Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,360 --> 00:00:15,560
This is CEO Lee Ji Sang, who will
be the Head Director starting today.
3
00:00:15,560 --> 00:00:17,460
Head Director?
4
00:00:17,460 --> 00:00:20,160
It's a pleasure to meet you,
Chief Ok Da Jung.
5
00:00:21,660 --> 00:00:23,960
What are you doing, Chief Ok?
Say hello.
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,160
I'm Ok Da Jung.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,260
Oh, and this is Deputy Chief Nam.
8
00:00:30,260 --> 00:00:32,060
I'm Nam Jung Gi.
9
00:00:32,060 --> 00:00:35,860
All right. From now on, Lovely will be
led by the two of us together
10
00:00:35,860 --> 00:00:39,160
so make sure you report
important matters to him, as well.
11
00:00:39,160 --> 00:00:41,660
You don't need to make
any formal reports to me.
12
00:00:41,660 --> 00:00:44,060
I'll leave it to you all
to help our company
13
00:00:44,060 --> 00:00:46,960
become one that can
maximize profits.
14
00:00:52,860 --> 00:00:57,560
Just what the heck is going on?
A Head Director, all of a sudden?
15
00:00:57,560 --> 00:01:02,160
I'm not sure. Maybe he was just given a
title since he's an important investor.
16
00:01:02,160 --> 00:01:04,760
It sure didn't feel like that, though.
17
00:01:04,760 --> 00:01:08,160
He was talking about us
maximizing profits and such before.
18
00:01:08,160 --> 00:01:12,360
Seeing that, he may want to
lay off some more people.
19
00:01:12,360 --> 00:01:15,560
Are you saying that someone may
easily be fired this time around, too?
20
00:01:15,560 --> 00:01:17,160
Oh, no way.
21
00:01:32,460 --> 00:01:35,060
Manager Shin.
22
00:01:35,060 --> 00:01:38,360
Why are there so many holes
in our financial records?
23
00:01:38,360 --> 00:01:39,360
To tell you the truth
24
00:01:39,360 --> 00:01:42,760
there were a lot of issues with the
financial reports from last time, too.
25
00:01:42,760 --> 00:01:45,460
The industry term for this
is "embezzlement."
26
00:01:45,460 --> 00:01:48,860
Hey! Are you out of your mind?
What the hell is going on?
27
00:01:48,860 --> 00:01:50,560
I just showed it to you for a second
since he wanted to see it.
28
00:01:50,560 --> 00:01:52,660
When did you hand
these over to this guy?
29
00:01:52,660 --> 00:01:55,560
How could I not show these
to our investor?
30
00:01:55,560 --> 00:01:58,060
So, how much is it exactly,
Manager Dang?
31
00:01:58,060 --> 00:02:01,360
Ignoring the small amounts, like the
tens of thousands of won he's taken
32
00:02:01,360 --> 00:02:03,660
I believe that he's taken at least
100 million won from the company.
33
00:02:03,660 --> 00:02:07,960
- 100 million won?
- Wait, no.
34
00:02:07,960 --> 00:02:12,160
I didn't embezzle that money!
There must be a mistake!
35
00:02:12,160 --> 00:02:16,160
I feel wronged!
Who are you calling a thief?
36
00:02:16,160 --> 00:02:19,560
It's obvious that you embezzled it!
How dare you!
37
00:02:19,560 --> 00:02:24,760
You should've given me time to prepare.
How could you do this out of the blue?
38
00:02:24,760 --> 00:02:28,160
Whether it was sudden or not, it would
been fine if you didn't cause trouble!
39
00:02:28,160 --> 00:02:31,160
I entrusted you with this.
How could you do this?
40
00:02:31,160 --> 00:02:32,360
How humiliating!
41
00:02:32,360 --> 00:02:35,960
How could you steal from us,
like some damn alley cat?
42
00:02:35,960 --> 00:02:38,560
Geez... I feel wronged, Brother-in-Law!
43
00:02:38,560 --> 00:02:41,160
- What? Manager Shin did?
- What? Manager Shin did?
44
00:02:41,160 --> 00:02:42,760
- He was embezzling funds?
- Yes!
45
00:02:42,760 --> 00:02:43,960
They said that he took
at least 100 million!
46
00:02:43,960 --> 00:02:46,060
And he was caught red-handed
by the new investor?
47
00:02:46,660 --> 00:02:50,160
- Wow, karma sure has its way!
- It's really tense up there right now.
48
00:02:50,160 --> 00:02:52,860
I feel like something is
definitely going to happen.
49
00:02:52,860 --> 00:02:55,560
Manager Shin won't be the one fired,
by any chance... will he?
50
00:02:55,560 --> 00:02:59,260
As if he'd be so easily fired.
He's the President's brother-in-law!
51
00:02:59,260 --> 00:03:02,360
The fact that the Director provoked the
General Manager as soon as he got here
52
00:03:02,360 --> 00:03:05,260
means that he's willing to restructure
this place from the top-down.
53
00:03:06,060 --> 00:03:10,860
And thus, we found ourselves
in an unpredictable situation.
54
00:03:10,860 --> 00:03:15,760
All of us began to quiver,
like candle flames in the wind.
55
00:03:22,960 --> 00:03:27,960
We don't want to press criminal charges,
so please resign on your own will.
56
00:03:27,960 --> 00:03:33,960
Um, if you just fire him now like this,
the General Manager's position--
57
00:03:33,960 --> 00:03:36,260
Manager Dang here is an
accounting specialist.
58
00:03:36,260 --> 00:03:38,760
- He'll take good care of your books.
- What?
59
00:03:40,160 --> 00:03:42,460
You can't, President.
60
00:03:42,460 --> 00:03:46,160
How could you give a new director firing
privileges? How can you trust him?
61
00:03:47,360 --> 00:03:51,960
And how did things work out when
it was the Lovely staff in charge of it?
62
00:03:51,960 --> 00:03:55,860
You didn't even realize it as the General
Affairs team rotted from the inside out.
63
00:03:55,860 --> 00:04:00,760
So, what does the person you
recommended know about cosmetics?
64
00:04:00,760 --> 00:04:04,560
Do you think that the financial manager
only deals with mere numbers?
65
00:04:04,560 --> 00:04:08,260
You can't manage finances responsibly
without knowing about the business!
66
00:04:08,760 --> 00:04:12,260
Um, I do believe that
Chief Ok has a point.
67
00:04:12,260 --> 00:04:14,160
Don't worry about that.
68
00:04:14,160 --> 00:04:17,260
I have another person coming who's
well-acquainted with this industry.
69
00:04:17,260 --> 00:04:18,860
Another... person?
70
00:04:18,860 --> 00:04:22,060
Um, who?
71
00:04:25,160 --> 00:04:29,960
Oh, how the heck are you guys?
Oh-ho! Wow.
72
00:04:29,960 --> 00:04:34,060
- It's been a while, Deputy Chief Nam!
- Manager Yang, why are you here?
73
00:04:34,060 --> 00:04:37,660
- Why else? I was scouted.
- What did you say?
74
00:04:37,660 --> 00:04:40,660
You were scouted?
To where?
75
00:04:41,460 --> 00:04:46,760
Where else? Lovely Cosmetics, of course.
76
00:04:47,460 --> 00:04:49,160
What?
77
00:04:55,760 --> 00:04:59,820
President, how could you give away
your HR powers so easily?
78
00:04:59,820 --> 00:05:04,220
Who gave who what, now? All I did
was agree with CEO Lee's suggestions!
79
00:05:04,220 --> 00:05:05,920
The d-d-decision was ultimately
made by me, yes.
80
00:05:05,920 --> 00:05:11,920
You call this a properly-made decision?
Manager Yang stole our plans last time!
81
00:05:11,920 --> 00:05:13,520
I didn't know that Manager Yang
would be the one coming here, either.
82
00:05:13,520 --> 00:05:16,820
And you made a decision, not
even knowing who'd be coming?
83
00:05:16,820 --> 00:05:18,920
No, er, I mean, I did know, but...
84
00:05:18,920 --> 00:05:21,220
You're saying you made that sort of
decision, being fully aware of this?
85
00:05:21,220 --> 00:05:24,220
I'm sure that CEO Lee had
great reasons for doing this.
86
00:05:24,220 --> 00:05:26,420
We're all family on the
same boat now, anyway.
87
00:05:26,420 --> 00:05:30,120
Family? Does that man
Lee Ji Sang think that, too?
88
00:05:30,120 --> 00:05:33,120
Of course he does! That's why
he invested in us, probably.
89
00:05:33,120 --> 00:05:35,720
How else could he have been okay
with giving us so much money?
90
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
Isn't that right?
91
00:05:36,720 --> 00:05:38,420
That's not the issue right now, though.
92
00:05:38,420 --> 00:05:41,220
The person you should be protecting
right now isn't our investor!
93
00:05:41,220 --> 00:05:44,720
This is all for the sake of the company.
Don't worry too much, Chief Ok
94
00:05:44,720 --> 00:05:47,120
and just trust me, okay?
95
00:05:50,420 --> 00:05:51,820
[Vice Chief Yang Joo Ho]
96
00:05:52,720 --> 00:05:55,520
What are you doing?
That's Deputy Han's spot--
97
00:05:55,520 --> 00:05:58,320
Vice Chief?
Vice freaking Chief?
98
00:05:58,320 --> 00:06:00,820
So I have to call him "sir" now?
99
00:06:01,320 --> 00:06:05,220
- Vice Chief Yang!
- Oh my! General Manager!
100
00:06:05,220 --> 00:06:08,020
What?
General Manager?
101
00:06:08,020 --> 00:06:14,820
Oh, I really love it! Please take care
of me from now on, General Manager.
102
00:06:14,820 --> 00:06:20,020
What's going on? Why do I feel like
things have gone upside down overnight?
103
00:06:20,020 --> 00:06:23,520
If that guy is the General Manager,
then Manager Shin is...
104
00:06:23,520 --> 00:06:26,320
Oh, Manager Shin.
