10:22,335 Americano. 113 00:10:24,135 --> 00:10:26,936 Good night, Mr. hunter. I'm glad we. 114 00:10:27,036 --> 00:10:29,536 This is the first good thing that you say to me. 115 00:10:29,636 --> 00:10:33,136 Wouldn't want to interrupt you to say such nice things for yourself. 116 00:10:33,236 --> 00:10:37,036 Oh, and clever. Not that you need more accessories. 117 00:10:37,136 --> 00:10:39,136 To get a job at the factory. 118 00:10:39,236 --> 00:10:43,037 The first time you go to Paris? For the 24th. 119 00:10:43,137 --> 00:10:45,737 What do you do to switch on the weekend and take some spirits? 120 00:10:45,837 --> 00:10:48,937 No, I work for the American Embassy. What do you say to that? 121 00:10:49,037 --> 00:10:51,337 I knew you were on our side. 122 00:10:51,437 --> 00:10:54,437 How about... , I thought. 123 00:10:54,538 --> 00:10:57,144 Good night, Mr. hunter. 124 00:10:58,338 --> 00:11:03,145 Well, everyone said this can't last long. 125 00:11:25,340 --> 00:11:28,340 Good evening. - Good evening. 126 00:11:28,440 --> 00:11:30,740 Can you bespoke for a cigarette, sir. 127 00:11:30,840 --> 00:11:34,140 Cigarette? Ah, a cigarette, Mr.... 128 00:11:39,440 --> 00:11:43,541 Thank you and bump the matches, please. - Matches, I have matches. 129 00:11:46,641 --> 00:11:49,041 Let me. 130 00:11:53,641 --> 00:11:57,142 If you get more we do not need light. 131 00:12:00,142 --> 00:12:02,642 So kind of you. 132 00:12:05,442 --> 00:12:08,642 Ah, miss? Forgot... 133 00:12:55,445 --> 00:12:59,046 Bob, what is? To help you? - I have No time for your problems. 134 00:12:59,146 --> 00:13:02,646 I lost the room key. Is The Key? What do you mean "key"? 135 00:13:02,746 --> 00:13:05,646 The key opens the door. 136 00:13:06,346 --> 00:13:08,346 Thank you very much. 137 00:13:08,446 --> 00:13:11,547 No, no, as long as you behaved like a French detective. 138 00:13:11,647 --> 00:13:15,147 This is my room. - And after you. 139 00:13:15,647 --> 00:13:17,847 No, no, no castle. Key. 140 00:13:17,947 --> 00:13:20,647 The key that opens the door, you know. 141 00:13:20,747 --> 00:13:25,047 This is not for unlock, this is the brush we use it to resem. 142 00:13:25,147 --> 00:13:28,048 I'm glad I was told usually use it to wash your teeth. 143 00:13:28,148 --> 00:13:31,848 I lost my key and can't enter the room. 144 00:13:31,948 --> 00:13:34,748 And I realized, you lost your key. 145 00:13:34,848 --> 00:13:37,648 And the door was locked. 146 00:14:20,651 --> 00:14:24,151 My first white hair. You need to bronzium. 147 00:14:53,353 --> 00:14:55,653 Mice? 148 00:15:03,054 --> 00:15:06,054 Need to get through the roughness. 149 00:15:46,657 --> 00:15:49,057 A nervous ship. 150 00:17:11,762 --> 00:17:14,263 Yes, Phirni. 151 00:17:15,063 --> 00:17:17,563 The fact that people. 152 00:17:19,263 --> 00:17:21,763 Casanova. 153 00:17:27,864 --> 00:17:31,064 You have me succumbed to seasickness. 154 00:17:32,864 --> 00:17:36,564 Operator. I am ready to call her in Paris. 155 00:17:46,565 --> 00:17:49,365 Hello. - Andre, Zara. 156 00:17:49,465 --> 00:17:52,565 Good evening. I hope you have good news. 157 00:17:52,665 --> 00:17:55,465 Not in his room. , Should be there. 158 00:17:55,565 --> 00:17:58,166 But I preyra. - All again. 159 00:17:58,266 --> 00:18:02,366 Well, will try again. - you have 3 more days. 160 00:18:02,466 --> 00:18:05,566 Not to worry. Goodbye. 161 00:18:21,067 --> 00:18:24,467 Said "what a night for romance". - I Thought you didn't speak French. 162 00:18:24,567 --> 00:18:26,667 It was only kymatica think--. My second choice was: 163 00:18:26,767 --> 00:18:29,568 See this crazy moon. 164 00:18:30,568 --> 00:18:32,868 Do you think we will slip on one chair? 165 00:18:32,968 --> 00:18:35,468 I doubt it. 166 00:18:35,868 --> 00:18:38,268 I only have one. 167 00:20:12,974 --> 00:20:15,675 Bobby, come here. 168 00:20:18,775 --> 00:20:20,775 Said a cold night and they must bask. 169 00:20:20,875 --> 00:20:24,175 Said that the sunbeds were free. - Even better. 170 00:20:24,275 --> 00:20:26,675 Excuse me. 171 00:20:31,976 --> 00:20:34,376 Thank you very much. 172 00:20:34,576 --> 00:20:36,676 Sorry. 173 00:20:37,376 --> 00:20:40,176 What is the entrance fee? 174 00:20:52,977 --> 00:20:55,577 Good night, Bobby. 175 00:20:55,877 --> 00:20:58,177 Thank you, mother. 176 00:20:58,277 --> 00:21:00,778 Good night. - good night. 177 00:21:17,979 --> 00:21:22,679 They like it in French. No wonder 50 million. 178 00:21:24,879 --> 00:21:26,879 Yes. And Here You Go. 179 00:21:26,979 --> 00:21:30,780 I just thought it is a pity that this is the last night. 180 00:21:30,880 --> 00:21:35,980 All this moon will go in vain. - Yes, it is free. 181 00:21:36,080 --> 00:21:39,880 I hope that somewhere someone use. 182 00:21:39,980 --> 00:21:42,580 You know, it's the season for mating molluscs. 183 00:21:42,680 --> 00:21:45,081 Maybe a lobster have a crazy night. 184 00:21:45,181 --> 00:21:49,781 A lot of wasted moons, you are to blame. You had to be so stubborn. 185 00:21:49,881 --> 00:21:53,681 Stubborn? Don't know how the boy can be closer to the girl 186 00:21:53,781 --> 00:21:56,781 not to marry or be arrested. 187 00:22:04,682 --> 00:22:09,382 Mr. hunter, from what I heard, anyway, you don't have time for me. 188 00:22:09,482 --> 00:22:14,382 What do you mean? is This Eris from Houston? 189 00:22:14,482 --> 00:22:17,183 Is it to come up with my advertising agent. 190 00:22:17,283 --> 00:22:21,383 A beautiful girl from South America? - And for her to come up. 191 00:22:21,483 --> 00:22:26,583 Well, the Italian actress? - Sometimes I produce something. 192 00:22:26,683 --> 00:22:28,983 Look, I'm not trying to hide something. 193 00:22:29,083 --> 00:22:33,084 Communicate with girls as long as I know who they are. 194 00:22:35,984 --> 00:22:38,884 Bob, aren't you a little obvious. 195 00:22:38,984 --> 00:22:43,584 Don't get absurd, if I hired them I would have been blindfolded. 196 00:22:45,685 --> 00:22:48,685 Phirni really struggling, isn't it? 197 00:23:13,486 --> 00:23:15,687 Do you Know anything? 198 00:23:15,787 --> 00:23:19,487 There should be a law against music from violins and moonlight. 199 00:23:19,587 --> 00:23:21,687 Do things for girls. 200 00:23:21,787 --> 00:23:25,287 Yes, these things do things and boys. 201 00:23:25,387 --> 00:23:28,587 Fabulous evening at things, isn't it? 202 00:23:28,687 --> 00:23:31,688 The French are so amazing emotions. 203 00:23:31,788 --> 00:23:35,688 Not asking you to kiss, do whatever you want. 204 00:23:35,788 --> 00:23:40,188 No wonder they had to send money, no one appeared in the office. 205 00:23:40,288 --> 00:23:43,588 Can't remember the journey that has passed so quickly. 206 00:23:43,688 --> 00:23:46,589 If I'd known that I would protocam. 207 00:23:46,689 --> 00:23:48,789 Need to try it. 208 00:23:48,889 --> 00:23:52,989 Maybe how to get to Le Havre can't leave. 209 00:24:19,391 --> 00:24:21,891 Cablegram comes. 210 00:24:25,791 --> 00:24:28,591 Thank you 211 00:24:29,191 --> 00:24:31,692 Time 212 00:24:33,292 --> 00:24:37,292 In how many hours are in Le Havre. - Come at 5 o'clock. 213 00:24:37,392 --> 00:24:39,992 Thank you. 214 00:24:46,693 --> 00:24:49,193 Another one. - Okay, sir. 215 00:24:59,893 --> 00:25:01,994 You need to talk, is very important. 216 00:25:02,094 --> 00:25:04,194 Okay, let's all get in my room and drink in one. 217 00:25:04,294 --> 00:25:07,094 Invites us to his room for a drink. Is a disaster. 218 00:25:07,194 --> 00:25:10,294 To return to the deck. - I Forgot, you don't like wine INSAM. 219 00:25:10,394 --> 00:25:14,094 Excuse me, what I have to tell him, not for small children. 220 00:25:14,194 --> 00:25:16,594 I think he wants to talk privately. I'll see you later. 221 00:25:16,695 --> 00:25:19,195 Well, my dear. 222 00:25:20,095 --> 00:25:22,495 Dear, Bob. Can't have them all. 223 00:25:22,595 --> 00:25:25,095 You can't do it girl like Anne. 224 00:25:25,195 --> 00:25:28,395 Will not forgive you. Or have to kill, or will kill you. 225 00:25:28,495 --> 00:25:32,196 And me, pogrebenie me is not fun. Understand? 226 00:25:32,296 --> 00:25:35,096 Are you trying to tell me something. 227 00:25:35,196 --> 00:25:38,696 The room has a wife. Girl. 228 00:25:38,796 --> 00:25:42,596 Branca. Why didn't you say you want a bottle of coke. 229 00:25:42,696 --> 00:25:44,696 A bottle of coke? What does it mean? 230 00:25:44,796 --> 00:25:48,197 A bottle of Cola. - A Bottle Of... 231 00:25:53,297 --> 00:25:56,697 A bottle of Cola. - we are All from the same world. 232 00:25:56,797 --> 00:26:00,597 Here a bottle of wine. There. A bottle of Cola. 233 00:26:00,697 --> 00:26:04,198 Excuse me. My bottle of coke. 234 00:26:19,899 --> 00:26:23,699 What are you doing here? - Should be obvious. 