All language subtitles for NCIS - 17x10 - The North Pole.1080p.AMZN.WEB-DL-AMCON.Spanish (Spain).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,053 --> 00:00:10,931 Ziva, ¿qué te ha pasado? 2 00:00:10,955 --> 00:00:12,933 Uno de mis demonios se ha convertido en ansiedad. 3 00:00:12,957 --> 00:00:15,302 Si te encuentran con Gibbs, pagarás un gran precio. 4 00:00:15,326 --> 00:00:17,471 - Al igual que yo. - Quiero saber 5 00:00:17,495 --> 00:00:19,442 - de quién huimos. - Se llama Sabar. 6 00:00:19,466 --> 00:00:20,487 Me quiere muerta. 7 00:00:20,511 --> 00:00:21,608 Y ahora tú también estás en su punto de mira. 8 00:00:21,632 --> 00:00:23,744 Sahar estaba llegando al poder con mi hermano 9 00:00:23,768 --> 00:00:25,112 hasta que lo maté. 10 00:00:25,136 --> 00:00:28,715 El único modo de recuperar a Tali es que Sahar muera. 11 00:00:28,739 --> 00:00:31,885 - Se acabó. - No volveré a prisión. 12 00:00:35,846 --> 00:00:38,892 Hay una cosa más que tengo que hacer antes de olvidarme de todo esto. 13 00:00:38,916 --> 00:00:40,794 Y esta vez, 14 00:00:40,818 --> 00:00:43,653 tengo que hacerlo sola. 15 00:00:53,497 --> 00:00:55,242 ¿Dónde cojones te crees que vas? 16 00:00:55,266 --> 00:00:56,677 Tengo una cita con el Sr. Mir. 17 00:00:56,701 --> 00:00:58,679 - ¿Carter? - Sí. 18 00:00:58,703 --> 00:01:00,414 Sí, déjala pasar. 19 00:01:05,142 --> 00:01:06,486 Vaya. 20 00:01:06,510 --> 00:01:08,441 Tienes, como, tu propia cosa en marcha, ¿eh? 21 00:01:08,465 --> 00:01:10,680 Algo así como... tartas de manzana o algo por el estilo. 22 00:01:12,383 --> 00:01:13,694 ¿Vamos a ir al grano o no? 23 00:01:13,718 --> 00:01:15,885 Oh, sí. Sí, siéntate. 24 00:01:20,015 --> 00:01:21,491 He dicho que te sientes. 25 00:01:26,631 --> 00:01:29,142 Hay que tenerlos bien puestos para entrar aquí dentro tú solita, 26 00:01:29,166 --> 00:01:30,978 vestida como mi tía Karen, ¿eh? 27 00:01:31,002 --> 00:01:33,547 Oye. Tengo una habitación en la parte de atrás... 28 00:01:33,571 --> 00:01:35,148 Son sólo cuatro paredes. 29 00:01:35,172 --> 00:01:36,550 Pero hay un montón de cosas 30 00:01:36,574 --> 00:01:38,819 que nos harían subir directos a las nubes. 31 00:01:38,843 --> 00:01:41,144 El pen drive. 32 00:01:42,659 --> 00:01:43,993 O me largo. 33 00:01:44,882 --> 00:01:47,584 La pasta primero. 34 00:01:54,892 --> 00:01:56,703 Haz la transferencia. 35 00:02:08,230 --> 00:02:09,716 ¿Está todo aquí? 36 00:02:09,740 --> 00:02:11,752 Oh, no tengo idea de qué hay ahí, tartita de manzana. 37 00:02:11,776 --> 00:02:14,521 Estoy en el negocio de la información. Es a lo que me dedico. 38 00:02:14,545 --> 00:02:16,490 No quiero saber los detalles, ¿sabes? 39 00:02:16,863 --> 00:02:18,191 Oye. 40 00:02:18,215 --> 00:02:21,228 Soy cien mil dólares más rico de lo que era cuando te sentaste. 41 00:02:21,252 --> 00:02:22,385 Tú te lo perdiste, manzanita. 42 00:02:23,554 --> 00:02:27,100 Oh, vamos. Me encanta el carácter. 43 00:02:27,124 --> 00:02:29,292 Adiós, manzanita. 44 00:02:38,401 --> 00:02:39,446 Lo tengo. 45 00:02:39,970 --> 00:02:42,639 Ziva te agradecerá tu ayuda. 46 00:02:44,075 --> 00:02:47,854 Odette, Gibbs no ha tenido noticias suyas desde que se fue. 47 00:02:47,878 --> 00:02:50,123 ¿Dónde está? ¿Por qué no ha vuelto todavía a casa? 48 00:02:50,147 --> 00:02:52,592 Es más seguro que no lo sepas. 49 00:02:52,616 --> 00:02:54,094 ¿Realmente pensaste que sólo iba a 50 00:02:54,118 --> 00:02:56,386 guardar a ciegas otro de los secretos de Ziva? 51 00:02:58,255 --> 00:02:59,966 La única razón por la que acepté hacer esto 52 00:02:59,990 --> 00:03:02,235 ha sido para averiguar qué está pasando 53 00:03:02,259 --> 00:03:03,904 e informar a mi equipo. 54 00:03:03,928 --> 00:03:05,203 Eleanor. 55 00:03:06,497 --> 00:03:08,098 Dame el pen drive. 56 00:03:09,934 --> 00:03:11,334 ¿O qué? 57 00:03:53,043 --> 00:03:55,155 Jethro Gibbs, has venido. 58 00:03:55,179 --> 00:03:57,290 - Vamos, está por todos los sitios. - Espera. 59 00:03:57,314 --> 00:03:59,065 No sabemos cómo detenerlo. 60 00:03:59,650 --> 00:04:02,262 Para que conste, estaba en contra de llamarte tan tarde. 61 00:04:02,286 --> 00:04:03,930 Pero lanzamos una moneda y gané. 62 00:04:04,350 --> 00:04:06,032 Sí, lo justo, justo es. 63 00:04:06,056 --> 00:04:07,801 Lo tengo. 64 00:04:07,825 --> 00:04:09,603 Gracias a dios. 65 00:04:09,627 --> 00:04:11,004 Eres un ángel. 66 00:04:11,028 --> 00:04:12,139 Te dije que lo arreglaría. 67 00:04:12,163 --> 00:04:13,340 Sólo he cortado el agua. 68 00:04:13,364 --> 00:04:14,775 Volveré mañana con lo necesario. 69 00:04:14,799 --> 00:04:16,510 Gracias. 70 00:04:17,635 --> 00:04:19,813 - ¿Estás bien? - Sí. 71 00:04:19,837 --> 00:04:23,049 Había un borde afilado en la tubería. 72 00:04:23,073 --> 00:04:25,708 Oye, si necesitas ayuda con lo que sea, aquí me tienes. 73 00:04:29,880 --> 00:04:31,191 Jethro Gibbs, 74 00:04:31,215 --> 00:04:32,793 ¿te gustan los árboles con guirnaldas? 75 00:04:32,817 --> 00:04:34,494 Bueno, sí. ¿A quién no? 76 00:04:34,518 --> 00:04:37,230 Genial. Porque te voy a dedicar nuestro árbol, 77 00:04:37,254 --> 00:04:38,565 ya que tú eres quien nos lo consiguió. 78 00:04:38,589 --> 00:04:40,534 Y voy a poner esto en lo alto, 79 00:04:40,558 --> 00:04:43,069 en lugar de una estrella, porque eres como la policía, 80 00:04:43,093 --> 00:04:45,372 - pero más guay. - Phineas. 81 00:04:45,396 --> 00:04:46,654 Oh, las luces están estropeadas. 82 00:04:46,679 --> 00:04:48,034 - ¿Puedes arreglarlas? - ¡Phin! 83 00:04:48,058 --> 00:04:49,061 Creo que el agente Gibbs 84 00:04:49,086 --> 00:04:50,390 ya ha ayudado bastante por esta noche. 85 00:04:51,368 --> 00:04:53,046 Hola, al habla Bishop. 86 00:04:53,070 --> 00:04:54,681 ¿Lo ves, mamá? Te lo dije. 87 00:04:54,705 --> 00:04:56,216 Los agentes nunca descansan. 88 00:04:56,815 --> 00:04:59,653 Espera. ¿Exactamente qué has hecho por ella? 89 00:04:59,677 --> 00:05:01,588 Me reuní con un hombre llamado Victor Mir. 90 00:05:01,612 --> 00:05:03,023 Propietario de una discoteca en Langdon. 91 00:05:03,047 --> 00:05:04,391 Fue a recoger este pen drive que me entregó él. 92 00:05:04,415 --> 00:05:05,592 ¿Ziva te pidió que hicieras eso? 93 00:05:05,616 --> 00:05:07,360 Exactamente, no. Odette, 94 00:05:07,384 --> 00:05:09,095 - me pidió que lo hiciera por Ziva. - ¿Por qué... 95 00:05:09,119 --> 00:05:10,497 no podía hacerlo Ziva en persona? 96 00:05:10,521 --> 00:05:12,399 El lugar estaba abarrotado. Odette dijo 97 00:05:12,423 --> 00:05:14,267 que a Ziva no le gustan las multitudes. 98 00:05:14,291 --> 00:05:15,502 - ¿Desde cuándo? - ¿Desde cuándo? 99 00:05:15,526 --> 00:05:18,171 No lo sé. Haya lo que haya aquí 100 00:05:18,195 --> 00:05:19,372 vale 100 mil dólares. 101 00:05:19,396 --> 00:05:21,374 Odette lo pagó con su dinero. 102 00:05:21,398 --> 00:05:24,377 Así que Odette pagó por el pen drive, y te largaste de allí con él. 103 00:05:24,401 --> 00:05:25,745 Sí. Se acabaron los secretos. 