Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,430 --> 00:00:11,940
Timing and Subtitles Brought To You By โ Candle Knights โ @ Viki
2
00:01:25,350 --> 00:01:32,980
[Novoland: Eagle Flag]
[Based on a fiction by Jiang Nan]
3
00:01:35,510 --> 00:01:39,030
[Episode 45]
4
00:01:56,220 --> 00:01:58,160
Ji Ye
5
00:02:22,090 --> 00:02:24,580
What took you so long?
6
00:02:32,540 --> 00:02:34,360
I'm late.
7
00:02:35,190 --> 00:02:37,030
What do you mean late?
8
00:02:41,560 --> 00:02:43,440
It's good that you're here.
9
00:02:49,600 --> 00:02:51,230
Come in quickly.
10
00:02:51,980 --> 00:02:55,150
Old man, look who's here.
11
00:03:07,630 --> 00:03:09,660
How'd he get this way?
12
00:03:15,000 --> 00:03:17,410
How did you find your way here?
13
00:03:19,060 --> 00:03:22,750
I just arrived on land, and ran into some Feather soldiers killing people.
14
00:03:22,750 --> 00:03:24,990
Killing people?
15
00:03:24,990 --> 00:03:29,070
Were they killed the well dressed nobles?
16
00:03:29,070 --> 00:03:34,290
No, they're all girls about the same age as you.
17
00:03:34,290 --> 00:03:36,890
What's he going to do with all those girls?
18
00:03:36,890 --> 00:03:40,120
I saved them, and they old me you're living here.
19
00:03:40,120 --> 00:03:42,350
He said that one of these girls
20
00:03:42,350 --> 00:03:45,280
is the chosen Valkyrie.
21
00:03:51,400 --> 00:03:54,690
What are you doing getting up? Take it slowly.
22
00:03:54,690 --> 00:03:56,590
If that's the case,
23
00:03:56,590 --> 00:04:01,940
Princess, your situation right now is very dangerous.
24
00:04:01,940 --> 00:04:04,390
What does it have to do with Yu Ran?
25
00:04:06,550 --> 00:04:11,790
Because Her Highness is likely the one Bo Mingke
26
00:04:11,790 --> 00:04:14,840
wants to kill, the Valkyrie.
27
00:04:18,850 --> 00:04:21,990
No, we need to find more people to help us.
28
00:04:21,990 --> 00:04:26,010
We need helpers. I'll look for my old colleagues.
29
00:04:26,010 --> 00:04:27,650
You should sit down.
30
00:04:27,650 --> 00:04:29,830
Look at you, how can you go find your old colleagues?
31
00:04:29,830 --> 00:04:34,630
Your main job now is to recuperate. If it's just looking for your old colleagues,
32
00:04:34,630 --> 00:04:36,800
We'll go tomorrow.
33
00:04:41,400 --> 00:04:43,230
Drink this.
34
00:04:44,780 --> 00:04:46,970
If you don't drink it, I won't go looking for help.
35
00:04:50,070 --> 00:04:51,650
Are you going to drink it or not?
36
00:05:14,700 --> 00:05:17,850
Lie down. Lie down for a bit.
37
00:05:20,960 --> 00:05:24,110
Don't worry. Tomorrow Ji Ye and I
38
00:05:24,110 --> 00:05:27,000
will go out first thing in the morning, okay?
39
00:05:28,850 --> 00:05:32,980
Remember, you have to go quickly.
40
00:05:32,980 --> 00:05:34,880
I know it.
41
00:05:52,500 --> 00:05:55,580
Stupid buffalo, what are you thinking about?
42
00:05:55,580 --> 00:05:58,170
I was afraid you wouldn't receive my letter.
43
00:05:59,000 --> 00:06:02,790
I'm sorry, I should have come look for you sooner.
44
00:06:04,200 --> 00:06:09,030
Yi Tianzhan said you are some Valkyrie. Is that true?
45
00:06:09,030 --> 00:06:11,250
I don't know.
46
00:06:11,250 --> 00:06:13,900
A lot of things happened while you were gone.
47
00:06:13,900 --> 00:06:17,180
I am not sure what's real and what's not anymore.
48
00:06:23,150 --> 00:06:27,430
I'm by your side now, and that is real.
49
00:06:36,600 --> 00:06:39,070
What about Asule and Little Zhou?
50
00:06:39,070 --> 00:06:43,320
They are at Shangyang Pass. They are fine. Don't worry.
51
00:06:43,320 --> 00:06:46,650
Little Zhou is a good person, Asule is
52
00:06:46,650 --> 00:06:49,230
lucky to have her by his side.
53
00:06:55,200 --> 00:07:00,840
I'm sorry, Yu Ran. At the mountain village, I didn't protect you well.