235 00:26:23,799 --> 00:26:26,899 Oh, if you want lightweight, here. Even I filled. 236 00:26:26,999 --> 00:26:31,099 I didn't come for the cigarette lighter. I don't need amplasate, I... 237 00:26:32,800 --> 00:26:36,000 I came here to tell you: I love you. (in French it sounds closed the door) 238 00:26:36,100 --> 00:26:39,200 I did it. - I Love you. 239 00:26:39,300 --> 00:26:41,300 Yes, it is better to go to check in the dictionary, I don't... 240 00:26:41,400 --> 00:26:45,600 Honey, I love you. , you will Not understand it without a dictionary. 241 00:26:45,700 --> 00:26:49,101 I just... - you do Not need a dictionary. 242 00:26:49,201 --> 00:26:53,701 I translate pretty well. I love you. I love you. 243 00:26:53,801 --> 00:26:57,101 Crave to kiss. Starving for your love. 244 00:26:57,201 --> 00:27:00,001 But you don't want me you want, "diners club". Look, I have a good idea. 245 00:27:00,101 --> 00:27:03,102 Why don't you go in the room... 246 00:27:13,502 --> 00:27:16,702 Damn, never sharing a soda with you. 247 00:27:19,803 --> 00:27:22,703 This is room service, I don't need anything. 248 00:27:23,203 --> 00:27:26,503 My documents change? With what you realized that I'm going? 249 00:27:26,603 --> 00:27:29,403 My documents for delivery. Yes, I will come. 250 00:27:29,503 --> 00:27:34,204 Come. Miss McCall and I in our practice we went. 251 00:27:53,805 --> 00:27:57,705 ? - Look, honey. Madame. 252 00:27:57,805 --> 00:28:01,505 Miss Kaccal. It's a lie. I can explain everything. 253 00:28:01,605 --> 00:28:05,606 I walked in and he was sitting there. Then I... 254 00:28:05,706 --> 00:28:09,206 Let me say this. You'll never believe what happened. Never. 255 00:28:10,006 --> 00:28:13,006 So if you assured? 256 00:28:16,506 --> 00:28:19,207 Oh, my God, be blood. 257 00:29:37,512 --> 00:29:40,412 Hey, what place is that? 258 00:29:40,512 --> 00:29:43,912 You have to buy a plot here. This can be a benefit. 259 00:29:44,012 --> 00:29:46,612 Any modern city. 260 00:29:46,712 --> 00:29:49,913 Hey, this is the biggest TV antenna that I have seen. 261 00:29:50,013 --> 00:29:52,913 Eyfeleva tower. 262 00:29:53,013 --> 00:29:57,513 Oh, Eyfeleva tower. I wonder if removing the oil. 263 00:29:57,613 --> 00:30:00,313 You need to take a few postcards to send home. 264 00:30:00,413 --> 00:30:03,413 Shirt? 265 00:30:03,513 --> 00:30:07,614 Ah, not? I mean something for kids. 266 00:30:08,714 --> 00:30:11,614 What a city. 267 00:30:30,515 --> 00:30:32,715 Thank you for the ride. 268 00:30:32,815 --> 00:30:35,816 A little uncomfortable in the back, but I liked it. 269 00:30:35,916 --> 00:30:39,116 Orevuar. - Was a pleasure, a real madhouse. 270 00:30:39,216 --> 00:30:42,116 Yes, sir, you, cats. I would have invited you, but I think 271 00:30:42,216 --> 00:30:45,616 that little boy looking to rent a car. 272 00:30:46,116 --> 00:30:49,116 Hey, I have another bag. One moment, Monsieur. 273 00:30:50,617 --> 00:30:54,017 Here? And where is it? 274 00:30:55,017 --> 00:30:57,117 Okay, I give up, where you surely? 275 00:30:57,217 --> 00:31:01,217 In France it is always so. Yes. This is my suitcase. 276 00:31:01,317 --> 00:31:04,217 But this suitcase is mine. Give it to me. 277 00:31:06,218 --> 00:31:08,718 Your suitcase, huh? 278 00:31:09,018 --> 00:31:12,418 What is it? - A Souvenir. 279 00:31:13,818 --> 00:31:15,418 A souvenir? - A Souvenir. 280 00:31:15,518 --> 00:31:19,218 Forgot the rag. Don't forget that we have a meeting tonight. 281 00:31:19,318 --> 00:31:24,319 What? , You and I, tonight, will drink. 282 00:31:24,419 --> 00:31:27,119 Cocktail. - Yes, it was. Yes. 283 00:31:27,219 --> 00:31:31,919 Yes, Yes. This evening. 6 hours. Cocktail. 284 00:31:32,019 --> 00:31:37,126 At Maxim. - 6 hours. At Maxim. I'll see you. 285 00:31:37,320 --> 00:31:39,720 My car. 286 00:31:50,221 --> 00:31:53,021 Better hurry, before it is buried. 287 00:32:04,021 --> 00:32:07,122 Welcome, Mademoiselle. Well if precarite in America. 288 00:32:07,222 --> 00:32:09,622 Always spend good. Is Good. 289 00:32:09,722 --> 00:32:12,722 The key for me, please. - Mademoiselle. 290 00:32:13,422 --> 00:32:16,222 And send them to Anne McCall in the American Embassy. 291 00:32:16,322 --> 00:32:19,922 Yes, and they make 3 dozen. There is work to do. 292 00:32:20,022 --> 00:32:24,023 Go there and join kulichki. - 3500 francs, Monsieur. 293 00:32:24,123 --> 00:32:27,123 You will attribute you to my room? Is Good. 294 00:32:30,223 --> 00:32:33,723 I'm sure to find an apartment is very convenient, Mr. hunter. 295 00:32:33,823 --> 00:32:37,224 Thanks, I only have one bed, you autochina. 296 00:32:39,124 --> 00:32:41,224 My flavor. - Please. 297 00:32:41,324 --> 00:32:45,024 Spirits, not her. - Good morning, Mr. hunter. 298 00:32:45,124 --> 00:32:47,824 Small world, isn't it? - Yes, indeed, negligible. 299 00:32:47,924 --> 00:32:51,225 Well if you got the ferry, miss. - Yes, thank you. 300 00:33:08,826 --> 00:33:11,426 Yes. - Zara. In the hotel, I. 301 00:33:11,526 --> 00:33:14,626 In fact, if he finds him? is Information, you were wrong. 302 00:33:14,726 --> 00:33:18,626 The manuscript was not in it. , But there are 6 copies of the game. 303 00:33:18,726 --> 00:33:21,827 Where is the rest? Good question. 304 00:33:21,927 --> 00:33:26,227 Unfortunately I have no answer. Hello. Hello, this is Bob hunter. 305 00:33:26,327 --> 00:33:29,227 One moment. 306 00:33:30,327 --> 00:33:33,927 Timbuktu Is Controlled By, Serge Timbuktu Controlled. No, operator, I have no room. 307 00:33:34,027 --> 00:33:38,228 Just calling Timbuktu is controlled. - Yes, I found it, operator. 308 00:33:38,328 --> 00:33:41,428 Hello. Hello, this is Bob hunter. Exactly, hunter. 309 00:33:41,528 --> 00:33:43,828 X-e-n-t-e-R. 310 00:33:43,928 --> 00:33:47,328 Let's see, I just arrived from America. You say Serge Timbuktu controlled... 311 00:33:47,428 --> 00:33:50,528 America. A-m-e-R... 312 00:33:50,628 --> 00:33:54,229 Just tell him that I'll come in an hour. Thank you. 313 00:33:55,429 --> 00:33:58,129 Don't get it, huh? Hey, General. 314 00:33:58,429 --> 00:34:00,629 Tell him where I want to go. 315 00:34:00,729 --> 00:34:04,329 Take the gentleman on Zubrus, street La Booth, Il-La-Shuri. 316 00:34:04,429 --> 00:34:07,930 Well, why didn't you say so. - are you Sure you know where I'm going. 317 00:34:08,030 --> 00:34:11,130 Yeah, yeah, streets of La Booth, Il-La-Shuri. 318 00:34:11,230 --> 00:34:14,330 If I hadn't come back to 3 days please call the red cross. 319 00:34:39,432 --> 00:34:44,332 Hello? Yes, I am. Yeah, man, I'm Bob hunter. 320 00:34:44,432 --> 00:34:48,032 Tell your friend to leave France immediately. 321 00:34:48,132 --> 00:34:51,633 Difficult, difficult his death. Understand? 322 00:34:51,733 --> 00:34:54,633 Bob hunter is in danger. - Bobby is in danger. 323 00:34:54,733 --> 00:34:58,533 Who's calling? Hello? Hello? 324 00:34:59,033 --> 00:35:01,133 Hello? 325 00:35:04,033 --> 00:35:06,734 Well. Is peaceful. 326 00:35:16,234 --> 00:35:18,734 Until later. 327 00:35:33,035 --> 00:35:35,635 Are you sure this is the place. 328 00:35:35,735 --> 00:35:39,136 Had to take the photo shoot library card. Wait for me, I will come out a little bit. 329 00:35:39,236 --> 00:35:42,736 What? - Wait for me, you need me to come back. 330 00:35:49,236 --> 00:35:52,237 Oh, yeah. "Wait here." 331 00:35:52,337 --> 00:35:55,337 The international language of greed. 332 00:36:02,237 --> 00:36:04,837 One moment, sir. Is Good. 333 00:36:12,438 --> 00:36:16,338 Bonjour, Monsieur hunter. Nice to meet you. 334 00:36:16,438 --> 00:36:20,038 Yes. Please? - Please? Oh, excuse me. 335 00:36:20,138 --> 00:36:23,439 With your permission, maybe you'll let me fly a little bit 336 00:36:23,539 --> 00:36:26,439 my bad English. - Trashy? 337 00:36:26,539 --> 00:36:29,739 Better and I to poprezhnemu. - Thank You. Why not sit? 338 00:36:29,839 --> 00:36:32,239 Well. 339 00:36:33,039 --> 00:36:37,640 Thank you. Have you received my letters. - Yes, and the reason that 340 00:36:37,740 --> 00:36:40,540 I didn't say it was because of the need for greater patinet. 341 00:36:40,640 --> 00:36:44,440 I'm sorry, would you like some tea, sir Timbuktu controlled. - I would like two, please. 342 00:36:44,540 --> 00:36:46,840 To remember. , Do it. 343 00:36:46,940 --> 00:36:50,740 A new man, his first day here, forgive me. 344 00:36:50,840 --> 00:36:54,441 This morning, can you believe it, the Butler disappeared for me. 345 00:36:54,541 --> 00:36:57,741 After 20 years of faithful service. Disappeared. 346 00:36:57,841 --> 00:37:00,041 Disappeared? - Vdyn of the earth. 347 00:37:00,141 --> 00:37:02,741 If you're ahead, I think here is the place to do it. 348 00:37:02,841 --> 00:37:07,141 Very afraid that you have come from so far in vain, Mr. hunter. 