All language subtitles for Ms.Temper.and.Nam.Jung.Gi.E13.160429.HDTV.H264.450p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,360 --> 00:00:15,560 This is CEO Lee Ji Sang, who will be the Head Director starting today. 3 00:00:15,560 --> 00:00:17,460 Head Director? 4 00:00:17,460 --> 00:00:20,160 It's a pleasure to meet you, Chief Ok Da Jung. 5 00:00:21,660 --> 00:00:23,960 What are you doing, Chief Ok? Say hello. 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,160 I'm Ok Da Jung. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,260 Oh, and this is Deputy Chief Nam. 8 00:00:30,260 --> 00:00:32,060 I'm Nam Jung Gi. 9 00:00:32,060 --> 00:00:35,860 All right. From now on, Lovely will be led by the two of us together 10 00:00:35,860 --> 00:00:39,160 so make sure you report important matters to him, as well. 11 00:00:39,160 --> 00:00:41,660 You don't need to make any formal reports to me. 12 00:00:41,660 --> 00:00:44,060 I'll leave it to you all to help our company 13 00:00:44,060 --> 00:00:46,960 become one that can maximize profits. 14 00:00:52,860 --> 00:00:57,560 Just what the heck is going on? A Head Director, all of a sudden? 15 00:00:57,560 --> 00:01:02,160 I'm not sure. Maybe he was just given a title since he's an important investor. 16 00:01:02,160 --> 00:01:04,760 It sure didn't feel like that, though. 17 00:01:04,760 --> 00:01:08,160 He was talking about us maximizing profits and such before. 18 00:01:08,160 --> 00:01:12,360 Seeing that, he may want to lay off some more people. 19 00:01:12,360 --> 00:01:15,560 Are you saying that someone may easily be fired this time around, too? 20 00:01:15,560 --> 00:01:17,160 Oh, no way. 21 00:01:32,460 --> 00:01:35,060 Manager Shin. 22 00:01:35,060 --> 00:01:38,360 Why are there so many holes in our financial records? 23 00:01:38,360 --> 00:01:39,360 To tell you the truth 24 00:01:39,360 --> 00:01:42,760 there were a lot of issues with the financial reports from last time, too. 25 00:01:42,760 --> 00:01:45,460 The industry term for this is "embezzlement." 26 00:01:45,460 --> 00:01:48,860 Hey! Are you out of your mind? What the hell is going on? 27 00:01:48,860 --> 00:01:50,560 I just showed it to you for a second since he wanted to see it. 28 00:01:50,560 --> 00:01:52,660 When did you hand these over to this guy? 29 00:01:52,660 --> 00:01:55,560 How could I not show these to our investor? 30 00:01:55,560 --> 00:01:58,060 So, how much is it exactly, Manager Dang? 31 00:01:58,060 --> 00:02:01,360 Ignoring the small amounts, like the tens of thousands of won he's taken 32 00:02:01,360 --> 00:02:03,660 I believe that he's taken at least 100 million won from the company. 33 00:02:03,660 --> 00:02:07,960 - 100 million won? - Wait, no. 34 00:02:07,960 --> 00:02:12,160 I didn't embezzle that money! There must be a mistake! 35 00:02:12,160 --> 00:02:16,160 I feel wronged! Who are you calling a thief? 36 00:02:16,160 --> 00:02:19,560 It's obvious that you embezzled it! How dare you! 37 00:02:19,560 --> 00:02:24,760 You should've given me time to prepare. How could you do this out of the blue? 38 00:02:24,760 --> 00:02:28,160 Whether it was sudden or not, it would been fine if you didn't cause trouble! 39 00:02:28,160 --> 00:02:31,160 I entrusted you with this. How could you do this? 40 00:02:31,160 --> 00:02:32,360 How humiliating! 41 00:02:32,360 --> 00:02:35,960 How could you steal from us, like some damn alley cat? 42 00:02:35,960 --> 00:02:38,560 Geez... I feel wronged, Brother-in-Law! 43 00:02:38,560 --> 00:02:41,160 - What? Manager Shin did? - What? Manager Shin did? 44 00:02:41,160 --> 00:02:42,760 - He was embezzling funds? - Yes! 45 00:02:42,760 --> 00:02:43,960 They said that he took at least 100 million! 46 00:02:43,960 --> 00:02:46,060 And he was caught red-handed by the new investor? 47 00:02:46,660 --> 00:02:50,160 - Wow, karma sure has its way! - It's really tense up there right now. 48 00:02:50,160 --> 00:02:52,860 I feel like something is definitely going to happen. 49 00:02:52,860 --> 00:02:55,560 Manager Shin won't be the one fired, by any chance... will he? 50 00:02:55,560 --> 00:02:59,260 As if he'd be so easily fired. He's the President's brother-in-law! 51 00:02:59,260 --> 00:03:02,360 The fact that the Director provoked the General Manager as soon as he got here 52 00:03:02,360 --> 00:03:05,260 means that he's willing to restructure this place from the top-down. 53 00:03:06,060 --> 00:03:10,860 And thus, we found ourselves in an unpredictable situation. 54 00:03:10,860 --> 00:03:15,760 All of us began to quiver, like candle flames in the wind. 55 00:03:22,960 --> 00:03:27,960 We don't want to press criminal charges, so please resign on your own will. 56 00:03:27,960 --> 00:03:33,960 Um, if you just fire him now like this, the General Manager's position-- 57 00:03:33,960 --> 00:03:36,260 Manager Dang here is an accounting specialist. 58 00:03:36,260 --> 00:03:38,760 - He'll take good care of your books. - What? 59 00:03:40,160 --> 00:03:42,460 You can't, President. 60 00:03:42,460 --> 00:03:46,160 How could you give a new director firing privileges? How can you trust him? 61 00:03:47,360 --> 00:03:51,960 And how did things work out when it was the Lovely staff in charge of it? 62 00:03:51,960 --> 00:03:55,860 You didn't even realize it as the General Affairs team rotted from the inside out. 63 00:03:55,860 --> 00:04:00,760 So, what does the person you recommended know about cosmetics? 64 00:04:00,760 --> 00:04:04,560 Do you think that the financial manager only deals with mere numbers? 65 00:04:04,560 --> 00:04:08,260 You can't manage finances responsibly without knowing about the business! 66 00:04:08,760 --> 00:04:12,260 Um, I do believe that Chief Ok has a point. 67 00:04:12,260 --> 00:04:14,160 Don't worry about that. 68 00:04:14,160 --> 00:04:17,260 I have another person coming who's well-acquainted with this industry. 69 00:04:17,260 --> 00:04:18,860 Another... person? 70 00:04:18,860 --> 00:04:22,060 Um, who? 71 00:04:25,160 --> 00:04:29,960 Oh, how the heck are you guys? Oh-ho! Wow. 72 00:04:29,960 --> 00:04:34,060 - It's been a while, Deputy Chief Nam! - Manager Yang, why are you here? 73 00:04:34,060 --> 00:04:37,660 - Why else? I was scouted. - What did you say? 74 00:04:37,660 --> 00:04:40,660 You were scouted? To where? 