All language subtitles for My.Fair.Lady.E02.090820.HDTV.X264.720p-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:05,300 My Fair Lady 2 00:00:00,600 --> 00:00:05,300 Episode 2 3 00:00:08,500 --> 00:00:10,450 It's all my fault. 4 00:00:10,460 --> 00:00:13,430 No matter what, I can't let you leave me. 5 00:00:13,710 --> 00:00:15,760 Let's start again! 6 00:00:15,860 --> 00:00:18,030 Hey... hey! 7 00:00:18,690 --> 00:00:19,750 Let me go! 8 00:00:19,810 --> 00:00:20,400 Right! 9 00:00:20,410 --> 00:00:21,370 Kidnap? 10 00:00:21,380 --> 00:00:22,200 That's right. 11 00:00:22,210 --> 00:00:24,050 You seem to enjoy being kidnapped, 12 00:00:24,080 --> 00:00:27,050 that's why I am kidnapping you for real this time. 13 00:00:27,080 --> 00:00:28,240 Don't try to be funny. 14 00:00:28,270 --> 00:00:30,650 My grandfather will know if I don't board the plane, 15 00:00:30,700 --> 00:00:33,270 and right now, the police will be busy searching for my whereabouts. 16 00:00:33,320 --> 00:00:35,360 It's only time before they catch up with you, understand?! 17 00:00:35,410 --> 00:00:36,760 If she was my sister, 18 00:00:36,800 --> 00:00:40,580 I will make sure she gets rid of that stinky temper even if it means I have to break her legs! 19 00:00:40,960 --> 00:00:42,040 Get rid of her stinky temper? 20 00:00:42,100 --> 00:00:42,900 Yeah! 21 00:00:42,950 --> 00:00:45,570 One month will be enough to transform that kind of girl! 22 00:00:45,610 --> 00:00:47,300 Wait, 23 00:00:47,380 --> 00:00:50,170 what are you talking about?! 24 00:00:54,340 --> 00:00:56,550 I will be your chief butler from now on. 25 00:00:56,890 --> 00:00:58,210 I am Seo Dong Chan. 26 00:00:58,540 --> 00:00:59,330 What?! 27 00:00:59,370 --> 00:01:01,500 Please look after me. 28 00:01:05,580 --> 00:01:07,970 How can you let that kind of person be my butler? 29 00:01:08,030 --> 00:01:09,810 Haven't you seen what he's done to me? 30 00:01:09,860 --> 00:01:11,310 Didn't you see it?! 31 00:01:11,350 --> 00:01:13,950 I picked him so that he can curb this nasty temper of yours. 32 00:01:12,220 --> 00:01:14,020 {\a6}Episode 9 33 00:01:14,000 --> 00:01:16,170 Of course it'll have to take someone like this to do the job. 34 00:01:16,230 --> 00:01:17,270 What? 35 00:01:17,330 --> 00:01:18,290 Grandfather! 36 00:01:18,320 --> 00:01:19,490 Cut that out! 37 00:01:19,550 --> 00:01:22,320 What right do you have to make so much noise? 38 00:01:22,650 --> 00:01:24,030 I'll say, 39 00:01:24,080 --> 00:01:25,660 just take a look at the public opinion. 40 00:01:25,720 --> 00:01:27,890 Is this something that can be swept under the carpet easily? 41 00:01:27,890 --> 00:01:32,560 This is a terminal blow to the moral reputation of the Kangsan Group. 42 00:01:36,870 --> 00:01:38,060 No matter what, 43 00:01:38,100 --> 00:01:39,860 I will never accept that guy! 44 00:01:39,920 --> 00:01:41,280 Whether you accept it or not, 45 00:01:41,330 --> 00:01:42,780 he is your butler! 46 00:01:42,840 --> 00:01:47,720 And, I am the only one who can dismiss Mr. Seo, understand? 47 00:01:47,780 --> 00:01:48,970 Grandfather! 48 00:01:49,040 --> 00:01:50,330 How can you treat me...! 49 00:01:50,360 --> 00:01:52,860 Stop complaining, leave the room now. 50 00:02:01,030 --> 00:02:02,850 Although this is out of place for me, 51 00:02:02,910 --> 00:02:05,330 I am not very satisfied with him too. 52 00:02:05,400 --> 00:02:07,600 Worst comes to worst, everything will be as before. 53 00:02:07,740 --> 00:02:10,450 We can only have faith in him... 54 00:02:13,110 --> 00:02:15,790 How can that rascal...! 55 00:02:18,390 --> 00:02:22,410 But why does that rascal want to be my butler? 56 00:02:35,810 --> 00:02:37,500 What butler? 57 00:02:37,580 --> 00:02:40,240 You are trying to repay my money by working as a butler? 58 00:02:43,250 --> 00:02:44,360 Have you changed your mind? 59 00:02:44,430 --> 00:02:46,760 What does it matter to you what I do? 60 00:02:46,830 --> 00:02:48,960 As long as I can pay you back, no? 61 00:02:49,030 --> 00:02:50,340 How? 62 00:02:50,420 --> 00:02:53,053 You still need to live and eat after earning jack-shit. You intend to pay me back, only after you've saved up 63 00:02:53,054 --> 00:02:55,130 to buy bonds, and learn about finance to make some money? 64 00:02:55,140 --> 00:02:59,270 You rascal, how many lifetimes do you intend to take to pay me back?! EH?! 65 00:02:59,330 --> 00:03:02,660 Cut out all the crap, let's just break his ribs. 66 00:03:03,709 --> 00:03:04,909 I'll go get the tools, Hyungnim. 67 00:03:04,910 --> 00:03:07,990 Why are you all so dense? 68 00:03:08,910 --> 00:03:11,210 Have you forgotten where I will be working at? 69 00:03:13,130 --> 00:03:14,760 Kangsan Group. 70 00:03:14,820 --> 00:03:16,600 Kang Hae Na, Kang Hae Na. 71 00:03:16,680 --> 00:03:18,920 So what if it's Kang Hae Na? 72 00:03:19,000 --> 00:03:20,260 Ha! Seriously... 73 00:03:20,350 --> 00:03:22,730 You really don't get it. 74 00:03:22,880 --> 00:03:26,750 Have you forgotten my nickname? 75 00:03:28,710 --> 00:03:30,170 Wangsimni... 76 00:03:28,710 --> 00:03:30,170 {\a6}(*name of a place/area) 77 00:03:30,250 --> 00:03:31,790 Di Caprio! 78 00:03:31,840 --> 00:03:33,430 Bingo! 79 00:03:46,370 --> 00:03:48,030 Dong Chan, 80 00:03:48,080 --> 00:03:50,210 you'll forever be with me, won't you? 81 00:03:50,310 --> 00:03:52,640 I'm sorry, but I cannot do that. 82 00:03:59,540 --> 00:04:01,290 Why? 83 00:04:01,410 --> 00:04:03,250 Why can't you do that? 84 00:04:03,310 --> 00:04:07,010 You are the princess in this place, 85 00:04:07,990 --> 00:04:10,940 but I have nothing except my debts. 86 00:04:11,010 --> 00:04:14,930 What can a poor butler do for you? 87 00:04:15,230 --> 00:04:17,260 What does it matter? 88 00:04:19,680 --> 00:04:21,800 I have the money. 89 00:04:25,650 --> 00:04:27,800 How much do you owe? 90 00:04:28,300 --> 00:04:30,820 I'll pay your debts for you. 91 00:04:33,190 --> 00:04:34,620 How much? 92 00:04:34,700 --> 00:04:36,940 How much will it do? 93 00:04:37,160 --> 00:04:39,330 How much is it? 94 00:04:50,960 --> 00:04:52,420 Kang Hae Na. 95 00:04:52,500 --> 00:04:55,300 I'll fix you up within two months. 96 00:04:55,730 --> 00:04:57,830 Two months is enough. 97 00:04:59,080 --> 00:05:00,790 Forget it if you're not willing. 98 00:05:00,870 --> 00:05:02,860 One month. 99 00:05:04,470 --> 00:05:06,450 I'll let you have one month, 100 00:05:06,760 --> 00:05:08,700 and it will be double. 101 00:05:09,000 --> 00:05:12,350 Double of 50 million will be 100 million. 102 00:05:13,060 --> 00:05:14,260 Forget it if you're not willing. 103 00:05:14,340 --> 00:05:15,910 Why wouldn't I? 104 00:05:16,000 --> 00:05:18,370 One hundred million, deal. 105 00:05:18,400 --> 00:05:20,170 [Written Oath] 106 00:05:20,200 --> 00:05:21,170 [100 Million Won] 107 00:05:21,200 --> 00:05:24,670 [If by September 20th, I cannot deliver this amount, I will relinquish my liver and kidney for transplant.] 108 00:05:24,700 --> 00:05:27,970 [8/20/2009 Seo Dong Chan] 109 00:05:28,070 --> 00:05:31,650 I have already spoken to Kang Hae Na and Chairman Kang. 110 00:05:31,760 --> 00:05:33,610 How can a person look down on others? 111 00:05:33,680 --> 00:05:35,620 This sort of behavior cannot be forgiven! 112 00:05:35,720 --> 00:05:39,030 And so, Kang Hae Na said this to me, 113 00:05:39,450 --> 00:05:41,910 ''I'm sorry, Oppa. I will not do it again.'' 114 00:05:41,940 --> 00:05:44,690 Aigoo, aigoo... that person still has some conscience. 115 00:05:44,760 --> 00:05:48,620 It was in that instance that the Chairman became very happy with me. 116 00:05:48,840 --> 00:05:51,310 Ah, this fellow is really capable. 117 00:05:51,390 --> 00:05:53,080 Is that why he gave you the house back, 118 00:05:53,110 --> 00:05:54,450 repay your debt and even gave you a job? 119 00:05:54,510 --> 00:05:56,700 Well, they're rich and they have so much money anyway. 120 00:05:56,790 --> 00:06:00,230 You can expect them to do it to this extent. 121 00:06:00,500 --> 00:06:02,310 Oh yes, Ahjumma! 122 00:06:02,400 --> 00:06:04,680 I can only come home once in a while in the future. 123 00:06:04,760 --> 00:06:06,010 Why? 124 00:06:06,090 --> 00:06:07,290 I will be traveling with the Chairman. 125 00:06:07,370 --> 00:06:08,580 We should at least cover the whole country, all the famous places, 126 00:06:08,630 --> 00:06:11,210 the five oceans and six continents, shouldn't we? 127 00:06:11,820 --> 00:06:13,540 Very busy! 128 00:06:14,360 --> 00:06:15,920 Dong Chan, 129 00:06:16,030 --> 00:06:20,980 if it's possible, find Eui Joo a job in Kangsan Group too. 130 00:06:21,340 --> 00:06:22,340 No, no, no, 131 00:06:22,410 --> 00:06:23,800 find Eui Joo a husband! 