349 00:37:07,241 --> 00:37:11,642 My new piece is not for sale. I intend himself her produciran. 350 00:37:11,742 --> 00:37:14,942 Well, the American law. Name your price, whatever. 351 00:37:15,042 --> 00:37:17,142 Why are so many of you want to producyrute 352 00:37:17,242 --> 00:37:20,242 this play, which even you have not read? - No need to read it. 353 00:37:20,342 --> 00:37:23,543 I saw most of you Comedy. But this is not a Comedy. 354 00:37:23,643 --> 00:37:26,643 I will never forget that scene where... This is not a Comedy? 355 00:37:26,743 --> 00:37:30,243 This is a serious drama. Quite serious. 356 00:37:30,343 --> 00:37:33,543 This time, instead of entertain 357 00:37:33,643 --> 00:37:39,044 my intention is to shock, highways. 358 00:37:39,144 --> 00:37:42,244 It sounds big and strong. is. 359 00:37:42,344 --> 00:37:44,344 Still can be for me. In the end, 360 00:37:44,444 --> 00:37:47,044 actorstate me, skill has a certain quality, a certain taste. 361 00:37:47,144 --> 00:37:50,944 Lemon? Critic. Yes, thank you. 362 00:37:51,044 --> 00:37:53,745 Lemon, sir. - Themselves we serve. 363 00:37:53,845 --> 00:37:58,045 Maybe we should pass. Maybe we should pass. 364 00:37:58,145 --> 00:38:00,345 Excuse me. - About the play. 365 00:38:00,445 --> 00:38:05,545 Chose the main actor. - Not yet. But I can tell you one thing. 366 00:38:05,645 --> 00:38:08,646 Who will play this role 367 00:38:08,746 --> 00:38:13,846 one day you will find among the Immortals than in the theater. 368 00:38:13,946 --> 00:38:19,246 Immortal, than in the theater. Edwin Booth, John Barrymore, Elvis Presley. 369 00:38:19,346 --> 00:38:23,046 Must be people with very mood of the actor. 370 00:38:23,146 --> 00:38:28,747 Yes, you need a great actor to play his role. 371 00:38:30,947 --> 00:38:33,747 I can't do it. What would you say? Yes or no? 372 00:38:33,847 --> 00:38:36,647 Mr. hunter, in your country give awards, 373 00:38:36,747 --> 00:38:41,648 I think they say the Oscars, for akterstvo. How much you earn? 374 00:38:41,748 --> 00:38:44,248 Only Yes or no. Didn't hate it. 375 00:38:44,348 --> 00:38:46,848 Strange things happen, I think. 376 00:38:46,948 --> 00:38:50,348 No, let's read role if not for her I will have no unpleasant feelings. 377 00:38:50,448 --> 00:38:53,749 Will Just kill, that's all. - So you are polite. 378 00:38:53,849 --> 00:38:57,049 I agree, to read his play to me. 379 00:38:57,149 --> 00:39:01,749 You write address Mr Higgins, 380 00:39:01,849 --> 00:39:05,149 which soon translated into English. 381 00:39:05,249 --> 00:39:08,650 You his instruction in order to give it to you. 382 00:39:09,750 --> 00:39:11,750 18, St. Martin. 383 00:39:11,850 --> 00:39:15,250 Right, can take it in the morning. But let me warn you, 384 00:39:15,350 --> 00:39:20,950 when I read this play, as incredible as it may seem melodramatic, 385 00:39:21,050 --> 00:39:27,451 remember one thing: every incident, every detail, is very real, 386 00:39:27,551 --> 00:39:31,351 based entirely on documented facts, evidence. 387 00:39:31,451 --> 00:39:35,151 Each character was based on... - Can I stop you, Mr Timbuktu controlled. 388 00:39:35,251 --> 00:39:37,851 Very urgent phone call. - Who is it? 389 00:39:37,951 --> 00:39:40,552 I think the title of gentleman is Higgins. 390 00:39:40,652 --> 00:39:43,752 Oh, yeah. Excuse me, please. Immediately back out. 391 00:39:56,953 --> 00:40:01,553 Wow, Robert hunter, immortal, than in the theater. 392 00:40:01,653 --> 00:40:04,053 My bust is in the walk of fame. 393 00:40:04,153 --> 00:40:07,753 Biography I in the encyclopedia Britannica. 394 00:40:07,853 --> 00:40:12,154 The sandwich on my name to brown Dyrby, feature Robert hunter. 395 00:40:12,254 --> 00:40:17,054 Cream cheese, sausages and loaves. I'm going to do all the big roles. 396 00:40:17,154 --> 00:40:19,154 Hollywood come by step. 397 00:40:19,254 --> 00:40:23,054 I have so many Oscars that I'm going to use them to have cucala in the door. 398 00:40:23,154 --> 00:40:26,355 Young actors come to me for advice and I tell them: 399 00:40:26,455 --> 00:40:31,055 Marlene, in order to be a great actor, it's necessary to you. 400 00:40:31,155 --> 00:40:35,255 Here. Here, Marlene, here. 401 00:40:35,355 --> 00:40:39,656 If you need help, come to me, because it got me here. 402 00:40:39,756 --> 00:40:42,656 Here. - Mr. Hunter. 403 00:40:42,756 --> 00:40:47,056 What? Must be the cheese I ate for lunch 404 00:40:47,156 --> 00:40:49,756 it seemed to me that looks pocidalo. 405 00:40:49,956 --> 00:40:53,956 Mr. Timbuktu controlled serves an apology and hoped that it would, sorry 406 00:40:54,056 --> 00:40:57,057 the phone will be busy for a while. 407 00:40:57,157 --> 00:41:00,657 But he told me to wait here. - good day, sir. 408 00:41:02,057 --> 00:41:04,757 But I don't understand. 409 00:41:05,357 --> 00:41:08,257 Said that he would return immediately. 410 00:41:22,158 --> 00:41:24,458 One moment. It was my suitcase. 411 00:41:24,558 --> 00:41:29,659 Excuse me, sir, don't... <-S > Is, Not, my, my. My. 412 00:41:29,759 --> 00:41:32,459 Mr. Hunter? - Yes, I know, but where is he going with the suitcase? 413 00:41:32,559 --> 00:41:35,959 We know that you want to send your Luggage to the airport as 414 00:41:36,059 --> 00:41:39,559 possible... One moment. At the airport? 415 00:41:39,659 --> 00:41:42,960 You have to hurry you to leave the field after 40 minutes. 416 00:41:43,060 --> 00:41:46,160 My flight? Don't go anywhere. But the Consul appliances 417 00:41:46,260 --> 00:41:49,260 flight without stops in new York. 418 00:41:49,360 --> 00:41:52,960 It slowly, slowly. What Is New York? Who goes to new York? 419 00:41:53,060 --> 00:41:58,661 You, sir, and very sorry to lose such an important guest. 420 00:41:58,761 --> 00:42:00,761 Revoir, sir. - no, No, wait, look, 421 00:42:00,861 --> 00:42:04,361 don't waste a guest, you are losing your mind, brother, don't go anywhere. 422 00:42:04,461 --> 00:42:07,161 But this came from the foreign office. 423 00:42:07,261 --> 00:42:09,861 That's his problem foreign office, there are too many foreigners. 424 00:42:09,961 --> 00:42:11,962 Tell me to bring it in my room, would you, please? 425 00:42:12,062 --> 00:42:14,462 But you're not in the room. Was provided. 426 00:42:14,562 --> 00:42:19,662 I... well, it will be very crowded. Come, follow me. 427 00:42:20,662 --> 00:42:24,762 Well, tell him. In your native language. Spruce, fir. 428 00:42:24,862 --> 00:42:27,063 Wait here. 429 00:42:27,763 --> 00:42:31,463 To fulfill this right here. Hey, down, down, Hey. 430 00:42:31,563 --> 00:42:35,763 Well. Stop to pack. Nobody is going to know their rights. 431 00:42:35,863 --> 00:42:41,764 On the street. Here, bribes, guys, from me. Works very well in Hong Kong. 432 00:42:41,864 --> 00:42:46,764 Allow me to introduce. Marcel Tomboy, Ministry of foreign Affairs. 433 00:42:46,864 --> 00:42:49,664 You, Mr. hunter? Is I, hunter. 434 00:42:49,764 --> 00:42:52,464 Passport, please. - I don't know what it's all 435 00:42:52,564 --> 00:42:56,765 this but this is my room, and... One moment please, one moment. 436 00:42:59,765 --> 00:43:03,265 Now I realize that meant Commissioner. 437 00:43:06,065 --> 00:43:09,265 This is not good, Mr. hunter. Not at all good. 438 00:43:09,365 --> 00:43:13,366 If you mean my picture with Paglia expression and sly eyes 439 00:43:13,466 --> 00:43:15,566 all passport photos look like. 440 00:43:15,666 --> 00:43:19,966 Very unnatural. And you don't Rock Hudson. 441 00:43:21,066 --> 00:43:24,366 I'm afraid that we have a serious problem. 442 00:43:24,466 --> 00:43:27,767 Documents for known differences. 443 00:43:27,867 --> 00:43:29,867 My documents to stay? I just signed them, like... 444 00:43:29,967 --> 00:43:32,967 You must leave France immediately. 445 00:43:33,067 --> 00:43:35,867 Yes, but I can't go back. People can raspechatat. 446 00:43:35,967 --> 00:43:41,368 Why you shvyrkina from France? - Sorry, I don't make the rules. 447 00:43:41,468 --> 00:43:45,068 Good day, sir. Hey, wait a minute. Not to leave. 448 00:43:45,168 --> 00:43:47,168 You're not kidding with the kids to know. 449 00:43:47,268 --> 00:43:51,968 I'm an important person around, I'm a tourist. I know my rights. 450 00:43:52,168 --> 00:43:55,968 Yeah, get me the American Embassy. - Yes, sir, American Embassy. 451 00:43:56,069 --> 00:43:58,269 Yes. Documents to stay! 452 00:43:58,369 --> 00:44:01,369 We would like Slapi documents to stay. 453 00:44:05,769 --> 00:44:10,769 Good day! American Embassy. <-S -> Oh, Yes. Hi, Anne McCall, please. 454 00:44:10,869 --> 00:44:15,070 Miss McCall has just returned to the office, I'll connect you. 455 00:44:16,170 --> 00:44:19,670 Miss McCall on the phone. - hi, Anne, see, call... 456 00:44:19,770 --> 00:44:22,070 Hello? Hello? 457 00:44:22,170 --> 00:44:24,570 Hello, Hello? 