105
00:06:27,920 --> 00:06:34,120
What's going on, Manager Shin?
Manager Shin? Where are you going?
106
00:06:40,420 --> 00:06:44,720
- Manager Shin!
- What?
107
00:06:44,720 --> 00:06:50,220
What's going on?
You weren't actually fired, were you?
108
00:06:50,220 --> 00:06:54,720
Isn't it obvious?
Damn it!
109
00:06:54,720 --> 00:06:58,020
Our family owns so many
of Lovely's shares, too!
110
00:06:58,020 --> 00:07:00,020
And they dare kick me out
because he invested a few won?
111
00:07:00,020 --> 00:07:04,320
Just you watch.
I'll pay you back for this tenfold.
112
00:07:04,320 --> 00:07:06,120
Hey!
113
00:07:18,220 --> 00:07:21,920
Um, Chief. Just what in the
world is going on, here?
114
00:07:21,920 --> 00:07:24,120
We got a General Director
without any notice
115
00:07:24,120 --> 00:07:26,220
and the General Manager was replaced.
On top of that, we got a Vice Chief!
116
00:07:26,220 --> 00:07:28,820
I just can't wrap my head
around what is going on!
117
00:07:28,820 --> 00:07:31,820
- Get your head on straight.
- What?
118
00:07:31,820 --> 00:07:33,320
We're headed for an all-out war.
119
00:07:33,320 --> 00:07:35,120
An all-out war?
120
00:07:36,120 --> 00:07:40,720
Huh? What's this?
Who wrote up this document?
121
00:07:41,220 --> 00:07:46,320
- Um, I did.
- This is some really shoddy work.
122
00:07:48,120 --> 00:07:53,220
Oh, Senior! Let me properly greet you.
123
00:07:53,220 --> 00:07:57,520
I'm Yang Joo Ho, the new
Vice Chief of the Marketing team.
124
00:07:57,520 --> 00:08:01,320
I'll be depending on you to look out for
me, as fellow former Gold employees.
125
00:08:04,520 --> 00:08:09,820
From now on, I'll be your arms and legs.
126
00:08:09,820 --> 00:08:13,820
You know very well
just how reliable I am, right?
127
00:08:13,820 --> 00:08:17,120
Just leave all the tedious
and difficult work to me!
128
00:08:17,120 --> 00:08:20,820
I'll give you all the loyalty
I have to give!
129
00:08:20,820 --> 00:08:24,320
Deputy Chief Nam, sprinkle some red
pepper flakes around the office.
130
00:08:24,320 --> 00:08:26,920
He's being so sickening
that I can barely stand it.
131
00:08:31,820 --> 00:08:37,420
Is what the Chief wants me to
tell you, Vice Chief Yang.
132
00:08:42,220 --> 00:08:48,520
Stop laughing like idiots
and assess the situation a bit.
133
00:08:48,520 --> 00:08:49,720
Assess the situation?
134
00:08:49,720 --> 00:08:53,220
What do you think is Lovely's
greatest advantage?
135
00:08:53,220 --> 00:09:01,020
It's money! And who has control over
that right now? CEO Lee Ji Sang!
136
00:09:01,020 --> 00:09:07,420
And who's the one backing me?
That same CEO Lee!
137
00:09:07,420 --> 00:09:16,320
You get it now, right? Let's understand
who's the one in charge here, got it?
138
00:09:16,320 --> 00:09:19,420
Deputy Chief Nam.
Got it?
139
00:09:19,420 --> 00:09:21,720
How dare you mess around, damn it.
140
00:09:30,820 --> 00:09:36,120
Director Kim! Director Kim!
Just what is CEO Lee up to?
141
00:09:36,120 --> 00:09:40,020
Why are you asking me that?
You should know that better than me.
142
00:09:40,020 --> 00:09:43,420
But he's close with you!
And you know him well.
143
00:09:45,120 --> 00:09:48,020
Why, is something going on?
144
00:09:49,120 --> 00:09:53,420
He's flipped our entire company over!
He even brought your Manager Yang over!
145
00:09:53,420 --> 00:09:55,720
- Did you not know that?
- What?
146
00:09:56,320 --> 00:10:00,920
Manager Yang submitted his resignation
letter... and that's where he went?
147
00:10:00,920 --> 00:10:05,020
You sure do have a knack for stealing
other people's subordinates.
148
00:10:05,020 --> 00:10:08,520
What do you mean, steal?
Aren't you the one who sent him?
149
00:10:08,520 --> 00:10:11,220
Didn't you talk this over
with CEO Lee, or something?
150
00:10:11,220 --> 00:10:17,120
What nerve! Are you accusing me
of plotting something?
151
00:10:17,120 --> 00:10:21,920
Geez! Don't be like that,
and tell me the truth.
152
00:10:21,920 --> 00:10:24,920
#
153
00:10:24,920 --> 00:10:29,920
Big Bro Hwan Kyu!
Remember, the Kyu Line?
154
00:10:29,920 --> 00:10:31,020
Big Brother Hwan Kyu?
155
00:10:31,020 --> 00:10:35,420
Kyu Line, my ass! You stole another
one of my employees!
156
00:10:35,420 --> 00:10:39,520
I haven't seen CEO Lee at all
since he invested in your company
157
00:10:39,520 --> 00:10:42,820
so just leave if you're going
to keep spouting nonsense!
158
00:10:42,820 --> 00:10:45,320
Director!
Um, Big Bro Hwan Kyu!
159
00:10:45,320 --> 00:10:48,920
What? Manager Yang went to Lovely?
160
00:10:48,920 --> 00:10:50,720
Do you know anything about it,
by any chance?
161
00:10:51,820 --> 00:10:55,020
I do know that Director Kim
is behind this, without a doubt.
162
00:10:55,020 --> 00:10:59,320
So that means that Director Kim
is involved in all this, too.
163
00:11:00,320 --> 00:11:03,620
Who's the investor that gave
Manager Yang a place at Lovely?
164
00:11:03,620 --> 00:11:06,320
Just someone.
A really terrible bastard.
165
00:11:06,320 --> 00:11:09,220
Is it that mergers and
acquisitions pro, by any chance?
166
00:11:09,220 --> 00:11:12,820
- A hunter of companies.
- No way.
167
00:11:12,820 --> 00:11:16,620
Yes, that's right. At this rate,
Lovely will be torn apart
168
00:11:16,620 --> 00:11:19,720
or it'll become absorbed
into another large company.
169
00:11:19,720 --> 00:11:21,120
It's only a matter of time.
170
00:11:21,120 --> 00:11:23,820
- So, what are you going to do?
- I have to prevent that.
171
00:11:23,820 --> 00:11:26,620
I have to prevent it
no matter what it takes.
172
00:11:26,620 --> 00:11:35,020
And that's why...
I want to make a request of you.
173
00:11:56,320 --> 00:11:58,120
What is this?
174
00:12:00,120 --> 00:12:05,920
"Tava Tech's true owner, Mr. L,
is swiftly summoned by prosecution?"
175
00:12:10,020 --> 00:12:13,920
This may be too much
to ask of you, Yoon Ho.
176
00:12:13,920 --> 00:12:18,020
I'd completely understand
if you were to refuse.
177
00:12:20,020 --> 00:12:26,320
You could've really succeeded, but you
ruined your life because of Ok Da Jung.
178
00:12:30,520 --> 00:12:32,820
Did I keep you waiting?
179
00:12:33,320 --> 00:12:37,320
- No, sir.
- What is it?
180
00:12:37,320 --> 00:12:38,920
You never seek me out first.
181
00:12:38,920 --> 00:12:43,920
- Ok Da Jung came to see me.
- And?
182
00:12:44,520 --> 00:12:48,620
- Why are you telling me that?
- She wanted me to find out
183
00:12:48,620 --> 00:12:53,920
if the people investing in Lovely
were working with Gold.
184
00:12:54,570 --> 00:12:58,070
What are you trying to do right now?
185
00:12:58,070 --> 00:13:02,470
I want to reclaim the life
that Ok Da Jung ruined for me.
186
00:13:02,470 --> 00:13:06,070
So you want to be a double-agent, huh?
187
00:13:06,070 --> 00:13:08,770
I'm asking you to use me.
188
00:13:08,770 --> 00:13:13,170
But in exchange,
let me get on that boat, too.
189
00:13:21,570 --> 00:13:23,270
[Anguk Electrics Employee Interviews]
190
00:13:23,270 --> 00:13:28,070
- Um, what's all this?
- All of my qualifications
191
00:13:28,070 --> 00:13:31,070
and all of the jobs
that I've had thus far.
192
00:13:31,070 --> 00:13:33,470
I've worked at department
stores and supermarkets
193
00:13:33,470 --> 00:13:34,670
modeled for ads, and
even acted in a movie!
194
00:13:34,670 --> 00:13:37,370
Not only that! I was a deliveryman,
worked at a Japanese restaurant
195
00:13:37,370 --> 00:13:39,070
a Chinese restaurant, theme park,
movie theater, concert hall, dry cleaners
196
00:13:39,070 --> 00:13:40,070
a resort, a computer cafe, a hotel,
golfing range, billiards hall, karaoke
197
00:13:40,070 --> 00:13:41,070
a student dorm, a study hall, a coffee
shop, a fast-food place, chicken delivery
198
00:13:41,070 --> 00:13:42,070
arcade, clothing store manager,
babysitter, bar, janitor, hair salon
199
00:13:42,070 --> 00:13:43,070
packaging donuts, parking assistant,
distributing seafood
200
00:13:43,070 --> 00:13:44,070
nursing, caddy, dermatologist,
fitting model, flyer poster
201
00:13:44,070 --> 00:13:45,070
housekeeper, cell phone seller,
DVD store, electronics store, farming
202
00:13:45,070 --> 00:13:48,170
event staff, masseuse, and more!
And I have a cooking license, and more!
203
00:13:48,170 --> 00:13:53,770
Including the jobs I don't remember
having, I've had over 40 unique jobs.
204
00:13:53,770 --> 00:13:56,970
How's my resume?
Isn't it great?