132 00:06:23,860 --> 00:06:25,460 Find her a husband in your company! 133 00:06:25,480 --> 00:06:27,080 Mom! 134 00:06:27,350 --> 00:06:29,140 Husband? 135 00:06:29,470 --> 00:06:30,600 Leave it to me, 136 00:06:30,660 --> 00:06:33,610 I will find her a good man. 137 00:06:33,770 --> 00:06:35,350 Thank you so much, Dong Chan. 138 00:06:35,380 --> 00:06:36,820 You're the best! 139 00:06:36,880 --> 00:06:38,340 - Thank you... - Forget it! 140 00:06:38,440 --> 00:06:41,020 I will find my own husband. 141 00:06:41,110 --> 00:06:42,610 Oppa, you'll just have to worry about yourself. 142 00:06:42,660 --> 00:06:44,200 What? 143 00:06:44,420 --> 00:06:47,040 - Oh dear... this girl! - Oppa! 144 00:06:47,110 --> 00:06:48,770 I don't know who will want you, 145 00:06:48,820 --> 00:06:50,650 but that fellow's life will become rather hopeless. 146 00:06:51,000 --> 00:06:53,670 Whatever it is, congratulations for your new job. 147 00:06:53,790 --> 00:06:57,000 You should be earning a lot of money working for the Kangsan Group, 148 00:06:57,250 --> 00:06:59,700 so now you can really say goodbye to your gigolo life, right? 149 00:07:01,840 --> 00:07:03,660 Of course it's goodbye! 150 00:07:03,730 --> 00:07:05,430 Ahjumma, let's have a toast! 151 00:07:06,010 --> 00:07:08,460 - Cheers! - Cheers! 152 00:07:21,840 --> 00:07:24,960 If I, Seo Dong Chan, cannot fix Kang Hae Na up, 153 00:07:25,010 --> 00:07:27,330 then I will really say goodbye to this career. 154 00:07:27,380 --> 00:07:28,730 Wait for me, Kang Hae Na! 155 00:07:28,760 --> 00:07:30,720 Here I come! 156 00:08:00,420 --> 00:08:05,240 So, what do you do as the job of a butler? 157 00:08:05,910 --> 00:08:08,460 Um, well, let's see... 158 00:08:08,730 --> 00:08:11,220 A person who manages the house? 159 00:08:11,870 --> 00:08:13,280 Then, 160 00:08:13,390 --> 00:08:15,640 what about the chief butler? 161 00:08:16,100 --> 00:08:21,090 Someone who monitors Kang Hae Na's actions and prevents her from getting into trouble. 162 00:08:23,010 --> 00:08:24,010 No? 163 00:08:24,070 --> 00:08:25,710 A butler... 164 00:08:25,830 --> 00:08:28,190 it's not someone who simply manages things around the house. 165 00:08:28,310 --> 00:08:30,060 He is someone who serves his master in life 166 00:08:30,120 --> 00:08:32,280 and who designs their lifestyle for them. 167 00:08:32,460 --> 00:08:34,290 In particular, 168 00:08:35,050 --> 00:08:38,250 a chief butler not only acts as the hands and feet of Hae Na agasshi, 169 00:08:38,550 --> 00:08:42,470 he must also possess the courage to sacrifice himself any time. 170 00:08:42,720 --> 00:08:44,370 More importantly, 171 00:08:44,470 --> 00:08:48,590 he must be able to respect and take good care of Hae Na agasshi. 172 00:08:49,990 --> 00:08:51,220 Please don't worry. 173 00:08:51,290 --> 00:08:52,580 Everything aside, 174 00:08:52,660 --> 00:08:56,820 I can assure you that I am a person who has every respect for the ladies and will take good care of them. 175 00:08:56,870 --> 00:08:58,830 That's good. 176 00:08:59,250 --> 00:09:01,150 Follow me. 177 00:09:04,700 --> 00:09:07,200 You get ready at 6AM, breakfast is at 6:30AM. 178 00:09:07,250 --> 00:09:08,490 Morning meeting starts at 7AM. 179 00:09:08,530 --> 00:09:10,020 Punctuality is the basic expectation. 180 00:09:10,100 --> 00:09:13,280 You will get five demerit points for each time that you're late. 181 00:09:13,480 --> 00:09:15,510 Keep that on your mind. 182 00:09:26,420 --> 00:09:29,510 The head chef is an Arab that we hired from Dubai, 183 00:09:29,550 --> 00:09:32,030 and he doesn't understand Korean yet. 184 00:09:32,520 --> 00:09:34,810 You will be in charge of the daily meal arrangement. 185 00:09:35,280 --> 00:09:38,350 Manager Jeong will explain the daily rules and obligations to you in details. 186 00:09:38,400 --> 00:09:40,840 Nice to meet you, Attendant Seo Jong Chan. 187 00:09:41,000 --> 00:09:42,420 It's Seo Dong Chan. 188 00:09:42,460 --> 00:09:44,160 I'm sorry, Attendant Seo Gong Chan. 189 00:09:44,210 --> 00:09:46,250 See you later. 190 00:09:48,550 --> 00:09:51,230 They are the attendants who will be working with you. 191 00:09:52,180 --> 00:09:55,310 I graduated from Australia Pamela Spruce Butler School, 192 00:09:55,790 --> 00:09:59,310 and he finished his research at an ultra exclusive resort in the Maldives. 193 00:10:00,060 --> 00:10:04,290 All of us were cream of the crop, hired through the entrance examination, 194 00:10:04,359 --> 00:10:05,759 and have undergone extensive butler training. 195 00:10:05,760 --> 00:10:10,030 Hence, we cannot accept people who's come through the back door. 196 00:10:16,930 --> 00:10:20,860 Looks like you're not going to have an easy life here. 197 00:10:22,110 --> 00:10:24,040 Is it my problem that I got in easily? 198 00:10:28,370 --> 00:10:30,420 He's my style! 199 00:10:32,010 --> 00:10:33,770 Please look after me. 200 00:10:33,830 --> 00:10:35,600 - Certainly! - Certainly! 201 00:10:35,680 --> 00:10:37,620 Why aren't you keeping up with me?! 202 00:10:37,700 --> 00:10:39,680 Yes, I understand! 203 00:10:42,240 --> 00:10:43,300 Be careful! 204 00:10:43,340 --> 00:10:46,210 This is a 17th century Green Dragon Porcelain! 205 00:10:46,290 --> 00:10:48,380 Is it expensive? 206 00:10:48,430 --> 00:10:51,750 It was purchased for US$3 million in Greece. 207 00:10:52,800 --> 00:10:56,630 But... why leave such an expensive thing out here? 208 00:10:56,730 --> 00:10:59,940 If you're worried about it being stolen, there's no such need. 209 00:11:01,440 --> 00:11:04,880 The security team works 24 hours in three shifts. 210 00:11:06,550 --> 00:11:07,460 By the way, 211 00:11:07,530 --> 00:11:11,230 the security team is also in charge of tracking demerit points relating to employee performance assessment. 212 00:11:12,610 --> 00:11:13,730 No matter where you are or what time it is, 213 00:11:13,790 --> 00:11:16,230 it is advisable that you watch your personal conduct. 214 00:11:28,720 --> 00:11:32,320 Aigoo, there's so many details to watch for this attendant job... 215 00:11:32,540 --> 00:11:34,620 How can there be such a job...? 216 00:11:39,320 --> 00:11:41,400 I didn't get a chance to apologize and say hi just now. 217 00:11:41,470 --> 00:11:44,330 I am really sorry for what happened the last time. 218 00:11:44,370 --> 00:11:46,600 Don't bother to apologize, 219 00:11:47,300 --> 00:11:49,570 Hae Na agasshi is looking for you. 220 00:12:00,990 --> 00:12:02,780 Where is she? 221 00:12:02,850 --> 00:12:04,250 Ah... seriously... 222 00:12:18,450 --> 00:12:20,310 What is your motive for being my butler? 223 00:12:20,370 --> 00:12:22,330 There's no such thing! 224 00:12:23,220 --> 00:12:25,900 You may be able to trick Grandfather, but I won't be deceived. 225 00:12:25,950 --> 00:12:27,970 Tell me your real motive! 226 00:12:29,220 --> 00:12:30,990 Is it wrong to want to work hard and make a living?! 227 00:12:31,030 --> 00:12:33,270 You think I'll believe that?! 228 00:12:36,650 --> 00:12:37,530 You are really! 229 00:12:37,580 --> 00:12:40,620 Looks like you'll have to go back and start learning how to hold your sword properly. 230 00:12:42,190 --> 00:12:44,800 Your posture is pretty good, but your steps are a mess. 231 00:12:44,840 --> 00:12:46,520 You are really! 232 00:12:47,960 --> 00:12:51,390 The beginning part is most important in everything you do. 233 00:12:51,490 --> 00:12:53,760 Does it not apply to inter- personal relationship too? 234 00:12:58,810 --> 00:13:00,020 So having said that, 235 00:13:00,080 --> 00:13:02,270 let's forget all that has happened until yesterday, 236 00:13:02,350 --> 00:13:05,270 and start our relationship afresh from today, shall we? 237 00:13:13,630 --> 00:13:15,960 Just like we're meeting for the first time. 238 00:13:25,600 --> 00:13:27,820 Please forget about everything that has happened till yesterday. 239 00:13:27,930 --> 00:13:31,190 From now on, I will serve you with all my heart. 240 00:13:38,000 --> 00:13:40,030 What a joke. 241 00:13:42,440 --> 00:13:44,030 Even though I did expect this... 242 00:13:44,080 --> 00:13:45,750 Gosh, what a devil! 243 00:13:45,960 --> 00:13:47,850 It hurts... 244 00:13:48,100 --> 00:13:50,270 I heard that you've hired a new attendant for Hae Na. 245 00:13:50,330 --> 00:13:53,580 How come you're so clear about what's going on in my house? 246 00:13:54,250 --> 00:13:55,580 Of course I have to know it well! 247 00:13:55,620 --> 00:13:58,110 Isn't Hae Na just like my own daughter? 248 00:13:58,400 --> 00:14:01,330 How is the golf course project at Cheongpyeong coming along? 