104 00:05:25,769 --> 00:05:27,948 Vaya, Bishop, muy audaz por tu parte. 105 00:05:27,972 --> 00:05:30,183 Sí, ¿pero por qué no se lo vamos a contar a Gibbs? 106 00:05:30,207 --> 00:05:33,053 Ya lo hice. Les he contado a él y a Vance la versión rápida. 107 00:05:33,077 --> 00:05:35,455 Vance está en Ginebra, Gibbs viene de camino. 108 00:05:35,479 --> 00:05:37,257 Muy bien, veamos qué contiene. 109 00:05:37,281 --> 00:05:39,726 Por cierto, gracias por contar conmigo. 110 00:05:39,750 --> 00:05:41,761 Eché de menos no ver a Ziva la última vez que estuvo aquí, 111 00:05:41,785 --> 00:05:44,364 y no me lo tomé muy bien. 112 00:05:44,388 --> 00:05:46,798 Entonces, la tal Odette... fingía ser la arrendataria, 113 00:05:46,823 --> 00:05:48,902 y tiene armas y dinero de sobra. 114 00:05:48,926 --> 00:05:51,204 - ¿Quién es? - Las personas mayores son complicadas. 115 00:05:51,228 --> 00:05:52,439 No confío en ella. 116 00:05:53,121 --> 00:05:55,475 Parece que sólo hay una foto. 117 00:05:55,499 --> 00:05:57,110 ¿Cien mil dólares 118 00:05:57,134 --> 00:05:59,246 por dos tipos entrando en un edificio? 119 00:05:59,270 --> 00:06:01,337 Un momento, ¿quién es ese? ¿No es...? 120 00:06:02,406 --> 00:06:04,451 - Exacto, es Adam Eshel. - ¿Y quién es ese? 121 00:06:04,475 --> 00:06:05,952 Un amigo de la infancia de Ziva. 122 00:06:05,976 --> 00:06:08,048 Inteligencia israelí. Shin Bet. 123 00:06:08,072 --> 00:06:09,456 Ese otro tipo lo está reteniendo. 124 00:06:09,480 --> 00:06:11,157 Parece que sus manos están atadas. 125 00:06:11,890 --> 00:06:14,227 ¿Sabemos algo más sobre este tal Adam? 126 00:06:14,251 --> 00:06:16,162 Ziva lo mencionaba en su diario 127 00:06:16,186 --> 00:06:18,565 como amigo y contacto, pero aparte de eso, nada más. 128 00:06:18,589 --> 00:06:19,799 Bueno, quizá Gibbs sepa algo más. 129 00:06:19,823 --> 00:06:21,524 ¿Por qué Gibbs todavía no está aquí? 130 00:06:43,380 --> 00:06:45,147 Gibbs. 131 00:06:47,008 --> 00:06:48,094 ¿Qué ha pasado? 132 00:06:48,118 --> 00:06:49,829 - ¿Estás bien? - ¿Y tú? 133 00:06:50,553 --> 00:06:53,533 El número que te di sólo era para urgencias. 134 00:06:53,557 --> 00:06:55,350 Sí, he supuesto que teníamos una. 135 00:06:55,960 --> 00:06:57,337 La que te ha llevado a pedir ayuda a una de 136 00:06:57,361 --> 00:06:58,872 mis agentes a mis espaldas. 137 00:06:58,896 --> 00:07:00,774 - ¿Qué? - Bishop me ha llamado. 138 00:07:00,798 --> 00:07:03,376 Me ha comentado que ha recogido algo a escondidas para ti. 139 00:07:03,942 --> 00:07:05,868 No tengo la menor idea de nada. 140 00:07:07,171 --> 00:07:09,849 Te lo juro por mi vida. 141 00:07:10,281 --> 00:07:12,642 Entonces, ¿qué demonios está pasando? 142 00:07:21,223 --> 00:07:23,034 Entiendo tus razones, Odette, 143 00:07:23,058 --> 00:07:24,369 pero esto es inaceptable. 144 00:07:24,393 --> 00:07:26,078 Lo discutiremos más tarde. 145 00:07:31,734 --> 00:07:33,044 Era Odette. 146 00:07:33,068 --> 00:07:35,580 Ha sido ella quien contactó con Bishop. 147 00:07:35,604 --> 00:07:36,881 ¿Por qué? 148 00:07:37,773 --> 00:07:39,618 Intentaba protegerme. 149 00:07:40,061 --> 00:07:41,394 ¿De qué? 150 00:07:44,096 --> 00:07:46,358 Bishop comentó algo de tus problemas con las multitudes. 151 00:07:46,382 --> 00:07:48,149 ¿La anxiedad? 152 00:07:49,752 --> 00:07:52,097 La primera vez que pasó fue por un exceso de gente. 153 00:07:52,121 --> 00:07:53,898 En un mercado. 154 00:07:55,316 --> 00:07:57,102 Fue el peor momento de mi vida, 155 00:07:57,126 --> 00:07:59,060 y sabes que eso dice mucho. 156 00:08:01,063 --> 00:08:02,941 Odette pensó que enviarte a un lugar con mucha gente 157 00:08:02,965 --> 00:08:04,376 te provocaría otro ataque. 158 00:08:04,400 --> 00:08:07,479 El asunto es que el pánico aparece cuando quiere. 159 00:08:07,953 --> 00:08:10,215 Gibbs, recuerdo bien la regla número seis, 160 00:08:10,239 --> 00:08:12,417 pero lo siento mucho 161 00:08:12,441 --> 00:08:13,785 Esa cosa en la que te dije que estaba trabajando, 162 00:08:13,809 --> 00:08:15,987 te dije que quería encargarme por mi cuenta, y lo decía en serio. 163 00:08:16,011 --> 00:08:18,056 Oye, Ziva, no volveré a repetírtelo. 164 00:08:18,080 --> 00:08:20,007 No quieres mi ayuda, vete. 165 00:08:25,346 --> 00:08:27,132 ¿Recuerdas mi contacto? 166 00:08:27,156 --> 00:08:29,334 Sí, el tipo de la entrega del autobús. 167 00:08:29,358 --> 00:08:31,793 Adam Eshel, sí. 168 00:08:33,362 --> 00:08:35,941 Quería asegurarme de que estuviera a salvo. 169 00:08:35,965 --> 00:08:38,964 Quería asegurarme de que estuviera vivo. 170 00:08:39,638 --> 00:08:41,313 He intentado encontrarlo. Y no puedo... 171 00:08:41,337 --> 00:08:43,676 No doy con él. Algo va mal. 172 00:08:43,700 --> 00:08:46,318 Odette me acaba de decir que ha estado tanteando su red, 173 00:08:46,342 --> 00:08:47,786 ofreciendo una recompensa 174 00:08:47,810 --> 00:08:49,187 por información sobre su paradero. 175 00:08:49,211 --> 00:08:51,189 El pen drive con el que se hizo Bishop 176 00:08:51,213 --> 00:08:53,825 era una respuesta a la recompensa, lo necesito. 177 00:08:53,849 --> 00:08:56,794 Dijiste que volver a casa era lo único que te importaba. 178 00:08:57,628 --> 00:08:59,338 ¿Por qué posponerlo... 179 00:09:00,022 --> 00:09:01,423 por encontrarlo? 180 00:09:03,058 --> 00:09:04,669 Y ahora noticias nuevas desde la ZNN 181 00:09:04,693 --> 00:09:06,078 sobre el atentado en la granja. 182 00:09:06,102 --> 00:09:08,974 El ataque ocurrió en una granja aislada 183 00:09:08,998 --> 00:09:12,826 perteneciente al ex director del Mossad, Eli David. 184 00:09:12,850 --> 00:09:15,714 Los informes sugieren un posible superviviente, 185 00:09:15,738 --> 00:09:19,050 pero todavía no se ha confirmado. Cambiando de noticias... 186 00:09:19,074 --> 00:09:21,342 Ziva. Ven. 187 00:09:23,846 --> 00:09:26,124 Dijeron que la explosión voló casi toda la casa. 188 00:09:26,148 --> 00:09:27,158 ¿No estás herida? 189 00:09:27,182 --> 00:09:28,983 Está muy cansada, pero está bien. 190 00:09:31,754 --> 00:09:34,032 Date prisa. Será mejor hacerlo antes de que se despierte. 191 00:09:34,056 --> 00:09:35,333 Quizá hay otra forma. 192 00:09:35,357 --> 00:09:38,470 Ziva, sabes que esta es tu mejor oportunidad, ¿recuerdas? 193 00:09:38,494 --> 00:09:40,171 Es el único modo. 194 00:09:40,195 --> 00:09:43,174 Se la entregaré a Orli y ella se la entregará a Tony. 195 00:09:43,781 --> 00:09:45,577 Adam, no puedo hacerlo. 196 00:09:45,601 --> 00:09:48,670 Si quieres que sobreviva a todo esto, debes hacerlo. 197 00:09:50,086 --> 00:09:51,140 Vamos. 198 00:09:52,433 --> 00:09:53,852 No la dejes 199 00:09:53,876 --> 00:09:57,389 hasta que esté a salvo con Tony. 200 00:10:01,216 --> 00:10:03,319 Tu hija estará a salvo. 201 00:10:04,119 --> 00:10:06,231 Te doy mi palabra. Ahora vete. 202 00:10:06,255 --> 00:10:07,732 Y permanece oculta. 