Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,210 --> 00:00:11,930
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
2
00:01:25,290 --> 00:01:32,930
[Novoland: Eagle Flag]
[Based on a fiction by Jiang Nan]
3
00:01:35,450 --> 00:01:39,000
[Episode 50]
4
00:01:55,000 --> 00:02:00,790
It you who believed Muli, that maniac who only knows about horses and blades.
5
00:02:00,790 --> 00:02:03,080
Now, several thousands of Qingyang's strong men
6
00:02:03,080 --> 00:02:05,460
have died in the attack by Shuobei's wolf warriors.
7
00:02:05,460 --> 00:02:08,820
It's easy for Muli to just die.
8
00:02:09,650 --> 00:02:14,610
But, who will bear the responsibility?
9
00:02:17,050 --> 00:02:22,050
Enough. Why are you shouting and screaming?
10
00:02:22,050 --> 00:02:24,500
Among the ones who died in the battle,
11
00:02:26,020 --> 00:02:31,730
there is also Tieyiu, my own brother.
12
00:02:38,500 --> 00:02:44,050
Right now, the enemy is coming. We should be like them,
13
00:02:44,050 --> 00:02:46,420
protect Qingyang with our lives!
14
00:02:47,970 --> 00:02:51,390
An emperor who can't even protect his own family,
15
00:02:51,390 --> 00:02:53,240
how can he protect us?
16
00:02:53,240 --> 00:02:58,350
Huozhiqin, no one dares to talk like this to the Emperor here.
17
00:03:01,920 --> 00:03:04,640
Reporting to Emperor, Crown Prince has returned.
18
00:03:19,900 --> 00:03:21,900
Eldest Brother.
19
00:03:21,900 --> 00:03:27,600
Asule, my dearest brother, you've finally returned to Qingyang.
20
00:03:29,540 --> 00:03:32,330
Are you wounded? Is it serious?
21
00:03:32,330 --> 00:03:35,960
It's General Muli's blood. I came back too late,
22
00:03:35,960 --> 00:03:39,190
and couldn't save General Muli and Second Brother.
23
00:03:39,190 --> 00:03:42,230
They are Qingyang's heroes.
24
00:03:42,230 --> 00:03:46,620
Yes, this was a terrible battle.
25
00:03:47,440 --> 00:03:51,480
General Muli is dead. Tieyiu also...
26
00:03:54,960 --> 00:03:57,190
Let's not talk about that now.
27
00:03:57,190 --> 00:04:01,960
Monlehouer can come anytime. We need to think of a solution.
28
00:04:01,960 --> 00:04:03,600
Third Brother.
29
00:04:04,450 --> 00:04:10,050
Asule, it's good that you returned. If Father were alive,
30
00:04:10,050 --> 00:04:12,230
he would be very happy to see you.
31
00:04:12,230 --> 00:04:15,280
Crown Prince is back, of course we are happy.
32
00:04:15,280 --> 00:04:17,760
But, Muli is probably
33
00:04:17,760 --> 00:04:22,500
not a hero like Crown Prince said.
34
00:04:22,500 --> 00:04:23,520
Why not?
35
00:04:23,520 --> 00:04:27,400
Why not? Muli willfully started the battle, disregarding everyone else's advice.
36
00:04:27,400 --> 00:04:30,860
That's what led to the defeat. He got what he deserved.
37
00:04:30,860 --> 00:04:34,850
That's right. Not only that he didn't stop the King of Wolves,
38
00:04:34,850 --> 00:04:36,710
he actually lit up his rage.
39
00:04:36,710 --> 00:04:39,490
Right, I'm feeling rather curious.
40
00:04:39,490 --> 00:04:42,090
If Muli started the battle secretly,
41
00:04:42,090 --> 00:04:46,110
how did the King of Wolves find out where he was and set up a trap in advance?
42
00:04:46,110 --> 00:04:50,500
Who would have believed that Muli would start the battle with only a few thousand soldiers?
43
00:04:50,500 --> 00:04:55,680
Are you saying someone in Muli's camp leaked the secret?
44
00:04:55,680 --> 00:04:58,430
What do you mean?
45
00:04:58,430 --> 00:05:04,450
I saw with my own eyes that General Muli and his soldiers' blood turned Tai Le River red.
46
00:05:04,450 --> 00:05:07,260
They sacrificed their lives to protect Qingyang.
47
00:05:07,260 --> 00:05:09,760
They are Qingyang's heroes.
48
00:05:11,300 --> 00:05:13,360
Crown Prince, don't get upset.
49
00:05:13,360 --> 00:05:17,680
The war is coming, and Muli just died. We have to be cautious.
50
00:05:17,680 --> 00:05:22,600
That's right. It's one thing that Muli went to the battle secretly.
51
00:05:22,600 --> 00:05:27,200
But, Second Prince also went. Why?
52
00:05:28,230 --> 00:05:30,960
There must be someone behind the scenes.
53
00:05:30,960 --> 00:05:32,500
Enough!
54
00:05:33,640 --> 00:05:36,730
I already said it in the Great Tent that day.
55
00:05:36,730 --> 00:05:39,560
I will tell you my decision in two days.
56
00:05:39,560 --> 00:05:44,660
Tieyiu understand my difficulty, that's why he and Muli went to stop King of Wolves.
57
00:05:44,660 --> 00:05:48,920
Even though they failed, but we should avenge for them.
58
00:05:48,920 --> 00:05:52,110
We should think about how to fight King of Wolves.
59
00:05:52,110 --> 00:05:56,180
To fight King of Wolves, we need our true Emperor.