54
00:07:00,840 --> 00:07:03,690
If we weren't separated then,
55
00:07:03,690 --> 00:07:08,000
maybe things would have been different.
56
00:07:08,790 --> 00:07:10,690
What nonsense are you saying?
57
00:07:10,690 --> 00:07:14,740
Don't I look fine? I just came home.
58
00:07:14,740 --> 00:07:17,020
I have finally found you.
59
00:07:18,010 --> 00:07:20,890
No matter what happens in the future,
60
00:07:20,890 --> 00:07:23,420
I will never leave your side again.
61
00:07:27,910 --> 00:07:29,660
Really?
62
00:07:31,040 --> 00:07:32,470
Yes.
63
00:07:34,060 --> 00:07:36,780
I will also not leave your side.
64
00:08:16,600 --> 00:08:18,270
Wait.
65
00:08:20,060 --> 00:08:23,330
Miss is a kind person.
66
00:08:24,090 --> 00:08:26,810
Old mister... you-
67
00:08:26,810 --> 00:08:31,790
This spear seems to belong to your friend.
68
00:08:33,320 --> 00:08:35,800
How did you get this spear?
69
00:08:40,400 --> 00:08:42,600
Who are you?
70
00:08:44,960 --> 00:08:46,420
Like what the young miss is seeing,
71
00:08:46,420 --> 00:08:50,800
I am only a wanderer without a home.
72
00:09:07,000 --> 00:09:09,870
You know the owner of this spear?
73
00:09:09,870 --> 00:09:15,080
No, I found this spear
74
00:09:15,080 --> 00:09:19,200
while I was in the shrine the other day. This is a good spear.
75
00:09:19,200 --> 00:09:22,070
It must be looking for its owner.
76
00:09:22,070 --> 00:09:24,550
It hasn't completed what it's destined to do
77
00:09:25,810 --> 00:09:28,350
so it can not be forgotten.
78
00:09:30,500 --> 00:09:34,150
Mister, are you also a Feather Tribesman?
79
00:09:34,150 --> 00:09:35,950
No.
80
00:09:36,810 --> 00:09:40,960
I wanted to go to the Wan Province from the Shang Province,
81
00:09:40,960 --> 00:09:43,950
but my boat was hit by a storm while at sea,
82
00:09:43,950 --> 00:09:48,740
Luckily I didn't die. I held on to the mast and floated over here.
83
00:09:48,740 --> 00:09:51,660
Mister wandered here by mistake,
84
00:09:51,660 --> 00:09:55,360
but it seems like you are also not in a hurry to leave.
85
00:09:58,290 --> 00:10:02,670
The journey is long, there's no reason to hurry.
86
00:10:05,100 --> 00:10:10,260
Old mister, are you aware of the current situation in the Qing Province?
87
00:10:10,260 --> 00:10:14,390
I think what's happening around here is no different than what'd happened in Eastland.
88
00:10:14,390 --> 00:10:16,770
Are those feather people used to it?
89
00:10:16,770 --> 00:10:18,550
Qing Province right now
90
00:10:18,550 --> 00:10:21,730
is indeed not too different from the Hua Tribe in Eastland.
91
00:10:21,730 --> 00:10:26,870
It's because of Bo Minkei's authoritarian rule. It's just as you said,
92
00:10:26,870 --> 00:10:32,490
they eat Eastland's food and use Eastland's tools.
93
00:10:32,490 --> 00:10:38,060
Those Feather Tribesmen that can't adapt to it have died.
94
00:10:38,060 --> 00:10:40,620
Why didn't anyone resist?
95
00:10:41,750 --> 00:10:44,910
You saw it when you landed at Qing Province.
96
00:10:44,910 --> 00:10:48,720
That's how those resisters ended.
97
00:10:50,790 --> 00:10:55,540
I saw people with huge wounds on shoulder blades.
98
00:10:55,540 --> 00:10:58,130
What are those people?
99
00:10:58,130 --> 00:11:02,550
Those used to be their wings.
100
00:11:02,550 --> 00:11:08,270
Bo Minkei thinks any Feather Tribesman who can grow wings are evil,
101
00:11:08,270 --> 00:11:11,240
so they must be killed.
102
00:11:11,240 --> 00:11:13,970
There were some that tried to beg but
103
00:11:13,970 --> 00:11:16,490
they were enslaved
104
00:11:16,490 --> 00:11:19,630
After they finish their hard work every day,
105
00:11:19,630 --> 00:11:24,020
they can live an extra day.
106
00:11:25,700 --> 00:11:27,800
As I have said,
107
00:11:33,790 --> 00:11:39,000
dust to dust, earth to earth,
108
00:11:39,000 --> 00:11:41,020
we will eventually come to
109
00:11:41,020 --> 00:11:45,180
the end of this long journey.
110
00:11:59,250 --> 00:12:01,500
My guards told me
111
00:12:01,500 --> 00:12:04,950
Your Highness has seen how the regular folks live now.