203 00:10:07,756 --> 00:10:09,357 Te quiero, Tali. 204 00:10:25,074 --> 00:10:27,052 Noticias de última hora. Noticias de última hora. Noticias de última hora. 205 00:10:27,076 --> 00:10:29,788 Ziva David sobrevivió a la explosión 206 00:10:29,812 --> 00:10:32,691 y abandonó a su hija, Tali. 207 00:10:32,715 --> 00:10:34,975 A medida que llega más información... 208 00:10:36,285 --> 00:10:38,896 Después de garantizar la seguridad de Tali, 209 00:10:39,563 --> 00:10:42,701 Adam me ayudó a ponerle nombre a la persona que me quería muerta. 210 00:10:42,983 --> 00:10:44,568 Sahar. 211 00:10:45,394 --> 00:10:47,605 Adam se convirtió en un topo dentro del grupo disidente de Sahar 212 00:10:47,629 --> 00:10:49,197 - para dar con ella. - Y así fue como 213 00:10:49,221 --> 00:10:52,323 descubriste que Sahar iba tras Gibbs. 214 00:10:52,347 --> 00:10:54,145 Fue por un chivatazo interno de Adam, sí. 215 00:10:54,169 --> 00:10:56,548 Y al advertir a Gibbs, Adam quedó expuesto, 216 00:10:56,572 --> 00:10:58,006 y descubrieron que era un topo. 217 00:10:59,166 --> 00:11:01,319 Puse en peligro su vida 218 00:11:01,343 --> 00:11:04,157 y ahora no puedo encontrarlo, y eso es todo. 219 00:11:04,181 --> 00:11:06,057 Gibbs, he cumplido mi parte del acuerdo. 220 00:11:06,081 --> 00:11:07,665 - ¿Podemos por favor...? - Hemos hecho un trato. 221 00:11:07,690 --> 00:11:10,028 De ahora en adelante, nos pondrá al tanto de todo e igual por nuestra parte. 222 00:11:10,052 --> 00:11:11,319 - ¿Entendido? - Sí. 223 00:11:12,941 --> 00:11:14,541 Enséñaselo. 224 00:11:22,631 --> 00:11:24,075 ¿Cuándo se hizo esa foto? 225 00:11:24,099 --> 00:11:26,611 La marca de tiempo encriptada dice que se hizo hace una semana. 226 00:11:26,944 --> 00:11:28,580 Está vivo. 227 00:11:28,604 --> 00:11:30,138 ¿Estoy pasando algo por alto? 228 00:11:30,866 --> 00:11:32,417 Matamos a Sahar. 229 00:11:32,441 --> 00:11:33,618 Cayó muerta ante nuestros ojos. 230 00:11:33,642 --> 00:11:35,153 Sí, y el resto de su gente 231 00:11:35,177 --> 00:11:36,531 fue arrestada por la INTERPOL. 232 00:11:36,555 --> 00:11:38,679 Sí, entonces, ¿quién es este tipo que tiene a Adam? 233 00:11:42,151 --> 00:11:44,029 Vale, vamos. 234 00:11:44,053 --> 00:11:46,097 Ven con mamá. 235 00:11:46,121 --> 00:11:47,966 Dame una coincidencia. 236 00:11:47,990 --> 00:11:49,712 - Sí, alúmbranos. - ¡Jimmy! ¿Qué narices...? 237 00:11:52,094 --> 00:11:54,657 ¿Cuánto tiempo llevas sentado ahí? 238 00:11:54,681 --> 00:11:56,508 No sé... ¿unos diez minutos? 239 00:11:56,532 --> 00:11:58,843 Gibbs y Ziva están arriba reunidos con el equipo, 240 00:11:58,867 --> 00:12:01,195 y... he pensado que sin ninguna duda su siguiente parada será esta. 241 00:12:01,219 --> 00:12:04,549 Y esta vez voy a ver a Ziva sí o sí. 242 00:12:04,573 --> 00:12:06,818 Quizá la próxima vez podrías saludar en vez de quedarte en silencio mirando 243 00:12:06,842 --> 00:12:08,787 desde una esquina como un malvado duende. 244 00:12:08,811 --> 00:12:10,055 ¿Algo nuevo? 245 00:12:10,079 --> 00:12:12,791 ¡Ziva! 246 00:12:12,815 --> 00:12:14,192 Me alegra verte, Jimmy. 247 00:12:14,216 --> 00:12:15,894 Ahora no. 248 00:12:16,285 --> 00:12:18,229 Claro, tienes una misión importante. 249 00:12:18,253 --> 00:12:20,665 Ziva, el mito, la leyenda... un placer conocerte. 250 00:12:20,689 --> 00:12:21,900 Tengo algo para ti. 251 00:12:21,924 --> 00:12:23,735 Soy toda oídos. 252 00:12:23,759 --> 00:12:26,671 - Tú dispara. - Vale. El reconocimiento facial 253 00:12:26,695 --> 00:12:29,507 está trabajando en el captor de Adam, y esto, 254 00:12:29,531 --> 00:12:32,243 como sabéis, es una foto de Adam y su captor entrando en un edificio 255 00:12:32,267 --> 00:12:34,245 hace una semana. He podido aclarar 256 00:12:34,269 --> 00:12:36,714 un reflejo en una de las ventanas. 257 00:12:36,738 --> 00:12:37,958 Consíguenos la ubicación del edificio. 258 00:12:37,982 --> 00:12:40,855 ¿Era un reflejo de un cartel de la calle o...? 259 00:12:40,879 --> 00:12:43,188 Por favor, eso habría sido demasiado fácil. 260 00:12:43,212 --> 00:12:44,756 No, el reflejo era 261 00:12:44,780 --> 00:12:46,691 medio número en un transformador público de la red eléctrica. 262 00:12:46,715 --> 00:12:49,427 Así que pude usar eso junto con la posición del sol 263 00:12:49,451 --> 00:12:51,196 - para triangular... - ¿Tenemos una dirección? 264 00:12:51,220 --> 00:12:52,897 ¿En serio, no me vas a dejar 265 00:12:52,921 --> 00:12:54,922 explicar cómo la he conseguido? 266 00:12:56,024 --> 00:12:58,269 Vale. Se trata de una 267 00:12:58,293 --> 00:13:00,705 antigua fábrica en espera para demolición. 268 00:13:00,729 --> 00:13:02,340 Parece que el edificio apenas está en pie. 269 00:13:02,364 --> 00:13:04,776 - Gracias, Kasie. - Envíanos la dirección. 270 00:13:04,800 --> 00:13:05,777 Informa al equipo. 271 00:13:05,801 --> 00:13:07,545 Y quiero saber quién es ese tipo. 272 00:13:08,045 --> 00:13:10,238 Vale, explícame eso de "soy toda oídos". 273 00:13:22,837 --> 00:13:24,738 Aquí no hay nadie. 274 00:13:28,724 --> 00:13:30,068 Hola, soy McGee. 275 00:13:30,092 --> 00:13:31,136 No tenemos nada. 276 00:13:31,160 --> 00:13:32,303 Examinaremos la zona. 277 00:13:32,327 --> 00:13:33,779 Y luego regresaremos. 278 00:13:34,997 --> 00:13:36,590 Había varios edificios 279 00:13:36,615 --> 00:13:39,243 como a un kilómetro de aquí. Quizá alguien vio algo... 280 00:14:24,947 --> 00:14:26,781 Socorro. Aquí. 281 00:14:27,462 --> 00:14:28,529 Adam. 282 00:14:29,952 --> 00:14:31,329 Estoy aquí. 283 00:14:32,454 --> 00:14:35,022 Sahar. Sahar... 284 00:14:36,124 --> 00:14:37,750 Sahar... 285 00:14:37,774 --> 00:14:39,010 No, no, no, no, no. 286 00:14:39,034 --> 00:14:40,471 Está muerta. Se acabó. 287 00:14:40,495 --> 00:14:41,539 No. 288 00:14:41,563 --> 00:14:43,708 La mujer era un señuelo. 289 00:14:43,732 --> 00:14:44,809 ¿Qué mujer? 290 00:14:44,833 --> 00:14:46,467 La mujer a la que matasteis. 291 00:14:48,637 --> 00:14:50,815 La verdadera Sahar está viva. 292 00:14:50,839 --> 00:14:53,117 ¿Quién es? ¿Dónde está? 293 00:14:53,141 --> 00:14:54,742 La conoces. 294 00:14:56,078 --> 00:14:57,844 La conoces. 295 00:14:57,868 --> 00:14:59,557 Adam, ¿de qué la conozco? 296 00:14:59,581 --> 00:15:00,658 ¿Adam? 297 00:15:00,682 --> 00:15:02,860 ¿Adam? 298 00:15:03,535 --> 00:15:04,862 Respira. 299 00:15:04,886 --> 00:15:06,275 Tenemos que sacarlo de aquí. 300 00:15:06,299 --> 00:15:08,356 No tengo llave para esto. ¿Dónde está la llave? 301 00:15:18,967 --> 00:15:20,245 Las tengo. 302 00:15:41,738 --> 00:15:43,766 ¿Lo ves? Ahí está. 303 00:15:44,508 --> 00:15:47,019 La observé desde lejos todo el viaje. 304 00:15:48,545 --> 00:15:49,922 Lloró en el avión con Orli, 305 00:15:49,946 --> 00:15:51,524 pero una vez vio a Tony 306 00:15:52,274 --> 00:15:54,450 se acabaron las lágrimas. 307 00:15:59,810 --> 00:16:02,121 La puso en un cochecito y la llevó al parque. 308 00:16:04,694 --> 00:16:06,272 Tienes que llevarte estas fotos 309 00:16:06,296 --> 00:16:08,430 y destruirlas, Adam, por favor. 