Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,053 --> 00:00:10,931
Ziva, ¿qué te ha pasado?
2
00:00:10,955 --> 00:00:12,933
Uno de mis demonios se ha
convertido en ansiedad.
3
00:00:12,957 --> 00:00:15,302
Si te encuentran con Gibbs,
pagarás un gran precio.
4
00:00:15,326 --> 00:00:17,471
- Al igual que yo.
- Quiero saber
5
00:00:17,495 --> 00:00:19,442
- de quién huimos.
- Se llama Sabar.
6
00:00:19,466 --> 00:00:20,487
Me quiere muerta.
7
00:00:20,511 --> 00:00:21,608
Y ahora tú también estás
en su punto de mira.
8
00:00:21,632 --> 00:00:23,744
Sahar estaba llegando
al poder con mi hermano
9
00:00:23,768 --> 00:00:25,112
hasta que lo maté.
10
00:00:25,136 --> 00:00:28,715
El único modo de recuperar
a Tali es que Sahar muera.
11
00:00:28,739 --> 00:00:31,885
- Se acabó.
- No volveré a prisión.
12
00:00:35,846 --> 00:00:38,892
Hay una cosa más que tengo que hacer
antes de olvidarme de todo esto.
13
00:00:38,916 --> 00:00:40,794
Y esta vez,
14
00:00:40,818 --> 00:00:43,653
tengo que hacerlo sola.
15
00:00:53,497 --> 00:00:55,242
¿Dónde cojones te crees que vas?
16
00:00:55,266 --> 00:00:56,677
Tengo una cita con el Sr. Mir.
17
00:00:56,701 --> 00:00:58,679
- ¿Carter?
- Sí.
18
00:00:58,703 --> 00:01:00,414
Sí, déjala pasar.
19
00:01:05,142 --> 00:01:06,486
Vaya.
20
00:01:06,510 --> 00:01:08,441
Tienes, como, tu propia
cosa en marcha, ¿eh?
21
00:01:08,465 --> 00:01:10,680
Algo así como... tartas de manzana
o algo por el estilo.
22
00:01:12,383 --> 00:01:13,694
¿Vamos a ir al grano o no?
23
00:01:13,718 --> 00:01:15,885
Oh, sí. Sí, siéntate.
24
00:01:20,015 --> 00:01:21,491
He dicho que te sientes.
25
00:01:26,631 --> 00:01:29,142
Hay que tenerlos bien puestos
para entrar aquí dentro tú solita,
26
00:01:29,166 --> 00:01:30,978
vestida como mi tía Karen, ¿eh?
27
00:01:31,002 --> 00:01:33,547
Oye. Tengo una habitación
en la parte de atrás...
28
00:01:33,571 --> 00:01:35,148
Son sólo cuatro paredes.
29
00:01:35,172 --> 00:01:36,550
Pero hay un montón de cosas
30
00:01:36,574 --> 00:01:38,819
que nos harían subir
directos a las nubes.
31
00:01:38,843 --> 00:01:41,144
El pen drive.
32
00:01:42,659 --> 00:01:43,993
O me largo.
33
00:01:44,882 --> 00:01:47,584
La pasta primero.
34
00:01:54,892 --> 00:01:56,703
Haz la transferencia.
35
00:02:08,230 --> 00:02:09,716
¿Está todo aquí?
36
00:02:09,740 --> 00:02:11,752
Oh, no tengo idea de qué hay ahí,
tartita de manzana.
37
00:02:11,776 --> 00:02:14,521
Estoy en el negocio de la
información. Es a lo que me dedico.
38
00:02:14,545 --> 00:02:16,490
No quiero saber los detalles, ¿sabes?
39
00:02:16,863 --> 00:02:18,191
Oye.
40
00:02:18,215 --> 00:02:21,228
Soy cien mil dólares más rico de
lo que era cuando te sentaste.
41
00:02:21,252 --> 00:02:22,385
Tú te lo perdiste, manzanita.
42
00:02:23,554 --> 00:02:27,100
Oh, vamos. Me encanta el carácter.
43
00:02:27,124 --> 00:02:29,292
Adiós, manzanita.
44
00:02:38,401 --> 00:02:39,446
Lo tengo.
45
00:02:39,970 --> 00:02:42,639
Ziva te agradecerá tu ayuda.
46
00:02:44,075 --> 00:02:47,854
Odette, Gibbs no ha tenido noticias
suyas desde que se fue.
47
00:02:47,878 --> 00:02:50,123
¿Dónde está? ¿Por qué no
ha vuelto todavía a casa?
48
00:02:50,147 --> 00:02:52,592
Es más seguro que no lo sepas.
49
00:02:52,616 --> 00:02:54,094
¿Realmente pensaste que sólo iba a
50
00:02:54,118 --> 00:02:56,386
guardar a ciegas otro
de los secretos de Ziva?
51
00:02:58,255 --> 00:02:59,966
La única razón por la
que acepté hacer esto
52
00:02:59,990 --> 00:03:02,235
ha sido para averiguar qué está pasando
53
00:03:02,259 --> 00:03:03,904
e informar a mi equipo.
54
00:03:03,928 --> 00:03:05,203
Eleanor.
55
00:03:06,497 --> 00:03:08,098
Dame el pen drive.
56
00:03:09,934 --> 00:03:11,334
¿O qué?
57
00:03:53,043 --> 00:03:55,155
Jethro Gibbs, has venido.
58
00:03:55,179 --> 00:03:57,290
- Vamos, está por todos los sitios.
- Espera.
59
00:03:57,314 --> 00:03:59,065
No sabemos cómo detenerlo.
60
00:03:59,650 --> 00:04:02,262
Para que conste, estaba en
contra de llamarte tan tarde.
61
00:04:02,286 --> 00:04:03,930
Pero lanzamos una moneda y gané.
62
00:04:04,350 --> 00:04:06,032
Sí, lo justo, justo es.
63
00:04:06,056 --> 00:04:07,801
Lo tengo.
64
00:04:07,825 --> 00:04:09,603
Gracias a dios.
65
00:04:09,627 --> 00:04:11,004
Eres un ángel.
66
00:04:11,028 --> 00:04:12,139
Te dije que lo arreglaría.
67
00:04:12,163 --> 00:04:13,340
Sólo he cortado el agua.
68
00:04:13,364 --> 00:04:14,775
Volveré mañana con lo necesario.
69
00:04:14,799 --> 00:04:16,510
Gracias.
70
00:04:17,635 --> 00:04:19,813
- ¿Estás bien?
- Sí.
71
00:04:19,837 --> 00:04:23,049
Había un borde afilado en la tubería.
72
00:04:23,073 --> 00:04:25,708
Oye, si necesitas ayuda con lo
que sea, aquí me tienes.
73
00:04:29,880 --> 00:04:31,191
Jethro Gibbs,
74
00:04:31,215 --> 00:04:32,793
¿te gustan los árboles con guirnaldas?
75
00:04:32,817 --> 00:04:34,494
Bueno, sí. ¿A quién no?
76
00:04:34,518 --> 00:04:37,230
Genial. Porque te voy a
dedicar nuestro árbol,
77
00:04:37,254 --> 00:04:38,565
ya que tú eres quien nos lo consiguió.
78
00:04:38,589 --> 00:04:40,534
Y voy a poner esto en lo alto,
79
00:04:40,558 --> 00:04:43,069
en lugar de una estrella,
porque eres como la policía,
80
00:04:43,093 --> 00:04:45,372
- pero más guay.
- Phineas.
81
00:04:45,396 --> 00:04:46,654
Oh, las luces están estropeadas.
82
00:04:46,679 --> 00:04:48,034
- ¿Puedes arreglarlas?
- ¡Phin!
83
00:04:48,058 --> 00:04:49,061
Creo que el agente Gibbs
84
00:04:49,086 --> 00:04:50,390
ya ha ayudado bastante por esta noche.
85
00:04:51,368 --> 00:04:53,046
Hola, al habla Bishop.
86
00:04:53,070 --> 00:04:54,681
¿Lo ves, mamá? Te lo dije.
87
00:04:54,705 --> 00:04:56,216
Los agentes nunca descansan.
88
00:04:56,815 --> 00:04:59,653
Espera. ¿Exactamente qué
has hecho por ella?
89
00:04:59,677 --> 00:05:01,588
Me reuní con un
hombre llamado Victor Mir.
90
00:05:01,612 --> 00:05:03,023
Propietario de una discoteca en Langdon.
91
00:05:03,047 --> 00:05:04,391
Fue a recoger este pen drive
que me entregó él.
92
00:05:04,415 --> 00:05:05,592
¿Ziva te pidió que hicieras eso?
93
00:05:05,616 --> 00:05:07,360
Exactamente, no. Odette,
94
00:05:07,384 --> 00:05:09,095
- me pidió que lo hiciera por Ziva.
- ¿Por qué...
95
00:05:09,119 --> 00:05:10,497
no podía hacerlo Ziva en persona?
96
00:05:10,521 --> 00:05:12,399
El lugar estaba abarrotado. Odette dijo
97
00:05:12,423 --> 00:05:14,267
que a Ziva no le gustan las multitudes.
98
00:05:14,291 --> 00:05:15,502
- ¿Desde cuándo?
- ¿Desde cuándo?
99
00:05:15,526 --> 00:05:18,171
No lo sé. Haya lo que haya aquí
100
00:05:18,195 --> 00:05:19,372
vale 100 mil dólares.
101
00:05:19,396 --> 00:05:21,374
Odette lo pagó con su dinero.
102
00:05:21,398 --> 00:05:24,377
Así que Odette pagó por el pen drive,
y te largaste de allí con él.