75 00:04:41,460 --> 00:04:46,760 Where else? Lovely Cosmetics, of course. 76 00:04:47,460 --> 00:04:49,160 What? 77 00:04:55,760 --> 00:04:59,820 President, how could you give away your HR powers so easily? 78 00:04:59,820 --> 00:05:04,220 Who gave who what, now? All I did was agree with CEO Lee's suggestions! 79 00:05:04,220 --> 00:05:05,920 The d-d-decision was ultimately made by me, yes. 80 00:05:05,920 --> 00:05:11,920 You call this a properly-made decision? Manager Yang stole our plans last time! 81 00:05:11,920 --> 00:05:13,520 I didn't know that Manager Yang would be the one coming here, either. 82 00:05:13,520 --> 00:05:16,820 And you made a decision, not even knowing who'd be coming? 83 00:05:16,820 --> 00:05:18,920 No, er, I mean, I did know, but... 84 00:05:18,920 --> 00:05:21,220 You're saying you made that sort of decision, being fully aware of this? 85 00:05:21,220 --> 00:05:24,220 I'm sure that CEO Lee had great reasons for doing this. 86 00:05:24,220 --> 00:05:26,420 We're all family on the same boat now, anyway. 87 00:05:26,420 --> 00:05:30,120 Family? Does that man Lee Ji Sang think that, too? 88 00:05:30,120 --> 00:05:33,120 Of course he does! That's why he invested in us, probably. 89 00:05:33,120 --> 00:05:35,720 How else could he have been okay with giving us so much money? 90 00:05:35,720 --> 00:05:36,720 Isn't that right? 91 00:05:36,720 --> 00:05:38,420 That's not the issue right now, though. 92 00:05:38,420 --> 00:05:41,220 The person you should be protecting right now isn't our investor! 93 00:05:41,220 --> 00:05:44,720 This is all for the sake of the company. Don't worry too much, Chief Ok 94 00:05:44,720 --> 00:05:47,120 and just trust me, okay? 95 00:05:50,420 --> 00:05:51,820 [Vice Chief Yang Joo Ho] 96 00:05:52,720 --> 00:05:55,520 What are you doing? That's Deputy Han's spot-- 97 00:05:55,520 --> 00:05:58,320 Vice Chief? Vice freaking Chief? 98 00:05:58,320 --> 00:06:00,820 So I have to call him "sir" now? 99 00:06:01,320 --> 00:06:05,220 - Vice Chief Yang! - Oh my! General Manager! 100 00:06:05,220 --> 00:06:08,020 What? General Manager? 101 00:06:08,020 --> 00:06:14,820 Oh, I really love it! Please take care of me from now on, General Manager. 102 00:06:14,820 --> 00:06:20,020 What's going on? Why do I feel like things have gone upside down overnight? 103 00:06:20,020 --> 00:06:23,520 If that guy is the General Manager, then Manager Shin is... 104 00:06:23,520 --> 00:06:26,320 Oh, Manager Shin. 105 00:06:27,920 --> 00:06:34,120 What's going on, Manager Shin? Manager Shin? Where are you going? 106 00:06:40,420 --> 00:06:44,720 - Manager Shin! - What? 107 00:06:44,720 --> 00:06:50,220 What's going on? You weren't actually fired, were you? 108 00:06:50,220 --> 00:06:54,720 Isn't it obvious? Damn it! 109 00:06:54,720 --> 00:06:58,020 Our family owns so many of Lovely's shares, too! 110 00:06:58,020 --> 00:07:00,020 And they dare kick me out because he invested a few won? 111 00:07:00,020 --> 00:07:04,320 Just you watch. I'll pay you back for this tenfold. 112 00:07:04,320 --> 00:07:06,120 Hey! 113 00:07:18,220 --> 00:07:21,920 Um, Chief. Just what in the world is going on, here? 114 00:07:21,920 --> 00:07:24,120 We got a General Director without any notice 115 00:07:24,120 --> 00:07:26,220 and the General Manager was replaced. On top of that, we got a Vice Chief! 116 00:07:26,220 --> 00:07:28,820 I just can't wrap my head around what is going on! 117 00:07:28,820 --> 00:07:31,820 - Get your head on straight. - What? 118 00:07:31,820 --> 00:07:33,320 We're headed for an all-out war. 119 00:07:33,320 --> 00:07:35,120 An all-out war? 120 00:07:36,120 --> 00:07:40,720 Huh? What's this? Who wrote up this document? 121 00:07:41,220 --> 00:07:46,320 - Um, I did. - This is some really shoddy work. 122 00:07:48,120 --> 00:07:53,220 Oh, Senior! Let me properly greet you. 123 00:07:53,220 --> 00:07:57,520 I'm Yang Joo Ho, the new Vice Chief of the Marketing team. 124 00:07:57,520 --> 00:08:01,320 I'll be depending on you to look out for me, as fellow former Gold employees. 125 00:08:04,520 --> 00:08:09,820 From now on, I'll be your arms and legs. 126 00:08:09,820 --> 00:08:13,820 You know very well just how reliable I am, right? 127 00:08:13,820 --> 00:08:17,120 Just leave all the tedious and difficult work to me! 128 00:08:17,120 --> 00:08:20,820 I'll give you all the loyalty I have to give! 129 00:08:20,820 --> 00:08:24,320 Deputy Chief Nam, sprinkle some red pepper flakes around the office. 130 00:08:24,320 --> 00:08:26,920 He's being so sickening that I can barely stand it. 131 00:08:31,820 --> 00:08:37,420 Is what the Chief wants me to tell you, Vice Chief Yang. 132 00:08:42,220 --> 00:08:48,520 Stop laughing like idiots and assess the situation a bit. 133 00:08:48,520 --> 00:08:49,720 Assess the situation? 134 00:08:49,720 --> 00:08:53,220 What do you think is Lovely's greatest advantage? 135 00:08:53,220 --> 00:09:01,020 It's money! And who has control over that right now? CEO Lee Ji Sang! 136 00:09:01,020 --> 00:09:07,420 And who's the one backing me? That same CEO Lee! 137 00:09:07,420 --> 00:09:16,320 You get it now, right? Let's understand who's the one in charge here, got it? 138 00:09:16,320 --> 00:09:19,420 Deputy Chief Nam. Got it? 139 00:09:19,420 --> 00:09:21,720 How dare you mess around, damn it. 140 00:09:30,820 --> 00:09:36,120 Director Kim! Director Kim! Just what is CEO Lee up to? 141 00:09:36,120 --> 00:09:40,020 Why are you asking me that? You should know that better than me. 142 00:09:40,020 --> 00:09:43,420 But he's close with you! And you know him well. 143 00:09:45,120 --> 00:09:48,020 Why, is something going on? 144 00:09:49,120 --> 00:09:53,420 He's flipped our entire company over! He even brought your Manager Yang over! 145 00:09:53,420 --> 00:09:55,720 - Did you not know that? - What? 146 00:09:56,320 --> 00:10:00,920 Manager Yang submitted his resignation letter... and that's where he went? 147 00:10:00,920 --> 00:10:05,020 You sure do have a knack for stealing other people's subordinates. 148 00:10:05,020 --> 00:10:08,520 What do you mean, steal? Aren't you the one who sent him? 149 00:10:08,520 --> 00:10:11,220 Didn't you talk this over with CEO Lee, or something? 