112
00:12:04,950 --> 00:12:10,180
Tell me, do you still think I'm the tyrannical maniac?
113
00:12:10,180 --> 00:12:13,550
Qing Province has changed a lot,
114
00:12:13,550 --> 00:12:16,350
but it's still ruins everywhere.
115
00:12:18,400 --> 00:12:21,090
Thank you for keeping this room as it is for me.
116
00:12:22,080 --> 00:12:24,980
But don't be mistaken that we have formed a partnership.
117
00:12:26,970 --> 00:12:29,420
We are not in the same camp after all.
118
00:12:30,390 --> 00:12:32,910
Feather Emperor, I have a military report.
119
00:12:32,910 --> 00:12:34,120
Speak.
120
00:12:34,120 --> 00:12:37,650
We've been searching for girls born on the 14th of the Winter Month in the fifth year of Feather Blaze dynasty.
121
00:12:37,650 --> 00:12:40,640
The several tens of them found in Stark City have all been executed.
122
00:12:40,640 --> 00:12:42,270
Very well.
123
00:12:45,140 --> 00:12:47,860
Bo Minkei, what are you doing?
124
00:12:49,130 --> 00:12:51,920
Why did you kill those girls?
125
00:12:53,020 --> 00:12:55,660
Your Highness, think for my sake.
126
00:12:56,580 --> 00:13:00,970
Feather Blaze dynasty's fifth year, the 14th of Winter Month,
127
00:13:00,970 --> 00:13:03,350
what date is that?
128
00:13:07,220 --> 00:13:09,240
Do you remember now?
129
00:13:12,240 --> 00:13:14,250
Eighteen years ago?
130
00:13:21,860 --> 00:13:26,190
Blaze Feather dynasty's fifth year...
131
00:13:26,190 --> 00:13:29,000
I don't have much recollection anymore.
132
00:13:29,000 --> 00:13:32,280
Blaze Feather dynasty's fourth year, the 14th of Winter Month,
133
00:13:32,280 --> 00:13:34,900
something big happened at that time.
134
00:13:36,160 --> 00:13:38,530
That is Yu Ran's birth date.
135
00:13:45,270 --> 00:13:47,900
Are you telling the truth, Your Highness?
136
00:13:50,060 --> 00:13:53,430
Do you think I would lie about this?
137
00:13:55,640 --> 00:13:57,990
I believe you.
138
00:13:57,990 --> 00:14:02,690
Don't you want to know why I execute the girls born on that day?
139
00:14:05,380 --> 00:14:09,830
So do you want to tell me or not?
140
00:14:15,260 --> 00:14:19,900
You are my most trusted so I don't mind telling you.
141
00:14:23,210 --> 00:14:26,090
The real killer of the emperor
142
00:14:27,300 --> 00:14:29,110
is actually me.
143
00:14:39,300 --> 00:14:44,190
You came to the palace as a hostage. On the surface, the Feather Emperor raised you with kindness.
144
00:14:44,190 --> 00:14:48,380
Actually, it was his way to control the Gong family.
145
00:14:48,380 --> 00:14:53,660
In the palace, you hardly saw each other a few times, not to mention raising you.
146
00:14:56,040 --> 00:14:58,930
Before the Feather Emperor died, he told me
147
00:14:58,930 --> 00:15:02,860
the most beautiful dancer in the world will kill me.
148
00:15:02,860 --> 00:15:04,580
You know too,
149
00:15:04,580 --> 00:15:09,550
what is meant by the most beautiful dancer is Valkyrie.
150
00:15:10,510 --> 00:15:13,690
And the most likely person to become Valkyrie
151
00:15:14,580 --> 00:15:17,310
is from the Feather Emperor's bloodline.
152
00:15:17,880 --> 00:15:20,110
Do you mean Yu Ran?
153
00:15:23,180 --> 00:15:26,480
I've lived with her over a dozen years,
154
00:15:26,480 --> 00:15:30,900
she doesn't know how to dance. It's impossible that she is Valkyrie.
155
00:15:30,900 --> 00:15:34,280
I will find out if she really is Valkyrie.
156
00:15:35,490 --> 00:15:38,060
You don't have to rush to refute it.
157
00:15:41,240 --> 00:15:43,320
I do have a question for you.
158
00:15:43,320 --> 00:15:47,140
What if someday your closest relative is no longer close to you
159
00:15:47,140 --> 00:15:52,570
and actually become your stumbling block, what would you do?
160
00:15:56,300 --> 00:15:58,860
I don't understand what you mean.
161
00:16:02,620 --> 00:16:06,070
Come, let me show you something.
162
00:16:10,490 --> 00:16:14,310
Back then, you were severely scolded just
163
00:16:14,310 --> 00:16:16,750
for putting on a fake crown of flowers.