103
00:05:24,401 --> 00:05:25,745
Sí. Se acabaron los secretos.
104
00:05:25,769 --> 00:05:27,948
Vaya, Bishop, muy audaz por tu parte.
105
00:05:27,972 --> 00:05:30,183
Sí, ¿pero por qué no se lo
vamos a contar a Gibbs?
106
00:05:30,207 --> 00:05:33,053
Ya lo hice. Les he contado a él
y a Vance la versión rápida.
107
00:05:33,077 --> 00:05:35,455
Vance está en Ginebra,
Gibbs viene de camino.
108
00:05:35,479 --> 00:05:37,257
Muy bien, veamos qué contiene.
109
00:05:37,281 --> 00:05:39,726
Por cierto, gracias por contar conmigo.
110
00:05:39,750 --> 00:05:41,761
Eché de menos no ver a Ziva
la última vez que estuvo aquí,
111
00:05:41,785 --> 00:05:44,364
y no me lo tomé muy bien.
112
00:05:44,388 --> 00:05:46,798
Entonces, la tal Odette...
fingía ser la arrendataria,
113
00:05:46,823 --> 00:05:48,902
y tiene armas y dinero de sobra.
114
00:05:48,926 --> 00:05:51,204
- ¿Quién es?
- Las personas mayores son complicadas.
115
00:05:51,228 --> 00:05:52,439
No confío en ella.
116
00:05:53,121 --> 00:05:55,475
Parece que sólo hay una foto.
117
00:05:55,499 --> 00:05:57,110
¿Cien mil dólares
118
00:05:57,134 --> 00:05:59,246
por dos tipos entrando en un edificio?
119
00:05:59,270 --> 00:06:01,337
Un momento, ¿quién es ese?
¿No es...?
120
00:06:02,406 --> 00:06:04,451
- Exacto, es Adam Eshel.
- ¿Y quién es ese?
121
00:06:04,475 --> 00:06:05,952
Un amigo de la infancia de Ziva.
122
00:06:05,976 --> 00:06:08,048
Inteligencia israelí. Shin Bet.
123
00:06:08,072 --> 00:06:09,456
Ese otro tipo lo está reteniendo.
124
00:06:09,480 --> 00:06:11,157
Parece que sus manos están atadas.
125
00:06:11,890 --> 00:06:14,227
¿Sabemos algo más sobre este tal Adam?
126
00:06:14,251 --> 00:06:16,162
Ziva lo mencionaba en su diario
127
00:06:16,186 --> 00:06:18,565
como amigo y contacto,
pero aparte de eso, nada más.
128
00:06:18,589 --> 00:06:19,799
Bueno, quizá Gibbs sepa algo más.
129
00:06:19,823 --> 00:06:21,524
¿Por qué Gibbs todavía no está aquí?
130
00:06:43,380 --> 00:06:45,147
Gibbs.
131
00:06:47,008 --> 00:06:48,094
¿Qué ha pasado?
132
00:06:48,118 --> 00:06:49,829
- ¿Estás bien?
- ¿Y tú?
133
00:06:50,553 --> 00:06:53,533
El número que te di sólo
era para urgencias.
134
00:06:53,557 --> 00:06:55,350
Sí, he supuesto que teníamos una.
135
00:06:55,960 --> 00:06:57,337
La que te ha llevado a
pedir ayuda a una de
136
00:06:57,361 --> 00:06:58,872
mis agentes a mis espaldas.
137
00:06:58,896 --> 00:07:00,774
- ¿Qué?
- Bishop me ha llamado.
138
00:07:00,798 --> 00:07:03,376
Me ha comentado que ha recogido
algo a escondidas para ti.
139
00:07:03,942 --> 00:07:05,868
No tengo la menor idea de nada.
140
00:07:07,171 --> 00:07:09,849
Te lo juro por mi vida.
141
00:07:10,281 --> 00:07:12,642
Entonces, ¿qué demonios está pasando?
142
00:07:21,223 --> 00:07:23,034
Entiendo tus razones, Odette,
143
00:07:23,058 --> 00:07:24,369
pero esto es inaceptable.
144
00:07:24,393 --> 00:07:26,078
Lo discutiremos más tarde.
145
00:07:31,734 --> 00:07:33,044
Era Odette.
146
00:07:33,068 --> 00:07:35,580
Ha sido ella quien contactó con Bishop.
147
00:07:35,604 --> 00:07:36,881
¿Por qué?
148
00:07:37,773 --> 00:07:39,618
Intentaba protegerme.
149
00:07:40,061 --> 00:07:41,394
¿De qué?
150
00:07:44,096 --> 00:07:46,358
Bishop comentó algo de tus
problemas con las multitudes.
151
00:07:46,382 --> 00:07:48,149
¿La anxiedad?
152
00:07:49,752 --> 00:07:52,097
La primera vez que pasó fue
por un exceso de gente.
153
00:07:52,121 --> 00:07:53,898
En un mercado.
154
00:07:55,316 --> 00:07:57,102
Fue el peor momento de mi vida,
155
00:07:57,126 --> 00:07:59,060
y sabes que eso dice mucho.
156
00:08:01,063 --> 00:08:02,941
Odette pensó que enviarte a
un lugar con mucha gente
157
00:08:02,965 --> 00:08:04,376
te provocaría otro ataque.
158
00:08:04,400 --> 00:08:07,479
El asunto es que el pánico
aparece cuando quiere.
159
00:08:07,953 --> 00:08:10,215
Gibbs, recuerdo bien
la regla número seis,
160
00:08:10,239 --> 00:08:12,417
pero lo siento mucho
161
00:08:12,441 --> 00:08:13,785
Esa cosa en la que te
dije que estaba trabajando,
162
00:08:13,809 --> 00:08:15,987
te dije que quería encargarme
por mi cuenta, y lo decía en serio.
163
00:08:16,011 --> 00:08:18,056
Oye, Ziva, no volveré a repetírtelo.
164
00:08:18,080 --> 00:08:20,007
No quieres mi ayuda, vete.
165
00:08:25,346 --> 00:08:27,132
¿Recuerdas mi contacto?
166
00:08:27,156 --> 00:08:29,334
Sí, el tipo de la entrega del autobús.
167
00:08:29,358 --> 00:08:31,793
Adam Eshel, sí.
168
00:08:33,362 --> 00:08:35,941
Quería asegurarme de
que estuviera a salvo.
169
00:08:35,965 --> 00:08:38,964
Quería asegurarme de que estuviera vivo.
170
00:08:39,638 --> 00:08:41,313
He intentado encontrarlo.
Y no puedo...
171
00:08:41,337 --> 00:08:43,676
No doy con él. Algo va mal.
172
00:08:43,700 --> 00:08:46,318
Odette me acaba de decir
que ha estado tanteando su red,
173
00:08:46,342 --> 00:08:47,786
ofreciendo una recompensa
174
00:08:47,810 --> 00:08:49,187
por información sobre su paradero.
175
00:08:49,211 --> 00:08:51,189
El pen drive con el que se hizo Bishop
176
00:08:51,213 --> 00:08:53,825
era una respuesta a la recompensa,
lo necesito.
177
00:08:53,849 --> 00:08:56,794
Dijiste que volver a casa era
lo único que te importaba.
178
00:08:57,628 --> 00:08:59,338
¿Por qué posponerlo...
179
00:09:00,022 --> 00:09:01,423
por encontrarlo?
180
00:09:03,058 --> 00:09:04,669
Y ahora noticias nuevas desde la ZNN
181
00:09:04,693 --> 00:09:06,078
sobre el atentado en la granja.
182
00:09:06,102 --> 00:09:08,974
El ataque ocurrió en una granja aislada
183
00:09:08,998 --> 00:09:12,826
perteneciente al ex director
del Mossad, Eli David.
184
00:09:12,850 --> 00:09:15,714
Los informes sugieren
un posible superviviente,
185
00:09:15,738 --> 00:09:19,050
pero todavía no se ha confirmado.
Cambiando de noticias...
186
00:09:19,074 --> 00:09:21,342
Ziva. Ven.
187
00:09:23,846 --> 00:09:26,124
Dijeron que la explosión
voló casi toda la casa.
188
00:09:26,148 --> 00:09:27,158
¿No estás herida?
189
00:09:27,182 --> 00:09:28,983
Está muy cansada, pero está bien.
190
00:09:31,754 --> 00:09:34,032
Date prisa. Será mejor hacerlo
antes de que se despierte.
191
00:09:34,056 --> 00:09:35,333
Quizá hay otra forma.
192
00:09:35,357 --> 00:09:38,470
Ziva, sabes que esta es
tu mejor oportunidad, ¿recuerdas?
193
00:09:38,494 --> 00:09:40,171
Es el único modo.
194
00:09:40,195 --> 00:09:43,174
Se la entregaré a Orli y
ella se la entregará a Tony.
195
00:09:43,781 --> 00:09:45,577
Adam, no puedo hacerlo.
196
00:09:45,601 --> 00:09:48,670
Si quieres que sobreviva
a todo esto, debes hacerlo.
197
00:09:50,086 --> 00:09:51,140
Vamos.
198
00:09:52,433 --> 00:09:53,852
No la dejes
199
00:09:53,876 --> 00:09:57,389
hasta que esté a salvo con Tony.
200
00:10:01,216 --> 00:10:03,319
Tu hija estará a salvo.
201
00:10:04,119 --> 00:10:06,231
Te doy mi palabra. Ahora vete.
202
00:10:06,255 --> 00:10:07,732
Y permanece oculta.
203
00:10:07,756 --> 00:10:09,357
Te quiero, Tali.
204
00:10:25,074 --> 00:10:27,052
Noticias de última hora. Noticias de
última hora. Noticias de última hora.