458 00:44:24,670 --> 00:44:27,071 Hey, Hello? 459 00:44:27,171 --> 00:44:32,671 Mr. hunter, you don't have to open. - See, Ann, dear, I will not close. 460 00:44:32,771 --> 00:44:36,171 I speak as a citizen of the United States on official work. 461 00:44:36,271 --> 00:44:40,771 "Anne, dear, this sounds official. How can I usluga, grazhdanina? 462 00:44:40,871 --> 00:44:44,872 I am very tahasil. The French government is trying to make me schetka. 463 00:44:44,972 --> 00:44:48,672 As connected with me as if I were the Prime Minister. - Serious do you? 464 00:44:48,772 --> 00:44:51,772 Serious? Said my documents to stay, all right 465 00:44:51,872 --> 00:44:55,672 and today we need to leave the country. But this is absurd. 466 00:44:55,772 --> 00:44:58,173 Absurd? Will see her in it. No one is going to get rid of me. 467 00:44:58,273 --> 00:45:01,773 Well, the deal with of Timbuktu controlled will saqipi. 468 00:45:02,773 --> 00:45:06,073 Well, it's settled. Strictly official work, 469 00:45:06,173 --> 00:45:08,673 we meet... - In my office. 470 00:45:08,773 --> 00:45:11,674 Okay, let's get you out of here and go to Maxim, 6 hours, right? 471 00:45:11,774 --> 00:45:14,774 Will be waiting for you, Mr. hunter. - Well, Anne. 472 00:45:20,674 --> 00:45:23,574 It is better that there was no fraud, because if it is... 473 00:45:23,674 --> 00:45:27,675 I know you say that, miss McCall. - Oh, no, Alex, could you gave me 474 00:45:27,775 --> 00:45:31,775 the French Ministry of foreign Affairs, please? - Yes, miss McCall. 475 00:46:09,377 --> 00:46:12,178 Could be inside. 476 00:46:15,978 --> 00:46:18,778 Oh, Bobby. Is Phirni. 477 00:46:20,978 --> 00:46:23,678 Hello. - Phirni, just talked to you. 478 00:46:23,778 --> 00:46:26,078 The waiter to jump. - Yes, sir. 479 00:46:26,178 --> 00:46:28,979 I have important news for Bean. 480 00:46:29,079 --> 00:46:33,879 You must forget the transaction in the controlled Timbuktu and to go to America immediately. 481 00:46:33,979 --> 00:46:36,779 What kind of Serge Timbuktu controlled? - Pyrne worried. 482 00:46:36,879 --> 00:46:40,079 The thought that, perhaps it would be advisable to forget about the case. 483 00:46:40,179 --> 00:46:42,179 You want to forget everything and go home? 484 00:46:42,279 --> 00:46:44,980 Yes, Yes, go home. - you Want to get on the big bird 485 00:46:45,080 --> 00:46:49,680 and flew to America immediately. - Yes, Yes, America as. 486 00:46:49,780 --> 00:46:53,380 Don't think. How much blurted out about an old friend. 487 00:46:53,480 --> 00:46:57,080 What? - are You a role for themselves. 488 00:46:57,180 --> 00:47:00,781 Once an actor always an actor. What is he saying? 489 00:47:00,881 --> 00:47:06,981 Think what you want the role for themselves. For yourself? But never. 490 00:47:07,081 --> 00:47:10,081 I received a phone call. Bob is in danger. 491 00:47:10,181 --> 00:47:13,782 I am very worried about him. You must leave France immediately. 492 00:47:13,882 --> 00:47:19,182 Only you can convince him. I'll try. I think it is. 493 00:47:19,282 --> 00:47:23,182 It wasn't a bad joke. - OK, then, but who? 494 00:47:23,282 --> 00:47:25,782 Waiter. 495 00:47:26,482 --> 00:47:28,483 Where are we going? <-S, ->, - You take me home 496 00:47:28,583 --> 00:47:30,883 and I'll talk to you like a German uncle. 497 00:47:30,983 --> 00:47:34,183 I bet you're not past the physical. 498 00:47:36,783 --> 00:47:39,983 Only paeglis, driving slowly and podigni mirror, you're too young. 499 00:47:40,083 --> 00:47:42,783 Revoir, Madam. 500 00:47:42,884 --> 00:47:45,484 Goodbye, Bobby. Good - Bye, Phirni. 501 00:47:46,784 --> 00:47:49,284 Oh, I'm sorry. 502 00:47:51,784 --> 00:47:54,784 Thank you that you pulled... 503 00:48:06,285 --> 00:48:09,785 Walk like this reminds me of argentite years. 504 00:48:13,085 --> 00:48:16,786 How do you get mail? Via satellite? 505 00:48:17,486 --> 00:48:20,986 I don't like. Little man from China, 506 00:48:21,086 --> 00:48:25,886 the accident in the Elevator, on the ticket, just don't like. 507 00:48:25,986 --> 00:48:29,487 Me, I am satisfied. - can't be coincidence, not at all. 508 00:48:29,587 --> 00:48:32,387 And the blonde with a slick of lipstick. 509 00:48:32,487 --> 00:48:34,987 I'm starting to believe the stories about her. 510 00:48:35,087 --> 00:48:38,987 Now we're going somewhere. Selenosis whether or singosari, 511 00:48:39,087 --> 00:48:42,387 I can't decide? - For some reason, someone... 512 00:48:42,487 --> 00:48:44,888 What? are your Eyes. 513 00:48:44,988 --> 00:48:47,688 Bob hunter did not hear a word of what I said. 514 00:48:47,788 --> 00:48:50,688 What are you talking about? Remember every great particle of them. 515 00:48:50,788 --> 00:48:54,988 What did I say? - Told to forget about playing in Timbuktu controlled. 516 00:48:55,088 --> 00:48:57,488 And? And that you don't have to go on the street 517 00:48:57,588 --> 00:49:00,489 - Saint-Martin to take the manuscript. AND? 518 00:49:00,589 --> 00:49:03,989 And now you want to log in and polybrom by the fire. Isn't it? 519 00:49:04,089 --> 00:49:06,089 I wish I had a fireplace. 520 00:49:06,189 --> 00:49:08,189 I can't think of anything that we need not less. 521 00:49:08,289 --> 00:49:11,389 Good night, Mr. hunter. - So I can't log in? 522 00:49:11,489 --> 00:49:13,890 You small brother loved it. - May I remind you 523 00:49:13,990 --> 00:49:18,190 what otsystem 5 hours this morning. Thank you for this wonderful evening. 524 00:49:18,290 --> 00:49:22,790 And Bob, be careful. I think you're in danger. 525 00:49:22,890 --> 00:49:26,190 I also think it's wonderful. 526 00:49:26,290 --> 00:49:29,791 Hey, do you mean care about me. 527 00:49:30,291 --> 00:49:32,391 As an employee of the Embassy, of course. 528 00:49:32,491 --> 00:49:35,491 To care for all our citizens here. 529 00:49:42,791 --> 00:49:45,292 Good night, dear. 530 00:49:51,692 --> 00:49:54,792 I will never complain about taxes. 531 00:50:03,993 --> 00:50:06,993 Okay, driver, take me back to earth. 532 00:50:11,893 --> 00:50:16,794 I saw you, sir. Very. 533 00:50:16,894 --> 00:50:21,794 All Paris at your feet. - Please, no ads. 534 00:50:28,494 --> 00:50:31,495 Hey, driver, don't need to drive so fast. 535 00:50:33,395 --> 00:50:36,395 I said that you should not drive so fast. 536 00:50:39,195 --> 00:50:41,195 Hey... 537 00:50:41,395 --> 00:50:44,496 What a moment for him to staccava. 538 00:50:45,496 --> 00:50:48,296 I wanted to I still have one arm. 539 00:50:59,396 --> 00:51:02,397 Not to pay the fare. 540 00:51:49,300 --> 00:51:52,300 The driver of this car should be arrested. 541 00:52:04,601 --> 00:52:07,701 Good morning, Mr. hunter. What's new? 542 00:52:07,801 --> 00:52:12,701 Hey, welcome to Bastille Hilton. Where, you have to get out of here? 543 00:52:12,801 --> 00:52:16,302 You see, this? Stabbed your best friend in small pieces 544 00:52:16,402 --> 00:52:21,302 the duty of 5 francs, and I'm on a winning streak. 545 00:52:21,402 --> 00:52:24,202 Hey, Phirni. - Bobby. 546 00:52:26,502 --> 00:52:28,602 Bobby. is That inside you, a lawyer? 547 00:52:28,702 --> 00:52:31,703 I brought you a few small things. 548 00:52:33,303 --> 00:52:35,803 Ah, the treats. 549 00:52:38,003 --> 00:52:41,003 Do you have paper hat? 550 00:52:43,903 --> 00:52:46,604 Hang on, I'm not going to stand here for a lifetime. Just stumbled upon a cafe 551 00:52:46,704 --> 00:52:49,604 will go to 10 minutes. - have you Seen the morning papers? 552 00:52:49,704 --> 00:52:52,804 I wanted to get out from behind the corner to pick up but raise a terrible noise. 553 00:52:52,904 --> 00:52:54,904 My poor friend. 554 00:52:55,004 --> 00:52:58,104 Keep in mind, put me on the first page. And the best for my situation. 555 00:52:58,204 --> 00:53:01,005 Not a photo, a story. - Serge Timbuktu Controlled. 556 00:53:01,105 --> 00:53:04,505 Killed. American actor arrested for question. 557 00:53:04,605 --> 00:53:07,605 You're the last to see him alive. 558 00:53:20,306 --> 00:53:23,306 Do you have any chilhowie vinyl records. 559 00:53:24,506 --> 00:53:28,106 Sorry to bother you, Mr. Ambassador. Mademoiselle McCall knew what you want 560 00:53:28,206 --> 00:53:30,206 please, this man personally attention. 561 00:53:30,306 --> 00:53:34,407 Indeed it is, just a pity that I was busy all day. 562 00:53:34,507 --> 00:53:37,007 And you say that these people are still out there. 563 00:53:37,107 --> 00:53:40,507 So, the most powerful of our weapons, is what I think that Mr hunter 564 00:53:40,607 --> 00:53:42,807 to know about their personality. 565 00:53:42,907 --> 00:53:46,108 Of course, will try to resolve it. 566 00:53:46,208 --> 00:53:49,808 And when it's done... recently. 567 00:53:51,808 --> 00:53:54,208 And, Monsieur. Ann. 568 00:53:54,308 --> 00:53:57,108 Phirni. - Chief inspector DuPont. 