150 00:10:11,220 --> 00:10:17,120 What nerve! Are you accusing me of plotting something? 151 00:10:17,120 --> 00:10:21,920 Geez! Don't be like that, and tell me the truth. 152 00:10:21,920 --> 00:10:24,920 # 153 00:10:24,920 --> 00:10:29,920 Big Bro Hwan Kyu! Remember, the Kyu Line? 154 00:10:29,920 --> 00:10:31,020 Big Brother Hwan Kyu? 155 00:10:31,020 --> 00:10:35,420 Kyu Line, my ass! You stole another one of my employees! 156 00:10:35,420 --> 00:10:39,520 I haven't seen CEO Lee at all since he invested in your company 157 00:10:39,520 --> 00:10:42,820 so just leave if you're going to keep spouting nonsense! 158 00:10:42,820 --> 00:10:45,320 Director! Um, Big Bro Hwan Kyu! 159 00:10:45,320 --> 00:10:48,920 What? Manager Yang went to Lovely? 160 00:10:48,920 --> 00:10:50,720 Do you know anything about it, by any chance? 161 00:10:51,820 --> 00:10:55,020 I do know that Director Kim is behind this, without a doubt. 162 00:10:55,020 --> 00:10:59,320 So that means that Director Kim is involved in all this, too. 163 00:11:00,320 --> 00:11:03,620 Who's the investor that gave Manager Yang a place at Lovely? 164 00:11:03,620 --> 00:11:06,320 Just someone. A really terrible bastard. 165 00:11:06,320 --> 00:11:09,220 Is it that mergers and acquisitions pro, by any chance? 166 00:11:09,220 --> 00:11:12,820 - A hunter of companies. - No way. 167 00:11:12,820 --> 00:11:16,620 Yes, that's right. At this rate, Lovely will be torn apart 168 00:11:16,620 --> 00:11:19,720 or it'll become absorbed into another large company. 169 00:11:19,720 --> 00:11:21,120 It's only a matter of time. 170 00:11:21,120 --> 00:11:23,820 - So, what are you going to do? - I have to prevent that. 171 00:11:23,820 --> 00:11:26,620 I have to prevent it no matter what it takes. 172 00:11:26,620 --> 00:11:35,020 And that's why... I want to make a request of you. 173 00:11:56,320 --> 00:11:58,120 What is this? 174 00:12:00,120 --> 00:12:05,920 "Tava Tech's true owner, Mr. L, is swiftly summoned by prosecution?" 175 00:12:10,020 --> 00:12:13,920 This may be too much to ask of you, Yoon Ho. 176 00:12:13,920 --> 00:12:18,020 I'd completely understand if you were to refuse. 177 00:12:20,020 --> 00:12:26,320 You could've really succeeded, but you ruined your life because of Ok Da Jung. 178 00:12:30,520 --> 00:12:32,820 Did I keep you waiting? 179 00:12:33,320 --> 00:12:37,320 - No, sir. - What is it? 180 00:12:37,320 --> 00:12:38,920 You never seek me out first. 181 00:12:38,920 --> 00:12:43,920 - Ok Da Jung came to see me. - And? 182 00:12:44,520 --> 00:12:48,620 - Why are you telling me that? - She wanted me to find out 183 00:12:48,620 --> 00:12:53,920 if the people investing in Lovely were working with Gold. 184 00:12:54,570 --> 00:12:58,070 What are you trying to do right now? 185 00:12:58,070 --> 00:13:02,470 I want to reclaim the life that Ok Da Jung ruined for me. 186 00:13:02,470 --> 00:13:06,070 So you want to be a double-agent, huh? 187 00:13:06,070 --> 00:13:08,770 I'm asking you to use me. 188 00:13:08,770 --> 00:13:13,170 But in exchange, let me get on that boat, too. 189 00:13:21,570 --> 00:13:23,270 [Anguk Electrics Employee Interviews] 190 00:13:23,270 --> 00:13:28,070 - Um, what's all this? - All of my qualifications 191 00:13:28,070 --> 00:13:31,070 and all of the jobs that I've had thus far. 192 00:13:31,070 --> 00:13:33,470 I've worked at department stores and supermarkets 193 00:13:33,470 --> 00:13:34,670 modeled for ads, and even acted in a movie! 194 00:13:34,670 --> 00:13:37,370 Not only that! I was a deliveryman, worked at a Japanese restaurant 195 00:13:37,370 --> 00:13:39,070 a Chinese restaurant, theme park, movie theater, concert hall, dry cleaners 196 00:13:39,070 --> 00:13:40,070 a resort, a computer cafe, a hotel, golfing range, billiards hall, karaoke 197 00:13:40,070 --> 00:13:41,070 a student dorm, a study hall, a coffee shop, a fast-food place, chicken delivery 198 00:13:41,070 --> 00:13:42,070 arcade, clothing store manager, babysitter, bar, janitor, hair salon 199 00:13:42,070 --> 00:13:43,070 packaging donuts, parking assistant, distributing seafood 200 00:13:43,070 --> 00:13:44,070 nursing, caddy, dermatologist, fitting model, flyer poster 201 00:13:44,070 --> 00:13:45,070 housekeeper, cell phone seller, DVD store, electronics store, farming 202 00:13:45,070 --> 00:13:48,170 event staff, masseuse, and more! And I have a cooking license, and more! 203 00:13:48,170 --> 00:13:53,770 Including the jobs I don't remember having, I've had over 40 unique jobs. 204 00:13:53,770 --> 00:13:56,970 How's my resume? Isn't it great? 205 00:13:56,970 --> 00:14:00,970 But, um, you've never worked at any place for longer than a month. 206 00:14:03,970 --> 00:14:09,470 My life motto is to have as many unique experiences as I can before I turn 30! 207 00:14:09,470 --> 00:14:11,970 That's why I worked at various places to get many different experiences 208 00:14:11,970 --> 00:14:14,970 instead of constraining myself to just one job. 209 00:14:14,970 --> 00:14:18,470 But you want to constrain yourself to working at our company, now? 210 00:14:18,470 --> 00:14:20,370 - That's correct. - And why is that? 211 00:14:20,370 --> 00:14:24,270 Well, that's because... of love. 212 00:14:28,670 --> 00:14:32,770 How do I put this... I want to become a better man for a certain woman. 213 00:14:32,770 --> 00:14:38,570 So please, tie me down! 214 00:14:39,470 --> 00:14:42,970 Please, tie me down! 215 00:14:47,270 --> 00:14:50,270 So please, tie me down! 216 00:14:54,670 --> 00:14:57,170 Please! Please! 217 00:14:58,270 --> 00:15:03,270 Wait! No! Please! No! 218 00:15:14,370 --> 00:15:18,270 That one's out... and that one, and that one. 219 00:15:19,270 --> 00:15:25,170 Wow, I don't get it! How is it that not even one place sees how valuable I am? 220 00:15:27,470 --> 00:15:29,380 Oh, damn it! 221 00:15:50,670 --> 00:15:52,670 Don't use your fists ever again. 222 00:15:52,670 --> 00:15:56,770 But you told me not to hold back! 223 00:15:58,070 --> 00:16:01,770 I said not to hold back, not that you should use your fists. 