205
00:10:27,076 --> 00:10:29,788
Ziva David sobrevivió a la explosión
206
00:10:29,812 --> 00:10:32,691
y abandonó a su hija, Tali.
207
00:10:32,715 --> 00:10:34,975
A medida que llega más información...
208
00:10:36,285 --> 00:10:38,896
Después de garantizar
la seguridad de Tali,
209
00:10:39,563 --> 00:10:42,701
Adam me ayudó a ponerle nombre
a la persona que me quería muerta.
210
00:10:42,983 --> 00:10:44,568
Sahar.
211
00:10:45,394 --> 00:10:47,605
Adam se convirtió en un topo dentro
del grupo disidente de Sahar
212
00:10:47,629 --> 00:10:49,197
- para dar con ella.
- Y así fue como
213
00:10:49,221 --> 00:10:52,323
descubriste que Sahar iba tras Gibbs.
214
00:10:52,347 --> 00:10:54,145
Fue por un chivatazo interno
de Adam, sí.
215
00:10:54,169 --> 00:10:56,548
Y al advertir a Gibbs,
Adam quedó expuesto,
216
00:10:56,572 --> 00:10:58,006
y descubrieron que era un topo.
217
00:10:59,166 --> 00:11:01,319
Puse en peligro su vida
218
00:11:01,343 --> 00:11:04,157
y ahora no puedo encontrarlo,
y eso es todo.
219
00:11:04,181 --> 00:11:06,057
Gibbs, he cumplido mi parte del acuerdo.
220
00:11:06,081 --> 00:11:07,665
- ¿Podemos por favor...?
- Hemos hecho un trato.
221
00:11:07,690 --> 00:11:10,028
De ahora en adelante, nos pondrá
al tanto de todo e igual por nuestra parte.
222
00:11:10,052 --> 00:11:11,319
- ¿Entendido?
- Sí.
223
00:11:12,941 --> 00:11:14,541
Enséñaselo.
224
00:11:22,631 --> 00:11:24,075
¿Cuándo se hizo esa foto?
225
00:11:24,099 --> 00:11:26,611
La marca de tiempo encriptada
dice que se hizo hace una semana.
226
00:11:26,944 --> 00:11:28,580
Está vivo.
227
00:11:28,604 --> 00:11:30,138
¿Estoy pasando algo por alto?
228
00:11:30,866 --> 00:11:32,417
Matamos a Sahar.
229
00:11:32,441 --> 00:11:33,618
Cayó muerta ante nuestros ojos.
230
00:11:33,642 --> 00:11:35,153
Sí, y el resto de su gente
231
00:11:35,177 --> 00:11:36,531
fue arrestada por la INTERPOL.
232
00:11:36,555 --> 00:11:38,679
Sí, entonces, ¿quién es este
tipo que tiene a Adam?
233
00:11:42,151 --> 00:11:44,029
Vale, vamos.
234
00:11:44,053 --> 00:11:46,097
Ven con mamá.
235
00:11:46,121 --> 00:11:47,966
Dame una coincidencia.
236
00:11:47,990 --> 00:11:49,712
- Sí, alúmbranos.
- ¡Jimmy! ¿Qué narices...?
237
00:11:52,094 --> 00:11:54,657
¿Cuánto tiempo llevas sentado ahí?
238
00:11:54,681 --> 00:11:56,508
No sé... ¿unos diez minutos?
239
00:11:56,532 --> 00:11:58,843
Gibbs y Ziva están arriba reunidos
con el equipo,
240
00:11:58,867 --> 00:12:01,195
y... he pensado que sin ninguna
duda su siguiente parada será esta.
241
00:12:01,219 --> 00:12:04,549
Y esta vez voy a ver a Ziva sí o sí.
242
00:12:04,573 --> 00:12:06,818
Quizá la próxima vez podrías saludar en
vez de quedarte en silencio mirando
243
00:12:06,842 --> 00:12:08,787
desde una esquina como
un malvado duende.
244
00:12:08,811 --> 00:12:10,055
¿Algo nuevo?
245
00:12:10,079 --> 00:12:12,791
¡Ziva!
246
00:12:12,815 --> 00:12:14,192
Me alegra verte, Jimmy.
247
00:12:14,216 --> 00:12:15,894
Ahora no.
248
00:12:16,285 --> 00:12:18,229
Claro, tienes una misión importante.
249
00:12:18,253 --> 00:12:20,665
Ziva, el mito, la leyenda...
un placer conocerte.
250
00:12:20,689 --> 00:12:21,900
Tengo algo para ti.
251
00:12:21,924 --> 00:12:23,735
Soy toda oídos.
252
00:12:23,759 --> 00:12:26,671
- Tú dispara.
- Vale. El reconocimiento facial
253
00:12:26,695 --> 00:12:29,507
está trabajando en el
captor de Adam, y esto,
254
00:12:29,531 --> 00:12:32,243
como sabéis, es una foto de Adam
y su captor entrando en un edificio
255
00:12:32,267 --> 00:12:34,245
hace una semana.
He podido aclarar
256
00:12:34,269 --> 00:12:36,714
un reflejo en una de las ventanas.
257
00:12:36,738 --> 00:12:37,958
Consíguenos la ubicación del edificio.
258
00:12:37,982 --> 00:12:40,855
¿Era un reflejo de un
cartel de la calle o...?
259
00:12:40,879 --> 00:12:43,188
Por favor, eso habría sido
demasiado fácil.
260
00:12:43,212 --> 00:12:44,756
No, el reflejo era
261
00:12:44,780 --> 00:12:46,691
medio número en un transformador
público de la red eléctrica.
262
00:12:46,715 --> 00:12:49,427
Así que pude usar eso
junto con la posición del sol
263
00:12:49,451 --> 00:12:51,196
- para triangular...
- ¿Tenemos una dirección?
264
00:12:51,220 --> 00:12:52,897
¿En serio, no me vas a dejar
265
00:12:52,921 --> 00:12:54,922
explicar cómo la he conseguido?
266
00:12:56,024 --> 00:12:58,269
Vale. Se trata de una
267
00:12:58,293 --> 00:13:00,705
antigua fábrica en
espera para demolición.
268
00:13:00,729 --> 00:13:02,340
Parece que el edificio
apenas está en pie.
269
00:13:02,364 --> 00:13:04,776
- Gracias, Kasie.
- Envíanos la dirección.
270
00:13:04,800 --> 00:13:05,777
Informa al equipo.
271
00:13:05,801 --> 00:13:07,545
Y quiero saber quién es ese tipo.
272
00:13:08,045 --> 00:13:10,238
Vale, explícame eso de
"soy toda oídos".
273
00:13:22,837 --> 00:13:24,738
Aquí no hay nadie.
274
00:13:28,724 --> 00:13:30,068
Hola, soy McGee.
275
00:13:30,092 --> 00:13:31,136
No tenemos nada.
276
00:13:31,160 --> 00:13:32,303
Examinaremos la zona.
277
00:13:32,327 --> 00:13:33,779
Y luego regresaremos.
278
00:13:34,997 --> 00:13:36,590
Había varios edificios
279
00:13:36,615 --> 00:13:39,243
como a un kilómetro de aquí.
Quizá alguien vio algo...
280
00:14:24,947 --> 00:14:26,781
Socorro. Aquí.
281
00:14:27,462 --> 00:14:28,529
Adam.
282
00:14:29,952 --> 00:14:31,329
Estoy aquí.
283
00:14:32,454 --> 00:14:35,022
Sahar. Sahar...
284
00:14:36,124 --> 00:14:37,750
Sahar...
285
00:14:37,774 --> 00:14:39,010
No, no, no, no, no.
286
00:14:39,034 --> 00:14:40,471
Está muerta. Se acabó.
287
00:14:40,495 --> 00:14:41,539
No.
288
00:14:41,563 --> 00:14:43,708
La mujer era un señuelo.
289
00:14:43,732 --> 00:14:44,809
¿Qué mujer?
290
00:14:44,833 --> 00:14:46,467
La mujer a la que matasteis.
291
00:14:48,637 --> 00:14:50,815
La verdadera Sahar está viva.
292
00:14:50,839 --> 00:14:53,117
¿Quién es? ¿Dónde está?
293
00:14:53,141 --> 00:14:54,742
La conoces.
294
00:14:56,078 --> 00:14:57,844
La conoces.
295
00:14:57,868 --> 00:14:59,557
Adam, ¿de qué la conozco?
296
00:14:59,581 --> 00:15:00,658
¿Adam?
297
00:15:00,682 --> 00:15:02,860
¿Adam?
298
00:15:03,535 --> 00:15:04,862
Respira.
299
00:15:04,886 --> 00:15:06,275
Tenemos que sacarlo de aquí.
300
00:15:06,299 --> 00:15:08,356
No tengo llave para esto.
¿Dónde está la llave?
301
00:15:18,967 --> 00:15:20,245
Las tengo.
302
00:15:41,738 --> 00:15:43,766
¿Lo ves? Ahí está.
303
00:15:44,508 --> 00:15:47,019
La observé desde lejos todo el viaje.
304
00:15:48,545 --> 00:15:49,922
Lloró en el avión con Orli,
305
00:15:49,946 --> 00:15:51,524
pero una vez vio a Tony
306
00:15:52,274 --> 00:15:54,450
se acabaron las lágrimas.
307
00:15:59,810 --> 00:16:02,121
La puso en un cochecito y
la llevó al parque.
308
00:16:04,694 --> 00:16:06,272
Tienes que llevarte estas fotos
309
00:16:06,296 --> 00:16:08,430
y destruirlas, Adam, por favor.