164
00:16:17,610 --> 00:16:20,620
Now it won't happen.
165
00:16:20,620 --> 00:16:24,970
I will officially and openly put the real floral crown on you.
166
00:16:42,980 --> 00:16:45,220
Do you know why I choose you?
167
00:16:46,070 --> 00:16:48,000
The reason that I invited you here
168
00:16:48,000 --> 00:16:51,850
is because the youthful love inside me is still alive.
169
00:16:51,850 --> 00:16:55,300
This love has never changed after all these years.
170
00:16:55,300 --> 00:17:00,450
The reason that I'm telling you the truth, and have invited you after everything has been prepared,
171
00:17:00,450 --> 00:17:03,680
is because I want you to jointly rule Qing Province
172
00:17:03,680 --> 00:17:06,540
and make you the Empress of Qing Province.
173
00:17:10,140 --> 00:17:13,940
Your Highness has been living in South Huai many years, but you are not a Lower Tang person.
174
00:17:13,940 --> 00:17:17,460
Baili Jinghong is using you as his State Preceptor.
175
00:17:17,460 --> 00:17:19,730
But I'm different from Baili Jinghong.
176
00:17:19,730 --> 00:17:22,460
You strategized for him to rule the world,
177
00:17:22,460 --> 00:17:26,880
but I will share the world with you.
178
00:17:58,690 --> 00:18:00,000
Reporting, My Lord.
179
00:18:00,000 --> 00:18:01,970
Ever since Ying Wuyi returned to Li State,
180
00:18:01,970 --> 00:18:04,650
Thunder Calvary has not made any movement.
181
00:18:05,650 --> 00:18:08,140
Reporting, My Lord.
182
00:18:08,140 --> 00:18:11,160
There have been refugees continuing coming from Qing Province across the Tiantuo sea.
183
00:18:11,160 --> 00:18:15,010
Qing Province is far and there is scant news.
184
00:18:15,010 --> 00:18:16,330
Reporting, My Lord.
185
00:18:16,330 --> 00:18:18,070
The fifty officials from Lower Tang
186
00:18:18,070 --> 00:18:20,530
have entered the royal court to hold ministerial positions.
187
00:18:20,530 --> 00:18:25,620
Now your command is communicated smoothly, all the departments and ministries are under control.
188
00:18:30,490 --> 00:18:32,370
You can all leave.
189
00:18:33,630 --> 00:18:37,140
We shall take our leave.
190
00:18:37,140 --> 00:18:40,690
Old Man. Old Man.
191
00:18:45,300 --> 00:18:47,940
Look at what I've brought back for you?
192
00:18:53,670 --> 00:18:58,280
However, we haven't found any of your old colleagues.
193
00:18:59,440 --> 00:19:03,850
Perhaps they've all been killed by Bo Minkei.
194
00:19:05,900 --> 00:19:10,080
Old Man, how are you feeling now?
195
00:19:10,080 --> 00:19:13,490
Look, we've found the spear for you.
196
00:19:14,110 --> 00:19:16,830
You should get well soon.
197
00:19:18,140 --> 00:19:23,690
Old Man, do you remember that you previously told me
198
00:19:23,690 --> 00:19:26,420
the Snow Cranes only listen to Valkyrie.
199
00:19:26,420 --> 00:19:28,650
Then is there a way for Valkyrie
200
00:19:28,650 --> 00:19:31,920
to save the fossilized Snow Cranes?
201
00:19:45,340 --> 00:19:48,610
Do you remember, in the mountain village,
202
00:19:48,610 --> 00:19:52,200
the dance you danced during the wedding?
203
00:19:53,170 --> 00:19:56,740
When you accidentally danced those moves,
204
00:19:56,740 --> 00:20:01,850
I was sure you are Valkyrie.
205
00:20:04,800 --> 00:20:09,240
That dance is called Taigelise's dance.
206
00:20:09,240 --> 00:20:16,010
According the the legend, when the real Valkyrie dances inside the Taigelise's Divine Temple
207
00:20:16,010 --> 00:20:21,270
at a spot that's closes to the moon,
208
00:20:21,270 --> 00:20:24,990
even the Feather Tribesmen without wings
209
00:20:24,990 --> 00:20:29,000
will suddenly grow wings and fly.
210
00:20:29,000 --> 00:20:31,040
Why haven't you told me already?
211
00:20:31,040 --> 00:20:33,230
If I had known it,
212
00:20:33,230 --> 00:20:35,310
I would just go to the divine temple
213
00:20:35,310 --> 00:20:37,190
and dance that dance.
214
00:20:37,190 --> 00:20:40,140
We'll see if we can wake up the Snow Cranes.
215
00:20:41,550 --> 00:20:48,130
If that dance can really work,
216
00:20:48,150 --> 00:20:53,830
the price you'd have to pay is too high.