205
00:13:56,970 --> 00:14:00,970
But, um, you've never worked
at any place for longer than a month.
206
00:14:03,970 --> 00:14:09,470
My life motto is to have as many unique
experiences as I can before I turn 30!
207
00:14:09,470 --> 00:14:11,970
That's why I worked at various places
to get many different experiences
208
00:14:11,970 --> 00:14:14,970
instead of constraining myself
to just one job.
209
00:14:14,970 --> 00:14:18,470
But you want to constrain yourself
to working at our company, now?
210
00:14:18,470 --> 00:14:20,370
- That's correct.
- And why is that?
211
00:14:20,370 --> 00:14:24,270
Well, that's because... of love.
212
00:14:28,670 --> 00:14:32,770
How do I put this... I want to become
a better man for a certain woman.
213
00:14:32,770 --> 00:14:38,570
So please, tie me down!
214
00:14:39,470 --> 00:14:42,970
Please, tie me down!
215
00:14:47,270 --> 00:14:50,270
So please, tie me down!
216
00:14:54,670 --> 00:14:57,170
Please! Please!
217
00:14:58,270 --> 00:15:03,270
Wait! No!
Please! No!
218
00:15:14,370 --> 00:15:18,270
That one's out...
and that one, and that one.
219
00:15:19,270 --> 00:15:25,170
Wow, I don't get it! How is it that not
even one place sees how valuable I am?
220
00:15:27,470 --> 00:15:29,380
Oh, damn it!
221
00:15:50,670 --> 00:15:52,670
Don't use your fists ever again.
222
00:15:52,670 --> 00:15:56,770
But you told me not to hold back!
223
00:15:58,070 --> 00:16:01,770
I said not to hold back,
not that you should use your fists.
224
00:16:01,770 --> 00:16:06,670
What do I do, then? That bastard keeps
teasing me about having no mom!
225
00:16:06,670 --> 00:16:09,270
Tell that bastard this, then.
226
00:16:09,270 --> 00:16:12,270
"I have no mom, but at least
I'm not a jackass like you."
227
00:16:12,270 --> 00:16:14,070
- What?
- Repeat after me.
228
00:16:14,070 --> 00:16:22,270
I have no mom, but at least
I'm not a jackass like you.
229
00:16:22,270 --> 00:16:26,970
Louder! I have no mom, but at
least I'm not a jackass like you!
230
00:16:27,970 --> 00:16:31,770
I have no mom, but at least
I'm not a jackass like you!
231
00:16:31,770 --> 00:16:34,370
Even louder! And really give
it your all when you glare!
232
00:16:34,370 --> 00:16:35,670
One more time!
233
00:16:40,270 --> 00:16:44,870
I have no mom, but at least
I'm not a jackass like you!
234
00:16:57,670 --> 00:17:02,470
I have no mom, but at least
I'm not a jackass like you!
235
00:17:02,470 --> 00:17:03,870
One more time!
236
00:17:03,870 --> 00:17:08,270
I have no mom, but at least
I'm not a jackass like you!
237
00:17:15,970 --> 00:17:21,770
Ji Ho! Why are you crying?
What happened?
238
00:17:21,770 --> 00:17:26,970
Grandma! He said that I'm a jackass!
239
00:17:33,070 --> 00:17:37,670
- Oh, I'm sorry, Ji Ho's grandmother.
- Oh, no.
240
00:17:37,670 --> 00:17:39,870
My grandson was at fault, too.
241
00:17:39,870 --> 00:17:42,970
Hey, you can't tease your friends!
242
00:17:42,970 --> 00:17:45,970
Hey, Woo Joo! You can't say
bad words to your friends!
243
00:17:45,970 --> 00:17:48,470
- You should be more friendly.
- Of course!
244
00:17:48,470 --> 00:17:53,770
- You should be more friendly!
- Whatever! I have to go to cram school!
245
00:17:54,570 --> 00:17:58,070
Just look at him.
He totally is a jackass.
246
00:17:58,070 --> 00:18:00,870
Hey, hey! Woo Joo, you need
to go in and do your homework.
247
00:18:00,870 --> 00:18:02,870
- Hurry up and head inside!
- Yes, Grandpa.
248
00:18:03,470 --> 00:18:05,970
Have a safe trip back, ma'am.
249
00:18:07,270 --> 00:18:09,970
What a polite child he is.
250
00:18:09,970 --> 00:18:14,570
Oh, yes. Even if we couldn't teach him
other things, we're trying to raise him
251
00:18:14,570 --> 00:18:16,370
to be a polite child,
at the very least.
252
00:18:16,370 --> 00:18:19,570
Well, I'm not saying that your grandson
is a total and complete jackass, though.
253
00:18:20,070 --> 00:18:23,970
- I'll be going now.
- Oh, I almost forgot. Just a moment!
254
00:18:26,770 --> 00:18:32,770
Your children said they enjoyed this,
and left this for me to give to you.
255
00:18:32,770 --> 00:18:38,170
Really? Wow, it seems
that they've finally matured.
256
00:18:38,170 --> 00:18:40,270
They even washed the
containers for me!
257
00:18:40,270 --> 00:18:43,070
- Oh, um, yes.
- Then please bring this to them, too.
258
00:18:43,070 --> 00:18:45,270
- Oh, this, too?
- I'll leave it to you!
259
00:18:45,270 --> 00:18:46,770
Oh...
260
00:18:50,570 --> 00:18:54,670
Oh, geez. What do I do with this?
261
00:18:57,270 --> 00:18:59,370
[Tava Tech]
262
00:18:59,370 --> 00:19:01,470
[CEO Oh Myung Sup of
Tava Tech Commits Suicide]
263
00:19:01,470 --> 00:19:05,370
Why was Chief Ok looking at articles
related to this company?
264
00:19:06,770 --> 00:19:11,870
"A Mr. L..."
Mr. L, huh?
265
00:19:12,870 --> 00:19:17,470
Lee Ji Sang?
Oh, no way!
266
00:19:23,870 --> 00:19:28,470
- You're here, Chief?
- Why are you still here?
267
00:19:28,470 --> 00:19:30,670
Oh, I still had some work left to do.
268
00:19:30,670 --> 00:19:33,570
I'm going to go now.
What about you, Chief?
269
00:19:33,570 --> 00:19:36,770
I also have some work left to do.
You can go ahead and head home.
270
00:19:36,770 --> 00:19:38,670
Yes, ma'am.
271
00:19:54,470 --> 00:19:57,170
I'll be going now, Chief!
272
00:20:15,070 --> 00:20:20,070
It's me. I'd like it if you could
move our plans up a bit.
273
00:20:20,070 --> 00:20:21,470
Would that be okay?
274
00:20:22,070 --> 00:20:24,470
The situation has taken a
turn for the worse, you see.
275
00:20:24,570 --> 00:20:27,270
Okay, read it one more time.
276
00:20:27,270 --> 00:20:31,970
"Think about the consequences
before you act out in anger."
277
00:20:32,470 --> 00:20:35,970
You must not forget
our family motto, Woo Joo.
278
00:20:35,970 --> 00:20:40,370
No matter what happens,
you mustn't get angry. Hold back.
279
00:20:40,370 --> 00:20:42,170
You have to hold back.
280
00:20:45,870 --> 00:20:48,170
I'm home.
281
00:20:48,170 --> 00:20:50,970
- Dad!
- What are you doing?
282
00:20:50,970 --> 00:20:53,270
Oh, I was in the middle of
educating Woo Joo.
283
00:20:53,270 --> 00:20:55,270
The child has become a bit
rough around the edges.
284
00:20:55,270 --> 00:20:58,170
Why, did something happen?
285
00:20:59,970 --> 00:21:03,370
I don't think that our family motto
and I go well together, Dad.
286
00:21:03,370 --> 00:21:06,670
- I can't live in this house anymore!
- What?
287
00:21:06,670 --> 00:21:10,270
- What?
- Where are you going to live, then?
288
00:21:10,270 --> 00:21:12,770
I want to live with
the lady next door!
289
00:21:12,770 --> 00:21:14,270
- What?
- What?
290
00:21:14,270 --> 00:21:19,570
Woo Joo, what are you saying?
You're my son!
291
00:21:19,570 --> 00:21:23,970
So why does my son want to live with
the lady next door instead of me?
292
00:21:23,970 --> 00:21:25,270
That doesn't even make any sense!
293
00:21:25,270 --> 00:21:28,970
That's why I'm saying
I need your permission.
294
00:21:28,970 --> 00:21:31,770
- Permission for what?
- To tell you the truth...
295
00:21:31,770 --> 00:21:36,470
Dad. I want to marry that lady.
296
00:21:37,270 --> 00:21:42,170
Wait, what? Dad!
Big Bro! Are you okay, Dad?
297
00:21:42,170 --> 00:21:44,670
What the hell are you saying?
Get over here, you.
298
00:21:48,670 --> 00:21:52,570
I want to marry her!
299
00:21:52,570 --> 00:21:56,470
I want to marry her!
I'm going to marry her!
300
00:21:58,370 --> 00:22:01,770
Woo Joo. You know,
the thing about marriage is...
301
00:22:01,770 --> 00:22:06,570
it's really a complicated thing, okay?
It's a really complicated deal.
302
00:22:06,570 --> 00:22:09,470
Oh my gosh, how do I explain this to him?
303
00:22:09,470 --> 00:22:14,470
I'm a man, aren't I?
So I can marry her, can't I?
304
00:22:14,470 --> 00:22:17,870
I want to marry her!
I want to marry her!
305
00:22:20,470 --> 00:22:24,870
It seems that kids sure do
mature quickly nowadays.
306
00:22:24,870 --> 00:22:28,770
They grow up so quickly.
307
00:22:30,690 --> 00:22:33,970
What is it? You have to say something
if you called me out to talk.
308
00:22:34,770 --> 00:22:37,970
- Can I really tell her?
- Yeah, of course!
309
00:22:37,970 --> 00:22:40,570
You're a man, so you have to tell her!
310
00:22:40,570 --> 00:22:42,270
What is it? Tell me.