249 00:14:01,950 --> 00:14:04,080 Everything is progressing smoothly as planned! 250 00:14:04,390 --> 00:14:07,090 Because you insisted on doing it, I will not stop you. 251 00:14:07,140 --> 00:14:08,180 But, 252 00:14:08,260 --> 00:14:11,870 it must be carried out swiftly and cleanly, and without any din! 253 00:14:11,940 --> 00:14:13,870 Certainly! 254 00:14:17,660 --> 00:14:20,400 Who exactly is that fellow who's making a complain against us at the Ministry of Culture, Sports and Tourism? 255 00:14:20,450 --> 00:14:21,890 It's a fellow named Lee Tae Yoon. 256 00:14:21,950 --> 00:14:24,860 He is a humans right lawyer acknowledged by the environmentalists and the residential association. 257 00:14:24,930 --> 00:14:25,800 What? 258 00:14:25,900 --> 00:14:27,870 We're being toyed by a human rights lawyer? 259 00:14:27,950 --> 00:14:29,610 But that fellow is not an ordinary guy. 260 00:14:29,680 --> 00:14:31,340 He graduated from Harvard Law School with the top score. 261 00:14:31,390 --> 00:14:32,870 Bujin Group resort development and 262 00:14:32,920 --> 00:14:34,520 Sangjin Group's re-construction permit 263 00:14:34,580 --> 00:14:36,420 were all thwarted by that fellow. 264 00:14:36,510 --> 00:14:39,080 - Our golf course project this time... - Don't waste time spouting nonsense! 265 00:14:39,190 --> 00:14:41,390 I will deal with those guys. 266 00:14:41,800 --> 00:14:44,690 Representative Kang! Representative Kang! 267 00:15:02,180 --> 00:15:04,110 Yes, Hyung. 268 00:15:04,470 --> 00:15:06,110 What? 269 00:15:07,120 --> 00:15:09,140 That's going to be a headache. 270 00:15:09,760 --> 00:15:11,040 Okay. 271 00:15:11,110 --> 00:15:12,730 I'll be there. 272 00:15:24,040 --> 00:15:25,340 Five. 273 00:15:25,520 --> 00:15:26,660 Four. 274 00:15:26,790 --> 00:15:27,950 Three. 275 00:15:28,260 --> 00:15:29,500 Two. 276 00:15:29,720 --> 00:15:31,040 One. 277 00:15:47,250 --> 00:15:49,580 Who instigated you to do this?! 278 00:15:49,700 --> 00:15:53,020 What right do you have to meddle with our work?! 279 00:15:53,150 --> 00:15:54,210 What instigate? 280 00:15:54,279 --> 00:15:55,779 You're going too far with your words. 281 00:15:55,780 --> 00:15:58,080 Too far? What's too far?! 282 00:15:58,910 --> 00:16:01,200 I will not let this rest if the golf course permit gets denied. 283 00:16:01,290 --> 00:16:03,940 Do you know how formidable our legal team is?! 284 00:16:04,070 --> 00:16:06,970 I will bring all of you to court, and let you go to jail! 285 00:16:07,040 --> 00:16:09,060 Try doing it then. 286 00:16:12,190 --> 00:16:13,760 I am Lee Tae Yoon. 287 00:16:13,860 --> 00:16:16,370 You are Kangsan Group's Representative Kang Chul Gu, aren't you? 288 00:16:17,100 --> 00:16:19,750 Your environmental analysis report was rather outrageous. 289 00:16:19,980 --> 00:16:23,620 There are also a lot of news regarding your finances and briberies. 290 00:16:23,820 --> 00:16:26,290 S... Says who?! 291 00:16:26,370 --> 00:16:32,090 I seem to have heard that Clubhouse Construction has unearthed a massive number of cultural relics. 292 00:16:32,500 --> 00:16:33,930 If you let go right now, 293 00:16:34,000 --> 00:16:36,140 I will not continue to investigate. 294 00:16:36,300 --> 00:16:38,360 But if you keep going, 295 00:16:38,520 --> 00:16:40,490 it might cause you some headache in the future. 296 00:16:40,660 --> 00:16:41,940 You rascal, 297 00:16:42,030 --> 00:16:43,920 are you threatening me? 298 00:16:44,030 --> 00:16:46,450 I will get our entire legal team to take action and bring you down! 299 00:16:46,500 --> 00:16:48,060 You just wait! 300 00:16:48,330 --> 00:16:50,550 The door is over there. 301 00:16:54,940 --> 00:16:57,710 Hey, why did you make Representative Kang so mad? 302 00:16:57,890 --> 00:17:00,510 We will never solve the problem through Representative Kang. 303 00:17:00,890 --> 00:17:04,780 I think we'll have to pay President Kang a visit. 304 00:17:05,120 --> 00:17:06,730 How? 305 00:17:07,040 --> 00:17:09,090 We'll have to find a way. 306 00:17:13,010 --> 00:17:15,850 These are books that shows you how to be a real butler. 307 00:17:16,030 --> 00:17:18,060 It will be of help to you. 308 00:17:18,220 --> 00:17:19,010 Thank you. 309 00:17:19,050 --> 00:17:20,880 - Keep it up, fighting! - Keep it up, fighting! 310 00:17:20,960 --> 00:17:22,290 Fighting. 311 00:17:22,360 --> 00:17:24,110 See you. 312 00:17:27,410 --> 00:17:29,950 Oh, my popularity! 313 00:17:32,570 --> 00:17:37,190 Can you get by like this if you want to be a butler in the top 10 most wealthiest family, 314 00:17:37,370 --> 00:17:40,130 Gosh, what is this...? 315 00:17:48,200 --> 00:17:50,460 I am... your butler. 316 00:17:50,550 --> 00:17:52,800 This one is good. 317 00:17:53,810 --> 00:17:55,190 I... 318 00:17:55,260 --> 00:17:57,450 am your butler. 319 00:17:58,950 --> 00:18:00,500 Marked. What page is this? 320 00:18:00,570 --> 00:18:02,120 Page 24. 321 00:18:07,880 --> 00:18:10,900 Oppa, congratulate me. I'm going for an interview. 322 00:18:16,170 --> 00:18:18,660 Your portfolio is pretty good, 323 00:18:24,610 --> 00:18:28,420 but it's nothing extraordinary. 324 00:18:28,730 --> 00:18:31,510 It's pretty average. 325 00:18:32,080 --> 00:18:33,680 Yes 326 00:18:33,940 --> 00:18:35,880 What do you think of me? 327 00:18:36,130 --> 00:18:36,820 Pardon? 328 00:18:36,870 --> 00:18:39,590 You'll be working under me if you join our company. 329 00:18:39,670 --> 00:18:41,750 So I am asking you, what you think of me. 330 00:18:44,080 --> 00:18:46,370 Very capable and beautiful. 331 00:18:46,450 --> 00:18:48,620 Capable and beautiful... 332 00:18:48,700 --> 00:18:51,390 don't tell me that's all? 333 00:18:52,920 --> 00:18:55,980 You dress very well, and you are very elegant. 334 00:18:56,940 --> 00:18:58,260 Too obvious! 335 00:18:58,320 --> 00:19:01,330 Why does everyone say the same thing? 336 00:19:01,720 --> 00:19:03,060 If design is your dream, 337 00:19:03,100 --> 00:19:06,280 can't you come up with a more creative answer? 338 00:19:08,500 --> 00:19:09,670 Well, 339 00:19:09,720 --> 00:19:12,230 is this considered an interview question too? 340 00:19:12,870 --> 00:19:14,420 How can it be? 341 00:19:14,500 --> 00:19:16,660 Well, just take this back. 342 00:19:16,720 --> 00:19:20,060 Then have I passed or failed? 343 00:19:22,650 --> 00:19:24,870 What do you think? 344 00:19:25,480 --> 00:19:29,000 Of course I'd like to think that I've passed. 345 00:19:30,260 --> 00:19:33,520 Then just go with your thinking. 346 00:19:33,820 --> 00:19:35,660 Please leave. 347 00:19:49,340 --> 00:19:51,500 How can there be such a woman? 348 00:19:51,890 --> 00:19:53,880 This is ridiculous! 349 00:19:54,140 --> 00:19:55,620 Try rejecting me, 350 00:19:55,670 --> 00:19:58,930 and I'll go around saying that you're entirely man-made. 351 00:20:02,000 --> 00:20:04,910 What? Start from afresh? 352 00:20:05,230 --> 00:20:07,090 What a repulsive fellow! 353 00:20:07,160 --> 00:20:09,910 How can I chase him away? 354 00:20:10,040 --> 00:20:11,790 I have to chase him away... 355 00:20:11,900 --> 00:20:13,450 Chase... 356 00:20:18,450 --> 00:20:19,790 What's going on? 357 00:20:19,860 --> 00:20:22,420 We have to pick a dress for you, Agasshi. 358 00:20:22,710 --> 00:20:24,950 Dress? What dress? 359 00:20:25,060 --> 00:20:27,400 For tonight's banquet. 360 00:20:27,560 --> 00:20:29,370 Banquet? 361 00:20:35,630 --> 00:20:37,870 This is the menu for tonight's banquet. 362 00:20:38,130 --> 00:20:40,700 Please go through it carefully, Manager Jeong. 363 00:20:40,810 --> 00:20:42,590 Yes, please don't worry. 364 00:20:42,680 --> 00:20:44,730 But where are you going all of a sudden? 365 00:20:44,830 --> 00:20:48,370 Hae Na agasshi asked me to get a book from the villa in Yangpyeong. 366 00:20:48,620 --> 00:20:49,780 Book? 367 00:20:49,870 --> 00:20:52,710 Isn't it strange? Hae Na agasshi doesn't read much. 368 00:20:52,930 --> 00:20:54,150 That's true. 369 00:20:54,260 --> 00:20:55,940 Anyway, 370 00:20:56,270 --> 00:20:58,340 I will try and get back before the banquet. 371 00:20:58,410 --> 00:21:00,640 OK, travel safely. 372 00:21:02,190 --> 00:21:04,740 Manager! Manager! 373 00:21:06,190 --> 00:21:09,920 Hae Na agasshi wants everyone to gather because she has something to tell us. 374 00:21:19,150 --> 00:21:21,490 Is everyone here? 375 00:21:22,770 --> 00:21:25,010 Apart from Butler Seo, everyone is here. 376 00:21:25,070 --> 00:21:27,490 Ah... he's very busy right now. 377 00:21:27,730 --> 00:21:30,330 I intend to let him work hard today. 