310
00:16:10,400 --> 00:16:12,902
No puedo obligarme a hacerlo.
311
00:16:14,131 --> 00:16:15,431
¿El pánico?
312
00:16:20,911 --> 00:16:23,055
Va y viene desde que abandoné a Tali.
313
00:16:23,079 --> 00:16:26,225
Pero la seguridad de Tali no
es lo único que me preocupa.
314
00:16:26,892 --> 00:16:29,180
Tony vendrá a buscarme.
315
00:16:29,204 --> 00:16:30,930
De eso, estoy segura.
316
00:16:30,954 --> 00:16:32,397
Al igual que Gibbs.
317
00:16:33,010 --> 00:16:34,621
Han creído la historia.
318
00:16:35,358 --> 00:16:37,326
Creen que estás muerta.
319
00:16:44,601 --> 00:16:46,741
Ziva, trabajaremos juntos.
320
00:16:46,765 --> 00:16:48,648
Descubriremos quién te amenaza,
321
00:16:48,672 --> 00:16:50,906
y los neutralizaremos.
322
00:16:55,345 --> 00:16:58,297
Ziva, despierta.
323
00:16:58,321 --> 00:16:59,584
Ziva, ¿estás bien?
324
00:16:59,585 --> 00:17:00,929
Oye, ¿estás bien?
325
00:17:00,953 --> 00:17:02,164
Sí.
326
00:17:02,188 --> 00:17:03,865
- ¿Tú estás bien?
- Estoy bien, sí.
327
00:17:03,889 --> 00:17:05,081
¿Qué ha pasado?
328
00:17:05,105 --> 00:17:06,885
Hemos caído.
329
00:17:06,909 --> 00:17:09,037
Adam. ¡Adam!
330
00:17:09,061 --> 00:17:10,739
Tenemos que volver ahí arriba.
331
00:17:10,763 --> 00:17:12,885
No, no hay nada a lo que aferrarse.
No podemos escalar.
332
00:17:14,731 --> 00:17:17,179
¿Y el móvil?
333
00:17:17,203 --> 00:17:19,378
No hay cobertura.
334
00:17:19,402 --> 00:17:21,049
Bueno, entonces dime
cómo salir de aquí, Gibbs.
335
00:17:21,073 --> 00:17:22,384
Adam se está muriendo ahí arriba.
336
00:17:22,408 --> 00:17:24,386
Hay una escalera ahí atrás.
337
00:17:24,410 --> 00:17:26,755
Hay una puerta detrás de todo eso.
338
00:17:26,779 --> 00:17:28,890
Tienes que estar de broma.
No tenemos tiempo.
339
00:17:28,914 --> 00:17:30,258
A saber cuánto tiempo nos lleva
340
00:17:30,282 --> 00:17:31,727
mover todo eso para despejar el camino
341
00:17:31,751 --> 00:17:34,152
o si podremos hacerlo.
342
00:17:35,794 --> 00:17:37,432
Mira.
343
00:17:37,456 --> 00:17:39,201
Oye, oye, ¡oye!
¡Espera!
344
00:17:39,225 --> 00:17:41,303
No, eso es una viga de carga.
345
00:17:41,327 --> 00:17:43,205
La viga superior está podrida.
346
00:17:43,229 --> 00:17:45,273
Todo el lugar está
completamente podrido.
347
00:17:45,297 --> 00:17:46,942
Vale, pero si tiramos esta viga,
348
00:17:46,966 --> 00:17:48,443
toda la estructura colapsará,
y luego podremos
349
00:17:48,467 --> 00:17:50,312
- subir por los escombros.
- No, no.
350
00:17:50,336 --> 00:17:52,581
Si se derrumba, acabaremos
muertos debajo de los escombros.
351
00:17:52,605 --> 00:17:54,116
- Estaremos a cubierto en el hueco.
- No.
352
00:17:54,140 --> 00:17:55,717
No tendremos tiempo para llegar allí.
353
00:17:55,741 --> 00:17:57,986
No puedo dejar que muera
ahí arriba, Gibbs.
354
00:17:58,010 --> 00:17:59,526
¿Qué me dices de Sahar?
355
00:18:00,312 --> 00:18:02,424
No podrás proteger a tu hija de ella
356
00:18:02,448 --> 00:18:04,393
si estás aquí abajo
357
00:18:04,417 --> 00:18:05,650
muerta.
358
00:18:07,951 --> 00:18:09,587
Adam ha dicho que conocía a Sahar.
359
00:18:12,291 --> 00:18:14,736
Pero no sé quién es.
360
00:18:14,760 --> 00:18:16,368
Trabajo manual.
361
00:18:17,163 --> 00:18:19,531
Te ayudará a pensar.
362
00:18:25,604 --> 00:18:27,353
Tenemos una coincidencia.
363
00:18:27,377 --> 00:18:30,085
- Os presentamos al captor de
Adam Eshel. - ¿Quién es?
364
00:18:30,109 --> 00:18:32,354
Un sicario al que buscan en ocho países.
365
00:18:32,378 --> 00:18:34,489
Nacido en Inglaterra, aunque
eso está en debate.
366
00:18:34,513 --> 00:18:38,026
El Mossad dice que es de Bélgica.
el MI6 afirma que es croata.
367
00:18:38,050 --> 00:18:39,494
¿Tenemos un nombre?
368
00:18:39,518 --> 00:18:41,763
Tenemos un alias... Gabriel Cross.
369
00:18:41,787 --> 00:18:43,298
El tipo tiene bastantes alias.
370
00:18:43,322 --> 00:18:45,667
Kasie hizo una lista de los conocidos.
371
00:18:45,691 --> 00:18:47,636
Entonces, básicamente no
sabemos quién es este tipo.
372
00:18:47,660 --> 00:18:49,171
Va a llevar una eternidad
leer todos estos nombres
373
00:18:49,195 --> 00:18:50,439
para averiguar quién lo contrató.
374
00:18:50,463 --> 00:18:52,207
En el móvil de Gibbs me salta el buzón.
375
00:18:52,231 --> 00:18:54,976
Bueno, Ziva y él estaban echando
un vistazo a la zona de la fábrica.
376
00:18:55,000 --> 00:18:57,502
Puede que no haya mucha cobertura.
377
00:19:01,240 --> 00:19:02,484
Empuja.
378
00:19:02,508 --> 00:19:03,710
Vamos.
379
00:19:03,734 --> 00:19:04,886
No tiene ningún sentido.
380
00:19:04,910 --> 00:19:05,887
No sirve de nada.
381
00:19:05,911 --> 00:19:07,846
Nunca vamos a mover esta cosa.
382
00:19:09,215 --> 00:19:10,748
¡Adam!
383
00:19:12,718 --> 00:19:15,330
Vale, puedes ponerte a
cubierto o puedes ayudarme.
384
00:19:15,354 --> 00:19:17,936
- Ziva. - Mira, lo hemos
intentado de tu modo
385
00:19:17,960 --> 00:19:19,201
y no ha resultado.
386
00:19:19,225 --> 00:19:21,460
Voy a derribar este poste. Y me voy
a poner a cubierto, ¿de acuerdo?
387
00:19:21,484 --> 00:19:22,841
¿Quieres escucharme?
388
00:19:22,865 --> 00:19:24,506
Nuestros músculos están ardiendo.
389
00:19:24,530 --> 00:19:26,641
Dales un minuto para recuperarse,
390
00:19:26,665 --> 00:19:28,210
y luego podremos mover esa cosa.
391
00:19:28,234 --> 00:19:30,435
Gibbs, Adam no tiene un minuto.
392
00:19:32,571 --> 00:19:34,049
Vas a... Anda, ven.
393
00:19:34,073 --> 00:19:36,051
Háblame de Tali.
394
00:19:36,075 --> 00:19:37,252
¿Qué?
395
00:19:40,012 --> 00:19:41,513
Que me cuentes cosas de Tali.
396
00:19:48,521 --> 00:19:50,188
Odia las tiritas.
397
00:19:55,060 --> 00:19:57,105
Después de que Tony dejara
el NCIS por Tali,
398
00:19:57,129 --> 00:19:59,107
me rastreó hasta El Cairo.
399
00:19:59,521 --> 00:20:01,076
Me encontró.
400
00:20:01,100 --> 00:20:03,745
Desde entonces sólo le he
dicho lo que necesitaba saber.
401
00:20:04,234 --> 00:20:06,986
Hemos tenido muy poco contacto.
402
00:20:07,292 --> 00:20:09,336
Así que en El Cairo
403
00:20:09,989 --> 00:20:11,887
fue la última vez que tuve
404
00:20:12,324 --> 00:20:13,827
a Tali entre mis brazos.
405
00:20:18,656 --> 00:20:20,768
Tenía...
406
00:20:20,953 --> 00:20:23,698
un pequeño roce en la rodilla.
407
00:20:23,722 --> 00:20:25,421
Odia las tiritas.
408
00:20:27,028 --> 00:20:28,403
Así que...
409
00:20:28,427 --> 00:20:31,907
Tony le puso una
410
00:20:31,931 --> 00:20:35,644
que había cortado en forma de corazón.
411
00:20:36,307 --> 00:20:39,448
Cuando vi eso... supe que
412
00:20:39,472 --> 00:20:41,216
él la cuidaría.
413
00:20:41,646 --> 00:20:43,608
Que con él estaría a salvo.
414
00:20:46,946 --> 00:20:49,696
Pero Adam también la
ha mantenido a salvo.
415
00:20:51,239 --> 00:20:52,951
Al cubrirme las espaldas.
416
00:20:59,471 --> 00:21:00,972
Vamos a sacarlo de aquí.