311
00:22:42,270 --> 00:22:45,870
Uncle, I really can't do it!
312
00:22:48,970 --> 00:22:51,770
Woo Joo says that he
wants to get married.
313
00:22:52,970 --> 00:22:56,270
- With who?
- With you, Big Sis.
314
00:22:56,270 --> 00:23:01,970
- What? Is that true?
- Yes.
315
00:23:01,970 --> 00:23:04,770
- Is that how you really feel?
- Yes, it is.
316
00:23:05,670 --> 00:23:07,970
Is that right?
317
00:23:09,570 --> 00:23:12,770
- Okay. I'll do it.
- Say what, now?
318
00:23:12,770 --> 00:23:15,670
- Big Sis, do you mean it?
- Yes, I do.
319
00:23:15,670 --> 00:23:17,270
Yes!
320
00:23:17,270 --> 00:23:21,070
But if we're going to get married,
you'll have to become an adult.
321
00:23:21,070 --> 00:23:22,870
How many years do you have left
until you become an adult, again?
322
00:23:22,870 --> 00:23:26,270
Including going to the army and getting
a job, you have about 20 years left.
323
00:23:26,270 --> 00:23:31,170
- 20 whole years?
- I'll be around 60 by then.
324
00:23:31,170 --> 00:23:36,670
60? Then you'll be
around my grandpa's age.
325
00:23:36,670 --> 00:23:39,070
I was wondering what I'll do
when I get all old and wrinkly.
326
00:23:39,070 --> 00:23:42,870
This is great for me! You have to
keep this promise for sure, okay?
327
00:23:42,870 --> 00:23:48,370
You have to marry me for sure, okay?
Also, I can't have babies at that age.
328
00:23:48,370 --> 00:23:49,870
So please, understand that.
329
00:23:49,870 --> 00:23:56,570
I'll get white hairs, but I can just dye
those, and I'll get all wrinkly, too.
330
00:23:59,070 --> 00:24:07,070
- Woo Joo, what's wrong?
- Lady, you're so scary!
331
00:24:09,270 --> 00:24:11,570
But let's get married for sure, okay?
332
00:24:11,570 --> 00:24:17,470
Wow, Big Sis. You sure do have
a knack for turning people down.
333
00:24:17,470 --> 00:24:20,270
It's best to nip unrealistic dreams
in the bud.
334
00:24:41,110 --> 00:24:44,330
- The commercial is finished, right?
- Yes, of course.
335
00:24:44,330 --> 00:24:45,990
Get this approved by the Chief
before the staff dinner.
336
00:24:45,990 --> 00:24:47,270
Yes, I understand.
337
00:24:48,590 --> 00:24:51,690
- Ms. Jang Mi Ri?
- Yes?
338
00:24:51,690 --> 00:24:52,790
See me.
339
00:24:56,990 --> 00:24:59,360
Oh my. What are you doing?
340
00:24:59,360 --> 00:25:03,160
A special package for the
opening of the duty-free store?
341
00:25:03,160 --> 00:25:05,360
Why didn't you bring this
to me for approval?
342
00:25:05,360 --> 00:25:09,460
Oh, we all bring reports on individual
tasks to the Chief to be approved.
343
00:25:09,460 --> 00:25:12,960
There's no law saying that
that's how things are done!
344
00:25:17,360 --> 00:25:22,560
What the hell do you take me for?
Are you going to keep ignoring me?
345
00:25:22,560 --> 00:25:28,360
Um, that's not it, Vice Chief Yang.
That's just how we usually do things.
346
00:25:28,360 --> 00:25:30,560
I'm sure things are different
between here and Gold.
347
00:25:30,560 --> 00:25:32,860
So why did she discuss it
with you, then, and not me?
348
00:25:32,860 --> 00:25:38,460
That's because he helped me
with what I've prepared.
349
00:25:38,460 --> 00:25:39,660
Ms. Jang Mi Ri.
350
00:25:39,660 --> 00:25:45,160
From now on, everything to be
approved by Chief Ok goes through me.
351
00:25:45,160 --> 00:25:50,160
From now on, things that get approved
which don't go through me are void!
352
00:25:50,160 --> 00:25:51,760
Got that?
353
00:25:51,760 --> 00:25:56,660
Geez, how noisy. Who's being
so damn loud so early in the morning?
354
00:26:00,660 --> 00:26:03,660
Deputy Han!
355
00:26:04,660 --> 00:26:07,460
What happened,
Deputy Han?
356
00:26:07,460 --> 00:26:09,360
What brings you here?
357
00:26:13,660 --> 00:26:19,660
I told you, didn't I? That I'd take a
break for a week and start working.
358
00:26:19,660 --> 00:26:24,960
- Start working? Where?
- Where else, but here?
359
00:26:24,960 --> 00:26:29,060
Listen. Who are you, middle-aged lady?
360
00:26:29,060 --> 00:26:31,160
- And just who the hell are you?
- What?
361
00:26:31,160 --> 00:26:33,660
How dare you use informal
speech with me--
362
00:26:33,660 --> 00:26:37,160
Shouldn't you say your name
before you ask for mine?
363
00:26:37,160 --> 00:26:40,360
How dare a green-looking
whelp like you be so impudent?
364
00:26:40,360 --> 00:26:43,960
Where did you learn your social skills?
What company are you from?
365
00:26:43,960 --> 00:26:45,660
Huh?
366
00:26:45,660 --> 00:26:47,660
You're here, Ms. Han Young Mi?
367
00:26:47,660 --> 00:26:54,660
Hello, Chief.
I did want to play for a bit longer
368
00:26:54,660 --> 00:26:57,960
but you desperately needed my help,
so I came here as fast as I could.
369
00:26:57,960 --> 00:27:01,360
Chief, what is going on here?
370
00:27:01,360 --> 00:27:06,360
Say hello. This is Ms. Han Young Mi,
who'll be a freelancer for our team.
371
00:27:06,960 --> 00:27:08,860
Pleased to make your acquaintance.
372
00:27:22,400 --> 00:27:23,460
[Freelancer Work Contract]
373
00:27:24,460 --> 00:27:25,660
[Monthly Salary: 3.5 million won]
374
00:27:25,660 --> 00:27:27,860
- What? A freelancer?
- Yes.
375
00:27:27,860 --> 00:27:31,160
I used my power to hire Ms. Han Young Mi
as a freelancer for us.
376
00:27:31,160 --> 00:27:34,060
- You should've asked me first, then!
- I did tell you, though
377
00:27:34,060 --> 00:27:37,760
that our team needs one more
member since we're short-staffed.
378
00:27:37,760 --> 00:27:39,860
I thought we were just going to get
a casual temp worker!
379
00:27:40,520 --> 00:27:44,230
I chose her because I needed
someone with lots of experience.
380
00:27:44,230 --> 00:27:48,020
Also, does it make sense that she'll
only be working seven hours per day?
381
00:27:48,020 --> 00:27:51,320
How could she be working
less hours than a full-time employee?
382
00:27:51,320 --> 00:27:55,320
Also, who told you to give
her a bonus for the signing?
383
00:27:55,320 --> 00:27:57,820
That's my money that you're
giving her, not yours!
384
00:27:57,820 --> 00:28:03,820
You shouldn't meddle with my work,
just like I shouldn't meddle with yours.
385
00:28:03,820 --> 00:28:04,820
What?
386
00:28:04,820 --> 00:28:07,930
"The affairs of the Marketing Department
are all entrusted to Ok Da Jung."
387
00:28:07,930 --> 00:28:12,130
That's what was written on the
contract I signed when I came here!
388
00:28:12,130 --> 00:28:16,130
- You didn't forget, did you?
- Damn it.
389
00:28:16,130 --> 00:28:18,930
So what am I supposed to tell CEO Lee?
390
00:28:18,930 --> 00:28:22,020
If it's so troubling to you,
I can tell him myself.
391
00:28:22,020 --> 00:28:24,020
- Want me to do that?
- Oh, whatever!
392
00:28:24,020 --> 00:28:25,820
That's all, then.
393
00:28:26,630 --> 00:28:31,020
Damn, I'm so pissed!
394
00:28:34,730 --> 00:28:40,020
Um, it seems that Chief Ok
has caused some trouble again.
395
00:28:40,020 --> 00:28:44,630
She re-hired someone who
was fired as a freelancer--
396
00:28:44,630 --> 00:28:47,520
- Really?
- I didn't agree with it, of course.
397
00:28:47,520 --> 00:28:49,930
I truly, really didn't.
398
00:28:49,930 --> 00:28:54,820
- If you want me to fire her, I'll--
- It's fine.
399
00:28:54,820 --> 00:28:56,720
Just leave it.
400
00:28:58,320 --> 00:29:01,230
If Chief Ok is the one who brought her
back, we'll have to take her back.
401
00:29:01,230 --> 00:29:04,730
But you wanted me to fire people for
the sake of cutting down on expenses--
402
00:29:04,730 --> 00:29:08,130
If Chief Ok brought her back,
I'm sure she has a good reason for it.
403
00:29:09,430 --> 00:29:15,020
Oh, d-d-d-do you think so?
Yes, then. Let's do that.
404
00:29:23,230 --> 00:29:26,020
Why are all of you just staring at me?
405
00:29:26,020 --> 00:29:28,020
Get to work, everyone.
406
00:29:32,020 --> 00:29:35,020
What are you doing, just sitting there?
407
00:29:35,930 --> 00:29:42,020
Well, you're the one who took my seat.
Want me to sit in the rec room, then?
408
00:29:43,820 --> 00:29:45,630
Damn it.
409
00:29:45,630 --> 00:29:49,020
You're getting in the way of us
working, so go sit somewhere else!
410
00:29:49,020 --> 00:29:54,080
Oh, I didn't tell you?
I'm a freelancer
411
00:29:54,080 --> 00:29:57,730
and I don't listen to anybody
else's commands but Chief Ok's.
412
00:29:58,220 --> 00:29:59,820
That's in the terms of my contract.
413
00:29:59,820 --> 00:30:04,130
So based on what I heard,
you came back after being fired.