60
00:05:56,180 --> 00:06:00,770
I agree, you may have been appointed by the Emperor as his next successor,
61
00:06:00,770 --> 00:06:04,170
but since you took over, look at the things you've done.
62
00:06:04,170 --> 00:06:06,360
If you can't even protect us,
63
00:06:06,360 --> 00:06:09,380
then how can you still act as the ruler to us all.
64
00:06:09,380 --> 00:06:11,070
Mozhijin!
65
00:06:12,340 --> 00:06:16,120
How dare you talk to me like that! What are you trying to do!
66
00:06:17,150 --> 00:06:19,020
Let's hold a Kuligeh Conference then.
67
00:06:19,020 --> 00:06:24,300
Yes, let the chiefs of all seven clans to jointly hold the Kuligeh Conference.
68
00:06:24,300 --> 00:06:26,910
Let's hold a Kuligeh Conference!
69
00:06:26,910 --> 00:06:28,300
Let's hold a Kuligeh Conference!
70
00:06:28,300 --> 00:06:31,780
- Let's hold a Kuligeh Conference!
- Let's hold a Kuligeh Conference!
71
00:06:33,260 --> 00:06:40,500
Third Brother, even with holding a Kuligeh Conference, it still won't be your turn to be Emperor.
72
00:06:40,500 --> 00:06:45,160
Asule is back. He is the crown prince of Qingyang.
73
00:06:46,830 --> 00:06:53,130
No, big brother. You were picked as the successor by father
74
00:06:53,130 --> 00:06:56,140
and I respect his decision.
75
00:06:56,140 --> 00:07:01,050
I am not Qingyang's Crown Prince. I am now Qingyang's eldest prince.
76
00:07:19,200 --> 00:07:24,020
Asue, you don't need to live in the tent.
77
00:07:24,020 --> 00:07:28,400
Your mother's room has always been kept. You can stay with us.
78
00:07:28,400 --> 00:07:32,790
I'm accustomed to living here. Besides, General Muli just died,
79
00:07:32,790 --> 00:07:37,360
Mommy Ing is by herself. I'm afraid that she can't bear it being alone.
80
00:07:39,560 --> 00:07:44,220
You have grown up and I respect your choice.
81
00:07:45,620 --> 00:07:51,550
I can see that you've matured while in the North Land and big brother is proud of you.
82
00:07:51,550 --> 00:07:56,940
Big brother, I will protect Qingyang with all of you.
83
00:07:58,200 --> 00:08:00,850
If father is still here,
84
00:08:00,850 --> 00:08:03,560
he would have let you be the emperor.
85
00:08:03,560 --> 00:08:06,120
Elder Brother, please quit talking about it.
86
00:08:09,520 --> 00:08:13,840
Asule, I'll take you to meet my new wife.
87
00:08:27,500 --> 00:08:30,960
Asule, you're finally back.
88
00:08:58,330 --> 00:09:01,000
Suma?
89
00:09:01,000 --> 00:09:03,400
You must have a lot of questions.
90
00:09:06,730 --> 00:09:11,760
Why are you here? Aren't you...
91
00:09:12,640 --> 00:09:16,690
I didn't die back then,
92
00:09:16,690 --> 00:09:19,810
I escaped for my life
93
00:09:19,810 --> 00:09:23,160
and followed a merchant's caravan back to the grasslands.
94
00:09:28,200 --> 00:09:30,590
How is it that you can talk?
95
00:09:30,590 --> 00:09:34,910
After returning to North Capital, I luckily met a talented physician.
96
00:09:34,910 --> 00:09:37,540
He cured my muteness.
97
00:09:45,800 --> 00:09:50,760
Don't just stand around. Asule, come and sit.
98
00:10:21,400 --> 00:10:27,160
Suma mus thave suffered trying to come back.
99
00:10:28,720 --> 00:10:33,730
God Panda blessed me and let me meet Eldest Prince.
100
00:10:34,690 --> 00:10:38,750
That must be the luckiest thing that has happened in my life.
101
00:10:46,400 --> 00:10:47,390
I am happy for you.
102
00:10:47,390 --> 00:10:51,120
When Suma came back, I almost couldn't recognize her.
103
00:10:51,120 --> 00:10:54,520
Now, it's fine. Look at her, she is getting more and more beautiful.
104
00:10:54,520 --> 00:10:57,420
No wonder she is Qingyang clan's Queen.
105
00:10:58,500 --> 00:11:04,130
Oh yes, you are now North Capital's Eldest Prince, you should have your own dwelling.
106
00:11:04,130 --> 00:11:06,830
Big brother will build a house for you, one that's better than your other brothers.
107
00:11:06,830 --> 00:11:10,850
You will live here first in the next few days.
108
00:11:10,850 --> 00:11:14,530
Yes, I've had the room prepared for you.
109
00:11:15,400 --> 00:11:21,170
That's not necessary. Father made me King of Slaves, so I will still be King of Slaves.
110
00:11:21,170 --> 00:11:23,740
I'll live in the original tent.
111
00:11:23,740 --> 00:11:30,650
Asule, you don't have to suffer yourself. I believe that you won't fight with me.
112
00:11:30,650 --> 00:11:35,500
Big brother, I feel closer to to father
113
00:11:36,370 --> 00:11:38,800
while living in that tent.
114
00:11:41,940 --> 00:11:46,780
Emperor, let's agree with him. I'll take care of it.
115
00:12:24,100 --> 00:12:26,190
Asule!
116
00:12:26,190 --> 00:12:29,560
Our Qingyang's little leopard has returned!
117
00:12:30,490 --> 00:12:32,690
Let me see you!