217
00:20:53,830 --> 00:20:55,920
What is the price?
218
00:20:59,890 --> 00:21:04,980
Snow Cranes and all the Feather Tribesmen in Qing Province
219
00:21:04,980 --> 00:21:08,490
will kneel to Your Highness,
220
00:21:08,490 --> 00:21:15,450
at that moment, you can only become Valkyrie.
221
00:21:15,450 --> 00:21:18,480
There will be no other choice.
222
00:21:18,480 --> 00:21:22,290
What does no other choice mean?
223
00:21:29,060 --> 00:21:33,430
She will stay alone all her life
224
00:21:33,430 --> 00:21:37,630
and live in a sacred temple inside the forest,
225
00:21:39,820 --> 00:21:42,230
never to marry,
226
00:21:42,230 --> 00:21:44,700
never to have a son or daughter,
227
00:21:45,890 --> 00:21:50,330
and devote yourself to Heaven.
228
00:21:50,330 --> 00:21:53,050
All of Feather Tribe
229
00:21:53,740 --> 00:21:58,660
will worship you as a Goddess
230
00:22:04,480 --> 00:22:10,130
who will live all alone in the forest for the rest of your life.
231
00:22:18,900 --> 00:22:21,950
This is just a legend, right?
232
00:22:21,950 --> 00:22:24,010
Has there ever been a Valkyrie?
233
00:22:24,010 --> 00:22:32,060
Behind the divine temple is the forest where Valkyrie has lived.
234
00:22:34,570 --> 00:22:40,150
In there, is also where the past Valkyries
235
00:22:43,620 --> 00:22:45,620
were buried.
236
00:23:07,600 --> 00:23:10,220
It's because that I know
237
00:23:11,090 --> 00:23:15,170
the price to pay to become Valkyrie,
238
00:23:16,560 --> 00:23:23,990
when I stepped on Qing Province's land, I decided
239
00:23:24,730 --> 00:23:27,470
that I wouldn't tell you the truth.
240
00:24:07,200 --> 00:24:12,100
Yu Ran, I need to tell you something.
241
00:24:30,000 --> 00:24:31,650
Auntie.
242
00:24:31,650 --> 00:24:33,420
What's the matter?
243
00:24:40,570 --> 00:24:45,440
Nothing. You haven't come see me for many days now. Don't you miss me?
244
00:24:48,250 --> 00:24:52,000
Come. Sit.
245
00:25:00,800 --> 00:25:04,090
I need to tell you something.
246
00:25:04,090 --> 00:25:05,390
What is it?
247
00:25:05,390 --> 00:25:09,200
I will be marrying Bo Minkei.
248
00:25:09,200 --> 00:25:12,640
He promised me that we will jointly rule Qing Province.
249
00:25:12,640 --> 00:25:15,620
It's a condition he made.
250
00:25:15,620 --> 00:25:18,180
Auntie, are you crazy?
251
00:25:18,180 --> 00:25:21,000
How can you marry that evil person?
252
00:25:22,740 --> 00:25:24,800
I am very clear-headed.
253
00:25:26,460 --> 00:25:28,560
Then what about Lord Baili?
254
00:25:32,740 --> 00:25:35,440
I am just marrying him.
255
00:25:37,210 --> 00:25:38,970
It doesn't mean that I love him.
256
00:25:38,970 --> 00:25:42,470
But don't you want to marry someone you love?
257
00:25:42,470 --> 00:25:45,980
Yu Ran, why are you still so childish like you were in South Huai?
258
00:25:45,980 --> 00:25:48,960
You haven't matured after these years.
259
00:25:49,850 --> 00:25:53,530
I took you to Lower Tang and lived as guests.
260
00:25:53,530 --> 00:25:56,370
It's for this moment.
261
00:25:56,370 --> 00:25:58,960
The moment when we can restore our country.
262
00:26:00,490 --> 00:26:03,040
The opportunity has arrived.
263
00:26:04,580 --> 00:26:07,130
How can I not take it?
264
00:26:08,740 --> 00:26:13,980
But, Auntie, don't you remember he's the one that fossilized Snow Cranes?
265
00:26:13,980 --> 00:26:16,440
What kind of person he is
266
00:26:16,440 --> 00:26:20,920
doesn't matter to me at all.
267
00:26:22,830 --> 00:26:27,460
As long as he can give me what I want, it's enough.
268
00:26:33,300 --> 00:26:38,740
The ancestors of Feather Tribe could only live in the forest.
269
00:26:39,490 --> 00:26:43,990
When war arises, they had to escape and hide.
270
00:26:48,100 --> 00:26:52,570
Bo Minke rules Qing Provinces with Eatland's culture.
271
00:26:52,570 --> 00:26:56,720
We can pick up heavy swards again.