569 00:53:57,208 --> 00:53:59,208 Nice to meet you. - Is Similar. 570 00:53:59,308 --> 00:54:02,209 If you are in the main around Phirni brings me assurance. 571 00:54:02,309 --> 00:54:05,109 The bill, please. is Not a question of guarantees, sir. 572 00:54:05,209 --> 00:54:10,009 Actually was never under arrest. Really? Bars me astray. 573 00:54:10,109 --> 00:54:12,909 Bob, I want to meet Mr. Snowli, the American Ambassador. 574 00:54:13,009 --> 00:54:14,709 Mr. Bob Hunter. - Mr. Ambassador. 575 00:54:14,809 --> 00:54:18,710 Mr. Perneel. - Damn, how good to see you. 576 00:54:18,810 --> 00:54:21,310 All I know is that yesterday I met with one head 577 00:54:21,410 --> 00:54:25,110 name Serge Timbuktu controlled, and died today. A little to become partners. 578 00:54:25,210 --> 00:54:28,210 Why not sit down? 579 00:54:33,111 --> 00:54:37,311 Mr. hunter, Mr. Timbuktu controlled by to discuss his new play with you. 580 00:54:37,411 --> 00:54:41,411 The plot and characters? - No, what is it all for? 581 00:54:41,511 --> 00:54:45,111 Mr. hunter, Sabyrkul you in a very serious situation 582 00:54:45,211 --> 00:54:49,112 which threatens us all. - What did you say? 583 00:54:52,512 --> 00:54:56,012 Mr. hunter, you have to understand that this assumption, 584 00:54:56,112 --> 00:54:58,812 but the assumption based on the facts. 585 00:55:03,513 --> 00:55:08,820 ...but an assumption based on facts. A few years ago 586 00:55:08,913 --> 00:55:13,813 the people of Europe, were deceived group with fantastic proportions. 587 00:55:23,314 --> 00:55:28,414 Attention! One, two, three, great. 588 00:55:28,514 --> 00:55:32,515 In 1945, Mr. hunter, millions of counterfeit bills flooded France 589 00:55:32,615 --> 00:55:35,415 and threatened the entire European economy. 590 00:55:35,515 --> 00:55:38,515 Here is one that passed. As you can see, 591 00:55:38,615 --> 00:55:40,915 these notes were so perfectly reproduced, 592 00:55:41,015 --> 00:55:45,115 that can only work with the support of the criminal organization. 593 00:55:45,215 --> 00:55:47,216 Let. - Oh, sorry. 594 00:55:47,316 --> 00:55:49,516 Good experience. - Then, Mr. hunter, 595 00:55:49,616 --> 00:55:54,216 after the economy nearly collapsed, the fake money were closed. 596 00:55:54,316 --> 00:55:58,516 And the organization, now the rich and powerful to continue rising 597 00:55:58,616 --> 00:56:02,217 to the interests of powerful positions, which we believe continues to be occupied. 598 00:56:02,317 --> 00:56:06,517 Like Timbuktu controlled fit into this? - somehow learned about this organization. 599 00:56:06,617 --> 00:56:11,717 Decided to catch them and wrote a play in which the characters live people. 600 00:56:11,817 --> 00:56:14,517 So they killed him. Destroyed the archives of his 601 00:56:14,617 --> 00:56:17,718 notes it and every copy of it to play. 602 00:56:17,818 --> 00:56:21,918 These people are everywhere. Butler, who is not a Butler 603 00:56:22,018 --> 00:56:25,718 taxijet, which is not taxidia. The man from the Ministry of foreign Affairs. 604 00:56:25,818 --> 00:56:29,118 The list is endless. No one can be present. 605 00:56:29,218 --> 00:56:32,319 Whether I am inspector of the French police? 606 00:56:32,419 --> 00:56:35,519 He really is an Ambassador? 607 00:56:35,619 --> 00:56:38,519 Yes, I may be the head of the Russian secret police. 608 00:56:38,619 --> 00:56:42,219 The last time I saw you at the meeting, comrade. 609 00:56:42,319 --> 00:56:46,119 Just to clarify. - don't underestimate it, Mr. hunter. 610 00:56:46,219 --> 00:56:49,220 They bezjalostno and fantastically tricky to get them too accountable 611 00:56:49,320 --> 00:56:53,320 we will need the help of someone who meets them all. 612 00:56:53,420 --> 00:56:56,820 You have to be cunning like a Fox. 613 00:57:00,620 --> 00:57:04,121 And has the power of a thousand elephants. 614 00:57:06,921 --> 00:57:11,721 You have got charm and appeal of "don Giovanni". 615 00:57:14,021 --> 00:57:18,822 And to be ruthless and ready to kill, like a black Panther. 616 00:57:23,022 --> 00:57:26,522 It should be sirapat the determination of a bulldog. 617 00:57:29,022 --> 00:57:33,523 And ready to hit with the speed and ubiistvennoi Cobra. 618 00:57:38,423 --> 00:57:42,023 Mr. hunter, we have a little extra time. 619 00:57:42,123 --> 00:57:44,723 Check out this bill. 620 00:57:45,823 --> 00:57:47,823 The same as another. Not quite. 621 00:57:47,924 --> 00:57:51,024 This was found a week ago in the body of a dead sailor in Marseille. 622 00:57:51,124 --> 00:57:54,124 Ink is still fresh. - so, again started? 623 00:57:54,224 --> 00:57:57,124 So, and this period of inflation, Mr. hunter, 624 00:57:57,224 --> 00:58:01,024 another peak on such notes will constitute the budget chaos in Europe. 625 00:58:01,124 --> 00:58:04,125 Do you understand? <-S -> Above, below, besides, where I fit in. 626 00:58:04,225 --> 00:58:06,725 Have you seen these people. They've seen you. 627 00:58:06,825 --> 00:58:08,825 And I think that Timbuktu is controlled by you said it all. 628 00:58:08,925 --> 00:58:11,225 You are the wedge that will open the oyster. 629 00:58:11,325 --> 00:58:14,425 But they did not destroy all of the manuscript, a man named Higgins is one. 630 00:58:14,525 --> 00:58:17,825 Mr. Higgins was found dead this morning. 631 00:58:17,925 --> 00:58:20,826 Mr. hunter, on behalf of the French government... 632 00:58:20,926 --> 00:58:23,426 And sincere consent in the United States. 633 00:58:23,526 --> 00:58:27,226 We ask you to stay in France until these criminals will be punished. 634 00:58:27,326 --> 00:58:29,526 One moment, they tried to kill me twice 635 00:58:29,626 --> 00:58:33,627 next time might be lucky. Is a risk we will have to go. 636 00:58:34,727 --> 00:58:38,027 That's all. You will live the most courageous people at the funeral, but not mine. 637 00:58:38,127 --> 00:58:41,827 Come On, Ann. - Mr. Hunter. 638 00:58:41,927 --> 00:58:46,027 While this organization has not been disclosed, many people will be in danger. 639 00:58:46,127 --> 00:58:50,428 A lot of people. Including miss McCall. 640 00:58:50,528 --> 00:58:53,528 Podle way for me to make a hero. 641 00:58:53,628 --> 00:58:56,628 Congratulations, Mr. hunter. 642 00:59:00,828 --> 00:59:03,829 Insists to take him. - Oh thank you Phirni. 643 00:59:04,429 --> 00:59:07,029 But just in case, look for another knife shrimp. 644 00:59:07,129 --> 00:59:09,629 Good night. - good night. 645 00:59:28,130 --> 00:59:30,130 Fyrn said not to worry, Bob. 646 00:59:30,230 --> 00:59:32,730 When you start to get nervous do you think things are. 647 00:59:32,830 --> 00:59:36,331 Yes, and now think, what are we going to track the car. 648 00:59:37,131 --> 00:59:39,831 The strange thing is - imagination. 649 00:59:40,031 --> 00:59:44,131 Hey, an imaginary machine took the same imaginary curve, as we have. 650 00:59:44,231 --> 00:59:46,231 Hey... 651 00:59:46,331 --> 00:59:48,531 Don't worry, I'm an amazing driver. 652 00:59:48,631 --> 00:59:51,832 "Crazy", right? - Yes, very "crazy". 653 01:00:09,333 --> 01:00:12,533 What is? I Think that running out of gas. 654 01:00:12,633 --> 01:00:15,633 Don't tell Phirni he makes. 655 01:00:27,934 --> 01:00:30,734 Left. 656 01:00:31,834 --> 01:00:34,735 Speaking of barely escape danger. 657 01:00:37,235 --> 01:00:40,435 They return with warm towels. 658 01:00:47,435 --> 01:00:49,836 To go. 659 01:01:09,537 --> 01:01:11,837 Come on. 660 01:01:12,337 --> 01:01:14,337 Dangerous. 661 01:01:14,437 --> 01:01:17,337 Dangerous! Dangerous! 662 01:01:42,439 --> 01:01:45,439 Maybe you're talking about? - I Heard something. 663 01:02:01,240 --> 01:02:03,340 Come out and quickly. <-S, ->, - Said leave. 664 01:02:03,440 --> 01:02:06,841 Not his work to provides. Come on! 665 01:02:18,941 --> 01:02:21,642 To perform light. 666 01:02:48,043 --> 01:02:50,744 Come on. 667 01:03:08,745 --> 01:03:11,745 Sit in the boat. 668 01:03:27,846 --> 01:03:30,546 What a sight. 669 01:03:31,146 --> 01:03:34,546 It reminds me that I need to write an agent. 670 01:03:40,847 --> 01:03:45,847 I have this strange feeling, as if something would reach out and... 671 01:04:36,050 --> 01:04:38,851 Come on, climb in the boat. 672 01:05:01,852 --> 01:05:05,552 Ismaili us. Wait for them to happen. 673 01:05:49,755 --> 01:05:53,356 Anything. Just want to get out of France. 674 01:05:53,456 --> 01:05:55,756 You can even fly without a plane. 675 01:05:55,856 --> 01:05:59,656 Uretime a private plane with a connecting flight in Los Angeles. 676 01:05:59,756 --> 01:06:03,356 Private jet to Copenhagen direct flight to Los Angeles. 677 01:06:03,456 --> 01:06:06,256 Take. - you Must be at the airport Ginkor, 678 01:06:06,356 --> 01:06:10,157 in 5. - Airport Ginkor.5 hours. 