310 00:16:10,400 --> 00:16:12,902 No puedo obligarme a hacerlo. 311 00:16:14,131 --> 00:16:15,431 ¿El pánico? 312 00:16:20,911 --> 00:16:23,055 Va y viene desde que abandoné a Tali. 313 00:16:23,079 --> 00:16:26,225 Pero la seguridad de Tali no es lo único que me preocupa. 314 00:16:26,892 --> 00:16:29,180 Tony vendrá a buscarme. 315 00:16:29,204 --> 00:16:30,930 De eso, estoy segura. 316 00:16:30,954 --> 00:16:32,397 Al igual que Gibbs. 317 00:16:33,010 --> 00:16:34,621 Han creído la historia. 318 00:16:35,358 --> 00:16:37,326 Creen que estás muerta. 319 00:16:44,601 --> 00:16:46,741 Ziva, trabajaremos juntos. 320 00:16:46,765 --> 00:16:48,648 Descubriremos quién te amenaza, 321 00:16:48,672 --> 00:16:50,906 y los neutralizaremos. 322 00:16:55,345 --> 00:16:58,297 Ziva, despierta. 323 00:16:58,321 --> 00:16:59,584 Ziva, ¿estás bien? 324 00:16:59,585 --> 00:17:00,929 Oye, ¿estás bien? 325 00:17:00,953 --> 00:17:02,164 Sí. 326 00:17:02,188 --> 00:17:03,865 - ¿Tú estás bien? - Estoy bien, sí. 327 00:17:03,889 --> 00:17:05,081 ¿Qué ha pasado? 328 00:17:05,105 --> 00:17:06,885 Hemos caído. 329 00:17:06,909 --> 00:17:09,037 Adam. ¡Adam! 330 00:17:09,061 --> 00:17:10,739 Tenemos que volver ahí arriba. 331 00:17:10,763 --> 00:17:12,885 No, no hay nada a lo que aferrarse. No podemos escalar. 332 00:17:14,731 --> 00:17:17,179 ¿Y el móvil? 333 00:17:17,203 --> 00:17:19,378 No hay cobertura. 334 00:17:19,402 --> 00:17:21,049 Bueno, entonces dime cómo salir de aquí, Gibbs. 335 00:17:21,073 --> 00:17:22,384 Adam se está muriendo ahí arriba. 336 00:17:22,408 --> 00:17:24,386 Hay una escalera ahí atrás. 337 00:17:24,410 --> 00:17:26,755 Hay una puerta detrás de todo eso. 338 00:17:26,779 --> 00:17:28,890 Tienes que estar de broma. No tenemos tiempo. 339 00:17:28,914 --> 00:17:30,258 A saber cuánto tiempo nos lleva 340 00:17:30,282 --> 00:17:31,727 mover todo eso para despejar el camino 341 00:17:31,751 --> 00:17:34,152 o si podremos hacerlo. 342 00:17:35,794 --> 00:17:37,432 Mira. 343 00:17:37,456 --> 00:17:39,201 Oye, oye, ¡oye! ¡Espera! 344 00:17:39,225 --> 00:17:41,303 No, eso es una viga de carga. 345 00:17:41,327 --> 00:17:43,205 La viga superior está podrida. 346 00:17:43,229 --> 00:17:45,273 Todo el lugar está completamente podrido. 347 00:17:45,297 --> 00:17:46,942 Vale, pero si tiramos esta viga, 348 00:17:46,966 --> 00:17:48,443 toda la estructura colapsará, y luego podremos 349 00:17:48,467 --> 00:17:50,312 - subir por los escombros. - No, no. 350 00:17:50,336 --> 00:17:52,581 Si se derrumba, acabaremos muertos debajo de los escombros. 351 00:17:52,605 --> 00:17:54,116 - Estaremos a cubierto en el hueco. - No. 352 00:17:54,140 --> 00:17:55,717 No tendremos tiempo para llegar allí. 353 00:17:55,741 --> 00:17:57,986 No puedo dejar que muera ahí arriba, Gibbs. 354 00:17:58,010 --> 00:17:59,526 ¿Qué me dices de Sahar? 355 00:18:00,312 --> 00:18:02,424 No podrás proteger a tu hija de ella 356 00:18:02,448 --> 00:18:04,393 si estás aquí abajo 357 00:18:04,417 --> 00:18:05,650 muerta. 358 00:18:07,951 --> 00:18:09,587 Adam ha dicho que conocía a Sahar. 359 00:18:12,291 --> 00:18:14,736 Pero no sé quién es. 360 00:18:14,760 --> 00:18:16,368 Trabajo manual. 361 00:18:17,163 --> 00:18:19,531 Te ayudará a pensar. 362 00:18:25,604 --> 00:18:27,353 Tenemos una coincidencia. 363 00:18:27,377 --> 00:18:30,085 - Os presentamos al captor de Adam Eshel. - ¿Quién es? 364 00:18:30,109 --> 00:18:32,354 Un sicario al que buscan en ocho países. 365 00:18:32,378 --> 00:18:34,489 Nacido en Inglaterra, aunque eso está en debate. 366 00:18:34,513 --> 00:18:38,026 El Mossad dice que es de Bélgica. el MI6 afirma que es croata. 367 00:18:38,050 --> 00:18:39,494 ¿Tenemos un nombre? 368 00:18:39,518 --> 00:18:41,763 Tenemos un alias... Gabriel Cross. 369 00:18:41,787 --> 00:18:43,298 El tipo tiene bastantes alias. 370 00:18:43,322 --> 00:18:45,667 Kasie hizo una lista de los conocidos. 371 00:18:45,691 --> 00:18:47,636 Entonces, básicamente no sabemos quién es este tipo. 372 00:18:47,660 --> 00:18:49,171 Va a llevar una eternidad leer todos estos nombres 373 00:18:49,195 --> 00:18:50,439 para averiguar quién lo contrató. 374 00:18:50,463 --> 00:18:52,207 En el móvil de Gibbs me salta el buzón. 375 00:18:52,231 --> 00:18:54,976 Bueno, Ziva y él estaban echando un vistazo a la zona de la fábrica. 376 00:18:55,000 --> 00:18:57,502 Puede que no haya mucha cobertura. 377 00:19:01,240 --> 00:19:02,484 Empuja. 378 00:19:02,508 --> 00:19:03,710 Vamos. 379 00:19:03,734 --> 00:19:04,886 No tiene ningún sentido. 380 00:19:04,910 --> 00:19:05,887 No sirve de nada. 381 00:19:05,911 --> 00:19:07,846 Nunca vamos a mover esta cosa. 382 00:19:09,215 --> 00:19:10,748 ¡Adam! 383 00:19:12,718 --> 00:19:15,330 Vale, puedes ponerte a cubierto o puedes ayudarme. 384 00:19:15,354 --> 00:19:17,936 - Ziva. - Mira, lo hemos intentado de tu modo 385 00:19:17,960 --> 00:19:19,201 y no ha resultado. 386 00:19:19,225 --> 00:19:21,460 Voy a derribar este poste. Y me voy a poner a cubierto, ¿de acuerdo? 387 00:19:21,484 --> 00:19:22,841 ¿Quieres escucharme? 388 00:19:22,865 --> 00:19:24,506 Nuestros músculos están ardiendo. 389 00:19:24,530 --> 00:19:26,641 Dales un minuto para recuperarse, 390 00:19:26,665 --> 00:19:28,210 y luego podremos mover esa cosa. 391 00:19:28,234 --> 00:19:30,435 Gibbs, Adam no tiene un minuto. 392 00:19:32,571 --> 00:19:34,049 Vas a... Anda, ven. 393 00:19:34,073 --> 00:19:36,051 Háblame de Tali. 394 00:19:36,075 --> 00:19:37,252 ¿Qué? 395 00:19:40,012 --> 00:19:41,513 Que me cuentes cosas de Tali. 396 00:19:48,521 --> 00:19:50,188 Odia las tiritas. 397 00:19:55,060 --> 00:19:57,105 Después de que Tony dejara el NCIS por Tali, 398 00:19:57,129 --> 00:19:59,107 me rastreó hasta El Cairo. 399 00:19:59,521 --> 00:20:01,076 Me encontró. 400 00:20:01,100 --> 00:20:03,745 Desde entonces sólo le he dicho lo que necesitaba saber. 401 00:20:04,234 --> 00:20:06,986 Hemos tenido muy poco contacto. 402 00:20:07,292 --> 00:20:09,336 Así que en El Cairo 403 00:20:09,989 --> 00:20:11,887 fue la última vez que tuve 404 00:20:12,324 --> 00:20:13,827 a Tali entre mis brazos. 405 00:20:18,656 --> 00:20:20,768 Tenía... 406 00:20:20,953 --> 00:20:23,698 un pequeño roce en la rodilla. 407 00:20:23,722 --> 00:20:25,421 Odia las tiritas. 408 00:20:27,028 --> 00:20:28,403 Así que... 409 00:20:28,427 --> 00:20:31,907 Tony le puso una 410 00:20:31,931 --> 00:20:35,644 que había cortado en forma de corazón. 411 00:20:36,307 --> 00:20:39,448 Cuando vi eso... supe que 412 00:20:39,472 --> 00:20:41,216 él la cuidaría. 413 00:20:41,646 --> 00:20:43,608 Que con él estaría a salvo. 414 00:20:46,946 --> 00:20:49,696 Pero Adam también la ha mantenido a salvo. 415 00:20:51,239 --> 00:20:52,951 Al cubrirme las espaldas. 416 00:20:59,471 --> 00:21:00,972 Vamos a sacarlo de aquí. 417 00:21:03,329 --> 00:21:04,906 A la de tres. 418 00:21:04,930 --> 00:21:07,182 Uno, dos, tres, ahora. 