272
00:27:00,290 --> 00:27:03,190
I think it's quite good.
273
00:27:03,190 --> 00:27:05,010
What about those Feather Tribesmen?
274
00:27:07,640 --> 00:27:10,200
Their wings got cut.
275
00:27:10,200 --> 00:27:12,300
They're forced to change their way of life.
276
00:27:12,300 --> 00:27:14,940
Don't you find any of it not right?
277
00:27:17,230 --> 00:27:19,360
Auntie, don't forget.
278
00:27:22,560 --> 00:27:27,220
You are also a Feather Tribesperson who has wings.
279
00:27:44,150 --> 00:27:46,150
Then I will be
280
00:27:47,090 --> 00:27:51,740
the last winged person of Feather Tribe.
281
00:27:55,940 --> 00:28:02,970
Timing and Subtitles Brought To You By โ Candle Knights โ @ Viki
282
00:28:07,230 --> 00:28:09,540
I've prepared a ship.
283
00:28:09,540 --> 00:28:11,590
You and Ji Ye
284
00:28:13,610 --> 00:28:15,660
can return to Eastland together.
285
00:28:15,660 --> 00:28:20,000
Don't come back. It's best you go as far as you can.
286
00:28:20,920 --> 00:28:24,200
From now on you can live a peaceful life.
287
00:28:28,200 --> 00:28:31,650
Since you like her, take her away.
288
00:28:31,650 --> 00:28:35,950
The farther it is, the better. Qing Province isn't hers.
289
00:28:35,950 --> 00:28:38,000
It has nothing to do with you, either.
290
00:28:45,700 --> 00:28:50,030
Yu Ran, leave as soon as you can.
291
00:29:28,500 --> 00:29:30,030
Yu Ran.
292
00:29:46,300 --> 00:29:50,230
Why are you up? Why don't you rest inside.
293
00:29:55,740 --> 00:29:58,320
Ji Ye, I want to chat with you.
294
00:30:09,750 --> 00:30:14,190
I owe you an explanation about what happened at the mountain village.
295
00:30:18,460 --> 00:30:22,730
I've made many mistakes in my life.
296
00:30:22,730 --> 00:30:26,870
The rebellion failed, I was captured.
297
00:30:27,710 --> 00:30:32,560
After I went to South Huai, I took a lot of effort
298
00:30:32,560 --> 00:30:34,630
to get the Blue Cloud Ancient Tooth sword.
299
00:30:35,480 --> 00:30:38,340
Later, I went to the capital city.
300
00:30:38,340 --> 00:30:41,280
It was also my own greed
301
00:30:41,280 --> 00:30:43,450
that hurt Chief Leader.
302
00:30:43,450 --> 00:30:46,660
into dying in that chaos.
303
00:30:46,660 --> 00:30:52,520
And now, I've hurt Princess and led her into a quagmire.
304
00:30:57,670 --> 00:31:02,170
You deserve to die many times for these mistakes.
305
00:31:02,930 --> 00:31:07,550
If you weren't severely injured, I would have counted each one with you.
306
00:31:09,650 --> 00:31:13,230
You don't need to waste your time.
307
00:31:13,230 --> 00:31:16,150
I won't live much longer.
308
00:31:16,150 --> 00:31:19,870
I am sure.
309
00:31:22,480 --> 00:31:26,010
I've made so many mistakes,
310
00:31:26,010 --> 00:31:29,240
but there is only one choice
311
00:31:30,660 --> 00:31:35,600
that I will never regret even when I die.
312
00:31:37,130 --> 00:31:40,570
That is becoming a Heavenly Samurai.
313
00:31:41,820 --> 00:31:45,260
Persisting in the conviction to carry a torch in a strong opposing wind,
314
00:31:45,260 --> 00:31:49,000
safeguard all the people in peace and harmony.
315
00:31:50,610 --> 00:31:54,290
Many people view Heavenly Samurai as old-fashioned
316
00:31:54,290 --> 00:31:57,450
and even stubborn to a fault,
317
00:31:58,490 --> 00:32:01,920
but our ideal
318
00:32:01,920 --> 00:32:04,530
never changes,
319
00:32:04,530 --> 00:32:06,820
and we have never give it up.
320
00:32:06,820 --> 00:32:08,390
Ideal?
321
00:32:10,700 --> 00:32:12,340
Ideal.
322
00:32:13,930 --> 00:32:17,170
What is your ideal?
323
00:32:20,580 --> 00:32:23,120
When I was young, my ideal
324
00:32:23,120 --> 00:32:26,590
was to achieve merit , establish fame,
325
00:32:26,590 --> 00:32:31,020
- and defeat all those people that looked down at me.