679 01:06:10,257 --> 01:06:13,757 Well, I can't thank you enough for the help you. Goodbye. 680 01:06:21,557 --> 01:06:24,758 Hello? .... you know the plan. 681 01:06:24,858 --> 01:06:28,258 Will take care of it. Car waiting for me downstairs. 682 01:06:28,358 --> 01:06:30,758 Well. 683 01:06:34,658 --> 01:06:36,658 How much time will I need to get to the airport. 684 01:06:36,758 --> 01:06:40,159 A half an hour. Better hurry. Can I help somehow. 685 01:06:40,259 --> 01:06:42,259 Yes, do you have the paper. - Yes, sir. 686 01:06:42,359 --> 01:06:44,359 I want to send a telegram to miss Ann McCall 687 01:06:44,459 --> 01:06:47,259 from the Embassy of the United States. Reads: 688 01:06:47,359 --> 01:06:50,759 Ann, honey, I love you. So I'm leaving. 689 01:06:51,859 --> 01:06:55,660 So we live for the wedding. Just to sign it "Bob". 690 01:06:55,760 --> 01:06:57,860 Billy was so good that it can send? 691 01:06:57,960 --> 01:07:00,560 Will you lift. - No, thank you, will rise. 692 01:07:00,660 --> 01:07:04,160 This is something to take seriously when you say "down". 693 01:07:12,561 --> 01:07:15,761 Mr. Hunter. - Oh, you again. Although. 694 01:07:15,861 --> 01:07:18,361 Very sorry to hear that you are coming. 695 01:07:18,461 --> 01:07:21,061 I will lipstate. - Yes, you and me lipstate. 696 01:07:21,161 --> 01:07:24,662 Mr. hunter probably think I'm weird. 697 01:07:24,762 --> 01:07:27,162 I first hot, then cold. 698 01:07:27,262 --> 01:07:29,662 Does not hurt you to check the thermostat. 699 01:07:29,762 --> 01:07:32,362 You are so adorable. From which airport you go. 700 01:07:32,462 --> 01:07:35,562 Ginkor. - Ginkor? This is exactly to Gamba, 701 01:07:35,662 --> 01:07:38,863 where to wear these flowers to a sick friend. 702 01:07:42,563 --> 01:07:45,063 Hey taxi, please. I try to find the driver. 703 01:07:45,163 --> 01:07:47,363 Yes, sir. - you Will be glad to go. 704 01:07:47,463 --> 01:07:50,863 Thank you very much, but I... Hey, wait, that's my Luggage. 705 01:07:50,963 --> 01:07:55,264 And my car. You see, fate sends you. 706 01:07:55,664 --> 01:07:58,364 You will ride? <-S -> -. 707 01:07:58,964 --> 01:08:02,964 I'd like to Olbia to make insurance. 708 01:08:09,065 --> 01:08:11,865 Hang in there. 709 01:08:40,767 --> 01:08:42,767 Here held that pagename, 710 01:08:42,867 --> 01:08:45,667 maybe you will be interested that in 1827... 711 01:08:45,767 --> 01:08:49,667 Look, thanks for the guide, but to talk about the local landscape. 712 01:08:49,767 --> 01:08:52,267 I'm afraid that you've picked a pretty boring topic. 713 01:08:52,367 --> 01:08:55,368 Bored? Start from the beginning, huh? 714 01:08:55,468 --> 01:08:58,868 Very good. For starters, I'm a woman. 715 01:09:00,668 --> 01:09:03,468 It, and he understood. 716 01:09:12,069 --> 01:09:14,269 Okay, life story, a brief revelation. 717 01:09:14,369 --> 01:09:17,069 The story of my life? It's very boring. 718 01:09:17,169 --> 01:09:22,469 Until 1949 when I assistant on a poor but honest thief jewelry. 719 01:09:22,869 --> 01:09:26,770 Chudenice and then. I Left him in the 1950s 720 01:09:26,870 --> 01:09:31,270 partnership with a gentleman who sells military secrets. 721 01:09:31,370 --> 01:09:34,170 It does not stand up very long. 722 01:09:34,270 --> 01:09:37,070 1950-ies, a very bad year for military secrets. 723 01:09:37,170 --> 01:09:39,171 After that? IN 1951... 724 01:09:39,271 --> 01:09:42,371 I know. Obedinilis it with a gang of international smugglers. 725 01:09:42,471 --> 01:09:44,971 No, it was the following year. 726 01:09:45,071 --> 01:09:49,071 In 1951 he became the driver of the group of Balkan gunrunners. 727 01:09:49,171 --> 01:09:52,171 Always one step ahead of the police. 728 01:09:56,172 --> 01:10:00,072 Thus, the latter took place, I think that is still after you. 729 01:10:00,172 --> 01:10:04,372 What's next for you. - to kill you. 730 01:10:05,472 --> 01:10:09,273 That sounds reasonable. Any other experience. 731 01:10:09,373 --> 01:10:13,573 How are you going to do? - Maybe I haven't decided yet. 732 01:10:13,673 --> 01:10:17,373 Let me know when you decide. You have to catch a plane. 733 01:10:35,574 --> 01:10:38,874 Shelter for mental patients Bern. 734 01:10:46,375 --> 01:10:49,375 Forbidden, can't log in. - What is it? 735 01:10:51,575 --> 01:10:55,576 Mr. Perneel. - I,. 736 01:10:56,776 --> 01:10:59,276 Let me go. Is not the place for you. 737 01:10:59,376 --> 01:11:02,876 And what is it? ... 738 01:11:03,176 --> 01:11:06,876 I hacked. A lot of cracks. 739 01:11:07,876 --> 01:11:11,877 Would you give me an autograph. 740 01:11:12,477 --> 01:11:16,477 Oh, the Camembert, I love it. 741 01:11:18,177 --> 01:11:21,177 Is it good? - "Natalia hood". 742 01:11:22,477 --> 01:11:25,478 Can I come in now? 743 01:11:33,378 --> 01:11:35,578 Well. 744 01:11:35,678 --> 01:11:37,778 One moment. 745 01:11:37,878 --> 01:11:40,679 Only takes a few minutes. Make yourself comfortable. 746 01:11:40,779 --> 01:11:44,179 It may be better to catch a taxi, if you slip the aircraft, I... 747 01:11:44,279 --> 01:11:47,979 Hey, wait, that's my Luggage. Hey, stop. 748 01:11:48,079 --> 01:11:50,179 Why do it? - don't worry. 749 01:11:50,279 --> 01:11:53,979 You have them on Board. But you said it was a hospital. 750 01:11:54,079 --> 01:11:56,780 So, with the airport close. 751 01:11:56,880 --> 01:12:00,880 You see, during the war it was a military hospital. 752 01:12:02,280 --> 01:12:05,280 If you'll excuse me. 753 01:12:08,380 --> 01:12:11,381 I wanted her to trust something different from me. 754 01:12:20,481 --> 01:12:24,981 Now let go of me. - you are Funny but you are not crazy. 755 01:12:25,081 --> 01:12:29,082 I'm Not crazy? Will show you if I'm not crazy. 756 01:12:42,883 --> 01:12:46,283 Maybe you should not polygate husband to sign the documents. 757 01:12:46,383 --> 01:12:50,583 Was perfectly normal, today. Is only on the surface, d-d. 758 01:12:50,683 --> 01:12:53,783 Poor Robert, and thinks here to get on the plane, 759 01:12:53,883 --> 01:12:57,284 who would take him to safety. is a Typical syndrome of escape. 760 01:12:57,384 --> 01:13:01,784 Safe from whom? is a criminal organization. 761 01:13:01,884 --> 01:13:05,184 Thinks want to kill him. - Paranoia. 762 01:13:05,284 --> 01:13:09,384 Probably schizophrenia. You see, Madame, it takes time to heal. 763 01:13:09,484 --> 01:13:13,885 I'm Willing to wait. And the doctor is very important. 764 01:13:13,985 --> 01:13:17,085 However, his occupation... 765 01:13:17,185 --> 01:13:19,685 No advertising, do not worry. 766 01:13:19,785 --> 01:13:23,285 We have many actors here. Especially after television. 767 01:13:26,386 --> 01:13:28,386 Now if you'll excuse me, I'll speak with my husband. 768 01:13:28,486 --> 01:13:33,486 Doctor, there's one more thing. Refuses to believe that I'm his wife. 769 01:13:34,386 --> 01:13:38,186 Poor soul in worse condition than I thought. 770 01:13:38,286 --> 01:13:40,887 Please wait here. 771 01:13:48,387 --> 01:13:51,487 I think you are waiting for the departure of the aircraft, Mr. hunter. 772 01:13:51,587 --> 01:13:54,987 In Baghdad all? - Baghdad? Not Copenhagen. 773 01:13:55,087 --> 01:13:58,488 Yes, Yes, Yes. Magic mats was not, as one time. 774 01:13:58,588 --> 01:14:01,488 If you come with me, there are several documents for signature. 775 01:14:01,588 --> 01:14:06,188 At the airport you work at? I'm the lead, so to speak. 776 01:14:06,288 --> 01:14:11,489 This desire to go to Copenhagen, unexpectedly, it came? 777 01:14:11,589 --> 01:14:15,389 I have to be in Copenhagen? - Copenhagen, Baghdad, Barcelona. 778 01:14:15,489 --> 01:14:19,789 I just know that I want to get out of France fast. There is a gang. 779 01:14:19,889 --> 01:14:22,989 Of a criminal organization. - Yes, if you know what I podlasia 780 01:14:23,089 --> 01:14:27,290 after I came to this city. I Will be glad to hear. 781 01:14:27,390 --> 01:14:30,390 Documents for residence in Denmark. The dotted line. 782 01:14:30,490 --> 01:14:34,990 First the incident with the Elevator. - Medical opinion. 783 01:14:35,090 --> 01:14:40,090 Then a taxi without a driver. - Permission to travel. 784 01:14:40,190 --> 01:14:42,591 Then, last night, to hide from them, I had to change the place 785 01:14:42,691 --> 01:14:46,591 person of paper. - Allow to use you. 786 01:14:46,691 --> 01:14:50,091 Saved me shots. I ran while shooting at him. 787 01:14:50,191 --> 01:14:54,891 Louis the 16th. - you Saw the shot of Louis the 16th? 788 01:14:54,991 --> 01:14:57,792 He's not vysasyvala, it was his, folding his fingers in his ears. 789 01:14:57,892 --> 01:15:01,092 Yes! Yes, Yes, to be sure. 790 01:15:02,192 --> 01:15:06,592 Taxi without a driver is gonalo Louis the 16th. - No, no, I'm in a taxi. 791 01:15:06,692 --> 01:15:10,692 Oh Yes, I understand. Louis went out for the evening. 