419 00:21:17,142 --> 00:21:18,987 Adam. 420 00:21:19,011 --> 00:21:20,445 No tiene pulso. 421 00:21:24,731 --> 00:21:27,138 Vamos, lucha. Lucha, Adam. 422 00:21:27,162 --> 00:21:28,737 Venga, quédate conmigo. Quédate conmigo. 423 00:21:28,761 --> 00:21:30,332 Lucha. 424 00:21:31,824 --> 00:21:33,268 Ziva. 425 00:21:33,292 --> 00:21:34,769 Llama a una ambulancia. 426 00:21:34,793 --> 00:21:36,671 Quédate conmigo. 427 00:21:36,695 --> 00:21:38,540 Para. 428 00:21:39,665 --> 00:21:41,521 ¡Llama a una ambulancia, Gibbs! 429 00:21:41,545 --> 00:21:43,845 Está muerto. Está muerto. 430 00:22:04,397 --> 00:22:05,441 Oye, ¿estás bien? 431 00:22:05,465 --> 00:22:06,842 He estado mejor. 432 00:22:06,866 --> 00:22:08,277 Hemos repasado todo lo que 433 00:22:08,301 --> 00:22:09,458 teníamos sobre Sahar. 434 00:22:09,482 --> 00:22:12,243 - Gibbs. - Jefe, ¿estás bien? ¿Ziva está bien? 435 00:22:12,267 --> 00:22:14,406 ¿Cómo nos equivocamos? 436 00:22:15,404 --> 00:22:17,386 Que alguien me cuente cómo es posible que la mujer que matamos 437 00:22:17,410 --> 00:22:18,677 al final fuera una impostora. 438 00:22:18,701 --> 00:22:20,056 Bueno, en algo no nos equivocamos. 439 00:22:20,081 --> 00:22:23,059 La verdadera Sahar fue prisionera de guerra 440 00:22:23,083 --> 00:22:24,548 antes de que explotara la granja de Ziva. 441 00:22:24,572 --> 00:22:27,354 Y ninguna de nuestras fuentes logró una descripción real de ella. 442 00:22:27,378 --> 00:22:28,931 Pero cuando hemos empezado a correr la voz 443 00:22:28,955 --> 00:22:31,024 con esta persona en mente, encontramos dos menciones 444 00:22:31,048 --> 00:22:32,781 de una mujer que ayudó a escapar a Sahar. 445 00:22:32,782 --> 00:22:35,560 Fue descrita como una mujer de "pelo oscuro, de baja estatura, 446 00:22:35,584 --> 00:22:36,962 pero buena conocedora de las armas". 447 00:22:36,986 --> 00:22:39,793 También tenemos muchas fuentes que dicen que Sahar 448 00:22:39,817 --> 00:22:41,934 ha estado en dos lugares a la vez a lo largo de los años. 449 00:22:41,958 --> 00:22:43,435 Eso es lo que la hizo tan difícil de rastrear. 450 00:22:43,459 --> 00:22:45,437 Y dado que nadie conoce su verdadero aspecto, 451 00:22:45,461 --> 00:22:47,940 creemos que tenía la costumbre de hacer que sus secuaces se hicieran pasar por ella. 452 00:22:47,964 --> 00:22:50,809 Así fue como pudo mantener sus ubicaciones en secreto. 453 00:22:51,607 --> 00:22:53,442 Quitad esa foto. 454 00:22:54,003 --> 00:22:55,414 ¡Que la quitéis! 455 00:22:55,903 --> 00:22:57,881 Quiero saber quién es la verdadera Sahar, 456 00:22:57,905 --> 00:22:59,403 y dónde está. 457 00:22:59,427 --> 00:23:01,753 Bueno, ella ha tenido que ser quien contrató a Cross para capturar a Adam. 458 00:23:01,777 --> 00:23:03,655 Todavía tiene a Ziva entre ceja y ceja. 459 00:23:03,679 --> 00:23:05,836 Bueno, tiene sentido que la guardara rencor. 460 00:23:05,860 --> 00:23:09,328 Estaba haciéndose con el poder en ese grupo disidente junto a Ari. 461 00:23:09,352 --> 00:23:12,531 - Así que cuando Ziva lo mató... - Sahar lo perdió todo, 462 00:23:12,555 --> 00:23:14,666 y perdió el rumbo, eso está claro. 463 00:23:14,690 --> 00:23:16,835 Adam dijo que Ziva conoce a Sahar. 464 00:23:16,859 --> 00:23:19,471 Ziva está intentando averiguar quién podría encajar. 465 00:23:19,495 --> 00:23:21,340 Esto es lo que tenemos hasta ahora. Lo indagaré. 466 00:23:21,364 --> 00:23:23,365 Seguro que tendrás noticias suyas, ¿vale? 467 00:23:25,766 --> 00:23:27,145 ¿Cómo está? 468 00:23:27,169 --> 00:23:28,313 De vuelta en su oficina. 469 00:23:28,337 --> 00:23:30,549 Adam es otra pérdida significativa para ella, Gibbs. 470 00:23:30,573 --> 00:23:32,393 Tiene que parar y procesarlo. 471 00:23:32,417 --> 00:23:33,885 No está usando su cabeza, Jack. 472 00:23:33,909 --> 00:23:36,488 ¿Y tú qué me dices? ¿Cómo lo estás llevando? 473 00:23:36,512 --> 00:23:38,390 Me pidió ayuda. 474 00:23:38,414 --> 00:23:40,292 Sí, ¿pero a qué coste? 475 00:23:40,781 --> 00:23:43,718 No se trata de quién siente qué, Jack. 476 00:23:45,054 --> 00:23:47,989 Tenemos que conseguir algo que subir a esa pantalla, ¡ya mismo! 477 00:23:55,396 --> 00:23:57,617 ¡Leyla! ¿Dónde te has metido? 478 00:23:57,700 --> 00:23:59,195 Hay trabajo que hacer. 479 00:23:59,645 --> 00:24:01,645 Me dijeron que descansara. 480 00:24:01,851 --> 00:24:03,476 Tienes cinco minutos. 481 00:24:03,477 --> 00:24:05,477 Gracias. 482 00:24:16,344 --> 00:24:17,745 Ziva. 483 00:24:19,295 --> 00:24:21,343 Sometí e interrogué al objetivo. 484 00:24:21,367 --> 00:24:23,224 Tenía muchos secretos, pero ninguno de ellos 485 00:24:23,248 --> 00:24:24,618 tenía algo que ver con Sahar. 486 00:24:24,642 --> 00:24:25,868 No importa. 487 00:24:27,265 --> 00:24:28,576 Fuera de esa puerta en cuatro minutos 488 00:24:28,600 --> 00:24:29,944 vendrá un coche a buscarte. 489 00:24:29,968 --> 00:24:33,228 Toma este pasaporte, dirígete a D.C. y espera noticias mías. 490 00:24:33,252 --> 00:24:35,348 - ¿Por qué? ¿Qué está pasando? - He hecho contacto 491 00:24:35,372 --> 00:24:37,179 con alguien del grupo disidente de Sahar. 492 00:24:37,180 --> 00:24:38,825 Están en Estados Unidos, 493 00:24:38,849 --> 00:24:40,760 y me van a aceptar en sus filas. 494 00:24:40,784 --> 00:24:42,095 Me haré con información desde dentro 495 00:24:42,119 --> 00:24:43,396 y encontraré un modo de hacértela llegar. 496 00:24:43,420 --> 00:24:44,724 No, eso es demasiado peligroso. 497 00:24:44,748 --> 00:24:46,758 No dejaré que seas un topo para mi beneficio. 498 00:24:46,782 --> 00:24:49,135 Es el único modo de dar con Sahar. 499 00:24:49,159 --> 00:24:51,111 ¿Cuántos años podrás seguir sobreviviendo? 500 00:24:51,135 --> 00:24:52,678 Exacto, años. 501 00:24:52,702 --> 00:24:55,965 ¿Me has dado años de tu vida por esto y para qué? 502 00:25:00,637 --> 00:25:02,515 Tienes a Tony, 503 00:25:02,539 --> 00:25:04,951 y él siempre tendrá tu corazón. 504 00:25:04,975 --> 00:25:06,367 Pero Ziva... 505 00:25:07,910 --> 00:25:09,620 siempre tendrás el mío. 506 00:25:10,830 --> 00:25:12,615 Adam, yo... 507 00:25:13,884 --> 00:25:16,085 Pero así es el amor, ¿eh? 508 00:25:16,986 --> 00:25:19,398 Incluso si no es correspondido, 509 00:25:19,423 --> 00:25:21,382 nunca desaparece. 510 00:25:22,800 --> 00:25:25,528 No dejaré que arriesgues tu vida por mí. 511 00:25:28,665 --> 00:25:30,266 No depende de ti. 512 00:25:32,035 --> 00:25:33,352 Vete. 513 00:26:01,264 --> 00:26:03,076 Odette ha recopilado todo lo que ha ido guardando 514 00:26:03,100 --> 00:26:04,877 para ayudarme a recordar. 515 00:26:04,901 --> 00:26:07,013 - ¿Y? - No sé a qué se refería Adam. 516 00:26:07,037 --> 00:26:09,408 Sigo sin saber de qué conozco a Sahar. 517 00:26:09,432 --> 00:26:11,250 ¿Qué hay de esa lista que te di? 518 00:26:11,274 --> 00:26:13,219 Hasta ahora, un montón de callejones sin salida. 519 00:26:13,243 --> 00:26:14,754 ¿Por qué estás aquí? 520 00:26:14,778 --> 00:26:16,729 Sahar es más inteligente de lo que pensábamos. 