224 00:16:01,770 --> 00:16:06,670 What do I do, then? That bastard keeps teasing me about having no mom! 225 00:16:06,670 --> 00:16:09,270 Tell that bastard this, then. 226 00:16:09,270 --> 00:16:12,270 "I have no mom, but at least I'm not a jackass like you." 227 00:16:12,270 --> 00:16:14,070 - What? - Repeat after me. 228 00:16:14,070 --> 00:16:22,270 I have no mom, but at least I'm not a jackass like you. 229 00:16:22,270 --> 00:16:26,970 Louder! I have no mom, but at least I'm not a jackass like you! 230 00:16:27,970 --> 00:16:31,770 I have no mom, but at least I'm not a jackass like you! 231 00:16:31,770 --> 00:16:34,370 Even louder! And really give it your all when you glare! 232 00:16:34,370 --> 00:16:35,670 One more time! 233 00:16:40,270 --> 00:16:44,870 I have no mom, but at least I'm not a jackass like you! 234 00:16:57,670 --> 00:17:02,470 I have no mom, but at least I'm not a jackass like you! 235 00:17:02,470 --> 00:17:03,870 One more time! 236 00:17:03,870 --> 00:17:08,270 I have no mom, but at least I'm not a jackass like you! 237 00:17:15,970 --> 00:17:21,770 Ji Ho! Why are you crying? What happened? 238 00:17:21,770 --> 00:17:26,970 Grandma! He said that I'm a jackass! 239 00:17:33,070 --> 00:17:37,670 - Oh, I'm sorry, Ji Ho's grandmother. - Oh, no. 240 00:17:37,670 --> 00:17:39,870 My grandson was at fault, too. 241 00:17:39,870 --> 00:17:42,970 Hey, you can't tease your friends! 242 00:17:42,970 --> 00:17:45,970 Hey, Woo Joo! You can't say bad words to your friends! 243 00:17:45,970 --> 00:17:48,470 - You should be more friendly. - Of course! 244 00:17:48,470 --> 00:17:53,770 - You should be more friendly! - Whatever! I have to go to cram school! 245 00:17:54,570 --> 00:17:58,070 Just look at him. He totally is a jackass. 246 00:17:58,070 --> 00:18:00,870 Hey, hey! Woo Joo, you need to go in and do your homework. 247 00:18:00,870 --> 00:18:02,870 - Hurry up and head inside! - Yes, Grandpa. 248 00:18:03,470 --> 00:18:05,970 Have a safe trip back, ma'am. 249 00:18:07,270 --> 00:18:09,970 What a polite child he is. 250 00:18:09,970 --> 00:18:14,570 Oh, yes. Even if we couldn't teach him other things, we're trying to raise him 251 00:18:14,570 --> 00:18:16,370 to be a polite child, at the very least. 252 00:18:16,370 --> 00:18:19,570 Well, I'm not saying that your grandson is a total and complete jackass, though. 253 00:18:20,070 --> 00:18:23,970 - I'll be going now. - Oh, I almost forgot. Just a moment! 254 00:18:26,770 --> 00:18:32,770 Your children said they enjoyed this, and left this for me to give to you. 255 00:18:32,770 --> 00:18:38,170 Really? Wow, it seems that they've finally matured. 256 00:18:38,170 --> 00:18:40,270 They even washed the containers for me! 257 00:18:40,270 --> 00:18:43,070 - Oh, um, yes. - Then please bring this to them, too. 258 00:18:43,070 --> 00:18:45,270 - Oh, this, too? - I'll leave it to you! 259 00:18:45,270 --> 00:18:46,770 Oh... 260 00:18:50,570 --> 00:18:54,670 Oh, geez. What do I do with this? 261 00:18:57,270 --> 00:18:59,370 [Tava Tech] 262 00:18:59,370 --> 00:19:01,470 [CEO Oh Myung Sup of Tava Tech Commits Suicide] 263 00:19:01,470 --> 00:19:05,370 Why was Chief Ok looking at articles related to this company? 264 00:19:06,770 --> 00:19:11,870 "A Mr. L..." Mr. L, huh? 265 00:19:12,870 --> 00:19:17,470 Lee Ji Sang? Oh, no way! 266 00:19:23,870 --> 00:19:28,470 - You're here, Chief? - Why are you still here? 267 00:19:28,470 --> 00:19:30,670 Oh, I still had some work left to do. 268 00:19:30,670 --> 00:19:33,570 I'm going to go now. What about you, Chief? 269 00:19:33,570 --> 00:19:36,770 I also have some work left to do. You can go ahead and head home. 270 00:19:36,770 --> 00:19:38,670 Yes, ma'am. 271 00:19:54,470 --> 00:19:57,170 I'll be going now, Chief! 272 00:20:15,070 --> 00:20:20,070 It's me. I'd like it if you could move our plans up a bit. 273 00:20:20,070 --> 00:20:21,470 Would that be okay? 274 00:20:22,070 --> 00:20:24,470 The situation has taken a turn for the worse, you see. 275 00:20:24,570 --> 00:20:27,270 Okay, read it one more time. 276 00:20:27,270 --> 00:20:31,970 "Think about the consequences before you act out in anger." 277 00:20:32,470 --> 00:20:35,970 You must not forget our family motto, Woo Joo. 278 00:20:35,970 --> 00:20:40,370 No matter what happens, you mustn't get angry. Hold back. 279 00:20:40,370 --> 00:20:42,170 You have to hold back. 280 00:20:45,870 --> 00:20:48,170 I'm home. 281 00:20:48,170 --> 00:20:50,970 - Dad! - What are you doing? 282 00:20:50,970 --> 00:20:53,270 Oh, I was in the middle of educating Woo Joo. 283 00:20:53,270 --> 00:20:55,270 The child has become a bit rough around the edges. 284 00:20:55,270 --> 00:20:58,170 Why, did something happen? 285 00:20:59,970 --> 00:21:03,370 I don't think that our family motto and I go well together, Dad. 286 00:21:03,370 --> 00:21:06,670 - I can't live in this house anymore! - What? 287 00:21:06,670 --> 00:21:10,270 - What? - Where are you going to live, then? 288 00:21:10,270 --> 00:21:12,770 I want to live with the lady next door! 289 00:21:12,770 --> 00:21:14,270 - What? - What? 290 00:21:14,270 --> 00:21:19,570 Woo Joo, what are you saying? You're my son! 291 00:21:19,570 --> 00:21:23,970 So why does my son want to live with the lady next door instead of me? 292 00:21:23,970 --> 00:21:25,270 That doesn't even make any sense! 293 00:21:25,270 --> 00:21:28,970 That's why I'm saying I need your permission. 294 00:21:28,970 --> 00:21:31,770 - Permission for what? - To tell you the truth... 295 00:21:31,770 --> 00:21:36,470 Dad. I want to marry that lady. 296 00:21:37,270 --> 00:21:42,170 Wait, what? Dad! Big Bro! Are you okay, Dad? 297 00:21:42,170 --> 00:21:44,670 What the hell are you saying? Get over here, you. 298 00:21:48,670 --> 00:21:52,570 I want to marry her! 299 00:21:52,570 --> 00:21:56,470 I want to marry her! I'm going to marry her! 300 00:21:58,370 --> 00:22:01,770 Woo Joo. You know, the thing about marriage is... 301 00:22:01,770 --> 00:22:06,570 it's really a complicated thing, okay? It's a really complicated deal. 302 00:22:06,570 --> 00:22:09,470 Oh my gosh, how do I explain this to him? 303 00:22:09,470 --> 00:22:14,470 I'm a man, aren't I? So I can marry her, can't I? 304 00:22:14,470 --> 00:22:17,870 I want to marry her! I want to marry her! 305 00:22:20,470 --> 00:22:24,870 It seems that kids sure do mature quickly nowadays. 