118
00:12:32,690 --> 00:12:35,470
I've missed you greatly!
119
00:12:35,470 --> 00:12:39,770
It's good that you're back.
120
00:12:52,600 --> 00:12:55,600
When I went to North Land,
121
00:12:55,600 --> 00:12:58,530
Father also said farewell here.
122
00:12:58,530 --> 00:13:02,420
He said when I returned, he would take the boat to pick me up.
123
00:13:02,420 --> 00:13:08,440
It turned out that, as a son, I couldn't even see him for the last time.
124
00:13:08,440 --> 00:13:10,480
I should've listened to you back then and not go to the North Land.
125
00:13:10,480 --> 00:13:13,900
No, sending you to the North Land
126
00:13:13,900 --> 00:13:16,950
was your father's biggest wish.
127
00:13:17,960 --> 00:13:19,490
Why?
128
00:13:20,390 --> 00:13:26,140
When you were at Eastland, did you experience again when your blood boiled up?
129
00:13:26,970 --> 00:13:28,670
A few times.
130
00:13:30,630 --> 00:13:35,060
Even though you didn't tell your father, but he guessed it.
131
00:13:35,060 --> 00:13:40,800
Who did you meet in that cave? From whom did you learn how to wield the blade?
132
00:13:40,800 --> 00:13:43,780
I saw an old man in that cave
133
00:13:45,260 --> 00:13:46,730
and he said he was my grandfather.
134
00:13:46,730 --> 00:13:49,140
He was your grandfather.
135
00:13:49,140 --> 00:13:53,320
Your father didn't tell you back then because you were too young.
136
00:13:53,320 --> 00:13:56,060
He was afraid you wouldn't understand and would be scared.
137
00:13:56,060 --> 00:13:58,550
All he could do was to send you far away.
138
00:13:58,550 --> 00:14:01,440
Away from all those horrifying things.
139
00:14:01,440 --> 00:14:04,120
Horrifying things?
140
00:14:04,120 --> 00:14:06,300
Why did father lock grandfather inside a cave?
141
00:14:06,300 --> 00:14:10,670
I am the only who is left to tell you.
142
00:14:10,670 --> 00:14:14,530
Asule, you are not actually sick.
143
00:14:14,530 --> 00:14:17,350
Your blood is different from the other average person's.
144
00:14:17,350 --> 00:14:20,330
Your grandfather was the same as you.
145
00:14:20,330 --> 00:14:23,860
You both possess the bronze blood.
146
00:14:23,860 --> 00:14:28,180
My youngest son Asule is frail since childhood.
147
00:14:28,180 --> 00:14:30,840
How could you have taught him your blade skill?
148
00:14:30,840 --> 00:14:33,860
In our Pasuer clan,
149
00:14:33,860 --> 00:14:38,790
he is the only little leopard who has the bronze blood flowing in him.
150
00:14:40,990 --> 00:14:46,550
Other than he, no one can achieve learning of Machete of Death Sentence
151
00:14:46,550 --> 00:14:48,390
You will make him die.
152
00:14:48,390 --> 00:14:51,430
That would be his destiny.
153
00:14:51,430 --> 00:14:54,810
Time is like a wheel.
154
00:14:56,260 --> 00:15:01,900
Whatever happened in the past
155
00:15:01,900 --> 00:15:06,840
will happen again in the near future. Remember,
156
00:15:07,780 --> 00:15:10,770
to discard your shadow,
157
00:15:10,770 --> 00:15:14,180
you can only descend into darkness.
158
00:15:16,990 --> 00:15:21,420
Asule! Do you hear?
159
00:15:23,130 --> 00:15:25,340
Bronze blood?
160
00:15:27,890 --> 00:15:32,560
Is it like the legend says, that it is the incarnation of the God of War who could kill thousands?
161
00:15:32,560 --> 00:15:35,700
It's not that simplistic.
162
00:15:35,700 --> 00:15:39,540
Actually, this blood was called savage blood in years past.
163
00:15:39,540 --> 00:15:43,140
To the ones who possessed this kind of blood, it's hard to say they were blessed by the gods
164
00:15:43,140 --> 00:15:45,370
were cursed by demons.
165
00:15:45,370 --> 00:15:49,660
They have much great strength and speed than normal people.
166
00:15:49,660 --> 00:15:53,280
They are natural-born warriors.
167
00:15:53,280 --> 00:15:57,630
When the power in their blood is completed generated,
168
00:15:57,630 --> 00:16:00,240
they would become maniacal.
169
00:16:00,240 --> 00:16:04,290
It's not impossible that one person alone can wipe out a whole army.
170
00:16:04,290 --> 00:16:08,770
I don't understand it. If Grandfather is such a warrior,
171
00:16:08,770 --> 00:16:10,530
why did Father lock him up?
172
00:16:10,530 --> 00:16:16,280
It's because all the ones who had this savage blood,
173
00:16:16,280 --> 00:16:21,010
as they used this forbidden power again and again,
174
00:16:22,410 --> 00:16:26,300
they would gradually lose their humanity.
175
00:16:26,300 --> 00:16:31,390
Your ancestor, Yimade, was the first one that we knew as a maniacal warrior.
176
00:16:31,390 --> 00:16:33,610
He went insane eventually.
177
00:16:33,610 --> 00:16:39,390
He forced his biological sisters to join him in an all-night orgy,
178
00:16:40,320 --> 00:16:43,210
and bit them to death one after another afterwards.
179
00:16:43,210 --> 00:16:50,120
This is your destiny, an inescapable fate in this lifetime.
180
00:16:50,120 --> 00:16:56,570
In our blood, there lives a demon.