- Then have you thought about
326
00:32:31,020 --> 00:32:35,460
someday, when you have achieved honors and fame,
327
00:32:35,460 --> 00:32:38,230
even become a noble or king,
328
00:32:38,230 --> 00:32:43,620
but you suddenly realize there isn't anyone around you that you could share your deepest thoughts,
329
00:32:44,600 --> 00:32:47,170
wouldn't it be sad?
330
00:32:48,510 --> 00:32:50,890
Actually, I see my own shadow in you.
331
00:32:50,890 --> 00:32:56,830
That's why I taught you how to use the spear.
332
00:32:57,630 --> 00:33:01,010
However, I don't want you
333
00:33:01,010 --> 00:33:04,330
to become such a stubborn person like me.
334
00:33:05,420 --> 00:33:08,260
I am about to die.
335
00:33:09,010 --> 00:33:14,450
I want to tell you, an ideal isn't about
336
00:33:14,450 --> 00:33:18,390
you taking your spear to conquer the whole world.
337
00:33:18,390 --> 00:33:21,860
It's about using your spear
338
00:33:21,860 --> 00:33:26,360
to help the one you want to help.
339
00:33:44,010 --> 00:33:45,670
Your Highness.
340
00:33:52,440 --> 00:33:55,620
I thought you were visiting the people in Qing Province.
341
00:33:55,620 --> 00:33:58,860
You actually went to see your niece.
342
00:33:58,860 --> 00:34:02,660
She is my niece, of course I care about her safety.
343
00:34:02,660 --> 00:34:04,590
Have I violated your rules?
344
00:34:04,590 --> 00:34:05,820
Of course not.
345
00:34:05,820 --> 00:34:08,650
I've told you, you are free here.
346
00:34:08,650 --> 00:34:10,360
Free?
347
00:34:10,360 --> 00:34:12,800
Then why have you assigned people to monitor me?
348
00:34:17,580 --> 00:34:20,680
Ever since I've come to Qing Province, it's been you making demands upon me.
349
00:34:20,680 --> 00:34:22,970
Today, I'm here to offer a condition.
350
00:34:22,970 --> 00:34:24,970
Please say it, Your Highness.
351
00:34:27,110 --> 00:34:30,060
I agree to marry you right away.
352
00:34:31,340 --> 00:34:34,070
But Yu Ran isn't any Valkyrie.
353
00:34:34,070 --> 00:34:35,880
Let her go.
354
00:34:35,880 --> 00:34:39,690
I guarantee that she won't step on Qing Province again.
355
00:35:38,600 --> 00:35:40,330
All of you can leave.
356
00:35:40,330 --> 00:35:41,950
Yes.
357
00:35:50,300 --> 00:35:52,280
Why are you here?
358
00:35:52,280 --> 00:35:54,710
I want your despicable life.
359
00:36:30,900 --> 00:36:33,240
Have your wounds recovered?
360
00:36:43,480 --> 00:36:48,380
Sir Gumo, why do you always overestimate yourself?
361
00:36:50,120 --> 00:36:55,760
All these years, you keep wanting to vindicate yourself.
362
00:36:56,770 --> 00:36:59,670
But why don't you look at yourself?
363
00:36:59,670 --> 00:37:04,990
You killed the previous Feather Emperor, and now you want to kill me?
364
00:37:05,990 --> 00:37:07,750
Sure.
365
00:37:15,040 --> 00:37:16,600
Take it.
366
00:37:17,670 --> 00:37:20,430
Take it. Take it.
367
00:37:30,410 --> 00:37:32,930
You can't even pick up the spear.
368
00:37:32,930 --> 00:37:35,390
How can you kill me?
369
00:37:37,910 --> 00:37:44,230
A Feather Tribesman would rather die than suffer the humiliation.
370
00:37:44,230 --> 00:37:46,540
Go ahead and do it.
371
00:37:52,010 --> 00:37:54,120
Are you still a Feather Tribesman?
372
00:37:54,120 --> 00:37:56,310
You can't grow wings.
373
00:37:56,310 --> 00:38:01,060
You can't hold the spear. How are you different from a disabled person?
374
00:38:03,900 --> 00:38:06,240
I know.
375
00:38:06,240 --> 00:38:11,240
You want to have an honored end like the Snow Cranes.
376
00:38:12,090 --> 00:38:16,560
I'll tell you, you don't deserve it.
377
00:38:17,150 --> 00:38:20,750
You only deserve to die a lowly death in earth.
378
00:38:21,620 --> 00:38:26,660
I beg you, kill me.
379
00:38:28,630 --> 00:38:31,180
I won't kill you.
380
00:38:32,320 --> 00:38:34,520
I want you to stay alive.
381
00:39:05,300 --> 00:39:07,230
Your Highness.
382
00:39:07,990 --> 00:39:11,250
Please announce for me. I want to see Gong Yuyi.
383
00:39:11,250 --> 00:39:12,740
Only you can enter.