306 00:22:24,870 --> 00:22:28,770 They grow up so quickly. 307 00:22:30,690 --> 00:22:33,970 What is it? You have to say something if you called me out to talk. 308 00:22:34,770 --> 00:22:37,970 - Can I really tell her? - Yeah, of course! 309 00:22:37,970 --> 00:22:40,570 You're a man, so you have to tell her! 310 00:22:40,570 --> 00:22:42,270 What is it? Tell me. 311 00:22:42,270 --> 00:22:45,870 Uncle, I really can't do it! 312 00:22:48,970 --> 00:22:51,770 Woo Joo says that he wants to get married. 313 00:22:52,970 --> 00:22:56,270 - With who? - With you, Big Sis. 314 00:22:56,270 --> 00:23:01,970 - What? Is that true? - Yes. 315 00:23:01,970 --> 00:23:04,770 - Is that how you really feel? - Yes, it is. 316 00:23:05,670 --> 00:23:07,970 Is that right? 317 00:23:09,570 --> 00:23:12,770 - Okay. I'll do it. - Say what, now? 318 00:23:12,770 --> 00:23:15,670 - Big Sis, do you mean it? - Yes, I do. 319 00:23:15,670 --> 00:23:17,270 Yes! 320 00:23:17,270 --> 00:23:21,070 But if we're going to get married, you'll have to become an adult. 321 00:23:21,070 --> 00:23:22,870 How many years do you have left until you become an adult, again? 322 00:23:22,870 --> 00:23:26,270 Including going to the army and getting a job, you have about 20 years left. 323 00:23:26,270 --> 00:23:31,170 - 20 whole years? - I'll be around 60 by then. 324 00:23:31,170 --> 00:23:36,670 60? Then you'll be around my grandpa's age. 325 00:23:36,670 --> 00:23:39,070 I was wondering what I'll do when I get all old and wrinkly. 326 00:23:39,070 --> 00:23:42,870 This is great for me! You have to keep this promise for sure, okay? 327 00:23:42,870 --> 00:23:48,370 You have to marry me for sure, okay? Also, I can't have babies at that age. 328 00:23:48,370 --> 00:23:49,870 So please, understand that. 329 00:23:49,870 --> 00:23:56,570 I'll get white hairs, but I can just dye those, and I'll get all wrinkly, too. 330 00:23:59,070 --> 00:24:07,070 - Woo Joo, what's wrong? - Lady, you're so scary! 331 00:24:09,270 --> 00:24:11,570 But let's get married for sure, okay? 332 00:24:11,570 --> 00:24:17,470 Wow, Big Sis. You sure do have a knack for turning people down. 333 00:24:17,470 --> 00:24:20,270 It's best to nip unrealistic dreams in the bud. 334 00:24:41,110 --> 00:24:44,330 - The commercial is finished, right? - Yes, of course. 335 00:24:44,330 --> 00:24:45,990 Get this approved by the Chief before the staff dinner. 336 00:24:45,990 --> 00:24:47,270 Yes, I understand. 337 00:24:48,590 --> 00:24:51,690 - Ms. Jang Mi Ri? - Yes? 338 00:24:51,690 --> 00:24:52,790 See me. 339 00:24:56,990 --> 00:24:59,360 Oh my. What are you doing? 340 00:24:59,360 --> 00:25:03,160 A special package for the opening of the duty-free store? 341 00:25:03,160 --> 00:25:05,360 Why didn't you bring this to me for approval? 342 00:25:05,360 --> 00:25:09,460 Oh, we all bring reports on individual tasks to the Chief to be approved. 343 00:25:09,460 --> 00:25:12,960 There's no law saying that that's how things are done! 344 00:25:17,360 --> 00:25:22,560 What the hell do you take me for? Are you going to keep ignoring me? 345 00:25:22,560 --> 00:25:28,360 Um, that's not it, Vice Chief Yang. That's just how we usually do things. 346 00:25:28,360 --> 00:25:30,560 I'm sure things are different between here and Gold. 347 00:25:30,560 --> 00:25:32,860 So why did she discuss it with you, then, and not me? 348 00:25:32,860 --> 00:25:38,460 That's because he helped me with what I've prepared. 349 00:25:38,460 --> 00:25:39,660 Ms. Jang Mi Ri. 350 00:25:39,660 --> 00:25:45,160 From now on, everything to be approved by Chief Ok goes through me. 351 00:25:45,160 --> 00:25:50,160 From now on, things that get approved which don't go through me are void! 352 00:25:50,160 --> 00:25:51,760 Got that? 353 00:25:51,760 --> 00:25:56,660 Geez, how noisy. Who's being so damn loud so early in the morning? 354 00:26:00,660 --> 00:26:03,660 Deputy Han! 355 00:26:04,660 --> 00:26:07,460 What happened, Deputy Han? 356 00:26:07,460 --> 00:26:09,360 What brings you here? 357 00:26:13,660 --> 00:26:19,660 I told you, didn't I? That I'd take a break for a week and start working. 358 00:26:19,660 --> 00:26:24,960 - Start working? Where? - Where else, but here? 359 00:26:24,960 --> 00:26:29,060 Listen. Who are you, middle-aged lady? 360 00:26:29,060 --> 00:26:31,160 - And just who the hell are you? - What? 361 00:26:31,160 --> 00:26:33,660 How dare you use informal speech with me-- 362 00:26:33,660 --> 00:26:37,160 Shouldn't you say your name before you ask for mine? 363 00:26:37,160 --> 00:26:40,360 How dare a green-looking whelp like you be so impudent? 364 00:26:40,360 --> 00:26:43,960 Where did you learn your social skills? What company are you from? 365 00:26:43,960 --> 00:26:45,660 Huh? 366 00:26:45,660 --> 00:26:47,660 You're here, Ms. Han Young Mi? 367 00:26:47,660 --> 00:26:54,660 Hello, Chief. I did want to play for a bit longer 368 00:26:54,660 --> 00:26:57,960 but you desperately needed my help, so I came here as fast as I could. 369 00:26:57,960 --> 00:27:01,360 Chief, what is going on here? 370 00:27:01,360 --> 00:27:06,360 Say hello. This is Ms. Han Young Mi, who'll be a freelancer for our team. 371 00:27:06,960 --> 00:27:08,860 Pleased to make your acquaintance. 372 00:27:22,400 --> 00:27:23,460 [Freelancer Work Contract] 373 00:27:24,460 --> 00:27:25,660 [Monthly Salary: 3.5 million won] 374 00:27:25,660 --> 00:27:27,860 - What? A freelancer? - Yes. 375 00:27:27,860 --> 00:27:31,160 I used my power to hire Ms. Han Young Mi as a freelancer for us. 376 00:27:31,160 --> 00:27:34,060 - You should've asked me first, then! - I did tell you, though 377 00:27:34,060 --> 00:27:37,760 that our team needs one more member since we're short-staffed. 378 00:27:37,760 --> 00:27:39,860 I thought we were just going to get a casual temp worker! 379 00:27:40,520 --> 00:27:44,230 I chose her because I needed someone with lots of experience. 380 00:27:44,230 --> 00:27:48,020 Also, does it make sense that she'll only be working seven hours per day? 381 00:27:48,020 --> 00:27:51,320 How could she be working less hours than a full-time employee? 