521 00:26:18,439 --> 00:26:19,859 Creo que deberías contactar con DiNozzo 522 00:26:19,883 --> 00:26:21,894 y que esconda a Tali. 523 00:26:21,918 --> 00:26:23,262 Ya te lo dije, 524 00:26:23,286 --> 00:26:25,898 Sahar no sabe de la existencia de Tali. 525 00:26:25,922 --> 00:26:28,494 Si me pongo en contacto pondré a mi hija en peligro. 526 00:26:28,518 --> 00:26:30,547 Puede usar una línea segura del NCIS. 527 00:26:30,571 --> 00:26:32,693 Qué demonios, seguro que tienes una aquí. 528 00:26:32,717 --> 00:26:34,040 Esa no es la cuestión. 529 00:26:34,064 --> 00:26:36,342 Si tú no quieres llevar a cabo la llamada, deja que lo haga yo. 530 00:26:36,625 --> 00:26:38,559 Esa no es la cuestión. 531 00:26:40,370 --> 00:26:41,670 Tienes miedo. 532 00:26:42,773 --> 00:26:45,885 Si sabe lo mal que están las cosas, vendrá. 533 00:26:45,909 --> 00:26:48,888 Y no me arriesgaré a que Tali pierda a su madre y a su padre. 534 00:26:48,912 --> 00:26:50,189 Tiene que quedarse con ella. 535 00:26:50,213 --> 00:26:51,876 Bueno, entonces tienes que confiar mucho en él para que haga eso, Ziva. 536 00:26:51,900 --> 00:26:53,893 No confio. ¿Sabes lo que pasa cuando confío? 537 00:26:53,917 --> 00:26:56,129 La gente muere. Eso es lo que pasa cuando confío. 538 00:26:56,153 --> 00:26:58,137 - No, antes hicimos lo correcto. - Y si hubieramos tirado la viga, 539 00:26:58,161 --> 00:26:59,449 nos habría llevado menos de un minuto. 540 00:26:59,473 --> 00:27:00,751 Podríamos haberlo salvado, podríamos... 541 00:27:00,775 --> 00:27:02,435 No, todos estaríamos muertos. 542 00:27:02,459 --> 00:27:03,970 ¿Cómo sabes eso de seguro? 543 00:27:03,994 --> 00:27:05,372 Porque lo sé y punto. 544 00:27:05,396 --> 00:27:08,141 Lo que no sé es lo que te hicieron estos años. 545 00:27:08,165 --> 00:27:10,633 No piensas como es debido. 546 00:27:12,076 --> 00:27:13,613 No. 547 00:27:13,637 --> 00:27:16,038 Nunca he pensado con tanta claridad. 548 00:27:17,248 --> 00:27:19,252 Quizá mi juicio esté nublado 549 00:27:19,276 --> 00:27:21,944 desde el día que maté a mi hermano para salvarte. 550 00:27:25,015 --> 00:27:27,827 Si no hubiera disparado, 551 00:27:27,851 --> 00:27:29,929 nada de esto estaría pasando. 552 00:27:30,177 --> 00:27:31,731 Adelante, Ziva, échame la culpa. 553 00:27:31,755 --> 00:27:33,097 Como quieras. 554 00:27:34,157 --> 00:27:36,350 Tienes que hacer lo correcto por tu hija. 555 00:27:58,747 --> 00:28:01,208 Sé que no nos conocíamos bien, 556 00:28:02,352 --> 00:28:05,546 pero también sé que hiciste todo lo que pudiste por Ziva, 557 00:28:06,122 --> 00:28:08,991 así que... gracias. 558 00:28:10,093 --> 00:28:11,470 Oye. 559 00:28:11,730 --> 00:28:13,172 ¿Necesitas un minuto? 560 00:28:13,637 --> 00:28:16,442 No. ¿Qué sabemos? 561 00:28:16,466 --> 00:28:20,097 Bueno... como puedes ver, el cuerpo de Adam 562 00:28:20,121 --> 00:28:22,569 sufrió una cantidad significativa de traumas. 563 00:28:22,593 --> 00:28:25,295 Muchas de estas heridas fueron reabiertas repetidamente. 564 00:28:25,319 --> 00:28:28,368 Fue torturado. ¿Qué hay del otro? 565 00:28:28,392 --> 00:28:31,824 Cross murió por las heridas de bala de los disparos de Gibbs y Ziva. 566 00:28:31,848 --> 00:28:35,661 Envié el contenido de su estómago y los hisopos a Kasie para su análisis. 567 00:28:35,685 --> 00:28:37,578 ¿Descubriste algo en el móvil? 568 00:28:37,602 --> 00:28:39,251 Un desechable, nunca se usó. 569 00:28:39,275 --> 00:28:40,700 Tienes que hacerlo bien, Ellie. 570 00:28:40,724 --> 00:28:42,057 ¿Qué quieres que la envíe flores? 571 00:28:42,081 --> 00:28:43,277 Muy bien, escuchad, gente. 572 00:28:43,301 --> 00:28:44,949 He hecho algunas indaganciones sobre la tal Odette. 573 00:28:44,973 --> 00:28:47,573 Resulta que es una ex agente de la CIA. 574 00:28:47,597 --> 00:28:50,009 - Fue instructora del MOTC. - ¿Eso qué es? 575 00:28:50,033 --> 00:28:52,727 Es como la facultad pero en plan súper duro para espías. 576 00:28:52,751 --> 00:28:54,897 Y en su día, la despidieron. 577 00:28:54,921 --> 00:28:56,849 ¿Por qué? Tema clasificado. 578 00:28:56,873 --> 00:28:58,217 Tío... Eso... 579 00:28:58,241 --> 00:29:00,353 Y tú ahora le caes mal, Bishop. 580 00:29:00,377 --> 00:29:02,154 Le robaste el pen drive. 581 00:29:02,178 --> 00:29:04,490 Y seguirá muy enfadada contigo. 582 00:29:04,514 --> 00:29:05,725 Bueno... 583 00:29:05,749 --> 00:29:07,093 Es a lo que me refería, Ellie. 584 00:29:07,117 --> 00:29:10,830 No puedes enfadar a gente de esa calaña y largarte. 585 00:29:10,854 --> 00:29:12,231 Es como... 586 00:29:12,255 --> 00:29:14,400 - ¿Algo que tú harías? - Vale. 587 00:29:14,424 --> 00:29:16,936 Por mi fascinante que sea esto, he descubierto algo. 588 00:29:16,960 --> 00:29:19,372 Había una gran cantidad de un agente químico abrillantador 589 00:29:19,396 --> 00:29:21,705 en el hisopo de la mano izquierda de Cross. 590 00:29:21,729 --> 00:29:24,210 - ¿Lo que significa? - Un montón de sellos UV. 591 00:29:24,234 --> 00:29:26,512 La gran cantidad de ellos nos dice dos cosas. 592 00:29:26,536 --> 00:29:29,515 Primera, que no se lavaba mucho las manos. Asqueroso. 593 00:29:29,539 --> 00:29:30,917 Y segunda... 594 00:29:30,941 --> 00:29:32,598 Frecuentó el lugar donde se los ponían. 595 00:29:32,622 --> 00:29:34,932 ¿Dónde has estado pasando el rato, B? 596 00:29:34,956 --> 00:29:36,289 En la discoteca de Víctor Mir. 597 00:29:36,313 --> 00:29:39,058 El sello te lleva a la zona VIP. 598 00:29:39,082 --> 00:29:40,927 Pero Víctor dijo que no sabía nada 599 00:29:40,951 --> 00:29:42,628 de lo que había en ese pen drive. 600 00:29:42,652 --> 00:29:45,197 Pero si Cross era un cliente habitual de la zona VIP de la discoteca... 601 00:29:45,221 --> 00:29:47,366 Víctor mintió. Tenía que saber algo. 602 00:29:47,390 --> 00:29:49,030 Bueno, vayamos a buscarlo. ¿Está en la discoteca? 603 00:29:49,054 --> 00:29:51,637 Siempre. Pero es inestable y está armado. 604 00:29:51,661 --> 00:29:55,207 Además tiene seguridad y el lugar siempre está hasta arriba. 605 00:29:55,231 --> 00:29:57,476 Así que tendremos que entrar con un plan. 606 00:29:59,002 --> 00:30:01,244 No puedo esperar para ver a dónde es capaz de llegar con todo esto. 607 00:30:10,914 --> 00:30:12,848 Oye, oye, oye, déjala pasar. Déjala pasar. 608 00:30:16,686 --> 00:30:20,433 Manzanita. Manzanita. 609 00:30:20,457 --> 00:30:22,640 Alguien ha hecho resplandecer al dulce. 610 00:30:22,664 --> 00:30:23,970 Presionaron un botón 611 00:30:23,994 --> 00:30:25,805 y salieron unos tacones. 612 00:30:26,517 --> 00:30:28,941 Estás demasiado guapa para este lugar. 613 00:30:28,965 --> 00:30:31,077 No he podido dejar de pensar en tu oferta. 614 00:30:31,101 --> 00:30:33,512 Recuérdame, porque mi cabeza está como... 615 00:30:34,804 --> 00:30:36,616 Esa habitación de atrás. 616 00:30:36,640 --> 00:30:38,517 Un viaje a las nubes. 