417
00:21:03,329 --> 00:21:04,906
A la de tres.
418
00:21:04,930 --> 00:21:07,182
Uno, dos, tres, ahora.
419
00:21:17,142 --> 00:21:18,987
Adam.
420
00:21:19,011 --> 00:21:20,445
No tiene pulso.
421
00:21:24,731 --> 00:21:27,138
Vamos, lucha.
Lucha, Adam.
422
00:21:27,162 --> 00:21:28,737
Venga, quédate conmigo.
Quédate conmigo.
423
00:21:28,761 --> 00:21:30,332
Lucha.
424
00:21:31,824 --> 00:21:33,268
Ziva.
425
00:21:33,292 --> 00:21:34,769
Llama a una ambulancia.
426
00:21:34,793 --> 00:21:36,671
Quédate conmigo.
427
00:21:36,695 --> 00:21:38,540
Para.
428
00:21:39,665 --> 00:21:41,521
¡Llama a una ambulancia, Gibbs!
429
00:21:41,545 --> 00:21:43,845
Está muerto. Está muerto.
430
00:22:04,397 --> 00:22:05,441
Oye, ¿estás bien?
431
00:22:05,465 --> 00:22:06,842
He estado mejor.
432
00:22:06,866 --> 00:22:08,277
Hemos repasado todo lo que
433
00:22:08,301 --> 00:22:09,458
teníamos sobre Sahar.
434
00:22:09,482 --> 00:22:12,243
- Gibbs.
- Jefe, ¿estás bien? ¿Ziva está bien?
435
00:22:12,267 --> 00:22:14,406
¿Cómo nos equivocamos?
436
00:22:15,404 --> 00:22:17,386
Que alguien me cuente cómo es
posible que la mujer que matamos
437
00:22:17,410 --> 00:22:18,677
al final fuera una impostora.
438
00:22:18,701 --> 00:22:20,056
Bueno, en algo no nos equivocamos.
439
00:22:20,081 --> 00:22:23,059
La verdadera Sahar fue
prisionera de guerra
440
00:22:23,083 --> 00:22:24,548
antes de que explotara
la granja de Ziva.
441
00:22:24,572 --> 00:22:27,354
Y ninguna de nuestras fuentes
logró una descripción real de ella.
442
00:22:27,378 --> 00:22:28,931
Pero cuando hemos empezado
a correr la voz
443
00:22:28,955 --> 00:22:31,024
con esta persona en mente,
encontramos dos menciones
444
00:22:31,048 --> 00:22:32,781
de una mujer que ayudó
a escapar a Sahar.
445
00:22:32,782 --> 00:22:35,560
Fue descrita como una mujer de
"pelo oscuro, de baja estatura,
446
00:22:35,584 --> 00:22:36,962
pero buena conocedora de las armas".
447
00:22:36,986 --> 00:22:39,793
También tenemos muchas
fuentes que dicen que Sahar
448
00:22:39,817 --> 00:22:41,934
ha estado en dos lugares
a la vez a lo largo de los años.
449
00:22:41,958 --> 00:22:43,435
Eso es lo que la hizo
tan difícil de rastrear.
450
00:22:43,459 --> 00:22:45,437
Y dado que nadie conoce
su verdadero aspecto,
451
00:22:45,461 --> 00:22:47,940
creemos que tenía la costumbre de hacer
que sus secuaces se hicieran pasar por ella.
452
00:22:47,964 --> 00:22:50,809
Así fue como pudo mantener
sus ubicaciones en secreto.
453
00:22:51,607 --> 00:22:53,442
Quitad esa foto.
454
00:22:54,003 --> 00:22:55,414
¡Que la quitéis!
455
00:22:55,903 --> 00:22:57,881
Quiero saber quién es
la verdadera Sahar,
456
00:22:57,905 --> 00:22:59,403
y dónde está.
457
00:22:59,427 --> 00:23:01,753
Bueno, ella ha tenido que ser quien
contrató a Cross para capturar a Adam.
458
00:23:01,777 --> 00:23:03,655
Todavía tiene a Ziva entre ceja y ceja.
459
00:23:03,679 --> 00:23:05,836
Bueno, tiene sentido que
la guardara rencor.
460
00:23:05,860 --> 00:23:09,328
Estaba haciéndose con el poder
en ese grupo disidente junto a Ari.
461
00:23:09,352 --> 00:23:12,531
- Así que cuando Ziva lo mató...
- Sahar lo perdió todo,
462
00:23:12,555 --> 00:23:14,666
y perdió el rumbo, eso está claro.
463
00:23:14,690 --> 00:23:16,835
Adam dijo que Ziva conoce a Sahar.
464
00:23:16,859 --> 00:23:19,471
Ziva está intentando averiguar
quién podría encajar.
465
00:23:19,495 --> 00:23:21,340
Esto es lo que tenemos hasta ahora.
Lo indagaré.
466
00:23:21,364 --> 00:23:23,365
Seguro que tendrás noticias suyas, ¿vale?
467
00:23:25,766 --> 00:23:27,145
¿Cómo está?
468
00:23:27,169 --> 00:23:28,313
De vuelta en su oficina.
469
00:23:28,337 --> 00:23:30,549
Adam es otra pérdida
significativa para ella, Gibbs.
470
00:23:30,573 --> 00:23:32,393
Tiene que parar y procesarlo.
471
00:23:32,417 --> 00:23:33,885
No está usando su cabeza, Jack.
472
00:23:33,909 --> 00:23:36,488
¿Y tú qué me dices?
¿Cómo lo estás llevando?
473
00:23:36,512 --> 00:23:38,390
Me pidió ayuda.
474
00:23:38,414 --> 00:23:40,292
Sí, ¿pero a qué coste?
475
00:23:40,781 --> 00:23:43,718
No se trata de quién siente qué, Jack.
476
00:23:45,054 --> 00:23:47,989
Tenemos que conseguir algo
que subir a esa pantalla, ¡ya mismo!
477
00:23:55,396 --> 00:23:57,617
¡Leyla! ¿Dónde te has metido?
478
00:23:57,700 --> 00:23:59,195
Hay trabajo que hacer.
479
00:23:59,645 --> 00:24:01,645
Me dijeron que descansara.
480
00:24:01,851 --> 00:24:03,476
Tienes cinco minutos.
481
00:24:03,477 --> 00:24:05,477
Gracias.
482
00:24:16,344 --> 00:24:17,745
Ziva.
483
00:24:19,295 --> 00:24:21,343
Sometí e interrogué al objetivo.
484
00:24:21,367 --> 00:24:23,224
Tenía muchos secretos,
pero ninguno de ellos
485
00:24:23,248 --> 00:24:24,618
tenía algo que ver con Sahar.
486
00:24:24,642 --> 00:24:25,868
No importa.
487
00:24:27,265 --> 00:24:28,576
Fuera de esa puerta en cuatro minutos
488
00:24:28,600 --> 00:24:29,944
vendrá un coche a buscarte.
489
00:24:29,968 --> 00:24:33,228
Toma este pasaporte, dirígete
a D.C. y espera noticias mías.
490
00:24:33,252 --> 00:24:35,348
- ¿Por qué? ¿Qué está pasando?
- He hecho contacto
491
00:24:35,372 --> 00:24:37,179
con alguien del grupo
disidente de Sahar.
492
00:24:37,180 --> 00:24:38,825
Están en Estados Unidos,
493
00:24:38,849 --> 00:24:40,760
y me van a aceptar en sus filas.
494
00:24:40,784 --> 00:24:42,095
Me haré con información desde dentro
495
00:24:42,119 --> 00:24:43,396
y encontraré un modo
de hacértela llegar.
496
00:24:43,420 --> 00:24:44,724
No, eso es demasiado peligroso.
497
00:24:44,748 --> 00:24:46,758
No dejaré que seas un topo
para mi beneficio.
498
00:24:46,782 --> 00:24:49,135
Es el único modo de dar con Sahar.
499
00:24:49,159 --> 00:24:51,111
¿Cuántos años podrás
seguir sobreviviendo?
500
00:24:51,135 --> 00:24:52,678
Exacto, años.
501
00:24:52,702 --> 00:24:55,965
¿Me has dado años de tu vida
por esto y para qué?
502
00:25:00,637 --> 00:25:02,515
Tienes a Tony,
503
00:25:02,539 --> 00:25:04,951
y él siempre tendrá tu corazón.
504
00:25:04,975 --> 00:25:06,367
Pero Ziva...
505
00:25:07,910 --> 00:25:09,620
siempre tendrás el mío.
506
00:25:10,830 --> 00:25:12,615
Adam, yo...
507
00:25:13,884 --> 00:25:16,085
Pero así es el amor, ¿eh?
508
00:25:16,986 --> 00:25:19,398
Incluso si no es correspondido,
509
00:25:19,423 --> 00:25:21,382
nunca desaparece.
510
00:25:22,800 --> 00:25:25,528
No dejaré que arriesgues tu vida por mí.
511
00:25:28,665 --> 00:25:30,266
No depende de ti.
512
00:25:32,035 --> 00:25:33,352
Vete.
513
00:26:01,264 --> 00:26:03,076
Odette ha recopilado todo lo
que ha ido guardando
514
00:26:03,100 --> 00:26:04,877
para ayudarme a recordar.
515
00:26:04,901 --> 00:26:07,013
- ¿Y? - No sé a qué
se refería Adam.
516
00:26:07,037 --> 00:26:09,408
Sigo sin saber de qué conozco a Sahar.
517
00:26:09,432 --> 00:26:11,250
¿Qué hay de esa lista que te di?
518
00:26:11,274 --> 00:26:13,219
Hasta ahora, un montón
de callejones sin salida.