382 00:27:51,320 --> 00:27:55,320 Also, who told you to give her a bonus for the signing? 383 00:27:55,320 --> 00:27:57,820 That's my money that you're giving her, not yours! 384 00:27:57,820 --> 00:28:03,820 You shouldn't meddle with my work, just like I shouldn't meddle with yours. 385 00:28:03,820 --> 00:28:04,820 What? 386 00:28:04,820 --> 00:28:07,930 "The affairs of the Marketing Department are all entrusted to Ok Da Jung." 387 00:28:07,930 --> 00:28:12,130 That's what was written on the contract I signed when I came here! 388 00:28:12,130 --> 00:28:16,130 - You didn't forget, did you? - Damn it. 389 00:28:16,130 --> 00:28:18,930 So what am I supposed to tell CEO Lee? 390 00:28:18,930 --> 00:28:22,020 If it's so troubling to you, I can tell him myself. 391 00:28:22,020 --> 00:28:24,020 - Want me to do that? - Oh, whatever! 392 00:28:24,020 --> 00:28:25,820 That's all, then. 393 00:28:26,630 --> 00:28:31,020 Damn, I'm so pissed! 394 00:28:34,730 --> 00:28:40,020 Um, it seems that Chief Ok has caused some trouble again. 395 00:28:40,020 --> 00:28:44,630 She re-hired someone who was fired as a freelancer-- 396 00:28:44,630 --> 00:28:47,520 - Really? - I didn't agree with it, of course. 397 00:28:47,520 --> 00:28:49,930 I truly, really didn't. 398 00:28:49,930 --> 00:28:54,820 - If you want me to fire her, I'll-- - It's fine. 399 00:28:54,820 --> 00:28:56,720 Just leave it. 400 00:28:58,320 --> 00:29:01,230 If Chief Ok is the one who brought her back, we'll have to take her back. 401 00:29:01,230 --> 00:29:04,730 But you wanted me to fire people for the sake of cutting down on expenses-- 402 00:29:04,730 --> 00:29:08,130 If Chief Ok brought her back, I'm sure she has a good reason for it. 403 00:29:09,430 --> 00:29:15,020 Oh, d-d-d-do you think so? Yes, then. Let's do that. 404 00:29:23,230 --> 00:29:26,020 Why are all of you just staring at me? 405 00:29:26,020 --> 00:29:28,020 Get to work, everyone. 406 00:29:32,020 --> 00:29:35,020 What are you doing, just sitting there? 407 00:29:35,930 --> 00:29:42,020 Well, you're the one who took my seat. Want me to sit in the rec room, then? 408 00:29:43,820 --> 00:29:45,630 Damn it. 409 00:29:45,630 --> 00:29:49,020 You're getting in the way of us working, so go sit somewhere else! 410 00:29:49,020 --> 00:29:54,080 Oh, I didn't tell you? I'm a freelancer 411 00:29:54,080 --> 00:29:57,730 and I don't listen to anybody else's commands but Chief Ok's. 412 00:29:58,220 --> 00:29:59,820 That's in the terms of my contract. 413 00:29:59,820 --> 00:30:04,130 So based on what I heard, you came back after being fired. 414 00:30:04,130 --> 00:30:09,020 If you don't want to be fired again, assess the situation a bit! 415 00:30:09,020 --> 00:30:14,430 You're just a freelancer, and I'm a Vice Chief. 416 00:30:15,820 --> 00:30:22,930 Based on what I heard, you got the spot handed to you from the new director 417 00:30:22,930 --> 00:30:26,130 so you're the one who should really be assessing the situation. 418 00:30:26,130 --> 00:30:30,630 If you keep messing around because you have ties to the director 419 00:30:30,630 --> 00:30:32,230 you'll really get a scolding. 420 00:30:32,820 --> 00:30:38,130 Why, this woman -- how dare you refer to me so informally? Huh? 421 00:30:38,130 --> 00:30:41,020 - Vice Chief Yang! - Why, I ought to-- 422 00:30:41,020 --> 00:30:45,020 What kind of backwards company is this? 423 00:30:45,020 --> 00:30:48,130 And who was the one who turned it backwards in the first place? 424 00:30:48,130 --> 00:30:50,930 - Whose fault is it? - Come on, Deputy Han! 425 00:30:50,930 --> 00:30:53,020 Don't hold her back. 426 00:30:55,320 --> 00:30:58,930 I need employees who are honest and say what's on their mind confidently 427 00:30:58,930 --> 00:31:03,820 instead of those who try to kiss up to their superiors. 428 00:31:04,310 --> 00:31:07,310 And that's why I called Deputy Han back, too. 429 00:31:09,310 --> 00:31:16,510 This company has no sense of structure or manners. 430 00:31:16,510 --> 00:31:19,360 It's a total mess! 431 00:31:19,360 --> 00:31:22,860 If you've become subordinates like us now, you have to live like we do. 432 00:31:23,360 --> 00:31:24,660 What did you say? 433 00:31:24,660 --> 00:31:28,860 You're no longer the Manager of Purchasing at Gold. 434 00:31:28,860 --> 00:31:31,360 You're just the Vice Chief at Lovely now. 435 00:31:31,360 --> 00:31:34,060 This isn't a place where you can kiss ass to move ahead. 436 00:31:34,060 --> 00:31:38,760 You actually have to showcase some semblance of skill to stay alive here! 437 00:31:38,760 --> 00:31:40,960 Such is the world of subordinates that we live in. 438 00:31:40,960 --> 00:31:47,060 So if you're a subordinate, act like one. Got that? 439 00:31:47,060 --> 00:31:55,960 [Welcome to being a subordinate!] 440 00:31:55,960 --> 00:31:58,160 Let's begin our meeting now. 441 00:31:58,160 --> 00:32:01,960 Yes, Chief! Let's get to that meeting. 442 00:32:03,960 --> 00:32:08,460 Vice Chief Yang, our conference room is over there. 443 00:32:15,760 --> 00:32:19,560 - What do you think, Deputy Han? - Bling Bling Glam Style. 444 00:32:19,560 --> 00:32:21,660 - Isn't it great? - Wow, it really is. 445 00:32:21,660 --> 00:32:25,260 To commemorate the opening of the duty- free store, we'll have a fan-signing 446 00:32:25,260 --> 00:32:28,060 and these special gold lipsticks. Ms. Jang Mi Ri planned all this. 447 00:32:28,060 --> 00:32:30,360 We'll be packaging the blush and the eye lacquer. 448 00:32:30,360 --> 00:32:33,260 It's nice. 449 00:32:33,260 --> 00:32:34,660 Let's choose a date and begin production. 450 00:32:34,660 --> 00:32:36,460 - Yes. - We don't have much time left. 451 00:32:36,460 --> 00:32:37,860 Won't this be overdoing it? 452 00:32:37,860 --> 00:32:41,360 You need to be realistic when you plan things. 453 00:32:41,360 --> 00:32:45,860 And I don't believe that Lovely has the kind of power to accomplish this yet. 454 00:32:45,860 --> 00:32:47,860 - I'm just worried, is all. - Um, Vice Chief Yang. 455 00:32:47,860 --> 00:32:51,060 We've always been working at this sort of pace. 456 00:32:51,060 --> 00:32:54,660 We don't compete with numbers, like Gold does. 457 00:32:54,660 --> 00:32:58,460 Instead, we compete with our ideas and speed. 