414
00:30:04,130 --> 00:30:09,020
If you don't want to be fired again,
assess the situation a bit!
415
00:30:09,020 --> 00:30:14,430
You're just a freelancer,
and I'm a Vice Chief.
416
00:30:15,820 --> 00:30:22,930
Based on what I heard, you got the spot
handed to you from the new director
417
00:30:22,930 --> 00:30:26,130
so you're the one who should
really be assessing the situation.
418
00:30:26,130 --> 00:30:30,630
If you keep messing around because
you have ties to the director
419
00:30:30,630 --> 00:30:32,230
you'll really get a scolding.
420
00:30:32,820 --> 00:30:38,130
Why, this woman -- how dare you
refer to me so informally? Huh?
421
00:30:38,130 --> 00:30:41,020
- Vice Chief Yang!
- Why, I ought to--
422
00:30:41,020 --> 00:30:45,020
What kind of backwards company is this?
423
00:30:45,020 --> 00:30:48,130
And who was the one who turned it
backwards in the first place?
424
00:30:48,130 --> 00:30:50,930
- Whose fault is it?
- Come on, Deputy Han!
425
00:30:50,930 --> 00:30:53,020
Don't hold her back.
426
00:30:55,320 --> 00:30:58,930
I need employees who are honest
and say what's on their mind confidently
427
00:30:58,930 --> 00:31:03,820
instead of those who try
to kiss up to their superiors.
428
00:31:04,310 --> 00:31:07,310
And that's why I called
Deputy Han back, too.
429
00:31:09,310 --> 00:31:16,510
This company has no sense
of structure or manners.
430
00:31:16,510 --> 00:31:19,360
It's a total mess!
431
00:31:19,360 --> 00:31:22,860
If you've become subordinates like
us now, you have to live like we do.
432
00:31:23,360 --> 00:31:24,660
What did you say?
433
00:31:24,660 --> 00:31:28,860
You're no longer the
Manager of Purchasing at Gold.
434
00:31:28,860 --> 00:31:31,360
You're just the Vice Chief
at Lovely now.
435
00:31:31,360 --> 00:31:34,060
This isn't a place where you
can kiss ass to move ahead.
436
00:31:34,060 --> 00:31:38,760
You actually have to showcase some
semblance of skill to stay alive here!
437
00:31:38,760 --> 00:31:40,960
Such is the world of
subordinates that we live in.
438
00:31:40,960 --> 00:31:47,060
So if you're a subordinate,
act like one. Got that?
439
00:31:47,060 --> 00:31:55,960
[Welcome to being a subordinate!]
440
00:31:55,960 --> 00:31:58,160
Let's begin our meeting now.
441
00:31:58,160 --> 00:32:01,960
Yes, Chief! Let's get to that meeting.
442
00:32:03,960 --> 00:32:08,460
Vice Chief Yang,
our conference room is over there.
443
00:32:15,760 --> 00:32:19,560
- What do you think, Deputy Han?
- Bling Bling Glam Style.
444
00:32:19,560 --> 00:32:21,660
- Isn't it great?
- Wow, it really is.
445
00:32:21,660 --> 00:32:25,260
To commemorate the opening of the duty-
free store, we'll have a fan-signing
446
00:32:25,260 --> 00:32:28,060
and these special gold lipsticks.
Ms. Jang Mi Ri planned all this.
447
00:32:28,060 --> 00:32:30,360
We'll be packaging the blush
and the eye lacquer.
448
00:32:30,360 --> 00:32:33,260
It's nice.
449
00:32:33,260 --> 00:32:34,660
Let's choose a date
and begin production.
450
00:32:34,660 --> 00:32:36,460
- Yes.
- We don't have much time left.
451
00:32:36,460 --> 00:32:37,860
Won't this be overdoing it?
452
00:32:37,860 --> 00:32:41,360
You need to be realistic
when you plan things.
453
00:32:41,360 --> 00:32:45,860
And I don't believe that Lovely has the
kind of power to accomplish this yet.
454
00:32:45,860 --> 00:32:47,860
- I'm just worried, is all.
- Um, Vice Chief Yang.
455
00:32:47,860 --> 00:32:51,060
We've always been working
at this sort of pace.
456
00:32:51,060 --> 00:32:54,660
We don't compete with numbers,
like Gold does.
457
00:32:54,660 --> 00:32:58,460
Instead, we compete with
our ideas and speed.
458
00:32:59,360 --> 00:33:03,460
Is he just dumb, or oblivious?
459
00:33:04,260 --> 00:33:09,860
He just has no common sense!
How did he manage to get any work done?
460
00:33:09,860 --> 00:33:11,560
Sheesh.
461
00:33:11,560 --> 00:33:14,260
After the event is over,
we'll send out a questionnaire
462
00:33:14,260 --> 00:33:17,460
And we'll also survey the
preferences of our customers.
463
00:33:17,460 --> 00:33:19,860
Please do, Deputy Han.
Let's end the meeting.
464
00:33:19,860 --> 00:33:21,960
- Yes, good work.
- That was great, Chief.
465
00:33:23,260 --> 00:33:25,760
Hey, who did you call
for the signing event?
466
00:33:25,760 --> 00:33:28,260
Oh, we got someone totally popular!
467
00:33:31,860 --> 00:33:35,360
You'll be able to progress without any
issues until the duty-free store opens?
468
00:33:35,360 --> 00:33:38,760
Don't worry. I'll be sure to check the
quantity and send them over.
469
00:33:38,760 --> 00:33:40,860
Also, do you know of a
company called Tava Tech?
470
00:33:40,860 --> 00:33:42,760
Their factory is close to this one.
471
00:33:42,760 --> 00:33:49,660
Tava Tech? Oh, the place that closed down
because their CEO committed suicide?
472
00:33:49,660 --> 00:33:51,360
Why are you asking about that,
all of a sudden?
473
00:33:51,360 --> 00:33:55,260
Is there anyone you know
who used to work there?
474
00:33:55,260 --> 00:33:56,760
There's something I
really have to look into.
475
00:33:56,760 --> 00:33:59,760
Really? Okay,
I'll look into it, then.
476
00:33:59,760 --> 00:34:01,760
I'll leave it to you, then.
477
00:34:05,660 --> 00:34:08,660
- Are you heading out?
- Why are you just getting in, Dad?
478
00:34:08,660 --> 00:34:13,960
Oh, I'm so tired. Hey! Where are you
going all dressed up like that nowadays?
479
00:34:13,960 --> 00:34:16,460
You didn't know?
I got a job!
480
00:34:16,460 --> 00:34:18,660
- A job?
- Yeah!
481
00:34:19,260 --> 00:34:22,660
I'll be going then, Dad.
Let's go! Yeah!
482
00:34:22,660 --> 00:34:25,860
Wait a second,
did I just hear that correctly?
483
00:34:25,860 --> 00:34:26,960
He got a job?
484
00:34:26,960 --> 00:34:37,360
If you buy the gold lipstick pack,
you can get an autograph from Cheetah!
485
00:34:37,360 --> 00:34:38,960
Hello! Over here!
486
00:34:38,960 --> 00:34:43,660
If you buy the gold lipstick pack,
you can get an autograph from Cheetah!
487
00:34:43,660 --> 00:34:47,660
We help you choose your best color
out of our 99 colors of lipstick.
488
00:34:47,660 --> 00:34:50,360
Would you like to try?
Oh, thank you! This way!
489
00:34:50,360 --> 00:34:53,260
- Can you put your lips on that, please?
- My lips?
490
00:34:53,260 --> 00:34:56,860
Yes, please!
Thank you!
491
00:35:04,460 --> 00:35:08,260
- Thank you!
- Thank you!
492
00:35:10,460 --> 00:35:13,560
Wow, that Cheetah must be really famous.
493
00:35:40,860 --> 00:35:45,260
This is the Manager Ji Yoon Ho
that I mentioned to you before.
494
00:35:49,560 --> 00:35:53,260
So you want to get involved
in what we're doing?
495
00:35:53,260 --> 00:35:56,660
I want to lend the respectable
Director Kim strength in what he's doing
496
00:35:56,660 --> 00:35:58,560
and it seems like a good
investment opportunity.
497
00:35:58,560 --> 00:36:01,260
So I made a special request
to the Director.
498
00:36:01,760 --> 00:36:06,960
This guy really is a bit
too honest sometimes.
499
00:36:06,960 --> 00:36:11,160
I don't trust people who easily
expose their true colors very much.
500
00:36:12,860 --> 00:36:15,960
People act as if they're being honest
501
00:36:15,960 --> 00:36:20,460
when they're trying to hide something
502
00:36:20,460 --> 00:36:23,560
hoping that the other party
will fall for their act.
503
00:36:25,260 --> 00:36:29,660
Well, I'm not saying that
you're doing that, per se.
504
00:36:29,660 --> 00:36:36,060
Be careful. Investors have a sharper
discerning eye than others.
505
00:36:37,960 --> 00:36:41,660
I'll do my best to become a
trustworthy man in your eyes.
506
00:36:41,660 --> 00:36:47,260
This guy has a great source at Lovely
507
00:36:47,260 --> 00:36:48,860
so he will be of help to you.
508
00:36:49,360 --> 00:36:52,560
I understand what you mean
very well, Director Kim.
509
00:37:03,560 --> 00:37:07,960
- All right. Good work, everyone!
- Good work, everyone!
510
00:37:07,960 --> 00:37:10,460
- Good work!
- Ah, I feel good!
511
00:37:10,460 --> 00:37:13,860
- You're here, Chief?
- You've all worked hard.
512
00:37:13,860 --> 00:37:16,660
I guess that the grand opening had an
effect, since our sales were great.
513
00:37:16,660 --> 00:37:18,460
And the response to the special
event was great, too.
514
00:37:18,460 --> 00:37:21,760
It was so hard not being
able to sit all day
515
00:37:21,760 --> 00:37:27,260
- so please buy us a staff dinner!
- She doesn't like that kind of stuff
516
00:37:27,260 --> 00:37:28,460
- so I'll buy for you guys.