378 00:21:31,180 --> 00:21:33,370 What I'd like to say is... 379 00:21:34,270 --> 00:21:38,560 I was told that Hae Na agasshi placed an order for her banquet dress and shoes. 380 00:21:38,640 --> 00:21:40,250 Ah that, it is ready. 381 00:21:40,290 --> 00:21:41,930 Please follow me. 382 00:21:55,890 --> 00:21:57,220 Kang Hae Na, 383 00:21:57,260 --> 00:21:59,740 you're trying to make it hard for me, right? 384 00:22:00,510 --> 00:22:02,280 How childish! 385 00:22:08,330 --> 00:22:10,650 Hyungnim, is Butler Seo getting fired? 386 00:22:10,730 --> 00:22:12,090 I don't know! 387 00:22:12,170 --> 00:22:14,090 He'll be back, right? 388 00:22:16,000 --> 00:22:17,980 Butler! 389 00:22:19,800 --> 00:22:21,210 How can you come back so late?! 390 00:22:21,270 --> 00:22:21,680 Eh?! 391 00:22:21,700 --> 00:22:23,330 But why are you alone? 392 00:22:23,390 --> 00:22:24,720 Where is the chef who's coming along with you? 393 00:22:24,770 --> 00:22:26,050 Didn't you come with him? 394 00:22:26,110 --> 00:22:27,400 Wait, 395 00:22:27,500 --> 00:22:28,460 what are you talking about? 396 00:22:28,500 --> 00:22:30,900 I heard that Butler Seo used to be a chef, 397 00:22:31,010 --> 00:22:33,630 so you'll be bringing a special chef along with you. 398 00:22:33,770 --> 00:22:34,950 Eh?! 399 00:22:35,080 --> 00:22:36,590 Who told you that?! 400 00:22:36,670 --> 00:22:37,900 Hae Na agasshi did! 401 00:22:38,000 --> 00:22:40,040 What? 402 00:22:41,070 --> 00:22:43,250 Kang Hae Na, you bitch! 403 00:22:45,080 --> 00:22:47,470 Agasshi, what about this? 404 00:22:47,650 --> 00:22:49,740 Hey, Kang Hae Na! 405 00:22:50,740 --> 00:22:52,330 What exactly are you playing at? 406 00:22:52,370 --> 00:22:54,140 How dare you barge in here like this? 407 00:22:54,220 --> 00:22:54,970 Get out. 408 00:22:55,030 --> 00:22:56,850 When did I say I'll bring a chef along? 409 00:22:56,930 --> 00:22:58,620 Why are you making things up?! 410 00:22:58,690 --> 00:23:00,240 Making things up? 411 00:23:00,310 --> 00:23:02,460 You clearly told me this morning, 412 00:23:02,600 --> 00:23:05,610 that you'll prepare a surprisingly wonderful meal for Grandfather. 413 00:23:05,940 --> 00:23:07,300 What? 414 00:23:07,520 --> 00:23:09,910 Looks like you're not prepared for it. 415 00:23:10,190 --> 00:23:11,320 What to do? 416 00:23:11,400 --> 00:23:12,680 You'll be fired if you go on like this. 417 00:23:12,760 --> 00:23:13,940 You are really! 418 00:23:14,000 --> 00:23:15,710 That's why you shouldn't lie. 419 00:23:15,770 --> 00:23:18,050 At least you'll be able to stick it out till the halfway mark if you don't do anything. 420 00:23:18,220 --> 00:23:21,260 Hey, looks like you're trying to make things difficult for me. 421 00:23:21,370 --> 00:23:23,020 Okay, fine, just do as you wish. 422 00:23:23,110 --> 00:23:25,450 I'm not someone who will be defeated so easily! 423 00:23:25,540 --> 00:23:27,450 Let's wait and see. 424 00:23:30,240 --> 00:23:32,610 So you still have your pride, huh? 425 00:23:35,610 --> 00:23:37,870 Are you trying to call Manager Jang? 426 00:23:38,390 --> 00:23:39,720 Agasshi! 427 00:23:39,790 --> 00:23:40,770 Ahjumma, 428 00:23:40,830 --> 00:23:43,230 would you like to have a taste of being jobless after working for 15 years? 429 00:23:43,490 --> 00:23:45,080 Let's give it a try! 430 00:23:45,140 --> 00:23:48,120 Can't you help out?! 431 00:23:48,310 --> 00:23:49,870 What should we do? 432 00:23:49,920 --> 00:23:52,400 We heard that you were going to do it, Butler Seo, that's why we haven't started doing anything. 433 00:23:52,420 --> 00:23:54,170 Even so, how can you not even do anything?! 434 00:23:54,220 --> 00:23:55,480 Sorry, we're out of here. 435 00:23:55,540 --> 00:23:57,510 How can you do that? 436 00:23:57,560 --> 00:23:58,730 Let's think of something! 437 00:23:58,780 --> 00:24:00,140 Let's try to do it together! 438 00:24:00,180 --> 00:24:00,790 You mess up. 439 00:24:00,840 --> 00:24:01,470 You mess up?! 440 00:24:01,890 --> 00:24:02,980 Wait! 441 00:24:03,030 --> 00:24:04,410 Wait! 442 00:24:04,580 --> 00:24:05,080 Please! 443 00:24:05,140 --> 00:24:06,720 Just once! 444 00:24:06,770 --> 00:24:08,740 Once, just once! 445 00:24:08,800 --> 00:24:11,450 Just help me once! 446 00:24:11,560 --> 00:24:14,930 There is only one way we can survive in this situation, 447 00:24:15,420 --> 00:24:17,880 that is to push all the blame to Butler Seo. 448 00:24:18,920 --> 00:24:20,970 - What to do? - What to do? 449 00:24:28,950 --> 00:24:31,010 Get me some juice. 450 00:24:34,040 --> 00:24:35,360 Not orange, 451 00:24:35,450 --> 00:24:37,430 pineapple. 452 00:24:38,030 --> 00:24:40,130 Gave me a fright! 453 00:24:41,470 --> 00:24:42,370 Who are you? 454 00:24:42,430 --> 00:24:43,670 What? 455 00:24:43,810 --> 00:24:45,710 How dare you not know. 456 00:24:45,900 --> 00:24:50,870 You are, by far, the rudest one amongst Hae Na's butlers. 457 00:24:51,180 --> 00:24:52,540 Seriously... 458 00:24:52,670 --> 00:24:54,660 Little boy, how old are you? 459 00:24:54,750 --> 00:24:56,440 Little boy? 460 00:24:56,680 --> 00:24:59,920 No, Young Master. 461 00:24:59,980 --> 00:25:01,460 Seriously! 462 00:25:04,050 --> 00:25:05,340 Young Master, 463 00:25:05,400 --> 00:25:07,560 Uncle is really busy right now. 464 00:25:07,650 --> 00:25:11,570 As for the pineapple juice, try and get it yourself. 465 00:25:11,820 --> 00:25:13,730 Oh, sad! 466 00:25:19,380 --> 00:25:21,770 Don't forget to say your greetings! 467 00:25:21,970 --> 00:25:23,580 Goodbye. 468 00:25:23,630 --> 00:25:25,250 Alright. 469 00:25:26,160 --> 00:25:27,440 Wait! 470 00:25:27,510 --> 00:25:29,470 Young Master, 471 00:25:31,050 --> 00:25:34,520 what sort of food does the people who lives here likes? 472 00:25:35,960 --> 00:25:39,160 Bourguignon, halibut, escargot, 473 00:25:39,400 --> 00:25:41,840 Sole Bonne Femme, 474 00:25:41,910 --> 00:25:44,230 Coulibiac de Saumon, 475 00:25:44,350 --> 00:25:46,170 Merlan Colbert, 476 00:25:46,260 --> 00:25:48,560 Tartare de thon. 477 00:25:49,370 --> 00:25:51,180 Want more? 478 00:25:51,360 --> 00:25:52,300 No need. 479 00:25:52,350 --> 00:25:53,570 Well then. 480 00:25:53,580 --> 00:25:55,220 Oh geez... 481 00:25:55,230 --> 00:25:59,230 The adults and even the children in this household... my goodness! 482 00:26:09,060 --> 00:26:10,660 Let's start! 483 00:26:10,720 --> 00:26:12,250 Aja! 484 00:26:45,290 --> 00:26:46,630 Manager Jeong. 485 00:26:46,680 --> 00:26:48,280 Yes, you're back. 486 00:26:48,350 --> 00:26:50,020 Have the guests arrived yet? 487 00:26:50,050 --> 00:26:52,230 Is the food ready? 488 00:26:52,450 --> 00:26:55,190 Yes, that's a little... 489 00:26:58,400 --> 00:27:00,350 What? 490 00:27:08,970 --> 00:27:10,850 Sir, I'd like a word with you. 491 00:27:10,940 --> 00:27:13,190 You've come at the right time, Manager Jang. 492 00:27:13,260 --> 00:27:15,770 We're all getting hungry now. 493 00:27:15,900 --> 00:27:17,910 Is dinner ready? 494 00:27:18,000 --> 00:27:19,900 Sir, there's a little... 495 00:27:20,010 --> 00:27:22,040 Is there some sort of problem? 496 00:27:22,140 --> 00:27:24,520 Why would there be any problem? 497 00:27:24,950 --> 00:27:27,190 There is no problem at all. 498 00:27:28,360 --> 00:27:30,790 Our new butler, Seo Dong Chan, 499 00:27:30,820 --> 00:27:33,320 is preparing a grand banquet for all our guests. 500 00:27:34,180 --> 00:27:35,210 Butler Seo? 501 00:27:35,280 --> 00:27:38,550 He said he wants to exhibit his talent, 502 00:27:38,760 --> 00:27:40,380 so I let him have his way. 503 00:27:40,480 --> 00:27:42,220 Shall we go? 504 00:27:42,270 --> 00:27:44,550 Let's go. 505 00:27:46,850 --> 00:27:48,380 Seo Dong Chan. 506 00:27:48,430 --> 00:27:50,630 You're finished. 507 00:28:01,240 --> 00:28:03,080 What's that smell? 508 00:28:03,120 --> 00:28:04,800 It smells wonderful! 509 00:28:04,860 --> 00:28:07,010 What's going on here? 510 00:28:07,100 --> 00:28:09,310 What exactly is that smell? 511 00:28:10,140 --> 00:28:11,700 I apologize for being late. 512 00:28:11,770 --> 00:28:13,640 Please take a seat. 513 00:28:14,730 --> 00:28:16,190 Please take your seat. 514 00:28:19,150 --> 00:28:21,120 It looks delicious! 515 00:28:22,870 --> 00:28:24,330 Butler Seo. 516 00:28:24,380 --> 00:28:27,670 Don't tell me that's all we're having? 517 00:28:28,070 --> 00:28:30,570 Why would that be, Agasshi? 518 00:28:47,739 --> 00:28:51,139 {\a6}*Bokkeum = Fried rice 519 00:28:47,820 --> 00:28:51,230 What? Isn't this Bokkeum?! 520 00:28:53,540 --> 00:28:56,020 I knew it. 521 00:28:57,950 --> 00:28:59,700 What you've just said has put me in a spot, 522 00:28:59,770 --> 00:29:01,810 Young Master. 