458 00:32:59,360 --> 00:33:03,460 Is he just dumb, or oblivious? 459 00:33:04,260 --> 00:33:09,860 He just has no common sense! How did he manage to get any work done? 460 00:33:09,860 --> 00:33:11,560 Sheesh. 461 00:33:11,560 --> 00:33:14,260 After the event is over, we'll send out a questionnaire 462 00:33:14,260 --> 00:33:17,460 And we'll also survey the preferences of our customers. 463 00:33:17,460 --> 00:33:19,860 Please do, Deputy Han. Let's end the meeting. 464 00:33:19,860 --> 00:33:21,960 - Yes, good work. - That was great, Chief. 465 00:33:23,260 --> 00:33:25,760 Hey, who did you call for the signing event? 466 00:33:25,760 --> 00:33:28,260 Oh, we got someone totally popular! 467 00:33:31,860 --> 00:33:35,360 You'll be able to progress without any issues until the duty-free store opens? 468 00:33:35,360 --> 00:33:38,760 Don't worry. I'll be sure to check the quantity and send them over. 469 00:33:38,760 --> 00:33:40,860 Also, do you know of a company called Tava Tech? 470 00:33:40,860 --> 00:33:42,760 Their factory is close to this one. 471 00:33:42,760 --> 00:33:49,660 Tava Tech? Oh, the place that closed down because their CEO committed suicide? 472 00:33:49,660 --> 00:33:51,360 Why are you asking about that, all of a sudden? 473 00:33:51,360 --> 00:33:55,260 Is there anyone you know who used to work there? 474 00:33:55,260 --> 00:33:56,760 There's something I really have to look into. 475 00:33:56,760 --> 00:33:59,760 Really? Okay, I'll look into it, then. 476 00:33:59,760 --> 00:34:01,760 I'll leave it to you, then. 477 00:34:05,660 --> 00:34:08,660 - Are you heading out? - Why are you just getting in, Dad? 478 00:34:08,660 --> 00:34:13,960 Oh, I'm so tired. Hey! Where are you going all dressed up like that nowadays? 479 00:34:13,960 --> 00:34:16,460 You didn't know? I got a job! 480 00:34:16,460 --> 00:34:18,660 - A job? - Yeah! 481 00:34:19,260 --> 00:34:22,660 I'll be going then, Dad. Let's go! Yeah! 482 00:34:22,660 --> 00:34:25,860 Wait a second, did I just hear that correctly? 483 00:34:25,860 --> 00:34:26,960 He got a job? 484 00:34:26,960 --> 00:34:37,360 If you buy the gold lipstick pack, you can get an autograph from Cheetah! 485 00:34:37,360 --> 00:34:38,960 Hello! Over here! 486 00:34:38,960 --> 00:34:43,660 If you buy the gold lipstick pack, you can get an autograph from Cheetah! 487 00:34:43,660 --> 00:34:47,660 We help you choose your best color out of our 99 colors of lipstick. 488 00:34:47,660 --> 00:34:50,360 Would you like to try? Oh, thank you! This way! 489 00:34:50,360 --> 00:34:53,260 - Can you put your lips on that, please? - My lips? 490 00:34:53,260 --> 00:34:56,860 Yes, please! Thank you! 491 00:35:04,460 --> 00:35:08,260 - Thank you! - Thank you! 492 00:35:10,460 --> 00:35:13,560 Wow, that Cheetah must be really famous. 493 00:35:40,860 --> 00:35:45,260 This is the Manager Ji Yoon Ho that I mentioned to you before. 494 00:35:49,560 --> 00:35:53,260 So you want to get involved in what we're doing? 495 00:35:53,260 --> 00:35:56,660 I want to lend the respectable Director Kim strength in what he's doing 496 00:35:56,660 --> 00:35:58,560 and it seems like a good investment opportunity. 497 00:35:58,560 --> 00:36:01,260 So I made a special request to the Director. 498 00:36:01,760 --> 00:36:06,960 This guy really is a bit too honest sometimes. 499 00:36:06,960 --> 00:36:11,160 I don't trust people who easily expose their true colors very much. 500 00:36:12,860 --> 00:36:15,960 People act as if they're being honest 501 00:36:15,960 --> 00:36:20,460 when they're trying to hide something 502 00:36:20,460 --> 00:36:23,560 hoping that the other party will fall for their act. 503 00:36:25,260 --> 00:36:29,660 Well, I'm not saying that you're doing that, per se. 504 00:36:29,660 --> 00:36:36,060 Be careful. Investors have a sharper discerning eye than others. 505 00:36:37,960 --> 00:36:41,660 I'll do my best to become a trustworthy man in your eyes. 506 00:36:41,660 --> 00:36:47,260 This guy has a great source at Lovely 507 00:36:47,260 --> 00:36:48,860 so he will be of help to you. 508 00:36:49,360 --> 00:36:52,560 I understand what you mean very well, Director Kim. 509 00:37:03,560 --> 00:37:07,960 - All right. Good work, everyone! - Good work, everyone! 510 00:37:07,960 --> 00:37:10,460 - Good work! - Ah, I feel good! 511 00:37:10,460 --> 00:37:13,860 - You're here, Chief? - You've all worked hard. 512 00:37:13,860 --> 00:37:16,660 I guess that the grand opening had an effect, since our sales were great. 513 00:37:16,660 --> 00:37:18,460 And the response to the special event was great, too. 514 00:37:18,460 --> 00:37:21,760 It was so hard not being able to sit all day 515 00:37:21,760 --> 00:37:27,260 - so please buy us a staff dinner! - She doesn't like that kind of stuff 516 00:37:27,260 --> 00:37:28,460 - so I'll buy for you guys. - What? 517 00:37:28,460 --> 00:37:31,060 - All right! - It's to commemorate my comeback! 518 00:37:31,060 --> 00:37:32,460 I'll buy some chicken! 519 00:37:32,460 --> 00:37:35,960 - Can we get alcohol, too? - Of course! 520 00:37:35,960 --> 00:37:37,360 Don't drink too much, though. 521 00:37:37,360 --> 00:37:39,660 Let's split it. I'll pay for drinks. 522 00:37:39,660 --> 00:37:41,160 - Let's split the check. - Split the check! 523 00:37:41,160 --> 00:37:46,260 Good work, everyone. Instead of that, come with me. 524 00:37:46,260 --> 00:37:47,260 - What? - What? 525 00:37:47,260 --> 00:37:50,360 The President told me to bring everyone over if you're all done here. 526 00:37:50,360 --> 00:37:53,960 - Um, all of us? - Yes, that's what he said. 527 00:37:53,960 --> 00:37:54,960 Let's go. 528 00:37:57,760 --> 00:37:59,880 Us, too? 529 00:38:03,260 --> 00:38:09,060 All right. CEO Lee is buying today due to your hard work. 530 00:38:09,060 --> 00:38:11,860 So everyone enjoy, okay? 531 00:38:13,260 --> 00:38:15,860 Good work, Chief Ok. 532 00:38:25,360 --> 00:38:28,260 - Wow, this is delicious. - Yum! 533 00:38:28,260 --> 00:38:30,360 President, we should come here more often! 534 00:38:30,360 --> 00:38:32,460 - Yes! - Oh, if only! 535 00:38:32,460 --> 00:38:36,260 You should buy us something expensive, too! You owe us that much! 536 00:38:36,260 --> 00:38:39,660 What's the matter? Does it not suit your taste? 