181
00:16:56,570 --> 00:17:01,550
It's feared by your enemies as well as your loved ones.
182
00:17:01,550 --> 00:17:07,050
Remember, some things cannot be rid off.
183
00:17:07,050 --> 00:17:11,180
Either you become like me,
184
00:17:11,180 --> 00:17:15,390
all four limbs strapped down with heavy metal chains,
185
00:17:18,020 --> 00:17:23,110
or, just die.
186
00:17:23,110 --> 00:17:29,620
Your father feared that your grandfather's savage blood would lead him to keep killing people,
187
00:17:29,620 --> 00:17:33,520
so he locked him up and hid the secret.
188
00:17:36,600 --> 00:17:42,690
Chief Shaman, will I also become crazy
189
00:17:43,510 --> 00:17:45,260
and kill the people I like?
190
00:17:45,260 --> 00:17:49,300
You are the kindest child that I know.
191
00:17:49,300 --> 00:17:52,400
You do not hate anyone.
192
00:17:52,400 --> 00:17:55,370
Your father used to sadly wonder,
193
00:17:55,370 --> 00:17:57,850
in this generation of Pasuer family,
194
00:17:57,850 --> 00:18:01,090
there is only one son that has the bronze blood,
195
00:18:01,090 --> 00:18:06,390
but why is he my most frail son, Asule?
196
00:18:06,390 --> 00:18:12,700
I asked him back, what if it was in your strongest son,
197
00:18:12,700 --> 00:18:16,190
wouldn't you fear it even more?
198
00:18:16,190 --> 00:18:21,380
Your father thought about it for a long time.
199
00:18:21,380 --> 00:18:25,520
He said, yes. I told him, that's exactly so.
200
00:18:25,520 --> 00:18:30,280
Besides, your son Asule isn't a weakling.
201
00:18:30,280 --> 00:18:32,890
I always thought I was Father's
202
00:18:32,890 --> 00:18:37,080
weakest and least useful son.
203
00:18:37,080 --> 00:18:40,160
A person's strength lies not in his physical power.
204
00:18:40,160 --> 00:18:42,390
The real strength is in here.
205
00:18:42,390 --> 00:18:46,060
Asule, do you understand? You've never hated anyone.
206
00:18:46,060 --> 00:18:49,810
It's not your weakness, but your strength.
207
00:18:49,810 --> 00:18:53,000
To curb the demon-like bloodline,
208
00:18:53,000 --> 00:18:58,110
don't we need the person with the strongest inner strength?
209
00:18:58,110 --> 00:19:03,230
This is why your father sent you to South Huai.
210
00:19:03,230 --> 00:19:07,610
He wanted you to stay away from your brothers' battlefield
211
00:19:08,790 --> 00:19:12,560
to fulfill his greatest wish.
212
00:19:16,170 --> 00:19:20,140
What is Father's greatest wish?
213
00:19:24,900 --> 00:19:31,670
Today, Asule has left southward to Lower Tang State,
214
00:19:31,670 --> 00:19:35,570
as the esteemed guest for Qingyang and Lower Tang's accord.
215
00:19:35,570 --> 00:19:38,060
I know about it.
216
00:19:38,060 --> 00:19:42,000
He came to say farewell before he left.
217
00:19:43,290 --> 00:19:48,400
I know that he came here to see you. I didn't stop him.
218
00:19:50,330 --> 00:19:53,420
It should be the last time you saw him.
219
00:19:53,420 --> 00:19:56,610
You sent him to Eastland
220
00:19:56,610 --> 00:19:58,650
just to escape from me.
221
00:19:58,650 --> 00:20:02,780
I only want Asule to safely grow up,
222
00:20:02,780 --> 00:20:05,720
marry, have children,
223
00:20:05,720 --> 00:20:09,260
and eventually die in that prosperous place.
224
00:20:09,260 --> 00:20:10,770
This way,
225
00:20:13,100 --> 00:20:17,720
the demon of grasslands will never snare him.
226
00:20:17,720 --> 00:20:21,190
You've been treating your own father
227
00:20:21,190 --> 00:20:24,190
as the demon of grasslands?
228
00:20:24,190 --> 00:20:30,210
No. I am referring to his destiny.
229
00:20:31,210 --> 00:20:36,890
In this world, what he hated the most is the bronze blood.
230
00:20:36,890 --> 00:20:40,400
But your father did not hate you, he loved you.
231
00:20:40,400 --> 00:20:44,180
He wanted you to be able to curb this demon-like blood
232
00:20:44,180 --> 00:20:48,670
and not let the tragedy that had occurred to your grandfather to happen again.
233
00:20:48,670 --> 00:20:56,340
Then, your father will be at peace here.
234
00:21:00,000 --> 00:21:09,000
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
235
00:21:25,130 --> 00:21:30,820
What is it? I rescued Asule back here, why are you still unhappy?
236
00:21:36,620 --> 00:21:41,060
If it weren't for me, would you have rescued him?
237
00:21:41,060 --> 00:21:42,890
Yes, I would.
238
00:21:44,150 --> 00:21:48,640
Asule is kind. He won't compete with me.
239
00:21:49,760 --> 00:21:53,420
Even though he was the crown prince, but now
240
00:21:53,420 --> 00:21:57,290
he is my greatest asset to counter Third Brother.
241
00:21:58,060 --> 00:22:05,500
Yes, he is the last person to want to get involved in this kind of conflict.
242
00:22:05,500 --> 00:22:08,040
I don't want to see such a conflict either.
243
00:22:08,040 --> 00:22:13,850
Suma, I think the mole is dispatched by Third Brother.