519
00:26:13,243 --> 00:26:14,754
¿Por qué estás aquí?
520
00:26:14,778 --> 00:26:16,729
Sahar es más inteligente
de lo que pensábamos.
521
00:26:18,439 --> 00:26:19,859
Creo que deberías contactar con DiNozzo
522
00:26:19,883 --> 00:26:21,894
y que esconda a Tali.
523
00:26:21,918 --> 00:26:23,262
Ya te lo dije,
524
00:26:23,286 --> 00:26:25,898
Sahar no sabe de la existencia de Tali.
525
00:26:25,922 --> 00:26:28,494
Si me pongo en contacto
pondré a mi hija en peligro.
526
00:26:28,518 --> 00:26:30,547
Puede usar una línea segura del NCIS.
527
00:26:30,571 --> 00:26:32,693
Qué demonios, seguro
que tienes una aquí.
528
00:26:32,717 --> 00:26:34,040
Esa no es la cuestión.
529
00:26:34,064 --> 00:26:36,342
Si tú no quieres llevar a cabo
la llamada, deja que lo haga yo.
530
00:26:36,625 --> 00:26:38,559
Esa no es la cuestión.
531
00:26:40,370 --> 00:26:41,670
Tienes miedo.
532
00:26:42,773 --> 00:26:45,885
Si sabe lo mal que están las
cosas, vendrá.
533
00:26:45,909 --> 00:26:48,888
Y no me arriesgaré a que Tali
pierda a su madre y a su padre.
534
00:26:48,912 --> 00:26:50,189
Tiene que quedarse con ella.
535
00:26:50,213 --> 00:26:51,876
Bueno, entonces tienes que confiar
mucho en él para que haga eso, Ziva.
536
00:26:51,900 --> 00:26:53,893
No confio. ¿Sabes lo que
pasa cuando confío?
537
00:26:53,917 --> 00:26:56,129
La gente muere. Eso es lo
que pasa cuando confío.
538
00:26:56,153 --> 00:26:58,137
- No, antes hicimos lo correcto.
- Y si hubieramos tirado la viga,
539
00:26:58,161 --> 00:26:59,449
nos habría llevado menos de un minuto.
540
00:26:59,473 --> 00:27:00,751
Podríamos haberlo salvado,
podríamos...
541
00:27:00,775 --> 00:27:02,435
No, todos estaríamos muertos.
542
00:27:02,459 --> 00:27:03,970
¿Cómo sabes eso de seguro?
543
00:27:03,994 --> 00:27:05,372
Porque lo sé y punto.
544
00:27:05,396 --> 00:27:08,141
Lo que no sé es lo que
te hicieron estos años.
545
00:27:08,165 --> 00:27:10,633
No piensas como es debido.
546
00:27:12,076 --> 00:27:13,613
No.
547
00:27:13,637 --> 00:27:16,038
Nunca he pensado con tanta claridad.
548
00:27:17,248 --> 00:27:19,252
Quizá mi juicio esté nublado
549
00:27:19,276 --> 00:27:21,944
desde el día que maté a
mi hermano para salvarte.
550
00:27:25,015 --> 00:27:27,827
Si no hubiera disparado,
551
00:27:27,851 --> 00:27:29,929
nada de esto estaría pasando.
552
00:27:30,177 --> 00:27:31,731
Adelante, Ziva, échame la culpa.
553
00:27:31,755 --> 00:27:33,097
Como quieras.
554
00:27:34,157 --> 00:27:36,350
Tienes que hacer lo
correcto por tu hija.
555
00:27:58,747 --> 00:28:01,208
Sé que no nos conocíamos bien,
556
00:28:02,352 --> 00:28:05,546
pero también sé que hiciste
todo lo que pudiste por Ziva,
557
00:28:06,122 --> 00:28:08,991
así que... gracias.
558
00:28:10,093 --> 00:28:11,470
Oye.
559
00:28:11,730 --> 00:28:13,172
¿Necesitas un minuto?
560
00:28:13,637 --> 00:28:16,442
No. ¿Qué sabemos?
561
00:28:16,466 --> 00:28:20,097
Bueno... como puedes ver,
el cuerpo de Adam
562
00:28:20,121 --> 00:28:22,569
sufrió una cantidad
significativa de traumas.
563
00:28:22,593 --> 00:28:25,295
Muchas de estas heridas fueron
reabiertas repetidamente.
564
00:28:25,319 --> 00:28:28,368
Fue torturado.
¿Qué hay del otro?
565
00:28:28,392 --> 00:28:31,824
Cross murió por las heridas de bala
de los disparos de Gibbs y Ziva.
566
00:28:31,848 --> 00:28:35,661
Envié el contenido de su estómago
y los hisopos a Kasie para su análisis.
567
00:28:35,685 --> 00:28:37,578
¿Descubriste algo en el móvil?
568
00:28:37,602 --> 00:28:39,251
Un desechable, nunca se usó.
569
00:28:39,275 --> 00:28:40,700
Tienes que hacerlo bien, Ellie.
570
00:28:40,724 --> 00:28:42,057
¿Qué quieres que la envíe flores?
571
00:28:42,081 --> 00:28:43,277
Muy bien, escuchad, gente.
572
00:28:43,301 --> 00:28:44,949
He hecho algunas indaganciones
sobre la tal Odette.
573
00:28:44,973 --> 00:28:47,573
Resulta que es una ex
agente de la CIA.
574
00:28:47,597 --> 00:28:50,009
- Fue instructora del MOTC.
- ¿Eso qué es?
575
00:28:50,033 --> 00:28:52,727
Es como la facultad pero
en plan súper duro para espías.
576
00:28:52,751 --> 00:28:54,897
Y en su día, la despidieron.
577
00:28:54,921 --> 00:28:56,849
¿Por qué? Tema clasificado.
578
00:28:56,873 --> 00:28:58,217
Tío... Eso...
579
00:28:58,241 --> 00:29:00,353
Y tú ahora le caes mal, Bishop.
580
00:29:00,377 --> 00:29:02,154
Le robaste el pen drive.
581
00:29:02,178 --> 00:29:04,490
Y seguirá muy enfadada contigo.
582
00:29:04,514 --> 00:29:05,725
Bueno...
583
00:29:05,749 --> 00:29:07,093
Es a lo que me refería, Ellie.
584
00:29:07,117 --> 00:29:10,830
No puedes enfadar a gente
de esa calaña y largarte.
585
00:29:10,854 --> 00:29:12,231
Es como...
586
00:29:12,255 --> 00:29:14,400
- ¿Algo que tú harías?
- Vale.
587
00:29:14,424 --> 00:29:16,936
Por mi fascinante que sea esto,
he descubierto algo.
588
00:29:16,960 --> 00:29:19,372
Había una gran cantidad de un
agente químico abrillantador
589
00:29:19,396 --> 00:29:21,705
en el hisopo de la mano
izquierda de Cross.
590
00:29:21,729 --> 00:29:24,210
- ¿Lo que significa?
- Un montón de sellos UV.
591
00:29:24,234 --> 00:29:26,512
La gran cantidad de ellos
nos dice dos cosas.
592
00:29:26,536 --> 00:29:29,515
Primera, que no se lavaba mucho
las manos. Asqueroso.
593
00:29:29,539 --> 00:29:30,917
Y segunda...
594
00:29:30,941 --> 00:29:32,598
Frecuentó el lugar donde
se los ponían.
595
00:29:32,622 --> 00:29:34,932
¿Dónde has estado pasando el rato, B?
596
00:29:34,956 --> 00:29:36,289
En la discoteca de Víctor Mir.
597
00:29:36,313 --> 00:29:39,058
El sello te lleva a la zona VIP.
598
00:29:39,082 --> 00:29:40,927
Pero Víctor dijo que no sabía nada
599
00:29:40,951 --> 00:29:42,628
de lo que había en ese pen drive.
600
00:29:42,652 --> 00:29:45,197
Pero si Cross era un cliente
habitual de la zona VIP de la discoteca...
601
00:29:45,221 --> 00:29:47,366
Víctor mintió. Tenía que saber algo.
602
00:29:47,390 --> 00:29:49,030
Bueno, vayamos a buscarlo.
¿Está en la discoteca?
603
00:29:49,054 --> 00:29:51,637
Siempre. Pero es
inestable y está armado.
604
00:29:51,661 --> 00:29:55,207
Además tiene seguridad y el
lugar siempre está hasta arriba.
605
00:29:55,231 --> 00:29:57,476
Así que tendremos
que entrar con un plan.
606
00:29:59,002 --> 00:30:01,244
No puedo esperar para ver a dónde
es capaz de llegar con todo esto.
607
00:30:10,914 --> 00:30:12,848
Oye, oye, oye, déjala pasar.
Déjala pasar.
608
00:30:16,686 --> 00:30:20,433
Manzanita. Manzanita.
609
00:30:20,457 --> 00:30:22,640
Alguien ha hecho resplandecer al dulce.
610
00:30:22,664 --> 00:30:23,970
Presionaron un botón
611
00:30:23,994 --> 00:30:25,805
y salieron unos tacones.
612
00:30:26,517 --> 00:30:28,941
Estás demasiado guapa para este lugar.
613
00:30:28,965 --> 00:30:31,077
No he podido dejar de
pensar en tu oferta.
614
00:30:31,101 --> 00:30:33,512
Recuérdame, porque mi
cabeza está como...
615
00:30:34,804 --> 00:30:36,616
Esa habitación de atrás.
616
00:30:36,640 --> 00:30:38,517
Un viaje a las nubes.