- What?
517
00:37:28,460 --> 00:37:31,060
- All right!
- It's to commemorate my comeback!
518
00:37:31,060 --> 00:37:32,460
I'll buy some chicken!
519
00:37:32,460 --> 00:37:35,960
- Can we get alcohol, too?
- Of course!
520
00:37:35,960 --> 00:37:37,360
Don't drink too much, though.
521
00:37:37,360 --> 00:37:39,660
Let's split it.
I'll pay for drinks.
522
00:37:39,660 --> 00:37:41,160
- Let's split the check.
- Split the check!
523
00:37:41,160 --> 00:37:46,260
Good work, everyone.
Instead of that, come with me.
524
00:37:46,260 --> 00:37:47,260
- What?
- What?
525
00:37:47,260 --> 00:37:50,360
The President told me to bring
everyone over if you're all done here.
526
00:37:50,360 --> 00:37:53,960
- Um, all of us?
- Yes, that's what he said.
527
00:37:53,960 --> 00:37:54,960
Let's go.
528
00:37:57,760 --> 00:37:59,880
Us, too?
529
00:38:03,260 --> 00:38:09,060
All right. CEO Lee is buying today
due to your hard work.
530
00:38:09,060 --> 00:38:11,860
So everyone enjoy, okay?
531
00:38:13,260 --> 00:38:15,860
Good work, Chief Ok.
532
00:38:25,360 --> 00:38:28,260
- Wow, this is delicious.
- Yum!
533
00:38:28,260 --> 00:38:30,360
President,
we should come here more often!
534
00:38:30,360 --> 00:38:32,460
- Yes!
- Oh, if only!
535
00:38:32,460 --> 00:38:36,260
You should buy us something expensive,
too! You owe us that much!
536
00:38:36,260 --> 00:38:39,660
What's the matter?
Does it not suit your taste?
537
00:38:39,660 --> 00:38:41,460
I just don't have much of an appetite.
538
00:38:52,360 --> 00:38:57,260
All right, then. Don't just stuff
your faces mindlessly.
539
00:38:57,260 --> 00:39:00,060
Please say a word or two
for us, CEO Lee.
540
00:39:00,060 --> 00:39:03,860
You even prepared such a
lovely dinner for all the staff.
541
00:39:04,860 --> 00:39:09,460
With me coming on board as a director
and the opening of the duty-free store
542
00:39:09,460 --> 00:39:12,860
I wanted to have dinner
with all of you once.
543
00:39:12,860 --> 00:39:15,660
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
544
00:39:15,660 --> 00:39:17,860
Well, it does seem that our company
545
00:39:17,860 --> 00:39:21,260
has become quite luxurious
after our new director came.
546
00:39:21,260 --> 00:39:25,460
All we used to eat was pork ribs,
and now we're having steak!
547
00:39:27,060 --> 00:39:29,960
I'll prepare more and more
dinners like these for you all.
548
00:39:29,960 --> 00:39:31,460
We're all like family now, after all.
549
00:39:31,460 --> 00:39:32,960
How disgusting.
550
00:39:40,560 --> 00:39:43,560
All you did was throw some change
at us, and you call us a family?
551
00:39:43,560 --> 00:39:46,060
That's not exactly your style,
Mr. Lee Ji Sang.
552
00:39:46,060 --> 00:39:51,260
It seems that you have quite a bit
of hostility toward me, Chief Ok.
553
00:39:51,260 --> 00:39:55,260
People who try to stake claim on up-and-
coming companies by giving them money
554
00:39:55,260 --> 00:39:58,760
and bastards who act all high and mighty
with money that isn't even theirs
555
00:39:58,760 --> 00:40:02,260
are the type of people
that I despise the most.
556
00:40:05,660 --> 00:40:09,960
I wonder how I could win your favor?
557
00:40:11,560 --> 00:40:18,260
- You're Deputy Chief Nam, correct?
- Oh... yes.
558
00:40:21,560 --> 00:40:27,360
What should I do? How can I
get Ms. Ok Da Jung to accept me?
559
00:40:27,360 --> 00:40:33,960
Well, I don't know much. But it'd
suffice if you showed that you were
560
00:40:33,960 --> 00:40:37,060
making efforts to make this
a better company, I think.
561
00:40:37,060 --> 00:40:40,660
Hey, Deputy Chief Nam! How dare you
speak to the Director that way?
562
00:40:40,660 --> 00:40:45,460
Could you explain the "good company"
you're envisioning more concretely?
563
00:40:49,460 --> 00:40:53,160
Well, first things first,
it'll have to create good products.
564
00:40:53,160 --> 00:40:54,260
And what else?
565
00:40:54,260 --> 00:40:58,360
And I'd like if it were a company in
which the employees could work happily.
566
00:40:58,360 --> 00:41:03,960
Happiness, huh?
We can just raise their salaries, then.
567
00:41:03,960 --> 00:41:08,660
So it came down to money, after all.
Isn't that right?
568
00:41:09,260 --> 00:41:12,760
Well, what I said was happiness.
569
00:41:14,160 --> 00:41:18,960
I'm sure that bonuses and our salaries
can apply to happiness
570
00:41:18,960 --> 00:41:20,960
but money isn't everything, I'm sure.
571
00:41:20,960 --> 00:41:26,860
Taking pride in my work. The happiness I
feel in having accomplished what I did.
572
00:41:26,860 --> 00:41:29,760
The happiness that I get from being
recognized for doing what I did.
573
00:41:29,760 --> 00:41:33,260
The fact that I have
my comrades with me.
574
00:41:33,260 --> 00:41:39,460
And all these things help me build up
confidence we can overcome anything.
575
00:41:39,460 --> 00:41:43,860
These kinds of things
constitute happiness, right?
576
00:41:52,960 --> 00:41:55,960
I'm sorry.
I crossed the line.
577
00:41:59,960 --> 00:42:02,060
Thank you, Chief.
578
00:42:03,060 --> 00:42:06,060
You can't buy things like these
with money.
579
00:42:06,060 --> 00:42:07,860
Isn't that right?
580
00:42:20,460 --> 00:42:25,460
He's quite a skilled man who single-
handedly did all the product development.
581
00:42:25,460 --> 00:42:29,760
The formulas for the Pat Pat Serum and
the 99 lipsticks are his work, as well.
582
00:42:29,760 --> 00:42:32,260
So this is the reason
why he wasn't fired
583
00:42:32,260 --> 00:42:34,060
even after I sent the photos
of him being wined and dined.
584
00:42:34,060 --> 00:42:37,660
Also, he lives in the same
apartment building as Chief Ok.
585
00:42:37,660 --> 00:42:41,660
- The same apartment building?
- Yes, sir. They're next-door neighbors.
586
00:42:50,060 --> 00:42:53,260
Should I ask her about the
Tava Tech articles?
587
00:42:53,260 --> 00:42:56,960
Is the "Mr. L" mentioned in those
articles really Lee Ji Sang?
588
00:42:56,960 --> 00:43:00,160
And just what is the relationship
between Chief Ok and Lee Ji Sang?
589
00:43:00,160 --> 00:43:02,560
Did they know each other from before?
590
00:43:02,560 --> 00:43:09,160
Maybe he's her third ex-husband?
No way, no way!
591
00:43:09,160 --> 00:43:11,660
But should I ask her, just in case?
592
00:43:12,660 --> 00:43:14,860
If you're curious about something,
just ask.
593
00:43:14,860 --> 00:43:19,560
No, it's nothing.
There's nothing like that.
594
00:43:19,560 --> 00:43:21,460
Never mind, then.
595
00:43:28,760 --> 00:43:30,960
Then, please get some rest--
596
00:43:38,260 --> 00:43:40,160
I'll be heading in now.
597
00:44:02,560 --> 00:44:05,960
What does it matter to me if
someone sends her flowers or not?
598
00:44:05,960 --> 00:44:09,760
And who'd deliver flowers so late?
They must have tons of free time!
599
00:44:11,660 --> 00:44:15,060
Damn it, why won't
this sock come off?
600
00:44:15,060 --> 00:44:18,560
How could I win
Ms. Ok Da Jung over?
601
00:44:18,560 --> 00:44:22,560
How could I get Ms. Ok Da Jung
to accept me?
602
00:44:22,560 --> 00:44:27,760
Why would I care?
I don't care one bit!
603
00:44:28,860 --> 00:44:32,760
Is it from Flowerpot?
Or Creepster?
604
00:44:32,760 --> 00:44:34,260
Or maybe...
605
00:44:41,660 --> 00:44:44,060
[Lee Ji Sang]
I enjoyed dinner tonight.
606
00:44:57,760 --> 00:45:02,660
Hey are you just getting in,
or are you heading out?
607
00:45:02,660 --> 00:45:06,660
What are you saying? It's been a while
since I started working like an adult.
608
00:45:06,660 --> 00:45:10,060
What?
Started working?
609
00:45:10,060 --> 00:45:13,860
- You got a job?
- Why are you so shocked?
610
00:45:13,860 --> 00:45:15,060
You're embarrassing me.
611
00:45:15,060 --> 00:45:19,560
I'll give it my all today, too! Whoo!
612
00:45:22,360 --> 00:45:26,760
Hey, don't be so shocked.
It's only his third day.
613
00:45:26,760 --> 00:45:28,680
Oh, really?
614
00:45:34,360 --> 00:45:36,260
What's with Woo Joo?
615
00:45:36,260 --> 00:45:40,460
He's been like that since he got his
heart broken by the lady next door.
616
00:45:40,460 --> 00:45:44,960
Oh, I see. Well, he'll need to learn the
ways of the world sooner or later.
617
00:45:44,960 --> 00:45:47,160
Oh geez.
618
00:45:51,060 --> 00:45:53,260
You'll be late!
Come on, let's go!
619
00:45:57,460 --> 00:45:59,460
Seriously?
620
00:46:02,960 --> 00:46:05,260
Are you heading out now, ma'am?
621
00:46:09,260 --> 00:46:11,660
Um, but why did you leave
the flowers from yesterday...