792 01:15:10,792 --> 01:15:14,193 View, you to say it again. Taxi has nothing to do with the Emperor, 793 01:15:14,293 --> 01:15:18,493 was the guillotine. Thank you. You know, I was in a taxi. 794 01:15:18,593 --> 01:15:22,493 What is Aviator clothing? Hey, wait, it's a bit hard. 795 01:15:22,593 --> 01:15:26,493 Hey, where did the guys. Hey, what... 796 01:16:25,597 --> 01:16:27,698 Do you wear the message? 797 01:16:27,798 --> 01:16:30,298 Do you do it? 798 01:16:42,198 --> 01:16:44,499 Hey Magicka. 799 01:16:45,199 --> 01:16:52,199 American Embassy help! Bob hunter from the Institute of Bern. 800 01:17:17,301 --> 01:17:20,901 To go and not stay for guests. Hurry. 801 01:17:25,001 --> 01:17:28,002 To go. To go. 802 01:17:34,202 --> 01:17:37,902 You cheated you little rat. 803 01:17:42,802 --> 01:17:45,803 I think that a person can never say to the housemates. 804 01:17:45,903 --> 01:17:51,003 And are you sure it's not a script? - No, the police took all of them. 805 01:17:51,103 --> 01:17:53,103 And have you seen the man who did it? 806 01:17:53,203 --> 01:17:56,503 How could I, I was at the post office. When I returned to tell Arthur, 807 01:17:56,603 --> 01:18:00,004 I sent the package. - you Sent the package for him? 808 01:18:00,104 --> 01:18:02,904 How big? is This size. 809 01:18:03,004 --> 01:18:06,204 Who were targeted. - brother, Murdoch Higgins. 810 01:18:06,304 --> 01:18:10,104 Murdock Higgins. Where? What is the address? 811 01:18:10,204 --> 01:18:12,204 Can you remember, is very important. 812 01:18:12,304 --> 01:18:17,305 I have not the slightest idea. It seems to me that he works as a security guard 813 01:18:17,405 --> 01:18:21,905 in some monastery. May be, in the office of the Archbishop, will help you. 814 01:18:22,005 --> 01:18:25,005 Thank you, thank you, sir. 815 01:18:36,706 --> 01:18:39,206 You are on the go. <-S -> Oh, yeah. 816 01:18:39,806 --> 01:18:42,406 Look, why don't you find another partner? Too good for me. 817 01:18:42,506 --> 01:18:45,307 You, of course, sir. 818 01:18:55,807 --> 01:18:57,807 Gin. 819 01:19:01,408 --> 01:19:04,408 Not worth it, to understand checkers. 820 01:19:05,408 --> 01:19:08,408 Would I know you're on the system. 821 01:19:09,008 --> 01:19:12,008 Never before have I played in this way. 822 01:19:14,009 --> 01:19:18,009 From regular cigarettes you smoke or naivas yours. 823 01:19:27,709 --> 01:19:30,110 I don't precede, please. 824 01:19:44,311 --> 01:19:46,811 Nepopualco. 825 01:20:32,314 --> 01:20:36,114 If you need help, Grbavica? - No, thank you, I have rights. 826 01:20:36,214 --> 01:20:40,214 I haven't seen you before. - Life you weren't interested. 827 01:20:40,314 --> 01:20:44,214 It's true. How about we go out tonight. 828 01:20:44,314 --> 01:20:46,715 Don't know need to ask my mom. 829 01:20:46,815 --> 01:20:50,315 Hands off, myrzake. is a Small kiss? 830 01:20:50,415 --> 01:20:53,015 What I take for God? - I Love you. 831 01:20:53,115 --> 01:20:56,615 Enough. What is it? 832 01:22:08,220 --> 01:22:10,420 Come back. 833 01:22:10,520 --> 01:22:13,620 I just provavo those pictures, you know what I mean. 834 01:22:13,720 --> 01:22:16,621 Inside. - No, stay with me. 835 01:22:16,721 --> 01:22:19,721 Leave, father. 836 01:22:26,221 --> 01:22:29,221 Good morning, father. 837 01:22:47,523 --> 01:22:50,523 Could you tell me podrzali cylinders? 838 01:22:50,623 --> 01:22:53,623 In any case, I'm not doing anything. 839 01:22:55,323 --> 01:22:58,123 The person with the needle, haunts me. Really? 840 01:22:58,223 --> 01:23:00,824 Don't go. - no, No. 841 01:23:00,924 --> 01:23:03,924 This is not normal my job to know. 842 01:23:06,524 --> 01:23:09,524 I'm sure it's better now. 843 01:23:10,524 --> 01:23:14,924 Ann, dear. To check this, you? 844 01:23:15,825 --> 01:23:18,925 Feel better already. - Honey, I was so worried. 845 01:23:19,025 --> 01:23:21,825 Don't know, what a nightmare. is Not necessary. 846 01:23:21,925 --> 01:23:25,925 Should I leave it cracked the canyon. 847 01:23:28,325 --> 01:23:30,826 You see what I mean, and he goes home tomorrow. 848 01:23:30,926 --> 01:23:35,226 Honey, everyone settled down. - Arranged? Will be packaging. 849 01:23:35,326 --> 01:23:38,826 Goodbye, everything was great, I will recommend the place on Duncan Hines. 850 01:23:38,926 --> 01:23:40,926 But Bob, not being launched until the end of the process. 851 01:23:41,026 --> 01:23:44,126 You're just in time, I signed up for the chess tournament. 852 01:23:44,226 --> 01:23:46,827 Process? What is the process? What are you talking about? 853 01:23:46,927 --> 01:23:51,427 This is the case here. In accordance with the law should have the consideration of the mind. 854 01:23:51,527 --> 01:23:55,527 It's funny, I'm intelligent as any other in this room. 855 01:23:56,627 --> 01:23:59,427 Honey, stop worry. It's just a formality 856 01:23:59,527 --> 01:24:03,028 I'll take care of everything. You can rely on me. 857 01:24:03,128 --> 01:24:06,128 The test of reason. 858 01:24:15,628 --> 01:24:18,029 Do you know, Bob hunter? - Of Course. 859 01:24:18,129 --> 01:24:20,629 Are you crazy? Who knows. 860 01:24:20,729 --> 01:24:23,029 Yes? - Murdoch Of Higgins. 861 01:24:23,129 --> 01:24:26,529 Mr. Higgins, thank you very much for coming. Do you wear the manuscript with you? 862 01:24:26,629 --> 01:24:30,429 With me? No, not mynach last night just thinking about it. 863 01:24:30,529 --> 01:24:34,630 But you know where it is. - of Course I know where it is. 864 01:24:34,730 --> 01:24:38,330 And I agree with you, the police should take it. You will find it here 865 01:24:38,430 --> 01:24:41,230 In the gun pointing to the North, in the yard of the chapel. 866 01:24:41,330 --> 01:24:43,730 In the gun pointing to the North... - Have to go now. 867 01:24:43,830 --> 01:24:50,131 No more calls. - Phirni, manuscripts. 868 01:24:50,231 --> 01:24:52,731 A gun in the yard... 869 01:24:53,431 --> 01:24:55,931 Your honor. is the security Adviser. 870 01:24:56,031 --> 01:25:00,331 As a representative of the American Embassy to talk to Mr. hunter. 871 01:25:00,431 --> 01:25:04,032 We would ask that the procedures that we carry out as possible 872 01:25:04,132 --> 01:25:06,832 to be in English. - So Narada. 873 01:25:06,932 --> 01:25:09,232 Dr. Bern, main, 874 01:25:09,332 --> 01:25:14,632 kindly agreed to work as a psychiatric consultant. 875 01:25:14,732 --> 01:25:18,033 The first witness, sir. I Want you in the first witness, 876 01:25:18,133 --> 01:25:22,833 dear citizen of France, and people familiar with it. 877 01:25:22,933 --> 01:25:25,933 Mr. Perneel. 878 01:25:31,333 --> 01:25:33,634 Very happy to see you, sir Perneel. 879 01:25:33,734 --> 01:25:37,834 My pleasure, judge. On the occasion of Bob hunter, miss... 880 01:25:37,934 --> 01:25:42,234 In English, please. <-S -> English? Yes, of course. 881 01:25:42,334 --> 01:25:47,335 Mr. Perneel? , You, asks me, I say to you. 882 01:25:49,635 --> 01:25:53,535 Do you know the accused? - Bobby? Yes, he's my friend. 883 01:25:53,635 --> 01:25:59,835 My friend, long time. I speak English good, Yes? 884 01:25:59,935 --> 01:26:03,536 Work very well. Now, tell me, please, the court, 885 01:26:03,636 --> 01:26:07,536 do you think that Robert hunter is completely rational. 886 01:26:07,636 --> 01:26:11,336 Please? - Wants to know if I'm a know-it-all. 887 01:26:11,436 --> 01:26:17,537 Bobby was no more crazy than you and me. Smart, brilliant. Bobby. 888 01:26:17,637 --> 01:26:22,637 It is a living end. I Understand. In the past... 889 01:26:24,437 --> 01:26:28,637 The beginning of the end? - Yes, Yes, Bobby, a very fine cat. 890 01:26:28,737 --> 01:26:30,837 Cat? Beautiful? 891 01:26:30,937 --> 01:26:34,338 Mr. hunter, sometimes if you have a feeling that you are a cat? 892 01:26:34,438 --> 01:26:36,738 Oh, no, let me explain, your honor, you know, the cat is used 893 01:26:36,838 --> 01:26:41,338 musicians in our country... - Cats in America play? 894 01:26:41,438 --> 01:26:45,338 No, no, it's just an expression, you know, "Picasa"-, 895 01:26:45,438 --> 01:26:47,939 "salad-man" and "let's brave all right." 896 01:26:48,039 --> 01:26:51,039 So we speak at home. 897 01:26:52,039 --> 01:26:54,539 It? <-S -> -. 898 01:26:58,239 --> 01:27:02,039 Tell me, please, the court, some recent actions of Robert hunter 899 01:27:02,139 --> 01:27:04,640 so you went to worry about the reasonableness of it. 900 01:27:04,740 --> 01:27:10,440 The last action? Oh, I know. 901 01:27:10,540 --> 01:27:16,640 Bobby always legs and quite "crazy". 902 01:27:16,740 --> 01:27:20,041 Said that his thoughts were crazy. - Oh, no, wait, judge, you are. 903 01:27:20,141 --> 01:27:23,041 You see, when you say "crazy" it does not mean "crazy." 