523 00:29:03,840 --> 00:29:09,170 This is the favorite dish of Michelin Guide's most revered chef, Alain Ducasse. 524 00:29:09,320 --> 00:29:12,580 Even the food critics who are hardest to please sings praises for this dish. 525 00:29:12,660 --> 00:29:16,640 Frende ce zeste cochina paella. 526 00:29:17,150 --> 00:29:22,250 The blending flavors of cochina that grew under the warm Andalucian sun, 527 00:29:22,570 --> 00:29:25,030 coupling with the scent of Merlot wine, 528 00:29:25,070 --> 00:29:28,130 and the commanding aroma of chorizo, 529 00:29:28,780 --> 00:29:29,820 No kidding. 530 00:29:30,080 --> 00:29:31,990 This is the first time I've heard of such thing. 531 00:29:32,070 --> 00:29:33,290 Oh my, 532 00:29:33,340 --> 00:29:36,440 someone with a status like Hae Na agasshi who have not tried this dish, 533 00:29:36,610 --> 00:29:39,290 is a little disappointing. 534 00:29:40,800 --> 00:29:43,040 I am sure you have tried it before, Agasshi. 535 00:29:46,000 --> 00:29:48,500 Of course I have. 536 00:29:48,650 --> 00:29:51,250 This Frende ce... 537 00:29:51,300 --> 00:29:53,960 ce... zeste cochina paella. 538 00:29:54,020 --> 00:29:55,600 Ah, that's right. 539 00:29:55,690 --> 00:29:58,800 I ate this in Spain last year. 540 00:29:59,220 --> 00:30:06,290 Princess Alexandra and Princess Charlotte of Luxemburg ate this when they were on diet. 541 00:30:07,750 --> 00:30:10,270 That's right, this is the taste. 542 00:30:10,460 --> 00:30:14,560 It reminds me of Andalucia's dawn, honey! 543 00:30:15,370 --> 00:30:19,390 And this p... p... paella, 544 00:30:19,440 --> 00:30:23,430 brings me back memories from the past as I'm eating it. 545 00:30:27,310 --> 00:30:28,690 Well then, 546 00:30:28,770 --> 00:30:31,030 if you consume it with this barbeque whole pig, 547 00:30:31,100 --> 00:30:34,860 this moment will become a precious memory to everyone present. 548 00:30:40,710 --> 00:30:43,380 This is a beautiful meal we have today... 549 00:30:46,430 --> 00:30:47,980 You've worked hard today, but you've produced a beautiful meal. 550 00:30:48,030 --> 00:30:49,160 Thank you! 551 00:30:49,220 --> 00:30:51,330 - Well done. - Please take care! 552 00:30:51,510 --> 00:30:52,770 Thank you! 553 00:30:52,780 --> 00:30:54,260 Please take care! 554 00:30:54,390 --> 00:30:56,330 Thank you! 555 00:30:57,490 --> 00:30:58,280 What? 556 00:30:58,340 --> 00:31:00,410 What.. Frende-something or another? 557 00:31:00,540 --> 00:31:02,300 You're pretty good with words with that strange-looking mouth of yours. 558 00:31:02,350 --> 00:31:05,170 This is especially prepared with you in mind. 559 00:31:05,350 --> 00:31:06,780 I wonder if you like it. 560 00:31:06,850 --> 00:31:09,800 Yes, I have enjoyed it, you swindler. 561 00:31:14,190 --> 00:31:16,450 I've finally gotten back at you, bitch. 562 00:31:24,030 --> 00:31:26,270 Yes, Dong Go butcher. 563 00:31:29,050 --> 00:31:29,800 Dear? 564 00:31:29,830 --> 00:31:33,340 Oh Nunim! Thanks for helping me even though we haven't been in contact for so long. 565 00:31:33,410 --> 00:31:35,700 I love you, Nunim. 566 00:31:43,890 --> 00:31:47,370 You must have had too much seafood paella and pork yesterday. 567 00:31:47,440 --> 00:31:49,940 That's why you're unable to eat now. 568 00:31:50,070 --> 00:31:53,260 Can that even be considered as seafood paella?! It's only fried rice. 569 00:31:53,350 --> 00:31:55,420 So why did you scheme against him? 570 00:31:55,530 --> 00:31:57,780 That's because Grandfather refused to let me fire him. 571 00:31:57,830 --> 00:32:00,450 Kiddo! Apart from creating trouble for your butler, 572 00:32:00,580 --> 00:32:02,670 don't you have other better things to do? 573 00:32:04,210 --> 00:32:06,610 I won't rush you into working at the office. 574 00:32:06,770 --> 00:32:08,870 But you should at least go dating. 575 00:32:09,030 --> 00:32:11,060 Then you'll be able to get married soon. 576 00:32:11,210 --> 00:32:11,850 I don't want to. 577 00:32:11,890 --> 00:32:14,190 You don't want to work, neither do you want to get married. 578 00:32:14,260 --> 00:32:16,210 How exactly do you want to live your life? 579 00:32:16,280 --> 00:32:19,320 I want to live with you for the rest of my life. 580 00:32:19,570 --> 00:32:21,230 You! 581 00:32:22,400 --> 00:32:24,390 I'll make a move first. 582 00:32:25,430 --> 00:32:27,920 This kid, this kid, this kid! 583 00:32:28,610 --> 00:32:32,680 She can at least get married first! What a pain. 584 00:32:33,240 --> 00:32:36,850 Even if she was to get married, she'll still let others worry about her. 585 00:32:43,840 --> 00:32:45,900 We're really sorry about yesterday. 586 00:32:45,970 --> 00:32:48,740 We should have at least helped butler Seo. 587 00:32:49,090 --> 00:32:50,680 I can totally understand you. I understand! 588 00:32:50,760 --> 00:32:53,510 Nevertheless, didn't I solve it beautifully?! 589 00:32:54,990 --> 00:32:55,860 That's right. 590 00:32:55,910 --> 00:32:57,020 Very cool! 591 00:32:57,070 --> 00:32:59,220 Butler Seo! Butler Seo! 592 00:32:59,630 --> 00:33:01,230 It's a disaster! 593 00:33:01,300 --> 00:33:04,510 Today is the day that President and Hae Na agasshi go riding. 594 00:33:04,580 --> 00:33:08,890 But I heard that Hae Na agasshi has insisted on going on her own! 595 00:33:08,930 --> 00:33:12,110 - On her own? - What should we do? 596 00:33:12,220 --> 00:33:14,190 Hae Na agasshi must have purposely steered the President away. 597 00:33:14,280 --> 00:33:16,190 There must be something fishy in there. 598 00:33:16,270 --> 00:33:19,310 It must be her plot for revenge. To revenge... 599 00:33:19,340 --> 00:33:21,280 Hey you! 600 00:33:23,410 --> 00:33:25,020 What are you doing there? 601 00:33:25,090 --> 00:33:27,140 Agasshi. 602 00:33:29,530 --> 00:33:31,600 I'm going horse-riding. Quickly go and make preparation! 603 00:33:31,970 --> 00:33:34,180 What a bunch of lazy ass! 604 00:33:37,690 --> 00:33:39,840 What are you doing?! 605 00:33:40,040 --> 00:33:40,460 Yes! 606 00:33:40,490 --> 00:33:42,490 Yes, Agasshi! 607 00:33:46,450 --> 00:33:50,270 - This is so sudden... - What's going to happen? 608 00:33:54,110 --> 00:33:56,280 Is it Kangsan Group's President Kang? 609 00:33:56,340 --> 00:33:57,540 Yes. 610 00:33:57,680 --> 00:34:00,050 I heard he comes here once a month. 611 00:34:00,150 --> 00:34:01,350 Today is the day he would be here, right? 612 00:34:01,420 --> 00:34:02,470 Yes, that's right. 613 00:34:02,530 --> 00:34:05,210 But he's not coming today. 614 00:34:11,860 --> 00:34:13,270 This old man! 615 00:34:13,320 --> 00:34:14,960 It takes so much trouble just to meet him. 616 00:34:15,020 --> 00:34:17,030 Don't even think of meeting him at the office. 617 00:34:17,160 --> 00:34:18,590 Or, should we just barge into his house? 618 00:34:18,660 --> 00:34:20,080 President Kang's house? 619 00:34:20,160 --> 00:34:22,710 What makes you think it'd be easier at his house? 620 00:34:23,030 --> 00:34:25,070 Isn't there any other way? 621 00:34:25,200 --> 00:34:28,480 What about asking your hyung for help? 622 00:34:31,430 --> 00:34:32,600 Forget it. 623 00:34:32,690 --> 00:34:34,870 Pretend I never ask. 624 00:34:40,830 --> 00:34:43,000 Young Master! 625 00:34:45,080 --> 00:34:47,120 Oh, Ahjussi! 626 00:34:47,360 --> 00:34:50,670 Wow, this fellow has grown so much! 627 00:34:51,320 --> 00:34:53,550 Ahjussi, how old is it? 628 00:34:53,630 --> 00:34:55,410 Is it four years old? 629 00:34:55,580 --> 00:34:57,110 It's five already. 630 00:34:57,160 --> 00:34:59,320 Wow, time really flies! 631 00:34:59,440 --> 00:35:01,650 Hey kid, I really miss you. 632 00:35:01,860 --> 00:35:03,950 Why haven't you been here to visit? 633 00:35:04,030 --> 00:35:06,630 Your family comes here very frequently. 634 00:35:07,230 --> 00:35:08,760 It's been so long. 635 00:35:08,820 --> 00:35:11,160 Why don't you go for a few rounds before you leave. 636 00:35:11,260 --> 00:35:12,830 Oh? 637 00:35:12,930 --> 00:35:14,270 But the time... 638 00:35:14,340 --> 00:35:16,660 There's still time for one round. 639 00:35:17,320 --> 00:35:19,130 Go ahead! 640 00:35:42,940 --> 00:35:45,690 He's so happy, over the moon! 641 00:35:52,770 --> 00:35:54,230 My back! 642 00:35:56,720 --> 00:35:58,110 Come to think of it, 643 00:35:58,180 --> 00:36:01,360 how is that bitch going to carry out her revenge? 644 00:36:02,120 --> 00:36:04,240 It's so vexing! 645 00:36:12,690 --> 00:36:14,250 Hey! 646 00:36:15,550 --> 00:36:17,050 Don't come over! 647 00:36:17,160 --> 00:36:18,400 Don't you come over here! 648 00:36:18,450 --> 00:36:19,650 Don't come here! 649 00:36:19,670 --> 00:36:21,120 No! 650 00:36:21,770 --> 00:36:23,790 What are you doing? 