617 00:30:46,783 --> 00:30:48,861 ♪ Esa lucecita mía ♪ 618 00:30:48,885 --> 00:30:50,696 ♪ Voy a hacerla resplandecer ♪ 619 00:30:50,720 --> 00:30:52,431 - Siéntate. - Espera, espera, espera. 620 00:30:52,455 --> 00:30:55,392 Tengo algo que contarte. 621 00:30:55,416 --> 00:30:57,136 Feliz Navidad. 622 00:30:57,160 --> 00:30:59,138 ¿Qué? 623 00:30:59,162 --> 00:31:01,540 Víctor Mir. NCIS. 624 00:31:01,564 --> 00:31:03,643 Agente especial Gibbs. Tengo unas cuantas preguntas... 625 00:31:05,669 --> 00:31:06,846 Hola, Víctor. 626 00:31:08,638 --> 00:31:10,483 ¿Estás buscando esto? 627 00:31:10,507 --> 00:31:11,784 No fastidies, manzanita. 628 00:31:11,808 --> 00:31:12,818 Las manos arriba. 629 00:31:12,842 --> 00:31:14,887 Una mujer llamada Sahar. 630 00:31:14,911 --> 00:31:16,555 ¿Qué sabes de ella? 631 00:31:16,579 --> 00:31:19,383 ¿Sabes? Tengo unos cuantos amigos. Podrían hacerte pasar un mal día. 632 00:31:19,407 --> 00:31:20,660 Deberías pensar bien lo que... 633 00:31:22,686 --> 00:31:24,664 ¿Quién es Sahar? ¿Dónde está? 634 00:31:24,688 --> 00:31:27,466 Ella no... No sé dónde está. 635 00:31:27,490 --> 00:31:28,868 Pero la conoces. 636 00:31:28,892 --> 00:31:30,636 Nunca la he conocido. Ella... 637 00:31:30,660 --> 00:31:32,138 Se... se hace pasar por camarera... 638 00:31:32,162 --> 00:31:33,372 - ¿Qué cojones significa eso? - ¡Oh, dios! 639 00:31:33,396 --> 00:31:35,408 Responde al nombre de Sarah. Tiene un hijo. 640 00:31:37,767 --> 00:31:39,178 ¿Cómo se llama el niño? 641 00:31:39,202 --> 00:31:41,313 ¿Cómo se llama? 642 00:31:42,095 --> 00:31:43,539 Phineas. 643 00:31:46,254 --> 00:31:47,966 Adam dijo "Conoces a Sahar". 644 00:31:47,991 --> 00:31:50,158 No se lo decía a Ziva. Te lo decía a ti, Gibbs. 645 00:31:51,614 --> 00:31:53,659 - ¿Puedo ayudarle en algo? - ¿Usted es la madre de Phineas? 646 00:31:53,683 --> 00:31:55,695 Te dije que no le dijeras nada. Que se enfadaría. 647 00:31:55,719 --> 00:31:57,352 ¿Estás bien? 648 00:31:59,789 --> 00:32:01,267 Gracias por cuidar de él. 649 00:32:01,291 --> 00:32:03,300 Volveré mañana por la noche. 650 00:32:04,400 --> 00:32:05,953 ¿Gibbs? 651 00:32:11,568 --> 00:32:13,569 ¿Phin, dónde estás? 652 00:32:18,374 --> 00:32:19,785 Me has asustado. 653 00:32:19,809 --> 00:32:20,853 ¿Dónde está tu madre? 654 00:32:20,877 --> 00:32:22,688 En el trabajo. 655 00:32:22,712 --> 00:32:25,124 No quería que te lo contara, pero... 656 00:32:25,148 --> 00:32:27,950 a veces me deja sólo por la noche y se va. 657 00:32:29,138 --> 00:32:31,139 ¿Qué pasa, Jethro Gibbs? 658 00:32:38,975 --> 00:32:40,953 Muy bien, ¿qué sabemos? 659 00:32:40,977 --> 00:32:43,479 ¿El chico está en tu casa con un agente? 660 00:32:44,333 --> 00:32:46,111 McGee me puso al día. 661 00:32:46,136 --> 00:32:47,580 He dicho que qué sabemos. 662 00:32:47,605 --> 00:32:50,351 Hemos contactado con todos los restaurantes en un radio de 30 Kms. 663 00:32:50,376 --> 00:32:52,354 Ninguno tiene una empleada 664 00:32:52,379 --> 00:32:54,123 con la descripción de Sarah, así que lo del trabajo de camarera 665 00:32:54,148 --> 00:32:55,626 formaría parte de su actuación. 666 00:32:55,651 --> 00:32:57,095 Creemos que se mudó a la casa de al lado 667 00:32:57,120 --> 00:33:00,132 a esperar que tarde o temprano Ziva apareciese. 668 00:33:00,157 --> 00:33:01,868 Utilizó a Phineas para acercarse a ti. 669 00:33:01,893 --> 00:33:03,805 Obviamente está dispuesta a usar cualquier medio necesario 670 00:33:03,830 --> 00:33:05,641 para conseguir lo que quiere, Gibbs. 671 00:33:05,666 --> 00:33:07,500 Sí, o quizá llamamos al restaurante equivocado. 672 00:33:09,030 --> 00:33:11,041 Gibbs, ¿por qué dudas de esto? 673 00:33:11,065 --> 00:33:12,476 Víctor dijo que era ella, y vi tu cara... 674 00:33:12,500 --> 00:33:14,102 sabías lo que iba a decir antes de hacerlo. 675 00:33:15,036 --> 00:33:16,803 Quiero pruebas. 676 00:33:17,839 --> 00:33:20,050 Oye, oye, oye, oye. 677 00:33:20,074 --> 00:33:22,642 McGee me ha dicho cuánto significa este chico para ti. 678 00:33:24,045 --> 00:33:25,789 ¿Ahora quién tiene nublado el juicio? 679 00:33:26,448 --> 00:33:28,648 No harás nada hasta que yo lo diga. 680 00:33:31,853 --> 00:33:33,664 Si Víctor sabe tanto de Sahar, 681 00:33:33,688 --> 00:33:35,165 es probable que sepa mucho más. 682 00:33:35,189 --> 00:33:36,567 Deberíamos interrogarlo de nuevo. 683 00:33:36,591 --> 00:33:37,801 Bueno, eso no va a pasar. 684 00:33:37,825 --> 00:33:39,926 Ha pedido la presencia de un abogado cuando lo traían al NCIS. 685 00:33:42,396 --> 00:33:44,041 ¿Qué ha hecho mi mamá? 686 00:33:44,511 --> 00:33:46,011 No lo sé. 687 00:33:47,101 --> 00:33:49,054 Quizá nada. 688 00:33:50,221 --> 00:33:52,182 Pero tienes que ayudarme a encontrarla. 689 00:33:52,206 --> 00:33:53,984 Si le pasa algo, 690 00:33:54,434 --> 00:33:56,186 estaré solo. 691 00:33:58,346 --> 00:33:59,731 Phin. 692 00:34:01,232 --> 00:34:02,759 ¿Sabes dónde estás? 693 00:34:02,783 --> 00:34:05,528 No, pensaba que estaba en el trabajo. Te lo juro. 694 00:34:09,202 --> 00:34:11,910 Prométeme que no le harás daño. 695 00:34:25,940 --> 00:34:27,251 Dije la palabra mágica. 696 00:34:27,275 --> 00:34:29,086 - He dicho "abogado". - Eso he oído. 697 00:34:29,714 --> 00:34:32,422 Pero hasta que llegue, he pensado que tú y yo podríamos charlar un poco. 698 00:34:32,446 --> 00:34:34,892 ¿Qué? ¿Qué quieres....? No, no, no. no. no. 699 00:34:34,916 --> 00:34:36,293 No puedes hacer eso. Oye, hay unas reglas. 700 00:34:36,317 --> 00:34:38,095 Bueno, yo no trabajo aquí, y... 701 00:34:38,119 --> 00:34:40,864 Ahora mismo nadie sabe que estoy aquí, así que... 702 00:34:40,888 --> 00:34:43,233 esta pequeña charla que vamos a tener... 703 00:34:43,257 --> 00:34:45,068 no quedará registrada. 704 00:34:45,092 --> 00:34:46,537 ¿Qué? 705 00:34:46,561 --> 00:34:48,472 Tu amigo. 706 00:34:48,780 --> 00:34:50,664 Cross torturó a un buen hombre. 707 00:34:52,500 --> 00:34:53,911 Mira, ni siquiera sé 708 00:34:53,935 --> 00:34:55,712 de qué vas, pero... 709 00:34:55,736 --> 00:34:56,880 Ya os he contado todo lo que sé, 710 00:34:56,904 --> 00:34:58,048 así que puedes tratar de asustarme... 711 00:34:58,072 --> 00:34:59,378 - ¡Oh, no, no, no! - Esta navaja 712 00:34:59,402 --> 00:35:01,088 se ha cruzado con verdaderas escorias en las calles de Israel, 713 00:35:01,112 --> 00:35:03,787 en los talleres de explotación de Turquía, en alta mar, en el Cuerno de África, 714 00:35:03,811 --> 00:35:06,657 y con gentuza en cada callejón, cuneta y hoyo putrefacto entre medias, 715 00:35:06,681 --> 00:35:08,292 y ninguna vez, 716 00:35:08,316 --> 00:35:10,561 en la vida... me ha fallado. 717 00:35:10,585 --> 00:35:13,230 Vale, eres... eres Ziva David. Vale. 718 00:35:13,254 --> 00:35:14,731 Así que baja esa navaja y hablaré, ¿vale? 719 00:35:14,755 --> 00:35:16,833 - No me gustan las navajas... - ¡Habla! ¡Tienes que hablar! 720 00:35:16,857 --> 00:35:18,291 ¡No me gustan las navajas! 