617
00:30:46,783 --> 00:30:48,861
♪ Esa lucecita mía ♪
618
00:30:48,885 --> 00:30:50,696
♪ Voy a hacerla resplandecer ♪
619
00:30:50,720 --> 00:30:52,431
- Siéntate.
- Espera, espera, espera.
620
00:30:52,455 --> 00:30:55,392
Tengo algo que contarte.
621
00:30:55,416 --> 00:30:57,136
Feliz Navidad.
622
00:30:57,160 --> 00:30:59,138
¿Qué?
623
00:30:59,162 --> 00:31:01,540
Víctor Mir. NCIS.
624
00:31:01,564 --> 00:31:03,643
Agente especial Gibbs.
Tengo unas cuantas preguntas...
625
00:31:05,669 --> 00:31:06,846
Hola, Víctor.
626
00:31:08,638 --> 00:31:10,483
¿Estás buscando esto?
627
00:31:10,507 --> 00:31:11,784
No fastidies, manzanita.
628
00:31:11,808 --> 00:31:12,818
Las manos arriba.
629
00:31:12,842 --> 00:31:14,887
Una mujer llamada Sahar.
630
00:31:14,911 --> 00:31:16,555
¿Qué sabes de ella?
631
00:31:16,579 --> 00:31:19,383
¿Sabes? Tengo unos cuantos amigos.
Podrían hacerte pasar un mal día.
632
00:31:19,407 --> 00:31:20,660
Deberías pensar bien lo que...
633
00:31:22,686 --> 00:31:24,664
¿Quién es Sahar? ¿Dónde está?
634
00:31:24,688 --> 00:31:27,466
Ella no... No sé dónde está.
635
00:31:27,490 --> 00:31:28,868
Pero la conoces.
636
00:31:28,892 --> 00:31:30,636
Nunca la he conocido. Ella...
637
00:31:30,660 --> 00:31:32,138
Se... se hace pasar por camarera...
638
00:31:32,162 --> 00:31:33,372
- ¿Qué cojones significa eso?
- ¡Oh, dios!
639
00:31:33,396 --> 00:31:35,408
Responde al nombre de Sarah.
Tiene un hijo.
640
00:31:37,767 --> 00:31:39,178
¿Cómo se llama el niño?
641
00:31:39,202 --> 00:31:41,313
¿Cómo se llama?
642
00:31:42,095 --> 00:31:43,539
Phineas.
643
00:31:46,254 --> 00:31:47,966
Adam dijo "Conoces a Sahar".
644
00:31:47,991 --> 00:31:50,158
No se lo decía a Ziva.
Te lo decía a ti, Gibbs.
645
00:31:51,614 --> 00:31:53,659
- ¿Puedo ayudarle en algo?
- ¿Usted es la madre de Phineas?
646
00:31:53,683 --> 00:31:55,695
Te dije que no le dijeras nada.
Que se enfadaría.
647
00:31:55,719 --> 00:31:57,352
¿Estás bien?
648
00:31:59,789 --> 00:32:01,267
Gracias por cuidar de él.
649
00:32:01,291 --> 00:32:03,300
Volveré mañana por la noche.
650
00:32:04,400 --> 00:32:05,953
¿Gibbs?
651
00:32:11,568 --> 00:32:13,569
¿Phin, dónde estás?
652
00:32:18,374 --> 00:32:19,785
Me has asustado.
653
00:32:19,809 --> 00:32:20,853
¿Dónde está tu madre?
654
00:32:20,877 --> 00:32:22,688
En el trabajo.
655
00:32:22,712 --> 00:32:25,124
No quería que te lo contara, pero...
656
00:32:25,148 --> 00:32:27,950
a veces me deja sólo por
la noche y se va.
657
00:32:29,138 --> 00:32:31,139
¿Qué pasa, Jethro Gibbs?
658
00:32:38,975 --> 00:32:40,953
Muy bien, ¿qué sabemos?
659
00:32:40,977 --> 00:32:43,479
¿El chico está en tu casa
con un agente?
660
00:32:44,333 --> 00:32:46,111
McGee me puso al día.
661
00:32:46,136 --> 00:32:47,580
He dicho que qué sabemos.
662
00:32:47,605 --> 00:32:50,351
Hemos contactado con todos los
restaurantes en un radio de 30 Kms.
663
00:32:50,376 --> 00:32:52,354
Ninguno tiene una empleada
664
00:32:52,379 --> 00:32:54,123
con la descripción de Sarah,
así que lo del trabajo de camarera
665
00:32:54,148 --> 00:32:55,626
formaría parte de su actuación.
666
00:32:55,651 --> 00:32:57,095
Creemos que se mudó a la casa de al lado
667
00:32:57,120 --> 00:33:00,132
a esperar que tarde o temprano
Ziva apareciese.
668
00:33:00,157 --> 00:33:01,868
Utilizó a Phineas para acercarse a ti.
669
00:33:01,893 --> 00:33:03,805
Obviamente está dispuesta a
usar cualquier medio necesario
670
00:33:03,830 --> 00:33:05,641
para conseguir lo que quiere, Gibbs.
671
00:33:05,666 --> 00:33:07,500
Sí, o quizá llamamos al
restaurante equivocado.
672
00:33:09,030 --> 00:33:11,041
Gibbs, ¿por qué dudas de esto?
673
00:33:11,065 --> 00:33:12,476
Víctor dijo que era ella,
y vi tu cara...
674
00:33:12,500 --> 00:33:14,102
sabías lo que iba a decir
antes de hacerlo.
675
00:33:15,036 --> 00:33:16,803
Quiero pruebas.
676
00:33:17,839 --> 00:33:20,050
Oye, oye, oye, oye.
677
00:33:20,074 --> 00:33:22,642
McGee me ha dicho cuánto
significa este chico para ti.
678
00:33:24,045 --> 00:33:25,789
¿Ahora quién tiene nublado el juicio?
679
00:33:26,448 --> 00:33:28,648
No harás nada hasta que yo lo diga.
680
00:33:31,853 --> 00:33:33,664
Si Víctor sabe tanto de Sahar,
681
00:33:33,688 --> 00:33:35,165
es probable que sepa mucho más.
682
00:33:35,189 --> 00:33:36,567
Deberíamos interrogarlo de nuevo.
683
00:33:36,591 --> 00:33:37,801
Bueno, eso no va a pasar.
684
00:33:37,825 --> 00:33:39,926
Ha pedido la presencia de un
abogado cuando lo traían al NCIS.
685
00:33:42,396 --> 00:33:44,041
¿Qué ha hecho mi mamá?
686
00:33:44,511 --> 00:33:46,011
No lo sé.
687
00:33:47,101 --> 00:33:49,054
Quizá nada.
688
00:33:50,221 --> 00:33:52,182
Pero tienes que ayudarme a encontrarla.
689
00:33:52,206 --> 00:33:53,984
Si le pasa algo,
690
00:33:54,434 --> 00:33:56,186
estaré solo.
691
00:33:58,346 --> 00:33:59,731
Phin.
692
00:34:01,232 --> 00:34:02,759
¿Sabes dónde estás?
693
00:34:02,783 --> 00:34:05,528
No, pensaba que estaba en
el trabajo. Te lo juro.
694
00:34:09,202 --> 00:34:11,910
Prométeme que no le harás daño.
695
00:34:25,940 --> 00:34:27,251
Dije la palabra mágica.
696
00:34:27,275 --> 00:34:29,086
- He dicho "abogado".
- Eso he oído.
697
00:34:29,714 --> 00:34:32,422
Pero hasta que llegue, he pensado
que tú y yo podríamos charlar un poco.
698
00:34:32,446 --> 00:34:34,892
¿Qué? ¿Qué quieres....?
No, no, no. no. no.
699
00:34:34,916 --> 00:34:36,293
No puedes hacer eso.
Oye, hay unas reglas.
700
00:34:36,317 --> 00:34:38,095
Bueno, yo no trabajo aquí, y...
701
00:34:38,119 --> 00:34:40,864
Ahora mismo nadie sabe
que estoy aquí, así que...
702
00:34:40,888 --> 00:34:43,233
esta pequeña charla que
vamos a tener...
703
00:34:43,257 --> 00:34:45,068
no quedará registrada.
704
00:34:45,092 --> 00:34:46,537
¿Qué?
705
00:34:46,561 --> 00:34:48,472
Tu amigo.
706
00:34:48,780 --> 00:34:50,664
Cross torturó a un buen hombre.
707
00:34:52,500 --> 00:34:53,911
Mira, ni siquiera sé
708
00:34:53,935 --> 00:34:55,712
de qué vas, pero...
709
00:34:55,736 --> 00:34:56,880
Ya os he contado todo lo que sé,
710
00:34:56,904 --> 00:34:58,048
así que puedes tratar de asustarme...
711
00:34:58,072 --> 00:34:59,378
- ¡Oh, no, no, no!
- Esta navaja
712
00:34:59,402 --> 00:35:01,088
se ha cruzado con verdaderas
escorias en las calles de Israel,
713
00:35:01,112 --> 00:35:03,787
en los talleres de explotación de Turquía,
en alta mar, en el Cuerno de África,
714
00:35:03,811 --> 00:35:06,657
y con gentuza en cada callejón,
cuneta y hoyo putrefacto entre medias,
715
00:35:06,681 --> 00:35:08,292
y ninguna vez,
716
00:35:08,316 --> 00:35:10,561
en la vida... me ha fallado.
717
00:35:10,585 --> 00:35:13,230
Vale, eres... eres Ziva David. Vale.
718
00:35:13,254 --> 00:35:14,731
Así que baja esa
navaja y hablaré, ¿vale?
719
00:35:14,755 --> 00:35:16,833
- No me gustan las navajas...
- ¡Habla! ¡Tienes que hablar!