622
00:46:11,660 --> 00:46:13,560
They were delivered to me by mistake.
623
00:46:13,560 --> 00:46:16,360
- That's a lie.
- I'm telling you, they're not mine.
624
00:46:16,360 --> 00:46:19,060
Oh, I see.
625
00:46:22,560 --> 00:46:23,960
Let's go.
626
00:46:37,260 --> 00:46:40,260
What is this?
Oh my! Oh my! Oh my!
627
00:46:40,260 --> 00:46:42,260
What?
628
00:46:43,260 --> 00:46:48,260
I just got a bonus.
Look! Look!
629
00:46:48,260 --> 00:46:49,660
- Huh? It's true!
- Huh? It's true!
630
00:46:49,660 --> 00:46:51,860
You look too, Deputy Chief Nam!
631
00:46:53,660 --> 00:46:57,960
- Did you all check your bank accounts?
- What's going on?
632
00:46:57,960 --> 00:47:00,260
It's not even payday,
but you're giving us a bonus?
633
00:47:00,260 --> 00:47:01,460
It's such a huge amount of money!
634
00:47:01,460 --> 00:47:05,760
I added up all the bonuses I owe you
up until now, and deposited them.
635
00:47:05,760 --> 00:47:09,260
This is all thanks to CEO Lee,
so just be aware of that.
636
00:47:09,260 --> 00:47:12,460
- Wow! The Director is the best!
- Wow.
637
00:47:12,460 --> 00:47:14,660
It finally feels like this is
a proper company now.
638
00:47:14,660 --> 00:47:16,660
I'm a freelancer, so I wonder
why I got a bonus, too?
639
00:47:16,660 --> 00:47:20,060
You have the bonus that you
weren't paid before you got fired.
640
00:47:20,060 --> 00:47:22,360
- That's what he gave you.
- Who did, now?
641
00:47:22,360 --> 00:47:28,060
Who else? The one with all the money in
this company. Director Lee Ji Sang.
642
00:47:28,060 --> 00:47:29,060
Oh my!
643
00:47:29,060 --> 00:47:32,860
I guess he really liked what
Deputy Chief Nam said to him yesterday!
644
00:47:32,860 --> 00:47:40,660
But still, he's so generous!
Wow, he's so cool!
645
00:47:53,860 --> 00:47:56,960
Chief Ok has never done anything
like this for you before, right?
646
00:47:56,960 --> 00:48:00,660
Even though she was more than happy
to take her own share.
647
00:48:01,560 --> 00:48:04,760
- What are you talking about?
- You didn't know?
648
00:48:04,760 --> 00:48:09,460
I heard that she got a bonus
for the success of Pat Pat.
649
00:48:10,560 --> 00:48:17,260
Wow... seeing how shocked you all are,
I really can't bring myself to tell you
650
00:48:17,260 --> 00:48:20,060
that she even got a larger bonus
for the sales doing well!
651
00:48:20,060 --> 00:48:25,460
- Um, where did you hear that?
- The General Manager.
652
00:48:25,460 --> 00:48:28,860
Well, she's the Chief,
so that could happen.
653
00:48:28,860 --> 00:48:32,260
Let's work now, folks. We even
got paid, so we should work hard.
654
00:48:39,460 --> 00:48:42,260
What's going on?
Is Yang Joo Ho telling the truth?
655
00:48:42,260 --> 00:48:44,660
If it is true, OMG!
Can't believe it!
656
00:48:44,660 --> 00:48:46,860
I'm not going to believe any
of Vice Chief Yang's lies.
657
00:48:53,860 --> 00:48:56,360
How does it feel, after you've
confirmed it with your own eyes?
658
00:48:56,360 --> 00:48:59,360
Don't act all high and mighty after only
having done what you should've.
659
00:48:59,360 --> 00:49:01,860
Did you say that you couldn't
buy happiness with money?
660
00:49:01,860 --> 00:49:05,660
I want to see the expression on
that Deputy Chief Nam's face.
661
00:49:06,260 --> 00:49:08,360
Get to the point.
662
00:49:08,360 --> 00:49:10,260
I asked for you to place a bet with me.
663
00:49:10,260 --> 00:49:13,160
Which will those people choose:
money, or you?
664
00:49:13,160 --> 00:49:15,180
Your employees, I mean.
665
00:49:24,660 --> 00:49:28,160
Chief Ok isn't the type of
person to do that.
666
00:49:28,660 --> 00:49:33,460
I agree. What about you,
Deputy Chief Nam?
667
00:49:33,460 --> 00:49:36,960
Huh? Well, I don't know.
668
00:49:36,960 --> 00:49:39,660
But is that really that important?
669
00:49:39,660 --> 00:49:45,660
Exactly! Who cares if she got some
extra money? Let's be real.
670
00:49:45,660 --> 00:49:48,460
Without Chief Ok, we never
could've launched Pat Pat Serum.
671
00:49:49,260 --> 00:49:52,960
That's true. We still would've
been stuck being subcontractors.
672
00:49:54,260 --> 00:49:58,860
Yeah. It's only fair that she
was given her bonus first, if she was.
673
00:49:58,860 --> 00:50:04,760
But still, you must be a bit
disappointed, Deputy Chief Nam.
674
00:50:04,760 --> 00:50:06,460
You're the one who came up
with the formula, after all.
675
00:50:06,460 --> 00:50:08,140
No, not at all.
676
00:50:13,760 --> 00:50:21,160
Yes, Factory Manager. You got the
info of an employee from Tava Tech?
677
00:50:21,160 --> 00:50:24,860
Please send me their phone number. Yes.
678
00:50:34,960 --> 00:50:39,660
- Um, are you the one...
- Deputy Chief Nam?
679
00:50:39,660 --> 00:50:41,280
Yes.
680
00:50:45,960 --> 00:50:48,560
Did Deputy Chief Nam
go somewhere?
681
00:50:48,560 --> 00:50:51,960
I'm not sure. I think he had some
work to do, and went out for a bit.
682
00:51:06,760 --> 00:51:11,360
What's Tava Tech? He seemed to
be heading out because of that.
683
00:51:11,360 --> 00:51:13,060
Is that right?
684
00:51:13,560 --> 00:51:16,560
It wasn't a normal investment?
685
00:51:16,560 --> 00:51:20,160
- He utilized multiple private loans.
- Private loans?
686
00:51:20,160 --> 00:51:22,860
He set up a paper company
and received the investment funds
687
00:51:22,860 --> 00:51:25,460
and then dragged loan
sharks into the deal.
688
00:51:25,460 --> 00:51:29,760
And with that money, he made the company
public and got it merged with another.
689
00:51:29,760 --> 00:51:32,960
And then, it becomes a charge account.
690
00:51:32,960 --> 00:51:37,560
That's how he was able to jump through
the hoops to get the company listed.
691
00:51:37,560 --> 00:51:39,760
And then one more thing
plays into all of this.
692
00:51:39,760 --> 00:51:43,260
- And that's recapitalization!
- Recapitalization?
693
00:51:43,260 --> 00:51:48,560
So what he does is he increases the
value of the company by spreading lies
694
00:51:48,560 --> 00:51:50,460
and then increases
capital by issuing new stocks.
695
00:51:50,460 --> 00:51:55,460
Then, he uses that capital to get
loan sharks involved once more
696
00:51:55,460 --> 00:51:57,560
and then does the same thing
to raise the company's value again.
697
00:51:57,560 --> 00:52:02,360
That's how he uses money
to make more money.
698
00:52:03,360 --> 00:52:09,160
But how is that possible?
Everything's an illusion, then!
699
00:52:09,660 --> 00:52:14,660
Well, that's... he seemed to be aware
of that, but was lured in anyway.
700
00:52:14,660 --> 00:52:18,460
The value of the company kept
going up, so he was blinded by that.
701
00:52:18,460 --> 00:52:23,560
At any rate, human greed
is truly a strange thing.
702
00:52:23,560 --> 00:52:25,960
Common sense flies out the
window when people see money.
703
00:52:25,960 --> 00:52:30,360
Um, why did CEO Oh commit suicide?
704
00:52:30,360 --> 00:52:32,960
- It was because of his greed.
- Suicide?
705
00:52:32,960 --> 00:52:35,460
How could he commit suicide
because of that?
706
00:52:35,460 --> 00:52:39,060
He was overwhelmed with greed,
and it eventually consumed him.
707
00:52:39,060 --> 00:52:44,760
And the investor from that time...
what was his name, again?
708
00:52:44,760 --> 00:52:47,060
Ji Sang!
Lee Ji Sang.
709
00:52:49,260 --> 00:52:53,460
- Lee Ji Sang?
- That's why I called him that.
710
00:52:53,460 --> 00:52:55,760
"Lee Ji Sang,
Shitty in Reality."
711
00:52:55,760 --> 00:53:00,060
Oh yeah. Didn't you say that your
investor's name is Mr. Lee?
712
00:53:00,060 --> 00:53:03,860
It's not Lee Ji Sang, is it?
713
00:53:04,360 --> 00:53:08,060
Oh, of course not!
Of course not.
714
00:53:09,460 --> 00:53:12,860
I'm sure that the CEO felt
that he had no other choice.
715
00:53:12,860 --> 00:53:16,160
His company went under, and he was
left with a ton of private loan debt.
716
00:53:16,160 --> 00:53:19,860
I'm sure that it must
have been hard for you.
717
00:53:19,860 --> 00:53:24,260
After that happened to our CEO, life
was so hard for all of us employees, too.
718
00:53:24,260 --> 00:53:28,860
Yes. But I heard that there was someone
719
00:53:28,860 --> 00:53:33,160
that persuaded CEO Oh to report this,
and press charges back then.
720
00:53:33,160 --> 00:53:35,260
Was that an employee of Tava Tech?
721
00:53:35,260 --> 00:53:41,360
No. At first, it was so strange
that none of us could believe it...
722
00:53:41,360 --> 00:53:45,460
but the one who did that
was Lee Ji Sang's wife.