904 01:27:23,141 --> 01:27:29,141 Means "loud", this is another kind of... you know, ladasten... and... 905 01:27:30,641 --> 01:27:33,042 I think I have a problem. 906 01:27:33,142 --> 01:27:38,142 Bobby, he was beyond this world. 907 01:27:38,242 --> 01:27:40,442 What is "out of this world"? 908 01:27:40,542 --> 01:27:44,942 I'm sorry, sir, still I have difficulties with "big cats". 909 01:27:45,042 --> 01:27:47,642 In other words, you think that Robert hunter is a fully... 910 01:27:47,742 --> 01:27:52,243 Living end, beautiful cat, crazy, 911 01:27:52,343 --> 01:27:58,843 beyond this world. Real lost great. 912 01:27:59,543 --> 01:28:05,344 I was Not the Vineta all, the judge must have took a few lessons. 913 01:28:05,444 --> 01:28:07,944 To do something, get it from the rostrum, killing me. 914 01:28:08,044 --> 01:28:11,944 That's all Mr. Perneel. Thank you very much. 915 01:28:14,344 --> 01:28:17,344 "Good", eh? - see Department. 916 01:28:19,045 --> 01:28:22,045 I'll see you at the Department. 917 01:28:23,445 --> 01:28:26,745 Why didn't know him, "Mary had a little lamb". 918 01:28:26,845 --> 01:28:32,245 Monsieur, Bradish. - Picasa... your honor. 919 01:28:32,345 --> 01:28:35,246 If there is no objection rasporedom a short break. 920 01:28:35,346 --> 01:28:38,446 I want konsultera with Dr. Bern. 921 01:28:38,546 --> 01:28:41,546 No, has no objection. 922 01:28:41,646 --> 01:28:44,546 Court rest for 10 minutes. 923 01:28:45,546 --> 01:28:47,546 Miss McCall. <-S -> -. 924 01:28:47,646 --> 01:28:50,147 Come with me. - Why? 925 01:28:50,247 --> 01:28:53,247 Because neither one of us wants to see Mr. hunter is dead. 926 01:28:57,647 --> 01:29:00,347 Are you going to testify in his favor? 927 01:29:00,447 --> 01:29:03,347 Of course. 928 01:29:03,447 --> 01:29:06,048 Then you will sign his death sentence. 929 01:29:06,148 --> 01:29:09,648 At the present time, in which Mr. hunter took to the streets as a free man 930 01:29:09,748 --> 01:29:12,748 doomed. I do Not believe. 931 01:29:12,848 --> 01:29:16,848 Because you don't want to believe me. - Because it is not true. 932 01:29:16,948 --> 01:29:20,649 All of these people to the light of day, not posmeyat. 933 01:29:20,749 --> 01:29:22,849 View from the outside. You see a limousine 934 01:29:22,949 --> 01:29:25,549 and the driver leaning on it? 935 01:29:25,649 --> 01:29:29,049 A rather elegant man chetas Newspapers. 936 01:29:29,149 --> 01:29:32,949 Two peasants, looked around. 937 01:29:33,049 --> 01:29:38,350 They are all well known to me, miss, it was very dangerous. 938 01:29:38,450 --> 01:29:41,950 They are all here for one reason only. 939 01:29:42,050 --> 01:29:45,550 What did you say? - I Want to kill Bob. 940 01:29:45,650 --> 01:29:48,450 What? - Look out the window. 941 01:29:48,550 --> 01:29:51,951 If the release of Bobby, they'll kill him. 942 01:29:57,451 --> 01:30:00,951 Mr. Bradish you can call your next witness. 943 01:30:01,051 --> 01:30:04,152 The next young lady who is also well familiar with it 944 01:30:04,252 --> 01:30:07,152 and that honesty is not in doubt. 945 01:30:07,252 --> 01:30:09,952 Miss McCall, please. 946 01:30:15,952 --> 01:30:18,952 I died, if I can't, dear. 947 01:30:21,653 --> 01:30:24,953 Miss McCall, I understand that you traveled through France with the accused 948 01:30:25,053 --> 01:30:27,253 on the same ship. - So it is. 949 01:30:27,353 --> 01:30:30,953 And you've always found his behaviour quite rationally. 950 01:30:31,053 --> 01:30:33,453 Completely. - is Quite rational. 951 01:30:33,553 --> 01:30:37,554 Until we got to Paris. - Until we got to Paris. 952 01:30:37,654 --> 01:30:40,454 Then lunatica his inclinations became apparent. 953 01:30:40,554 --> 01:30:43,954 Then I lunatica SK... Oh, no, wait. 954 01:30:44,054 --> 01:30:46,754 You say you "lunation tendencies," Ms. McCall, 955 01:30:46,854 --> 01:30:51,155 can you give us an example. I think So. 956 01:30:51,255 --> 01:30:54,855 Mr. hunter often thinks it's the statue of liberty. 957 01:30:54,955 --> 01:30:58,155 The statue of liberty? I want a word. Have something to say. 958 01:30:58,255 --> 01:31:00,355 Sent me bad luck, fatigue. 959 01:31:00,455 --> 01:31:03,455 Sent me bad luck, fatigue. I... 960 01:31:07,256 --> 01:31:11,556 Sweetie, what can I do? - Another time to think about Napoleon. 961 01:31:11,656 --> 01:31:14,656 Napoleon? I don't... I... 962 01:31:18,856 --> 01:31:23,057 I Napoleon, honestly. - No, you cute little kitten. 963 01:31:23,157 --> 01:31:26,357 Yes, I am a sweet, little cat... I am Bob hunter and I am a normal 964 01:31:26,457 --> 01:31:28,457 how many of you, and I can prove it. 965 01:31:28,557 --> 01:31:30,857 That... - Forgive me, dear, I'll explain later. 966 01:31:30,957 --> 01:31:34,457 Don't you have problems here? Come on, ask me everything. 967 01:31:34,557 --> 01:31:37,458 Doesn't matter, I tell you. Do you know how it all started? 968 01:31:37,558 --> 01:31:40,258 With the scenario. The scripts that I tried to buy. 969 01:31:40,358 --> 01:31:43,658 The statue of liberty? - Ask him about Louis the 16th. 970 01:31:43,758 --> 01:31:48,858 The script for Louis the 16th? - no, No, Louis 16 appears after it. 971 01:31:48,958 --> 01:31:51,559 You see, this scenario... - lift. 972 01:31:51,659 --> 01:31:57,059 Louis 16 was in the Elevator? <-S > - no, what happened was, 973 01:31:57,159 --> 01:32:00,259 he was trying to kill me. - Organization) to kill you. 974 01:32:00,359 --> 01:32:02,759 Yes, at first tried to sabotage the Elevator in the hotel. 975 01:32:02,859 --> 01:32:04,859 It doesn't work, so tried in a taxi. 976 01:32:04,959 --> 01:32:09,560 But when I scored a lift in a taxi? - No, I scored in a taxi. 977 01:32:09,660 --> 01:32:12,060 Made it without a driver. Then tried to kill me 978 01:32:12,160 --> 01:32:15,660 in "tunnel of love". Damn, if it were not for paper 979 01:32:15,760 --> 01:32:20,761 and... you know... Marie Antoinette with Louis and... 980 01:32:23,761 --> 01:32:29,761 Tell me, doctor, you if it's too late to return to participate in the chess tournament? 981 01:32:33,861 --> 01:32:35,962 Goodbye. 982 01:32:58,163 --> 01:33:00,663 To paste it. 983 01:33:01,363 --> 01:33:03,363 Come on. 984 01:33:11,664 --> 01:33:13,864 Hey, Bobby. 985 01:33:13,964 --> 01:33:16,964 Bobby, I am. 986 01:33:21,765 --> 01:33:24,765 Quickly, quickly, come on. Quickly. 987 01:34:15,568 --> 01:34:19,668 Hey, Phirni, that's great. Long drive a helicopter? 988 01:34:19,768 --> 01:34:22,469 3 lesson. 989 01:35:02,871 --> 01:35:06,471 Hey, Phirni, see the fourth lesson. 990 01:35:06,572 --> 01:35:09,572 Huh? is Bad here. 991 01:35:36,273 --> 01:35:38,974 Will never eat salad. 992 01:35:44,874 --> 01:35:48,874 Up Phirni. Up. - Up? Up. 993 01:35:51,274 --> 01:35:54,675 Up Phirni. - Up? 994 01:36:04,275 --> 01:36:07,476 I'm glad it was not a Church tower. 995 01:36:44,478 --> 01:36:47,878 What are you doing up there? - Train. 996 01:36:47,978 --> 01:36:51,478 In the leg than the other. 997 01:36:54,979 --> 01:36:57,879 Hey, up, Phirni up. 998 01:36:57,979 --> 01:37:00,979 Get this phone number? 999 01:37:03,279 --> 01:37:06,279 Sit down, Phirni, sit down. 1000 01:37:08,080 --> 01:37:11,080 Climb back up. 1001 01:38:02,283 --> 01:38:05,283 If I saw that in a movie, couldn't believe it. 1002 01:38:09,884 --> 01:38:12,384 Hey, Bob. Search for. 1003 01:38:16,884 --> 01:38:19,884 Rather, Phirni. - Raise. 1004 01:38:27,985 --> 01:38:31,185 Bob, not gasoline. 1005 01:38:31,285 --> 01:38:34,985 What? Why don't you take credit card? 1006 01:38:53,286 --> 01:38:55,987 Rather, Phirni, rather. 1007 01:39:05,987 --> 01:39:08,688 Driving, Phirni, driving. 1008 01:39:10,988 --> 01:39:13,688 Good gasoline. 1009 01:39:17,588 --> 01:39:20,388 An. <-S -> -. 1010 01:39:21,188 --> 01:39:24,189 Yeah, but look who controls it. 1011 01:39:27,389 --> 01:39:30,989 Bandits. - are Not to lose sight of. 1012 01:39:42,590 --> 01:39:45,590 "Biutiful". - AND? 1013 01:39:51,290 --> 01:39:53,991 Whoa, boy. 1014 01:40:00,891 --> 01:40:03,391 Oh, sorry. 1015 01:40:58,895 --> 01:41:01,395 Comes Navy. 1016 01:41:03,295 --> 01:41:05,995 Keep in this scenario. 1017 01:41:11,496 --> 01:41:14,196 Thank you for visited. 1018 01:41:22,996 --> 01:41:27,397 Expensive, took them. Honey, you are a hero. They will reward. 1019 01:41:27,497 --> 01:41:30,997 Hero? The prize? If we manage to never. 1020 01:41:31,097 --> 01:41:34,597 We leave? We leave? We leave? 1021 01:41:51,298 --> 01:41:54,298 Hey, espouses a large crowd. 1022 01:41:58,799 --> 01:42:01,299 Lunch. 1023 01:42:08,099 --> 01:42:10,800 "Crazy". Is Incredible. 1024 01:42:14,500 --> 01:42:17,500 And you, my friend, should soon return to France. 1025 01:42:17,600 --> 01:42:21,600 Will have to wait. - Thank you, very nice. Will be back. 84719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.