244
00:22:13,850 --> 00:22:16,420
Third Brother leaked General Muli's movement.
245
00:22:16,420 --> 00:22:19,330
He must be wanting to decrease my military strength.
246
00:22:19,330 --> 00:22:21,860
He wished I was the one who had gone out fighting that day.
247
00:22:21,860 --> 00:22:25,000
I will uproot his entire camp.
248
00:22:28,150 --> 00:22:33,490
Don't worry. I'm Emperor now. I can control them.
249
00:22:33,490 --> 00:22:37,070
Once we drive out Shubeo, when winter passes,
250
00:22:37,920 --> 00:22:39,850
will you give me a child?
251
00:22:50,530 --> 00:22:54,240
Don't fear. I will protect you.
252
00:22:55,260 --> 00:22:57,200
I will protect you forever.
253
00:23:00,600 --> 00:23:03,400
King of Wolves, you've been here a long while.
254
00:23:04,300 --> 00:23:08,700
May I ask, what are you thinking about now?
255
00:23:08,700 --> 00:23:11,700
I've been thinking about some strange things.
256
00:23:12,500 --> 00:23:17,200
In my whole life, I've been constantly thinking about
257
00:23:17,200 --> 00:23:19,500
entering that city.
258
00:23:22,800 --> 00:23:28,200
Eastlanders say, only a virtuous person can rule the world.
259
00:23:28,200 --> 00:23:33,700
People of the grasslands say, the blade must be held in the hand of the bravest man.
260
00:23:35,800 --> 00:23:40,600
North Capital will definitely belong to you, King of Wolves.
261
00:23:40,600 --> 00:23:45,800
So what if it becomes mine?
262
00:23:55,600 --> 00:24:00,500
Thirty years ago, I was defeated by Guoleer.
263
00:24:01,400 --> 00:24:07,200
From then on, I took my pack of wolves to wonder in the wilderness.
264
00:24:07,200 --> 00:24:12,100
It's been 30 years. One day I'll die.
265
00:24:12,100 --> 00:24:16,200
My wolves will devour my corpse.
266
00:24:16,200 --> 00:24:20,600
My body will let them
267
00:24:20,600 --> 00:24:25,000
travel farther in the wilderness. That's my life.
268
00:24:25,000 --> 00:24:29,800
Even a hero like you has regrets for your life?
269
00:24:29,800 --> 00:24:32,000
We came from the northern wilderness to here.
270
00:24:32,000 --> 00:24:35,400
As we are just one step away from North Capital,
271
00:24:35,400 --> 00:24:38,200
you actually feel like giving up?
272
00:24:38,200 --> 00:24:42,200
No, I still want to own it.
273
00:24:42,200 --> 00:24:46,000
Otherwise, I will die with regrets.
274
00:24:46,000 --> 00:24:50,600
The warrior who rides atop the wolf, Mondehouer Houerhan,
275
00:24:50,600 --> 00:24:55,400
legends has it that his ax has been stained with the blood from over a thousand people.
276
00:24:55,400 --> 00:25:01,000
But such a person is actually contemplating in front the city that is about to belong to him.
277
00:25:02,550 --> 00:25:06,120
Many people would find it inexplicable.
278
00:25:13,600 --> 00:25:19,200
Lei Bichen, I want to know your objective.
279
00:25:22,600 --> 00:25:24,800
My objective?
280
00:25:27,000 --> 00:25:30,400
I came for that young body,
281
00:25:31,600 --> 00:25:33,600
Lu Guichen,
282
00:25:34,400 --> 00:25:37,900
Asule Pasuer.
283
00:25:42,400 --> 00:25:44,700
I also find this grandson of mine
284
00:25:46,040 --> 00:25:48,550
very interesting.
285
00:26:18,800 --> 00:26:22,300
Suma... Queen.
286
00:26:24,100 --> 00:26:27,200
Asule, are you treating me as a stranger?
287
00:26:27,200 --> 00:26:28,000
No.
288
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
After these years, you've learned how to drink alcohol?
289
00:26:31,000 --> 00:26:35,200
I still remember you loved drinking milk tea when you were young.
290
00:26:35,200 --> 00:26:38,300
Thank you, Queen.
291
00:26:41,200 --> 00:26:43,800
I only learned how to drink when I was in Eastland.
292
00:26:45,700 --> 00:26:49,400
You must have good friends in Eastland.
293
00:26:49,400 --> 00:26:52,700
I think, you must have friends first to learn to drink.
294
00:26:53,600 --> 00:26:56,300
I made some very good friends in Eastland.
295
00:26:58,200 --> 00:27:01,200
I still remember, when we were young,
296
00:27:01,200 --> 00:27:04,000
we often went to Chief Shaman's tent
297
00:27:04,000 --> 00:27:06,600
to listen to him talk about things in the outside world.
298
00:27:06,600 --> 00:27:11,700
Queen, you've traveled to many places in the outside world, right?
299
00:27:13,000 --> 00:27:14,600
Yes,
300
00:27:14,600 --> 00:27:18,400
it took me two years to walk all the way home.
301
00:27:19,700 --> 00:27:22,200
At least I'm finally back.
302
00:27:23,500 --> 00:27:27,200
Suma, I'm sorry.
303
00:27:28,800 --> 00:27:32,000
Back then at canyon, I didn't know you were still alive.
304
00:27:39,300 --> 00:27:42,400
Let's quit talking about it. It's good that you're back.
305
00:27:43,200 --> 00:27:44,800
I know that
306
00:27:44,800 --> 00:27:50,200
God Panda would eventually bring us back.
307
00:27:58,100 --> 00:28:01,000
Chief Shaman, it's cold outside. Don't bother seeing me out.