384
00:39:12,740 --> 00:39:16,200
No one else is allowed to enter.
385
00:39:18,640 --> 00:39:20,260
Just wait for me here.
386
00:39:20,260 --> 00:39:22,550
I'll be back very soon.
387
00:39:49,150 --> 00:39:51,670
Welcome, Princess.
388
00:39:52,770 --> 00:39:55,810
What are you doing here? Where is my aunt?
389
00:39:56,430 --> 00:39:58,410
Follow me.
390
00:40:26,180 --> 00:40:27,390
What are you doing?
391
00:40:27,390 --> 00:40:30,190
You should understand what I want to do.
392
00:40:30,190 --> 00:40:33,460
You just need to open your eyes wide to watch a good show.
393
00:40:35,140 --> 00:40:37,160
Let go of them!
394
00:40:47,160 --> 00:40:48,730
What are you doing?
395
00:40:48,730 --> 00:40:52,150
They were saved by your friend from Eastland.
396
00:40:52,150 --> 00:40:56,920
But Qing Province is my land. Where can they hide?
397
00:40:58,390 --> 00:40:59,490
You...
398
00:40:59,490 --> 00:41:02,450
Why did you kill them?
399
00:41:20,830 --> 00:41:23,590
It's all because of you.
400
00:41:24,630 --> 00:41:26,840
My sister.
401
00:41:26,840 --> 00:41:29,090
I am not your sister.
402
00:41:40,580 --> 00:41:43,800
My mother was a commoner girl in the Feather Tribe.
403
00:41:44,920 --> 00:41:47,880
After she gave birth to me,
404
00:41:47,880 --> 00:41:53,070
Feather Emperor refused to acknowledge her and bestowed death to her.
405
00:41:56,210 --> 00:41:59,690
Feather Emperor kept me by his side to be a Snow Crane.
406
00:42:03,460 --> 00:42:06,690
It was just to humiliate me.
407
00:42:06,690 --> 00:42:12,660
How could someone who can't grow wings become a Snow Crane?
408
00:42:20,920 --> 00:42:25,850
So, tell me, shouldn't such a terrible person
409
00:42:26,760 --> 00:42:28,840
deserve to die?
410
00:42:29,570 --> 00:42:32,360
Do you want to know why I don't kill you?
411
00:42:36,560 --> 00:42:39,040
- What are you doing?
- Come here!
412
00:42:39,040 --> 00:42:40,690
Come here!
413
00:42:42,560 --> 00:42:45,750
Look! Look!
414
00:42:46,550 --> 00:42:48,530
No!
415
00:42:49,980 --> 00:42:52,600
- No!
- Look!
416
00:42:52,600 --> 00:42:54,520
No!
417
00:42:54,520 --> 00:42:58,090
I want you to remember that they died because of you.
418
00:42:58,090 --> 00:43:00,630
No!
419
00:43:00,630 --> 00:43:02,910
Not me!
420
00:43:09,510 --> 00:43:11,680
Not me!
421
00:43:13,290 --> 00:43:15,460
Not me!
422
00:43:18,070 --> 00:43:21,940
Before Feather Emperor died, he said something stupid.
423
00:43:24,430 --> 00:43:29,880
He said that the future Valkyrie will personally end my life.
424
00:43:30,940 --> 00:43:33,490
Not me!
425
00:43:33,490 --> 00:43:36,700
And you, my sister,
426
00:43:36,700 --> 00:43:40,280
is the mos likely to become that.
427
00:43:41,200 --> 00:43:46,550
So, anyone who is born on your birth date
428
00:43:48,020 --> 00:43:50,750
must die.
429
00:43:50,750 --> 00:43:54,950
Not me!
430
00:43:54,950 --> 00:43:56,570
Not me!
431
00:43:57,580 --> 00:44:00,080
Not me!
432
00:44:08,720 --> 00:44:11,100
My sister.
433
00:44:11,100 --> 00:44:13,780
Can you feel my pain now?
434
00:44:25,080 --> 00:44:33,000
Timing and Subtitles Brought To You By โ Candle Knights โ @ Viki
435
00:44:33,960 --> 00:44:35,870
โFeed the Horseโ by Ayanga
436
00:44:36,680 --> 00:44:51,370
โซ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset โซ
437
00:44:51,370 --> 00:44:59,360
โซ There is no more worry in my heart โซ
438
00:44:59,360 --> 00:45:06,300
โซ What should I sacrifice my precious life to? โซ
439
00:45:06,300 --> 00:45:21,650
โซ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland โซ
440
00:45:21,700 --> 00:45:28,900
โซ I want to defend for your smooth future โซ
441
00:45:28,900 --> 00:45:36,510
โซ We are brothers in life or death โซ
442
00:45:36,510 --> 00:45:52,980
โซ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world โซ
35467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.