651 00:36:24,140 --> 00:36:26,250 Hurry up and bring the water over. 652 00:36:26,460 --> 00:36:28,580 Yes I will. 653 00:36:30,720 --> 00:36:32,670 How pretty. 654 00:36:35,960 --> 00:36:39,620 Your horse is so cool, so handsome! 655 00:36:39,790 --> 00:36:41,500 Not too bad, you boy! 656 00:36:42,390 --> 00:36:43,500 It's not a boy, 657 00:36:43,570 --> 00:36:44,720 it's a girl. 658 00:36:44,790 --> 00:36:47,320 Alice, do you miss unni? 659 00:36:48,620 --> 00:36:50,390 You miss me! 660 00:36:50,460 --> 00:36:52,860 That's right, I especially miss you too. 661 00:36:52,950 --> 00:36:54,440 It's been a long time, shall we go for a few rounds? 662 00:36:54,470 --> 00:36:55,760 Let's go. 663 00:36:55,880 --> 00:36:56,980 Come with me. 664 00:36:57,970 --> 00:36:59,120 Agasshi! 665 00:36:59,210 --> 00:37:00,890 If you don't mind, 666 00:37:01,010 --> 00:37:03,000 just let me wait here instead. 667 00:37:03,080 --> 00:37:04,280 What are you talking about? 668 00:37:04,350 --> 00:37:06,330 How can the Chief Butler leave my side? 669 00:37:06,390 --> 00:37:08,720 Stop your nonsense and follow me! 670 00:37:09,350 --> 00:37:10,930 Let's go. 671 00:37:12,170 --> 00:37:13,980 Wait here. 672 00:37:14,050 --> 00:37:15,720 I'll go and do some warm-ups first. 673 00:37:15,780 --> 00:37:20,030 Since you're going, please let your heart relax when you return. 674 00:37:23,120 --> 00:37:25,560 What's he scared of? 675 00:37:39,190 --> 00:37:41,350 Jun Soo... 676 00:37:41,690 --> 00:37:43,990 oppa?! 677 00:38:00,140 --> 00:38:02,450 Agasshi! It's dangerous! 678 00:38:02,510 --> 00:38:05,020 It's dangerous, get out of there! 679 00:38:17,870 --> 00:38:19,660 What's wrong? 680 00:38:20,540 --> 00:38:22,770 Nothing. But looks like someone is hurt. 681 00:38:22,890 --> 00:38:24,740 Let's go. We're running out of time. 682 00:38:24,800 --> 00:38:26,540 Okay. 683 00:38:31,400 --> 00:38:33,540 Hey, are you crazy? Why did you barge in? 684 00:38:33,630 --> 00:38:34,430 Are you alright? 685 00:38:34,500 --> 00:38:36,460 Are you hurt? 686 00:38:36,900 --> 00:38:38,780 Hey. hey. hey! 687 00:38:45,850 --> 00:38:48,360 Where are you going? 688 00:38:59,320 --> 00:39:01,790 Hey Agasshi, what do you think you're doing?! 689 00:39:01,920 --> 00:39:04,060 Agasshi, come down! 690 00:39:04,200 --> 00:39:06,810 Kang Hae Na, where are you going? 691 00:39:58,750 --> 00:40:01,450 Did I waste time just now? 692 00:40:01,530 --> 00:40:04,900 If there's no traffic jam, we'll be able to reach on time. 693 00:40:07,340 --> 00:40:09,950 Oh, what's that? 694 00:40:10,030 --> 00:40:12,530 There's someone on a horse chasing after us. 695 00:40:12,610 --> 00:40:14,380 What? 696 00:40:41,790 --> 00:40:43,660 What's the matter? 697 00:40:43,780 --> 00:40:47,430 By any chance, were you following our car? 698 00:40:49,300 --> 00:40:51,260 Agasshi! 699 00:41:04,410 --> 00:41:05,500 I'm sorry! 700 00:41:05,560 --> 00:41:08,430 She has disturbed you. 701 00:41:09,350 --> 00:41:11,460 Is it someone you know? 702 00:41:12,030 --> 00:41:14,860 I saw wrongly. 703 00:41:17,260 --> 00:41:19,460 Who is she? 704 00:41:20,950 --> 00:41:24,650 Seems likes she made a mistake. 705 00:41:24,790 --> 00:41:27,550 I'm sorry. I'm really sorry. 706 00:41:36,970 --> 00:41:39,420 Hey, no. 707 00:41:39,780 --> 00:41:41,940 Hae Na agasshi, are you okay? 708 00:41:42,470 --> 00:41:44,360 What is it this time? 709 00:41:44,560 --> 00:41:46,890 Are you okay? 710 00:41:51,450 --> 00:41:53,450 Agasshi. 711 00:42:24,140 --> 00:42:26,840 They are not even alike. 712 00:42:27,400 --> 00:42:29,370 I'm an idiot! 713 00:42:52,380 --> 00:42:54,210 How can you do this?! 714 00:42:54,280 --> 00:42:56,470 Do you know how precious this horse is?! 715 00:42:56,830 --> 00:42:58,850 It's really absurd! 716 00:43:13,400 --> 00:43:14,260 Agasshi! 717 00:43:14,300 --> 00:43:16,070 Give me your hand. 718 00:43:16,220 --> 00:43:17,130 Why? 719 00:43:17,220 --> 00:43:18,810 Didn't you get hurt? 720 00:43:18,880 --> 00:43:20,530 Hurry up! 721 00:43:23,620 --> 00:43:28,310 We can't let our Agasshi's snowy white hand become scarred! 722 00:43:31,560 --> 00:43:32,540 Painful, right? 723 00:43:32,590 --> 00:43:34,820 It'll be painful. Just bear with it for a while. 724 00:43:34,970 --> 00:43:36,850 You're hurt here as well. 725 00:43:37,030 --> 00:43:38,830 That's enough! 726 00:43:38,990 --> 00:43:40,920 Let's go. 727 00:43:44,520 --> 00:43:47,250 Just pretend nothing happened today. 728 00:43:47,350 --> 00:43:48,280 What? 729 00:43:48,350 --> 00:43:50,380 Do you know what that means? 730 00:43:50,500 --> 00:43:51,750 Of course! 731 00:43:51,810 --> 00:43:54,480 I must never tell anyone. 732 00:43:55,320 --> 00:43:56,480 Really? 733 00:43:56,540 --> 00:43:57,690 Of course! 734 00:43:57,750 --> 00:44:01,920 Because I'm your butler. 735 00:44:02,740 --> 00:44:04,450 Just smile once. 736 00:44:04,490 --> 00:44:05,730 Is this even funny? 737 00:44:05,790 --> 00:44:07,130 Isn't it funny? 738 00:44:07,190 --> 00:44:09,020 Butler! 739 00:44:10,090 --> 00:44:13,190 But Agasshi, can I ask you something? 740 00:44:13,330 --> 00:44:14,560 What? 741 00:44:14,650 --> 00:44:15,890 Just now at the polo club. 742 00:44:15,950 --> 00:44:17,890 What about the polo club? 743 00:44:18,110 --> 00:44:20,980 How did you intend to play a prank on me? 744 00:44:21,480 --> 00:44:22,990 To give you a serious lesson! 745 00:44:23,070 --> 00:44:25,190 You do know what that means right? 746 00:44:25,400 --> 00:44:26,810 Give me a serious lesson. 747 00:44:26,880 --> 00:44:28,790 This bitch is crazy. Really! 748 00:44:28,840 --> 00:44:31,200 Did you just say bitch? 749 00:44:31,300 --> 00:44:32,480 Why would I? 750 00:44:32,530 --> 00:44:34,290 I'll never, Agasshi! 751 00:44:39,040 --> 00:44:41,280 Walk over here. 752 00:44:42,350 --> 00:44:43,460 Okay. Walk quickly! 753 00:44:43,510 --> 00:44:44,910 I'm so hungry! 754 00:44:44,960 --> 00:44:47,290 - Walk quickly. - Yes. 755 00:45:00,870 --> 00:45:02,980 Ah, that's right! 756 00:45:03,240 --> 00:45:07,090 That girl just now was Kang Hae Na! 757 00:45:07,460 --> 00:45:08,950 Kang Hae Na? 758 00:45:09,010 --> 00:45:11,030 - Kangsan Group? - That's right! 759 00:45:11,160 --> 00:45:14,030 No wonder I found her familiar. 760 00:45:14,490 --> 00:45:17,340 Ah, that's Kang Hae Na. 761 00:45:26,480 --> 00:45:28,420 Hyung! 762 00:45:33,480 --> 00:45:34,530 Take a seat! 763 00:45:34,570 --> 00:45:36,670 The roof won't collapse. 764 00:45:38,990 --> 00:45:41,680 Is this why you left home, to live like this? 765 00:45:43,310 --> 00:45:45,870 Mother and father, are they doing okay? 766 00:45:46,040 --> 00:45:47,840 Can they be good? 767 00:45:47,920 --> 00:45:50,540 Seeing how you live your life. 768 00:45:53,090 --> 00:45:55,440 Are you here to pick on a fight? 769 00:45:56,040 --> 00:45:58,690 If that's the case, leave now! 770 00:46:01,960 --> 00:46:04,210 You are not here because you're worried about me. 771 00:46:04,280 --> 00:46:06,540 What's your purpose here? 772 00:46:06,860 --> 00:46:10,720 There's something you have to do for our family. 773 00:46:17,110 --> 00:46:19,540 Oh my! You're only eating now? 774 00:46:19,790 --> 00:46:20,830 Yes. 775 00:46:20,890 --> 00:46:22,610 Why are you eating this? 776 00:46:22,680 --> 00:46:24,080 I'll whip up some dishes for you. 777 00:46:24,120 --> 00:46:26,160 That's okay! 778 00:46:27,300 --> 00:46:28,540 Just give me some sesame oil. 779 00:46:28,720 --> 00:46:30,170 Okay. 780 00:46:31,560 --> 00:46:34,690 Bibimbap will only taste good with sesame oil. 781 00:46:41,660 --> 00:46:43,990 It's delicious! 782 00:46:44,790 --> 00:46:47,960 But, is there something wrong with Hae Na agasshi today? 783 00:46:48,170 --> 00:46:50,000 She seems to be in a bad mood. 784 00:46:50,090 --> 00:46:52,340 That seems to be the case. 785 00:46:52,900 --> 00:46:56,120 There are plenty of rumors about her. 786 00:46:56,260 --> 00:46:57,850 Did she have many boyfriends? 787 00:46:57,940 --> 00:47:00,770 Butler Seo must never believe those from the Internet. 788 00:47:00,810 --> 00:47:02,960 They are all rumors, rumors! 789 00:47:03,030 --> 00:47:05,510 Hae Na agasshi is a naive girl. 790 00:47:05,590 --> 00:47:08,270 She has only had one romance so far. 791 00:47:08,510 --> 00:47:09,580 Really? 792 00:47:09,660 --> 00:47:12,420 Rich man's son or a celebrity? 793 00:47:13,070 --> 00:47:15,370 A really kind-hearted person. 794 00:47:15,740 --> 00:47:18,780 She really liked him. 795 00:47:19,460 --> 00:47:21,780 Why did they break up then? 796 00:47:40,090 --> 00:47:42,280 Kang Hae Na, when I applied medicine for her yesterday, 797 00:47:42,360 --> 00:47:43,820 her expression looked different. 