308
00:28:01,000 --> 00:28:05,600
I used to always feel settled only after I saw you enter the tent.
309
00:28:05,600 --> 00:28:07,400
I've grow up now.
310
00:28:07,400 --> 00:28:09,600
You all have grown up.
311
00:28:09,600 --> 00:28:12,800
But Suma is different from before.
312
00:28:13,800 --> 00:28:18,200
It's all my fault. She must have really suffered.
313
00:28:19,120 --> 00:28:22,160
She is more beautiful than when she was young.
314
00:28:22,200 --> 00:28:26,500
The eyes are about the same, but the gaze seems colder.
315
00:28:26,500 --> 00:28:29,800
Bimogan saw her and immediately fell in love.
316
00:28:29,800 --> 00:28:33,800
He married her despite your father's recent death.
317
00:28:36,930 --> 00:28:39,820
I hope Eldest Brother will take good care of her.
318
00:28:40,600 --> 00:28:43,700
Chief Shaman, I'll take my leave now.
319
00:29:02,200 --> 00:29:06,600
Crown Princes, it's taken us a long time to find you.
320
00:29:06,600 --> 00:29:08,400
I went to memorialize Father.
321
00:29:08,400 --> 00:29:12,600
Also, I am no longer Qingyang's Crown Prince.
322
00:29:15,800 --> 00:29:17,400
Let's talk inside.
323
00:29:17,400 --> 00:29:19,400
This way, please.
324
00:29:24,800 --> 00:29:26,800
You are the crown prince proclaimed by Old Emperor.
325
00:29:26,800 --> 00:29:31,400
In our mind, you are the rightful successor to Qingyang's throne.
326
00:29:31,400 --> 00:29:34,800
Eldest Prince stole the throne.
327
00:29:34,800 --> 00:29:37,400
He was the killer that forced Old Emperor's death.
328
00:29:37,400 --> 00:29:38,600
Yes.
329
00:29:38,600 --> 00:29:41,400
Eldest Prince is weak by nature
330
00:29:41,400 --> 00:29:44,600
and fears the strong. He cannot unite
331
00:29:44,600 --> 00:29:49,400
all seven clans of the grasslands. Many people do not favor him.
332
00:29:49,400 --> 00:29:52,800
We are willing to support you at the Kulige Conference
333
00:29:52,800 --> 00:29:56,400
to become Emperor.
334
00:29:56,400 --> 00:29:59,600
Eldest Brother was designated Emperor by Father himself.
335
00:29:59,600 --> 00:30:04,000
Then he is also my Emperor, and all 7 clans' Emperor.
336
00:30:04,000 --> 00:30:05,070
Crown Prince.
337
00:30:05,100 --> 00:30:07,200
Right now the city is under siege by Shuobei.
338
00:30:07,200 --> 00:30:12,000
You would unite together against the common enemy and guard the city.
339
00:30:12,000 --> 00:30:13,600
If the White Wolf Regiment
340
00:30:13,600 --> 00:30:17,400
breaks into the city, where will you go?
341
00:30:20,100 --> 00:30:23,000
Crown Prince, don't you want to think it over?
342
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
There is no need.
343
00:30:25,000 --> 00:30:29,600
Also, if anyone betrays Qingyang for internal conflict,
344
00:30:29,600 --> 00:30:34,400
then, no matter who he is, I will not let him off.
345
00:30:36,380 --> 00:30:38,060
Crown Prince, do you think
346
00:30:38,060 --> 00:30:41,820
the mole is among us?
347
00:30:44,800 --> 00:30:48,800
I said, no matter who he is,
348
00:30:49,800 --> 00:30:52,200
I will not let him off.
349
00:30:56,800 --> 00:30:59,400
Crown Prince, you must have heard false charges from the Emperor.
350
00:30:59,400 --> 00:31:02,600
He uses the cavalry and false charges to get ride of his dissenters.
351
00:31:02,600 --> 00:31:06,300
Are you not afraid that he will lead Qingyuang to ruin?
352
00:31:07,400 --> 00:31:10,200
We are afraid of White Wolves, and we are also afraid of moles.
353
00:31:10,200 --> 00:31:13,400
That's why eliminating the moles should be our first task.
354
00:31:13,400 --> 00:31:17,000
First of all, I am not Crown Prince.
355
00:31:17,000 --> 00:31:21,800
Secondly, the Emperor will eliminate the moles.
356
00:31:21,800 --> 00:31:26,800
Crown Prince, you should think it over. You can be Qingyang's Crown Prince,
357
00:31:26,800 --> 00:31:31,000
- or, you can also be the one that brings disaster.
- You...
358
00:31:52,000 --> 00:31:54,200
Awesome kid,
359
00:31:54,200 --> 00:31:56,700
you've learned how to drink in Eastland?
360
00:31:58,000 --> 00:32:03,400
Third Brother, I made some friend in Eastland, and we were always drinking together.
361
00:32:03,400 --> 00:32:07,000
The wine in Eastland is different from ours in grasslands. It tastes sweet,
362
00:32:07,000 --> 00:32:11,600
but has a strong kick. If you drink too much, it makes you dizzy all over.
363
00:32:11,600 --> 00:32:14,800
Whenever we drank too much, we would run in the streets,
364
00:32:14,800 --> 00:32:17,200
made quite a bit of troubles.
365
00:32:20,800 --> 00:32:23,000
I also want to visit Eastland.
366
00:32:23,800 --> 00:32:28,600
It would be even better if I can drink the wine in Eastland again.