721 00:35:20,628 --> 00:35:22,981 Muy bien, vale, escucha... 722 00:35:24,190 --> 00:35:25,642 Cross retenía a tu amigo, vale. 723 00:35:25,666 --> 00:35:27,334 Pero él nunca lo torturó. 724 00:35:28,869 --> 00:35:30,581 Sahar lo hizo en persona. 725 00:35:31,031 --> 00:35:33,817 Sí. Fingía estar "cumpliendo con su trabajo de camarera", 726 00:35:33,841 --> 00:35:36,820 pero realmente estaba buscando pistas sobre ti. 727 00:35:36,844 --> 00:35:38,455 Sus "noches de trabajo"... 728 00:35:38,479 --> 00:35:41,013 consistían en torturar a tu amigo o lo que hiciera. 729 00:35:41,037 --> 00:35:43,860 Intentó por todos los medios que le dijera dónde estabas, pero nunca lo hizo. 730 00:35:43,884 --> 00:35:45,362 ¿Cómo sabes eso? 731 00:35:45,712 --> 00:35:48,588 Sahar aparecería en ese edificio 732 00:35:48,612 --> 00:35:50,434 para visitar a tu amigo y... 733 00:35:51,232 --> 00:35:53,036 Cross se iba. Venía a la discoteca a beber, 734 00:35:53,060 --> 00:35:54,771 y hablaba por los codos... así fue como me enteré. 735 00:35:56,330 --> 00:35:58,308 ¿Por qué debería creerte? 736 00:35:58,332 --> 00:36:01,144 El único momento en que Cross hablaba con Sahar 737 00:36:01,168 --> 00:36:04,014 era cuando ella iba a ese edificio, ¿vale? ¿Lo ves? 738 00:36:04,038 --> 00:36:07,096 Probablemente crea que todo sigue igual que siempre. 739 00:36:07,120 --> 00:36:09,309 Ahora mismo Sahar va de camino a seguir interrogando a Adam. 740 00:36:13,080 --> 00:36:14,381 ¡Oye! 741 00:36:16,083 --> 00:36:18,151 ¿Qué cojones...? 742 00:37:24,285 --> 00:37:26,530 Ari y yo... 743 00:37:26,980 --> 00:37:29,232 compartíamos una visión para nuestra gente. 744 00:37:29,256 --> 00:37:32,202 Estábamos construyendo un legado. 745 00:37:32,226 --> 00:37:34,279 Y aquel disparo... 746 00:37:35,280 --> 00:37:36,930 acabó con todo. 747 00:37:38,733 --> 00:37:40,277 Pero nuestra historia no ha terminado... 748 00:37:41,443 --> 00:37:42,704 tú y yo. 749 00:37:44,939 --> 00:37:46,416 Anoche... 750 00:37:47,542 --> 00:37:49,077 cuando vine 751 00:37:49,101 --> 00:37:50,577 a visitar a Adam... 752 00:37:53,247 --> 00:37:54,981 algo pasó. 753 00:37:56,617 --> 00:37:59,129 Estaba delirando de dolor, 754 00:37:59,153 --> 00:38:00,831 y pensó 755 00:38:00,855 --> 00:38:01,965 que yo eras tú. 756 00:38:01,989 --> 00:38:03,166 Y me dijo, 757 00:38:03,190 --> 00:38:05,769 "Tu hija estará a salvo. 758 00:38:06,019 --> 00:38:08,338 Tienes mi palabra". 759 00:38:11,365 --> 00:38:13,677 Tienes una hija. 760 00:38:17,004 --> 00:38:18,949 Cuando te mate, 761 00:38:18,973 --> 00:38:21,242 la encontraré... 762 00:38:21,776 --> 00:38:25,288 y pondré fin a tu legado. 763 00:38:25,914 --> 00:38:27,491 Mi hija.... 764 00:38:27,515 --> 00:38:30,817 será todo lo que esté destinada a ser. 765 00:38:56,310 --> 00:38:58,221 ¿Cómo sabía dónde estaría Sahar? 766 00:38:58,245 --> 00:38:59,489 El portátil. 767 00:38:59,513 --> 00:39:01,792 El que Phineas había dejado en casa de Gibbs. 768 00:39:01,816 --> 00:39:03,160 Sahar lo tenía pinchado. 769 00:39:03,184 --> 00:39:04,661 Phin no tenía ni idea. 770 00:39:04,685 --> 00:39:06,196 Pero Gibbs... 771 00:39:06,621 --> 00:39:08,165 se lo imaginó. 772 00:39:08,189 --> 00:39:09,966 Rastreé la señal del micro 773 00:39:09,990 --> 00:39:11,968 hasta un móvil desechable que Sahar tenía con ella. 774 00:39:12,502 --> 00:39:13,993 Y localizé su posición. 775 00:39:15,255 --> 00:39:16,807 Hace 14 años, 776 00:39:16,831 --> 00:39:19,833 Ziva mató a su hermano Ari. 777 00:39:21,678 --> 00:39:24,147 14 años y una bala. 778 00:39:24,847 --> 00:39:27,183 Mirad lo que queda a su paso. 779 00:39:29,519 --> 00:39:32,155 Para bien o para mal, cada vez que actuamos, 780 00:39:32,179 --> 00:39:34,614 se pierde algo que nunca podremos recuperar. 781 00:39:36,442 --> 00:39:38,051 ¿No estáis de acuerdo? 782 00:39:40,020 --> 00:39:43,867 No voy a disculparme, si me has llamado para eso. 783 00:39:43,891 --> 00:39:47,237 ¿Sabes por qué te pedí que recuperaras ese pen drive? 784 00:39:47,261 --> 00:39:49,372 Dijiste que a Ziva no le gustaban las multitudes. 785 00:39:49,396 --> 00:39:50,774 Dije eso. 786 00:39:50,798 --> 00:39:53,243 Y sin embargo, soy plenamente consciente que su ansiedad 787 00:39:53,267 --> 00:39:54,945 podría atacar en cualquier momento. 788 00:39:54,969 --> 00:39:56,569 Con una habitación llena o vacía de gente. 789 00:39:58,305 --> 00:40:02,386 Así que sabías que era demasiado orgullosa para pedir ayuda a Gibbs, 790 00:40:02,410 --> 00:40:03,720 pero la necesitaba. 791 00:40:03,744 --> 00:40:06,089 Y de algún modo, él necesitaba la suya también. 792 00:40:06,113 --> 00:40:09,392 Tenían asuntos pendientes por resolver. 793 00:40:09,416 --> 00:40:11,294 ¿Y por qué involucrarme? 794 00:40:11,769 --> 00:40:13,553 ¿Por qué no simplemente llamaste a Gibbs? 795 00:40:15,289 --> 00:40:17,657 Dos pájaros de un tiro, querida. 796 00:40:20,427 --> 00:40:22,772 Tenía que evaluar un desempeño. 797 00:40:22,796 --> 00:40:26,065 Había que tener muchas agallas para dejarme tirada y llevarte ese pen drive. 798 00:40:29,548 --> 00:40:31,393 Veo bastante... 799 00:40:31,418 --> 00:40:33,953 potencial en ti, agente Bishop. Eres una promesa. 800 00:40:35,382 --> 00:40:37,360 Me gustaría ofrecerte cierto... 801 00:40:37,795 --> 00:40:39,756 entrenamiento especializado, 802 00:40:40,590 --> 00:40:42,849 si estás interesada. 803 00:40:56,864 --> 00:40:59,276 - ¿Qué tal el brazo? - Nada serio. 804 00:40:59,300 --> 00:41:00,610 Viviré. 805 00:41:01,220 --> 00:41:02,664 ¿Phineas? 806 00:41:02,828 --> 00:41:05,281 Durmiendo arriba. 807 00:41:08,488 --> 00:41:10,389 Todavía no se lo he contado. 808 00:41:20,321 --> 00:41:23,341 Tras irte de mi oficina, hice lo que me dijiste. 809 00:41:24,384 --> 00:41:27,270 Llamé a Tony y le dije que cogiera a Tali y se ocultaran. 810 00:41:27,294 --> 00:41:30,106 Por seguridad de todos, no sé a dónde fueron. 811 00:41:30,598 --> 00:41:33,043 Una vez que estén allí y seguros, Tony... 812 00:41:33,067 --> 00:41:35,145 contactará conmigo. 813 00:41:35,169 --> 00:41:37,670 ¿Estás buscando un lugar donde quedarte hasta entonces? 814 00:41:50,530 --> 00:41:53,132 No debería haberte dejado llorarme. 815 00:41:55,289 --> 00:41:57,067 Debería haber contactado contigo tras la explosión. 816 00:41:57,091 --> 00:41:58,468 Debería haber confiado en ti. 817 00:41:58,492 --> 00:42:00,326 Habrías estado a mi lado. 818 00:42:02,930 --> 00:42:04,632 Como lo has estado esta noche. 819 00:42:05,758 --> 00:42:07,400 Nos ha pasado una gran factura. 820 00:42:13,891 --> 00:42:17,377 Pero nunca me arrepentiré de haber disparado. 821 00:42:19,013 --> 00:42:22,415 Como yo nunca me arrepentiré del disparo que hice para salvar tu vida. 822 00:42:25,903 --> 00:42:27,564 ¿Jethro Gibbs? 823 00:42:27,861 --> 00:42:29,628 ¿Estás ahí? 824 00:42:40,778 --> 00:42:56,780 Sincro: robtor (addic7ed) Traducción: ilse & menoyos 60500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.