723
00:53:46,260 --> 00:53:50,360
Do you remember her name,
by any chance?
724
00:53:50,360 --> 00:53:54,960
I think it was Ok Da Jung?
Yeah, that's probably it.
725
00:53:54,960 --> 00:53:58,860
She was by the CEO's wife's side during
the funeral, so I remember it well.
726
00:53:58,860 --> 00:54:02,960
I heard that she divorced
Lee Ji Sang after that happened.
727
00:54:12,960 --> 00:54:17,660
Sheesh. Deputy Chief Nam
likes Chief Ok, right?
728
00:54:17,660 --> 00:54:19,960
Why are you saying that?
729
00:54:19,960 --> 00:54:22,860
Just saying.
It just appears that way to me.
730
00:54:23,360 --> 00:54:25,560
I don't really know.
731
00:54:25,560 --> 00:54:32,760
What kind of pheromones does she have
that all these men are crazy about her?
732
00:54:34,660 --> 00:54:38,460
What do you mean by that?
"All these men?"
733
00:54:39,260 --> 00:54:42,460
I really didn't want to bring
things like this up, but...
734
00:54:42,460 --> 00:54:46,460
you know, Lovely's financial
backer, CEO Lee...
735
00:54:46,460 --> 00:54:47,460
Yes?
736
00:54:47,460 --> 00:54:51,960
He seemed to have fallen
head-over-heels for Ok Da Jung, too!
737
00:54:51,960 --> 00:54:56,060
I even heard that he invested
in Lovely because of her!
738
00:54:56,060 --> 00:55:00,460
- What?
- Isn't that woman so scary?
739
00:55:00,460 --> 00:55:04,360
She can seduce any man that she wants!
740
00:55:04,360 --> 00:55:06,460
She's so scary, seriously.
741
00:55:06,460 --> 00:55:09,460
She's quite a woman, huh?
742
00:55:31,860 --> 00:55:36,260
Those people don't realize your
deep, philanthropic ideals
743
00:55:36,260 --> 00:55:41,060
and are just mouthing off because
of their own resentment, right?
744
00:55:41,060 --> 00:55:44,060
These are all just rumors, right?
745
00:55:44,060 --> 00:55:45,260
What do you mean?
746
00:55:45,260 --> 00:55:52,160
Oh, it's embarrassing for me to say,
but... you, and Chief Ok, um...
747
00:55:52,160 --> 00:55:55,760
Oh, you mean the rumor that
she and I were married?
748
00:55:55,760 --> 00:55:59,960
What? M-m-married?
749
00:55:59,960 --> 00:56:03,260
I didn't mention it to you,
since it wasn't business-related.
750
00:56:03,260 --> 00:56:04,960
But yes, it is true that
we were once married.
751
00:56:04,960 --> 00:56:08,260
The situation back then
led to our getting divorced
752
00:56:08,260 --> 00:56:10,660
but that doesn't mean that I
no longer have feelings for her.
753
00:56:10,660 --> 00:56:16,360
Wait, so does that mean...
that you still have feelings for her?
754
00:56:26,260 --> 00:56:28,560
Want me to make a prediction?
755
00:56:28,560 --> 00:56:32,160
CEO Lee will kick President Jo
out of his position soon
756
00:56:32,160 --> 00:56:35,560
and then make his beloved
Ok Da Jung the President instead.
757
00:56:35,560 --> 00:56:37,660
No way.
That makes no sense.
758
00:56:37,660 --> 00:56:42,160
Well, CEO Lee got HR powers
when he invested his money.
759
00:56:42,160 --> 00:56:45,060
President Jo has no power anymore.
760
00:56:45,060 --> 00:56:46,860
No way.
761
00:57:22,460 --> 00:57:27,260
It's pretty much the law
of the jungle, really.
762
00:57:27,260 --> 00:57:29,160
It's a man-eat-man world out there.
763
00:57:29,160 --> 00:57:34,360
So if lowly people like us want to live,
we have to cower under the shadows
764
00:57:34,360 --> 00:57:37,560
and hide. It may be unfair,
but what can we do?
765
00:57:37,560 --> 00:57:40,260
If it's the woman that the investor
likes, we just have to go with it. Damn.
766
00:57:40,260 --> 00:57:42,260
How unfair.
767
00:57:42,260 --> 00:57:44,460
Hey, Vice Chief Yang.
768
00:57:44,860 --> 00:57:48,660
Just what is your intention behind
saying all these nonsensical things?
769
00:57:48,660 --> 00:57:51,060
What do you mean,
my intention?
770
00:57:51,060 --> 00:57:54,960
I'm just stating facts here. Can't you
tell from the way things are operating?
771
00:57:54,960 --> 00:57:56,960
The Chief isn't the type of
person to do such a thing!
772
00:57:56,960 --> 00:58:00,160
Stop spreading baseless rumors.
773
00:58:00,160 --> 00:58:02,660
Why are you getting so worked up?
774
00:58:02,660 --> 00:58:09,860
What, are you angry because you don't
stand a chance against CEO Lee?
775
00:58:09,860 --> 00:58:11,660
What did you say?
776
00:58:11,660 --> 00:58:15,460
Big trouble!
777
00:58:15,960 --> 00:58:18,760
I've been had!
I've been fooled!
778
00:58:18,760 --> 00:58:24,060
That's why he approached me!
Oh, damn it!
779
00:58:28,460 --> 00:58:33,960
He did all this to try and
steal Lovely from me!
780
00:58:42,460 --> 00:58:45,260
That bastard-- ahh!
781
00:58:46,860 --> 00:58:48,960
President! What are
you doing right now?
782
00:58:48,960 --> 00:58:50,860
- Please, come to your senses!
- Leave me alone!
783
00:58:50,860 --> 00:58:56,660
Don't provoke me.
I'm just going to die right here!
784
00:58:56,660 --> 00:59:00,760
President! Please, calm down!
Please, relax!
785
00:59:00,760 --> 00:59:02,960
- What are you doing, Deputy Park?
- Oh, yes, sir!
786
00:59:02,960 --> 00:59:07,360
- Loosen it!
- How is there not even a nail here?
787
00:59:07,360 --> 00:59:13,560
Even if I want to strangle myself,
there's no spot I can hang from!
788
00:59:13,560 --> 00:59:17,160
Deputy Park!
Loosen it! Hurry!
789
00:59:27,760 --> 00:59:31,960
President! Please, calm down!
The Chief wouldn't do that!
790
00:59:31,960 --> 00:59:34,660
She was against you getting this
investment from the beginning!
791
00:59:34,660 --> 00:59:38,760
That's how they tricked me!
The two of them plotted this together
792
00:59:38,760 --> 00:59:43,260
- and did this to me, punk!
- I'm telling you, that's not the case!
793
00:59:43,260 --> 00:59:45,760
Couldn't you tell from the fact
that he fired Manager Shin?
794
00:59:45,760 --> 00:59:55,460
I'm done for now. My wife will leave me
and those two will take Lovely from me!
795
00:59:56,960 --> 00:59:59,860
You're the one who went
loopy for money!
796
00:59:59,860 --> 01:00:01,660
I told you not to lose sight
of your real purpose!
797
01:00:01,660 --> 01:00:04,060
I told you to protect this company!
798
01:00:04,060 --> 01:00:07,260
Who's the one who said that they'd handle
and take responsibility for everything?
799
01:00:07,260 --> 01:00:11,260
Hey, you're one to talk! Who's the one
who was won over by money, now?
800
01:00:11,260 --> 01:00:14,960
You've been planning this since
you left Gold and came here!
801
01:00:14,960 --> 01:00:19,160
Does it make you feel better to
blame all of this on me?
802
01:00:19,160 --> 01:00:22,660
Then show me proof that you didn't!
803
01:00:24,460 --> 01:00:26,160
Chief!
804
01:00:37,860 --> 01:00:40,660
What are you doing right now, Chief?
805
01:00:41,560 --> 01:00:43,560
Here, I'll just submit my
resignation letter, then!
806
01:00:43,560 --> 01:00:46,460
All I have to do is quit!
Isn't that right, bastard?
807
01:00:46,460 --> 01:00:48,460
You cowardly bastard!
808
01:01:04,060 --> 01:01:08,160
[Resignation Letter]
809
01:01:09,190 --> 01:01:16,190
Subtitles by DramaFever
810
01:01:16,860 --> 01:01:19,560
[Ms. Temper and Nam Jung Gi]
811
01:01:19,560 --> 01:01:21,260
- What? A merger?
- What? A merger?
812
01:01:21,260 --> 01:01:25,260
That's what Chief Ok said!
And that's what CEO Lee is after, too.
813
01:01:25,260 --> 01:01:26,860
Are you planning to hand
Lovely over to Gold?
814
01:01:26,860 --> 01:01:30,560
That's exactly right.
That's exactly what I'm planning.
815
01:01:30,560 --> 01:01:32,460
So let's do it together,
Deputy Chief Nam.
816
01:01:32,460 --> 01:01:34,360
So we'll become employees
of Gold Chemicals?
817
01:01:34,360 --> 01:01:36,160
I guess you could see it that way.
818
01:01:36,160 --> 01:01:41,160
I can't give up on Lovely.
I'll confront Lee Ji Sang, that bastard.
819
01:01:41,160 --> 01:01:46,160
Son--oh.
I'm sure I saw the Chief.
820
01:01:46,160 --> 01:01:48,360
If you go and tell anyone
that you saw me dancing
821
01:01:48,360 --> 01:01:50,060
I'll kill you.
822
01:01:50,060 --> 01:01:53,460
You're not coming back?
This is what we do as of late.
823
01:01:53,460 --> 01:01:55,560
Please come back soon
and play with us.
824
01:01:55,560 --> 01:01:58,460
It's not like we've ever fought fights
where we had the upper hand.
825
01:01:58,460 --> 01:02:00,060
I'll be waiting for you.
826
01:02:00,060 --> 01:02:04,160
- Oh, hello, everyone!
- Oh, it's Bong Gi!
827
01:02:04,160 --> 01:02:06,960
Get it together!
72577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.