798 00:47:43,880 --> 00:47:47,330 That goes to show girls need taking care of when they're sick. Okay! 799 00:47:49,350 --> 00:47:52,560 But why was she crying? 800 00:47:52,930 --> 00:47:55,130 Whether she cries or not, it's none of my business. 801 00:47:55,180 --> 00:47:56,890 Paging for butler Seo. 802 00:47:56,891 --> 00:47:58,391 Why page for me again? 803 00:47:59,300 --> 00:48:02,010 I heard from the staff at the polo club regarding yesterday. 804 00:48:02,340 --> 00:48:04,360 I heard there was an accident. 805 00:48:04,470 --> 00:48:05,900 That, that... 806 00:48:05,980 --> 00:48:09,380 Hae Na agasshi would never do anything dangerous out of the blue. 807 00:48:09,850 --> 00:48:12,060 What was the reason? 808 00:48:13,700 --> 00:48:16,220 Why can't you answer? 809 00:48:18,290 --> 00:48:20,130 It's because of me. 810 00:48:20,240 --> 00:48:21,030 What? 811 00:48:21,080 --> 00:48:23,580 Because I made her mad. 812 00:48:25,040 --> 00:48:26,720 Is that so? 813 00:48:26,840 --> 00:48:30,440 Then you're fired today. 814 00:48:30,600 --> 00:48:31,390 Manager Jang! 815 00:48:31,440 --> 00:48:35,260 We don't need butlers who would let our Agasshi do dangerous things. 816 00:48:35,580 --> 00:48:37,740 Manager Jang, I'm at fault! 817 00:48:37,850 --> 00:48:39,100 Give me one more chance! 818 00:48:39,160 --> 00:48:41,980 Didn't we tell you there won't be any more chances? 819 00:48:42,190 --> 00:48:45,840 Pack your luggage and leave within one hour. 820 00:48:46,550 --> 00:48:48,680 Who gave permission? 821 00:48:49,720 --> 00:48:51,240 Agasshi! 822 00:48:51,660 --> 00:48:53,430 Manager Jang. 823 00:48:53,610 --> 00:48:56,280 Without my permission, no one can ask him to leave. 824 00:48:56,430 --> 00:48:58,920 Didn't you wish for this too? 825 00:48:59,540 --> 00:49:01,780 I will inform the President. Using this opportunity. 826 00:49:01,880 --> 00:49:03,090 That's not necessary! 827 00:49:03,170 --> 00:49:05,410 I've changed my mind. 828 00:49:07,680 --> 00:49:10,120 Why aren't you following? 829 00:49:10,840 --> 00:49:12,180 Yes! 830 00:49:17,100 --> 00:49:18,120 Agasshi. 831 00:49:18,170 --> 00:49:19,900 I've done what was only needed of a butler. 832 00:49:19,910 --> 00:49:22,230 Are you thinking that you're not fired because I like you? 833 00:49:23,060 --> 00:49:24,460 Don't be mistaken! 834 00:49:24,500 --> 00:49:26,830 I only kept you to torture you. 835 00:49:27,000 --> 00:49:28,570 Hurry up and make preparation to go out. 836 00:49:28,640 --> 00:49:30,730 I need to take a breather. 837 00:49:32,530 --> 00:49:33,600 Bitch! 838 00:49:33,650 --> 00:49:37,010 All you need is to say thanks. What's with all these pride? 839 00:49:38,850 --> 00:49:42,800 Our Hae Na doesn't seem to despise butler Seo now. 840 00:49:43,280 --> 00:49:46,880 I'm not too sure. But this comes as a surprise. 841 00:49:46,980 --> 00:49:49,910 Our Hae Na is slowly changing! 842 00:49:51,370 --> 00:49:52,900 Manager Jang. 843 00:49:52,960 --> 00:49:53,580 Yes. 844 00:49:53,650 --> 00:49:57,310 Yusang Group wants a match-making session with Hae Na. 845 00:49:57,920 --> 00:50:01,190 Perhaps she has not agreed to go? 846 00:50:01,250 --> 00:50:02,140 What? 847 00:50:02,200 --> 00:50:04,780 The trouble she got into the last time with President Park's son. 848 00:50:04,920 --> 00:50:06,240 Have you forgotten? 849 00:50:06,290 --> 00:50:08,200 What are we going to do? 850 00:50:08,870 --> 00:50:10,980 That's because I rushed into it. 851 00:50:12,470 --> 00:50:14,340 President. 852 00:50:15,610 --> 00:50:17,110 That's right. 853 00:50:17,200 --> 00:50:19,910 It's okay if we cancel it now. 854 00:50:21,460 --> 00:50:26,270 President, why don't we do this... 855 00:50:28,410 --> 00:50:31,190 Today? Of course I have to go! 856 00:50:31,250 --> 00:50:33,750 Yes, I know. 857 00:50:34,150 --> 00:50:36,730 What does Grandfather want? 858 00:50:37,530 --> 00:50:39,480 Where was I? 859 00:50:39,530 --> 00:50:41,740 We are all going to become professionals. 860 00:50:41,820 --> 00:50:43,880 Ah, that's right. Pro! 861 00:50:43,970 --> 00:50:46,370 What's a pro? 862 00:50:47,920 --> 00:50:50,790 This is my latest design. 863 00:50:51,040 --> 00:50:53,460 It's a design that has been prepared over a long time. 864 00:50:53,530 --> 00:50:54,760 What do you think? 865 00:50:54,830 --> 00:50:58,370 The design exudes a strong classy feel. 866 00:50:58,640 --> 00:51:02,450 It's sophisticated and up-market. 867 00:51:03,910 --> 00:51:05,100 Miss Eui Joo. 868 00:51:05,170 --> 00:51:07,840 Why isn't Miss Eui Joo saying anything? 869 00:51:09,550 --> 00:51:11,410 In the face of a work of art, 870 00:51:11,470 --> 00:51:14,030 what's important is not the verbal presentation. 871 00:51:14,100 --> 00:51:15,980 It's my interaction with the work. 872 00:51:16,030 --> 00:51:18,300 A work of art? 873 00:51:19,830 --> 00:51:22,120 From this piece of art, 874 00:51:22,220 --> 00:51:25,090 I can feel sophistication and a deep connection. 875 00:51:25,220 --> 00:51:30,020 From the heel, I can feel the warmth of family. 876 00:51:30,500 --> 00:51:32,230 No further explanation needed. 877 00:51:32,290 --> 00:51:34,420 Just whip out your credit card immediately. 878 00:51:35,560 --> 00:51:37,750 Bravo! That's it! 879 00:51:37,850 --> 00:51:38,980 Pay attention you all. 880 00:51:39,040 --> 00:51:40,410 Once you're working here, 881 00:51:40,450 --> 00:51:43,790 you must produce designs that will let woman fork out their money. 882 00:51:43,900 --> 00:51:46,320 Professional ideas! 883 00:51:48,880 --> 00:51:53,260 I wish to tell you more about what's pro. 884 00:51:53,370 --> 00:51:56,360 But I have an urgent matter to attend so that's all for today. 885 00:51:59,800 --> 00:52:01,770 Miss Eui Joo. 886 00:52:01,830 --> 00:52:04,610 What's the meaning of all those you've said? 887 00:52:04,800 --> 00:52:07,070 It's nothing. 888 00:52:10,550 --> 00:52:12,260 Isn't that Dong Chan oppa? 889 00:52:12,350 --> 00:52:14,360 Yes, I get it. Okay! 890 00:52:14,430 --> 00:52:15,730 What's the matter? 891 00:52:15,800 --> 00:52:17,140 It's Manager Jang. 892 00:52:17,200 --> 00:52:21,830 You are supposed to dine with the President, Representative Kang and others. 893 00:52:21,970 --> 00:52:24,670 Didn't we meet the last time? Why have dinner together again? 894 00:52:24,770 --> 00:52:28,540 Maybe the President thinks it wasn't grand enough the last time. 895 00:52:28,670 --> 00:52:30,660 So he made another preparation this time round. 896 00:52:30,720 --> 00:52:32,640 He wants you to hurry over. 897 00:52:32,710 --> 00:52:35,890 How irritating! That bitch will be there too! 898 00:52:48,460 --> 00:52:50,850 That's right, I'll just go. 899 00:52:50,910 --> 00:52:54,190 If I don't go, I wonder what Grandfather would say? 900 00:52:55,210 --> 00:52:57,360 Oh, where is he? 901 00:52:57,750 --> 00:52:59,000 How beautiful. 902 00:52:59,050 --> 00:53:01,460 You can't take picture of me! 903 00:53:01,840 --> 00:53:05,440 Where did he go? I'm very sure it was Dong Chan oppa. 904 00:53:20,590 --> 00:53:21,630 Oh, Eui Joo. 905 00:53:21,680 --> 00:53:24,480 Oppa, are you in Seoul? 906 00:53:24,530 --> 00:53:28,260 Seoul? Why would I be in Seoul now? 907 00:53:28,330 --> 00:53:33,890 I'm at Sokcho now, Sokcho beach. 908 00:53:34,190 --> 00:53:35,990 Can you hear the sound of waves? 909 00:53:39,150 --> 00:53:42,210 Looks like you're really in Sokcho! 910 00:53:43,140 --> 00:53:46,080 Did I see the wrong person? 911 00:53:47,400 --> 00:53:50,150 Miss Eui Joo, come over quickly! 912 00:53:51,300 --> 00:53:54,000 Oppa, I have something to say to you. 913 00:53:54,070 --> 00:53:57,050 Hold on, I'll say instead. 914 00:53:57,180 --> 00:53:59,580 Have you found a job? 915 00:53:59,720 --> 00:54:01,090 How did Oppa know? 916 00:54:01,140 --> 00:54:04,670 I can still see you even if I'm far away. 917 00:54:05,400 --> 00:54:07,390 I can see you at work, 918 00:54:07,460 --> 00:54:10,120 the way you look at the departmental store. 919 00:54:10,150 --> 00:54:13,050 That's really amazing, oppa! I am at the departmental store now. 920 00:54:13,350 --> 00:54:15,660 How come you're able to predict? 921 00:54:15,770 --> 00:54:19,340 What's so amazing about this? There's nothing Oppa don't know. 922 00:54:21,490 --> 00:54:23,990 I really miss you, Oppa. 923 00:54:24,090 --> 00:54:26,680 Have you been well? 924 00:54:27,300 --> 00:54:30,740 Of course! There's the sea and sea breeze, 925 00:54:30,960 --> 00:54:33,460 - how can I not be good? - Miss Eui Joo! 926 00:54:34,350 --> 00:54:36,150 Oppa, I'm sorry. 