720
00:35:16,857 --> 00:35:18,291
¡No me gustan las navajas!
721
00:35:20,628 --> 00:35:22,981
Muy bien, vale, escucha...
722
00:35:24,190 --> 00:35:25,642
Cross retenía a tu amigo, vale.
723
00:35:25,666 --> 00:35:27,334
Pero él nunca lo torturó.
724
00:35:28,869 --> 00:35:30,581
Sahar lo hizo en persona.
725
00:35:31,031 --> 00:35:33,817
Sí. Fingía estar "cumpliendo
con su trabajo de camarera",
726
00:35:33,841 --> 00:35:36,820
pero realmente estaba buscando
pistas sobre ti.
727
00:35:36,844 --> 00:35:38,455
Sus "noches de trabajo"...
728
00:35:38,479 --> 00:35:41,013
consistían en torturar a
tu amigo o lo que hiciera.
729
00:35:41,037 --> 00:35:43,860
Intentó por todos los medios que
le dijera dónde estabas, pero nunca lo hizo.
730
00:35:43,884 --> 00:35:45,362
¿Cómo sabes eso?
731
00:35:45,712 --> 00:35:48,588
Sahar aparecería en ese edificio
732
00:35:48,612 --> 00:35:50,434
para visitar a tu amigo y...
733
00:35:51,232 --> 00:35:53,036
Cross se iba. Venía a la
discoteca a beber,
734
00:35:53,060 --> 00:35:54,771
y hablaba por los codos...
así fue como me enteré.
735
00:35:56,330 --> 00:35:58,308
¿Por qué debería creerte?
736
00:35:58,332 --> 00:36:01,144
El único momento en que
Cross hablaba con Sahar
737
00:36:01,168 --> 00:36:04,014
era cuando ella iba a ese
edificio, ¿vale? ¿Lo ves?
738
00:36:04,038 --> 00:36:07,096
Probablemente crea que todo
sigue igual que siempre.
739
00:36:07,120 --> 00:36:09,309
Ahora mismo Sahar va de camino
a seguir interrogando a Adam.
740
00:36:13,080 --> 00:36:14,381
¡Oye!
741
00:36:16,083 --> 00:36:18,151
¿Qué cojones...?
742
00:37:24,285 --> 00:37:26,530
Ari y yo...
743
00:37:26,980 --> 00:37:29,232
compartíamos una visión
para nuestra gente.
744
00:37:29,256 --> 00:37:32,202
Estábamos construyendo un legado.
745
00:37:32,226 --> 00:37:34,279
Y aquel disparo...
746
00:37:35,280 --> 00:37:36,930
acabó con todo.
747
00:37:38,733 --> 00:37:40,277
Pero nuestra historia no ha terminado...
748
00:37:41,443 --> 00:37:42,704
tú y yo.
749
00:37:44,939 --> 00:37:46,416
Anoche...
750
00:37:47,542 --> 00:37:49,077
cuando vine
751
00:37:49,101 --> 00:37:50,577
a visitar a Adam...
752
00:37:53,247 --> 00:37:54,981
algo pasó.
753
00:37:56,617 --> 00:37:59,129
Estaba delirando de dolor,
754
00:37:59,153 --> 00:38:00,831
y pensó
755
00:38:00,855 --> 00:38:01,965
que yo eras tú.
756
00:38:01,989 --> 00:38:03,166
Y me dijo,
757
00:38:03,190 --> 00:38:05,769
"Tu hija estará a salvo.
758
00:38:06,019 --> 00:38:08,338
Tienes mi palabra".
759
00:38:11,365 --> 00:38:13,677
Tienes una hija.
760
00:38:17,004 --> 00:38:18,949
Cuando te mate,
761
00:38:18,973 --> 00:38:21,242
la encontraré...
762
00:38:21,776 --> 00:38:25,288
y pondré fin a tu legado.
763
00:38:25,914 --> 00:38:27,491
Mi hija....
764
00:38:27,515 --> 00:38:30,817
será todo lo que esté destinada a ser.
765
00:38:56,310 --> 00:38:58,221
¿Cómo sabía dónde estaría Sahar?
766
00:38:58,245 --> 00:38:59,489
El portátil.
767
00:38:59,513 --> 00:39:01,792
El que Phineas había dejado
en casa de Gibbs.
768
00:39:01,816 --> 00:39:03,160
Sahar lo tenía pinchado.
769
00:39:03,184 --> 00:39:04,661
Phin no tenía ni idea.
770
00:39:04,685 --> 00:39:06,196
Pero Gibbs...
771
00:39:06,621 --> 00:39:08,165
se lo imaginó.
772
00:39:08,189 --> 00:39:09,966
Rastreé la señal del micro
773
00:39:09,990 --> 00:39:11,968
hasta un móvil desechable
que Sahar tenía con ella.
774
00:39:12,502 --> 00:39:13,993
Y localizé su posición.
775
00:39:15,255 --> 00:39:16,807
Hace 14 años,
776
00:39:16,831 --> 00:39:19,833
Ziva mató a su hermano Ari.
777
00:39:21,678 --> 00:39:24,147
14 años y una bala.
778
00:39:24,847 --> 00:39:27,183
Mirad lo que queda a su paso.
779
00:39:29,519 --> 00:39:32,155
Para bien o para mal,
cada vez que actuamos,
780
00:39:32,179 --> 00:39:34,614
se pierde algo que nunca
podremos recuperar.
781
00:39:36,442 --> 00:39:38,051
¿No estáis de acuerdo?
782
00:39:40,020 --> 00:39:43,867
No voy a disculparme, si me
has llamado para eso.
783
00:39:43,891 --> 00:39:47,237
¿Sabes por qué te pedí que
recuperaras ese pen drive?
784
00:39:47,261 --> 00:39:49,372
Dijiste que a Ziva no le
gustaban las multitudes.
785
00:39:49,396 --> 00:39:50,774
Dije eso.
786
00:39:50,798 --> 00:39:53,243
Y sin embargo, soy plenamente
consciente que su ansiedad
787
00:39:53,267 --> 00:39:54,945
podría atacar en cualquier momento.
788
00:39:54,969 --> 00:39:56,569
Con una habitación llena
o vacía de gente.
789
00:39:58,305 --> 00:40:02,386
Así que sabías que era demasiado
orgullosa para pedir ayuda a Gibbs,
790
00:40:02,410 --> 00:40:03,720
pero la necesitaba.
791
00:40:03,744 --> 00:40:06,089
Y de algún modo, él
necesitaba la suya también.
792
00:40:06,113 --> 00:40:09,392
Tenían asuntos pendientes por resolver.
793
00:40:09,416 --> 00:40:11,294
¿Y por qué involucrarme?
794
00:40:11,769 --> 00:40:13,553
¿Por qué no simplemente
llamaste a Gibbs?
795
00:40:15,289 --> 00:40:17,657
Dos pájaros de un tiro, querida.
796
00:40:20,427 --> 00:40:22,772
Tenía que evaluar un desempeño.
797
00:40:22,796 --> 00:40:26,065
Había que tener muchas agallas para
dejarme tirada y llevarte ese pen drive.
798
00:40:29,548 --> 00:40:31,393
Veo bastante...
799
00:40:31,418 --> 00:40:33,953
potencial en ti, agente Bishop.
Eres una promesa.
800
00:40:35,382 --> 00:40:37,360
Me gustaría ofrecerte cierto...
801
00:40:37,795 --> 00:40:39,756
entrenamiento especializado,
802
00:40:40,590 --> 00:40:42,849
si estás interesada.
803
00:40:56,864 --> 00:40:59,276
- ¿Qué tal el brazo?
- Nada serio.
804
00:40:59,300 --> 00:41:00,610
Viviré.
805
00:41:01,220 --> 00:41:02,664
¿Phineas?
806
00:41:02,828 --> 00:41:05,281
Durmiendo arriba.
807
00:41:08,488 --> 00:41:10,389
Todavía no se lo he contado.
808
00:41:20,321 --> 00:41:23,341
Tras irte de mi oficina,
hice lo que me dijiste.
809
00:41:24,384 --> 00:41:27,270
Llamé a Tony y le dije que
cogiera a Tali y se ocultaran.
810
00:41:27,294 --> 00:41:30,106
Por seguridad de todos,
no sé a dónde fueron.
811
00:41:30,598 --> 00:41:33,043
Una vez que estén allí
y seguros, Tony...
812
00:41:33,067 --> 00:41:35,145
contactará conmigo.
813
00:41:35,169 --> 00:41:37,670
¿Estás buscando un lugar donde
quedarte hasta entonces?
814
00:41:50,530 --> 00:41:53,132
No debería haberte dejado llorarme.
815
00:41:55,289 --> 00:41:57,067
Debería haber contactado
contigo tras la explosión.
816
00:41:57,091 --> 00:41:58,468
Debería haber confiado en ti.
817
00:41:58,492 --> 00:42:00,326
Habrías estado a mi lado.
818
00:42:02,930 --> 00:42:04,632
Como lo has estado esta noche.
819
00:42:05,758 --> 00:42:07,400
Nos ha pasado una gran factura.
820
00:42:13,891 --> 00:42:17,377
Pero nunca me arrepentiré
de haber disparado.
821
00:42:19,013 --> 00:42:22,415
Como yo nunca me arrepentiré del
disparo que hice para salvar tu vida.
822
00:42:25,903 --> 00:42:27,564
¿Jethro Gibbs?
823
00:42:27,861 --> 00:42:29,628
¿Estás ahí?
824
00:42:40,778 --> 00:42:56,780
Sincro: robtor (addic7ed)
Traducción: ilse & menoyos
60500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.