367
00:32:35,000 --> 00:32:36,500
Third Brother,
368
00:32:37,230 --> 00:32:40,390
Two clans' chiefs came to see me yesterday.
369
00:32:43,800 --> 00:32:44,800
What did they say?
370
00:32:44,810 --> 00:32:47,400
They still want to overthrow Eldest Brother at the Kulige Conference.
371
00:32:47,400 --> 00:32:51,400
But I'd rather that all we brothers unite to fight against Shuobei.
372
00:32:54,780 --> 00:32:56,610
Unite?
373
00:32:57,600 --> 00:33:00,800
Do you know how many people Eldest Brother killed in order to ascend to the throne?
374
00:33:00,800 --> 00:33:02,600
I heard about it.
375
00:33:02,600 --> 00:33:04,800
Eldest Brother is wrong to have done that.
376
00:33:04,800 --> 00:33:08,200
But, in the current situation, if we dissent against him,
377
00:33:08,200 --> 00:33:10,200
Qingyang cannot overcome Shuobei.
378
00:33:10,200 --> 00:33:12,800
Not only that I don't accept him,
379
00:33:12,800 --> 00:33:15,200
the other six clans of grasslands don't accept him either.
380
00:33:16,000 --> 00:33:17,800
Father had just died,
381
00:33:17,800 --> 00:33:19,800
he immediately married that Suma.
382
00:33:19,800 --> 00:33:22,200
Suma is Longge Zhenghuan's daughter.
383
00:33:22,200 --> 00:33:25,300
How does that make the six clans of grasslands think?
384
00:33:29,000 --> 00:33:30,400
Asule,
385
00:33:31,800 --> 00:33:36,200
Eldest Brother snatched away everything that originally belonged to you.
386
00:33:36,200 --> 00:33:39,600
The Emperor's throne was supposed to be yours.
387
00:33:43,800 --> 00:33:47,500
If you inherit Father's throne,
388
00:33:48,600 --> 00:33:51,800
I will definitely support you.
389
00:33:53,800 --> 00:33:55,200
Third Brother,
390
00:33:56,000 --> 00:33:58,600
I could have never become Emperor.
391
00:34:01,400 --> 00:34:04,800
It looks like you are still a kid like before.
392
00:34:21,640 --> 00:34:23,260
Asule!
393
00:34:25,290 --> 00:34:27,000
Eldest Brother.
394
00:34:28,880 --> 00:34:33,750
The clan chiefs still wouldn't talk well with me during a discussion today.
395
00:34:33,750 --> 00:34:36,460
I've seen everything in the last few days ever since I returned.
396
00:34:36,460 --> 00:34:39,240
You are facing problems inside and out.
397
00:34:39,240 --> 00:34:40,930
You must be worried.
398
00:34:40,930 --> 00:34:44,760
Yes, I feel like I'm about to use up all my patience.
399
00:34:44,760 --> 00:34:47,090
Sometimes I really want to drop everything
400
00:34:47,090 --> 00:34:50,110
- and forget everything.
- Please don't get emotional, Eldest Brother.
401
00:34:50,110 --> 00:34:52,000
You will be a great Emperor.
402
00:34:52,000 --> 00:34:54,230
I will help you.
403
00:34:54,230 --> 00:34:58,710
I heard that Wuochijin and Tuokele went to see you.
404
00:34:58,710 --> 00:34:59,950
Yes.
405
00:34:59,950 --> 00:35:02,130
Are you going to say yes to them?
406
00:35:02,680 --> 00:35:04,570
Eldest Brother, you got me back here.
407
00:35:04,570 --> 00:35:07,260
Are you afraid that I will compete against you for the throne?
408
00:35:10,150 --> 00:35:14,210
Suma said she understands you, and you wouldn't do it.
409
00:35:15,220 --> 00:35:19,360
Whoever Suma trusts, I will trust too.
410
00:35:19,360 --> 00:35:23,340
I hope you will take good care of Suma.
411
00:35:24,710 --> 00:35:28,290
I remember you liked Suma very much when you were young.
412
00:35:28,290 --> 00:35:30,200
You even wanted to marry her.
413
00:35:30,200 --> 00:35:32,530
We were all laughing at you.
414
00:35:32,530 --> 00:35:37,220
At that time, I thought that was a way to protect her. Later I realized
415
00:35:37,220 --> 00:35:41,610
that you can say many things, but can't necessarily achieve them.
416
00:35:41,610 --> 00:35:44,510
People are just like the fallen leaves on the glacial river.
417
00:35:44,510 --> 00:35:48,170
One doesn't know where one will float to or run into what kind of people.
418
00:35:49,700 --> 00:35:53,100
Eldest Brother, in Eastland,
419
00:35:53,800 --> 00:35:55,660
I already met someone I love.
420
00:35:55,660 --> 00:36:03,200
Asule, are you telling me that you have someone you love in Eastland, so that's why I need not worry?
421
00:36:03,200 --> 00:36:05,420
You want to console me.
422
00:36:05,420 --> 00:36:10,740
Eldest Brother, it's because you are my family.
423
00:36:13,570 --> 00:36:16,720
This time, I left home for too long.
424
00:36:16,720 --> 00:36:21,280
When I came back, even Father is gone.
425
00:36:23,190 --> 00:36:27,810
These are the things that you'd talk about with family, right?
426
00:36:39,760 --> 00:36:42,760
You've always been my most adorable younger brother.
427
00:36:42,760 --> 00:36:46,730
You are always afraid of hurting people,
428
00:36:46,730 --> 00:36:48,550
but you aren't afraid of getting hurt yourself.
429
00:36:48,550 --> 00:36:52,560
Eldest Brother, I really have someone I love.