927 00:54:36,210 --> 00:54:38,490 I'm a bit busy right now. 928 00:54:38,580 --> 00:54:40,810 I'll contact you another time. 929 00:54:40,890 --> 00:54:44,020 Okay, Eui Joo. Take care. 930 00:54:44,140 --> 00:54:45,880 Okay. 931 00:54:53,020 --> 00:54:55,580 I didn't mean to deceive you, Eui Joo. 932 00:54:55,850 --> 00:54:59,240 I can't face you right now. 933 00:55:01,980 --> 00:55:03,710 Then why are you having an extramarital affair? 934 00:55:03,780 --> 00:55:05,160 Ahh, Ahjumma! 935 00:55:05,250 --> 00:55:08,390 All men are the same! 936 00:55:08,570 --> 00:55:10,870 Ahh, really! 937 00:55:11,060 --> 00:55:14,430 But where did Kang Hae Na go? 938 00:55:17,580 --> 00:55:21,820 Oh my, I was temporarily missing in action, I'm sorry! 939 00:55:21,890 --> 00:55:23,820 You didn't say a thing, where did you go? 940 00:55:23,870 --> 00:55:29,350 I saw a hat that really suits you, 941 00:55:29,540 --> 00:55:31,200 so I went over to take a look. 942 00:55:31,270 --> 00:55:32,760 There's nothing that won't match me. 943 00:55:32,830 --> 00:55:34,380 It's just that I'm not interested in them. 944 00:55:34,480 --> 00:55:38,260 Let's go and find Grandfather. I'll pop by a while and then head home. 945 00:55:39,140 --> 00:55:42,070 This bitch really suffers from princess sickness! 946 00:55:47,370 --> 00:55:52,340 It's to let Hae Na get married, of course we must help! 947 00:55:53,510 --> 00:55:56,310 Besides us, who else would help? 948 00:55:56,750 --> 00:56:00,230 That's right, that's right. Thank you for your understanding. 949 00:56:00,510 --> 00:56:03,660 Just treat this as a normal family gathering, 950 00:56:03,900 --> 00:56:06,460 and let them feel at ease. 951 00:56:07,040 --> 00:56:12,090 If it's Yusang Group's second son, it'd be perfect. 952 00:56:12,590 --> 00:56:15,730 Oh my, it's Yusang Group? 953 00:56:16,410 --> 00:56:19,680 Our Su Ah must also find a similar man. I'm rather worried! 954 00:56:20,250 --> 00:56:22,010 The guest has arrived. 955 00:56:22,060 --> 00:56:24,680 I think he's here. 956 00:56:33,100 --> 00:56:34,260 You, you! 957 00:56:34,330 --> 00:56:37,060 We've met again, Representative Kang. 958 00:56:37,390 --> 00:56:39,930 Do you two know each other? 959 00:56:41,300 --> 00:56:44,070 We've met once due to the problem at the golf club. 960 00:56:44,530 --> 00:56:46,920 What golf club? 961 00:56:47,290 --> 00:56:49,350 Right, Representative Kang! 962 00:56:49,410 --> 00:56:51,410 Those that you've said to me, 963 00:56:51,460 --> 00:56:53,950 does President Kang know about it too? 964 00:57:01,930 --> 00:57:04,580 Dad! Dad! 965 00:57:08,910 --> 00:57:11,020 That's strange! I thought you won't come. 966 00:57:11,070 --> 00:57:12,540 What do you mean? 967 00:57:12,590 --> 00:57:14,460 Why did you come out? Isn't Grandfather around? 968 00:57:14,510 --> 00:57:15,570 He's here. 969 00:57:15,620 --> 00:57:17,110 It's not just Grandfather; 970 00:57:17,160 --> 00:57:19,070 the man you're match-made to is here as well. 971 00:57:19,100 --> 00:57:20,050 Match-make? 972 00:57:20,100 --> 00:57:24,580 My dad and I are just baits. 973 00:57:25,080 --> 00:57:26,210 I beg of you! 974 00:57:26,250 --> 00:57:28,650 Just thrash it like the last time. 975 00:57:28,680 --> 00:57:30,970 I'll really be grateful! 976 00:57:33,390 --> 00:57:36,070 Grandfather is really! 977 00:57:36,810 --> 00:57:38,100 Agasshi! 978 00:57:38,180 --> 00:57:41,270 I see, I didn't expect there'd be such an issue. 979 00:57:41,460 --> 00:57:45,120 The case with the golf club, I'll look through it thoroughly. 980 00:57:45,250 --> 00:57:47,200 Thank you. 981 00:57:47,490 --> 00:57:50,780 Young man, you're not here for match-making, 982 00:57:51,100 --> 00:57:53,370 but you're here for this matter? 983 00:57:53,680 --> 00:57:56,940 It's been really difficult to meet you, that's why I... 984 00:57:57,340 --> 00:57:59,240 I'm sorry. 985 00:57:59,870 --> 00:58:03,860 Does your father know you're behaving this way? 986 00:58:05,170 --> 00:58:08,540 I'm afraid my father doesn't care about me much. 987 00:58:11,350 --> 00:58:13,680 Then I'll make a move first. 988 00:58:13,750 --> 00:58:15,390 Hold on! 989 00:58:15,510 --> 00:58:18,240 You're here to match-make, how can you leave first? 990 00:58:18,370 --> 00:58:20,940 You should at least meet our Hae Na before you leave. 991 00:58:27,330 --> 00:58:28,520 Are you running away, Agasshi? 992 00:58:28,530 --> 00:58:29,070 What? 993 00:58:29,080 --> 00:58:30,670 No matter what havoc you wreck, 994 00:58:30,680 --> 00:58:32,840 it'd only make your grandfather unhappy. 995 00:58:32,870 --> 00:58:34,960 I think you better not attend. 996 00:58:35,150 --> 00:58:37,220 As for me, I'll just say I didn't manage to nab you. 997 00:58:37,280 --> 00:58:38,670 So hurry up and go home. 998 00:58:38,710 --> 00:58:40,540 Why are you like this all of a sudden? 999 00:58:40,600 --> 00:58:43,710 If I just leave like this, won't you be in serious trouble? 1000 00:58:44,040 --> 00:58:45,500 I'm alright! 1001 00:58:45,570 --> 00:58:48,100 As your chief butler, if I can't even endure this, 1002 00:58:48,190 --> 00:58:51,950 how can I possibly continue to be your personal butler?! 1003 00:58:53,100 --> 00:58:54,820 Okay, right. 1004 00:58:54,950 --> 00:58:58,550 Since you think this way, then I'll leave it to you. 1005 00:59:03,550 --> 00:59:06,540 Match-make? Never. 1006 00:59:06,650 --> 00:59:09,280 If that bitch really falls in love with someone, we'll become arch enemies. 1007 00:59:09,360 --> 00:59:11,260 I'll be in deep shit then! 1008 00:59:11,310 --> 00:59:13,150 That cannot happen! No it must not! 1009 00:59:13,160 --> 00:59:14,780 Hold on! 1010 00:59:18,090 --> 00:59:19,920 Why have you left yet? 1011 00:59:19,970 --> 00:59:21,020 I've given it a thought. 1012 00:59:21,060 --> 00:59:23,930 If you say I've escaped, that will make you an idiot. 1013 00:59:24,100 --> 00:59:25,610 But if you say I've ran away after beating you, 1014 00:59:25,620 --> 00:59:28,100 then Manager Jang will let you off. 1015 00:59:28,270 --> 00:59:30,480 You shouldn't worry about me. 1016 00:59:30,650 --> 00:59:31,700 It's nothing! 1017 00:59:31,780 --> 00:59:35,630 You're able to do all this for me, what I'm doing is really nothing. 1018 00:59:35,730 --> 00:59:38,110 Where should I hit? It should be a visible spot. 1019 00:59:38,160 --> 00:59:39,880 The face! Close your eyes. 1020 00:59:39,930 --> 00:59:41,110 Agasshi...! 1021 00:59:41,150 --> 00:59:43,850 It's best for you to obey and close your eyes. 1022 00:59:46,280 --> 00:59:49,370 As a lady, how could you swing your fist so casually? 1023 00:59:52,950 --> 00:59:54,710 You... 1024 00:59:54,770 --> 00:59:57,130 Still remember me? 1025 00:59:57,660 --> 00:59:58,910 Who are you?! 1026 00:59:58,970 --> 01:00:01,540 Let go of her hand right now! 1027 01:00:04,260 --> 01:00:08,050 What's your relation with her? 1028 01:00:08,670 --> 01:00:12,230 I am Hae Na agasshi's Chief Butler! 1029 01:00:12,400 --> 01:00:14,650 So who are you? 1030 01:00:14,850 --> 01:00:19,660 I'm the person who came here for a match-make with Kang Hae Na. 1039 01:01:08,700 --> 01:01:11,610 From now on, let the game begins! 1040 01:01:11,680 --> 01:01:14,290 Kang Hae Na, be mentally prepared. 1041 01:01:14,430 --> 01:01:16,600 You've not really dated before, haven't you? 1042 01:01:16,660 --> 01:01:19,210 Opportunity, opportunity. You must grab the right opportunity. 1043 01:01:19,260 --> 01:01:21,600 It's like this, right? 1044 01:01:22,730 --> 01:01:24,570 The present you've given me is too precious. 1045 01:01:24,600 --> 01:01:25,660 It's nothing. 1046 01:01:25,700 --> 01:01:29,120 I think it's best to return it to you, that's why I'm meeting you. 1047 01:01:31,340 --> 01:01:33,670 Open this for me! 1048 01:01:36,760 --> 01:01:39,090 What's so great about Human Rights Lawyer? 1049 01:01:39,160 --> 01:01:41,100 He's disrespecting my rights. 1050 01:01:41,140 --> 01:01:42,530 It's not human rights but human feelings. 1051 01:01:42,610 --> 01:01:45,020 It's all the same! 1052 01:01:45,220 --> 01:01:47,620 In future, don't see that fellow any more! 1053 01:01:47,690 --> 01:01:49,770 Understand? 1054 01:01:50,540 --> 01:01:52,930 What's so great about that person? 1055 01:01:52,990 --> 01:01:55,180 Well, I'll think of him often. 1056 01:01:55,290 --> 01:01:57,630 I feel moved whenever we're together. 1057 01:01:58,180 --> 01:01:59,760 What did you say was the next stage? 1058 01:01:59,820 --> 01:02:01,830 The next stage is... 1059 01:02:03,640 --> 01:02:05,360 Skinship.74793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.