430
00:36:52,560 --> 00:36:55,400
Good. I believe you.
431
00:36:55,400 --> 00:36:58,430
My Asule has someone he loves.
432
00:36:59,760 --> 00:37:04,110
When things are taken care off in North Capital, I want to go back there to take a look.
433
00:37:05,680 --> 00:37:10,730
If Father can hear from heaven what you're saying,
434
00:37:13,110 --> 00:37:15,730
he should be very happy.
435
00:37:36,600 --> 00:37:39,570
Grandfather, I'm back.
436
00:37:41,440 --> 00:37:43,050
Grandfather.
437
00:38:02,940 --> 00:38:04,620
Asule.
438
00:38:06,810 --> 00:38:08,330
Suma.
439
00:38:09,670 --> 00:38:11,460
What are you doing here?
440
00:38:11,460 --> 00:38:14,780
Winter is too chilly here. I was afraid that you're not used to it since you just came back,
441
00:38:14,780 --> 00:38:17,150
so I brought a cape for you.
442
00:38:18,570 --> 00:38:20,250
All the winter clothing
443
00:38:20,250 --> 00:38:22,790
have been prepared by Mama Ing.
444
00:38:23,770 --> 00:38:25,510
So you don't need to trouble yourself.
445
00:38:25,510 --> 00:38:27,910
Actually, I'm especially happy that you've returned.
446
00:38:27,910 --> 00:38:30,910
I am also hoping to do something for you.
447
00:38:30,910 --> 00:38:34,510
If you don't like this one, I'll tell them to make you one with wolf fur.
448
00:38:34,510 --> 00:38:36,090
Suma.
449
00:38:38,470 --> 00:38:43,030
You are Qingyang's Queen now.
450
00:38:43,030 --> 00:38:45,190
You don't need to do these things.
451
00:38:45,190 --> 00:38:48,210
Even though I'm the Queen, I still
452
00:38:48,210 --> 00:38:51,540
often recall what happened when we were young.
453
00:38:51,540 --> 00:38:53,330
At that time, I was still your slave.
454
00:38:53,330 --> 00:38:55,040
Queen.
455
00:39:00,960 --> 00:39:03,310
It's late already.
456
00:39:08,910 --> 00:39:11,380
Please rest early, Eldest Prince.
457
00:39:13,520 --> 00:39:15,240
I will leave then.
458
00:39:34,230 --> 00:39:39,030
[Capital, Revelation City]
459
00:39:59,630 --> 00:40:01,410
General Xi.
460
00:40:04,830 --> 00:40:07,860
General Xi, you have a good hobby.
461
00:40:07,860 --> 00:40:12,400
But, I have a bad news to tell you.
462
00:40:15,880 --> 00:40:19,470
What else can it be, good news?
463
00:40:20,270 --> 00:40:24,800
Heavenly Samurai and Qingyang's Calvary absconded
464
00:40:24,800 --> 00:40:27,400
Qingyang's Crown Prince from the execution field in South Huai.
465
00:40:27,400 --> 00:40:31,140
They even killed Baili Jinghong, Lord of Lower Tang.
466
00:40:31,140 --> 00:40:36,850
First Princess is very unhappy. She has ordered to kill a leading Heavenly Samurai as a notice to the people
467
00:40:36,850 --> 00:40:39,050
that there is law and order in the capital.
468
00:40:39,050 --> 00:40:42,520
Heavenly Samurai will not be allowed to rampage.
469
00:40:46,270 --> 00:40:52,230
It appears that the pigeon has a place for shelter,
470
00:40:52,230 --> 00:40:56,770
but people like us have no place to hide.
471
00:40:59,700 --> 00:41:05,110
According to the rules, this must be my last meal.
472
00:41:05,110 --> 00:41:10,740
First Princess has ordered, General Xi has an esteemed stature,
473
00:41:10,740 --> 00:41:14,670
You must eat well in this meal.
474
00:41:17,930 --> 00:41:21,150
As a person about to die, I have an extra request.
475
00:41:21,150 --> 00:41:24,030
General, it's fine to say it.
476
00:41:25,270 --> 00:41:27,730
There is wine, but no music.
477
00:41:27,730 --> 00:41:30,130
Find someone who can play the xither,
478
00:41:30,130 --> 00:41:34,690
and give that person the music sheet of "Chilled Half a Lifetime."
479
00:41:38,210 --> 00:41:44,110
"Chilled Half a Lifetime" is a masterpiece by Capital City's famous master, Huai Xinyu.
480
00:41:44,930 --> 00:41:48,750
I'm not skilled, but know a little bit of it.
481
00:41:48,750 --> 00:41:53,610
I would like to celebrate your farewell journey with you.
482
00:42:00,500 --> 00:42:03,410
To kill me, First Princess
483
00:42:03,410 --> 00:42:05,880
has thought of everything.
484
00:42:05,880 --> 00:42:10,120
General Xi, if you don't mind, I will show off.
485
00:44:05,140 --> 00:44:10,270
You played well. You played really well.
486
00:44:13,100 --> 00:44:20,120
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
487
00:44:21,100 --> 00:44:36,030
♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫
488
00:44:36,030 --> 00:44:43,850
♫ There is no more worry in my heart ♫
489
00:44:43,850 --> 00:44:50,800
♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫
490
00:44:50,800 --> 00:45:06,040
♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫
491
00:45:06,040 --> 00:45:13,270
♫ I want to defend for your smooth future ♫
492
00:45:13,270 --> 00:45:20,900
♫ We are brothers in life or death ♫
493
00:45:20,900 --> 00:45:36,420
♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫
43211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.