537 00:38:39,660 --> 00:38:41,460 I just don't have much of an appetite. 538 00:38:52,360 --> 00:38:57,260 All right, then. Don't just stuff your faces mindlessly. 539 00:38:57,260 --> 00:39:00,060 Please say a word or two for us, CEO Lee. 540 00:39:00,060 --> 00:39:03,860 You even prepared such a lovely dinner for all the staff. 541 00:39:04,860 --> 00:39:09,460 With me coming on board as a director and the opening of the duty-free store 542 00:39:09,460 --> 00:39:12,860 I wanted to have dinner with all of you once. 543 00:39:12,860 --> 00:39:15,660 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 544 00:39:15,660 --> 00:39:17,860 Well, it does seem that our company 545 00:39:17,860 --> 00:39:21,260 has become quite luxurious after our new director came. 546 00:39:21,260 --> 00:39:25,460 All we used to eat was pork ribs, and now we're having steak! 547 00:39:27,060 --> 00:39:29,960 I'll prepare more and more dinners like these for you all. 548 00:39:29,960 --> 00:39:31,460 We're all like family now, after all. 549 00:39:31,460 --> 00:39:32,960 How disgusting. 550 00:39:40,560 --> 00:39:43,560 All you did was throw some change at us, and you call us a family? 551 00:39:43,560 --> 00:39:46,060 That's not exactly your style, Mr. Lee Ji Sang. 552 00:39:46,060 --> 00:39:51,260 It seems that you have quite a bit of hostility toward me, Chief Ok. 553 00:39:51,260 --> 00:39:55,260 People who try to stake claim on up-and- coming companies by giving them money 554 00:39:55,260 --> 00:39:58,760 and bastards who act all high and mighty with money that isn't even theirs 555 00:39:58,760 --> 00:40:02,260 are the type of people that I despise the most. 556 00:40:05,660 --> 00:40:09,960 I wonder how I could win your favor? 557 00:40:11,560 --> 00:40:18,260 - You're Deputy Chief Nam, correct? - Oh... yes. 558 00:40:21,560 --> 00:40:27,360 What should I do? How can I get Ms. Ok Da Jung to accept me? 559 00:40:27,360 --> 00:40:33,960 Well, I don't know much. But it'd suffice if you showed that you were 560 00:40:33,960 --> 00:40:37,060 making efforts to make this a better company, I think. 561 00:40:37,060 --> 00:40:40,660 Hey, Deputy Chief Nam! How dare you speak to the Director that way? 562 00:40:40,660 --> 00:40:45,460 Could you explain the "good company" you're envisioning more concretely? 563 00:40:49,460 --> 00:40:53,160 Well, first things first, it'll have to create good products. 564 00:40:53,160 --> 00:40:54,260 And what else? 565 00:40:54,260 --> 00:40:58,360 And I'd like if it were a company in which the employees could work happily. 566 00:40:58,360 --> 00:41:03,960 Happiness, huh? We can just raise their salaries, then. 567 00:41:03,960 --> 00:41:08,660 So it came down to money, after all. Isn't that right? 568 00:41:09,260 --> 00:41:12,760 Well, what I said was happiness. 569 00:41:14,160 --> 00:41:18,960 I'm sure that bonuses and our salaries can apply to happiness 570 00:41:18,960 --> 00:41:20,960 but money isn't everything, I'm sure. 571 00:41:20,960 --> 00:41:26,860 Taking pride in my work. The happiness I feel in having accomplished what I did. 572 00:41:26,860 --> 00:41:29,760 The happiness that I get from being recognized for doing what I did. 573 00:41:29,760 --> 00:41:33,260 The fact that I have my comrades with me. 574 00:41:33,260 --> 00:41:39,460 And all these things help me build up confidence we can overcome anything. 575 00:41:39,460 --> 00:41:43,860 These kinds of things constitute happiness, right? 576 00:41:52,960 --> 00:41:55,960 I'm sorry. I crossed the line. 577 00:41:59,960 --> 00:42:02,060 Thank you, Chief. 578 00:42:03,060 --> 00:42:06,060 You can't buy things like these with money. 579 00:42:06,060 --> 00:42:07,860 Isn't that right? 580 00:42:20,460 --> 00:42:25,460 He's quite a skilled man who single- handedly did all the product development. 581 00:42:25,460 --> 00:42:29,760 The formulas for the Pat Pat Serum and the 99 lipsticks are his work, as well. 582 00:42:29,760 --> 00:42:32,260 So this is the reason why he wasn't fired 583 00:42:32,260 --> 00:42:34,060 even after I sent the photos of him being wined and dined. 584 00:42:34,060 --> 00:42:37,660 Also, he lives in the same apartment building as Chief Ok. 585 00:42:37,660 --> 00:42:41,660 - The same apartment building? - Yes, sir. They're next-door neighbors. 586 00:42:50,060 --> 00:42:53,260 Should I ask her about the Tava Tech articles? 587 00:42:53,260 --> 00:42:56,960 Is the "Mr. L" mentioned in those articles really Lee Ji Sang? 588 00:42:56,960 --> 00:43:00,160 And just what is the relationship between Chief Ok and Lee Ji Sang? 589 00:43:00,160 --> 00:43:02,560 Did they know each other from before? 590 00:43:02,560 --> 00:43:09,160 Maybe he's her third ex-husband? No way, no way! 591 00:43:09,160 --> 00:43:11,660 But should I ask her, just in case? 592 00:43:12,660 --> 00:43:14,860 If you're curious about something, just ask. 593 00:43:14,860 --> 00:43:19,560 No, it's nothing. There's nothing like that. 594 00:43:19,560 --> 00:43:21,460 Never mind, then. 595 00:43:28,760 --> 00:43:30,960 Then, please get some rest-- 596 00:43:38,260 --> 00:43:40,160 I'll be heading in now. 597 00:44:02,560 --> 00:44:05,960 What does it matter to me if someone sends her flowers or not? 598 00:44:05,960 --> 00:44:09,760 And who'd deliver flowers so late? They must have tons of free time! 599 00:44:11,660 --> 00:44:15,060 Damn it, why won't this sock come off? 600 00:44:15,060 --> 00:44:18,560 How could I win Ms. Ok Da Jung over? 601 00:44:18,560 --> 00:44:22,560 How could I get Ms. Ok Da Jung to accept me? 602 00:44:22,560 --> 00:44:27,760 Why would I care? I don't care one bit! 603 00:44:28,860 --> 00:44:32,760 Is it from Flowerpot? Or Creepster? 604 00:44:32,760 --> 00:44:34,260 Or maybe... 605 00:44:41,660 --> 00:44:44,060 [Lee Ji Sang] I enjoyed dinner tonight. 606 00:44:57,760 --> 00:45:02,660 Hey are you just getting in, or are you heading out? 607 00:45:02,660 --> 00:45:06,660 What are you saying? It's been a while since I started working like an adult. 608 00:45:06,660 --> 00:45:10,060 What? Started working? 609 00:45:10,060 --> 00:45:13,860 - You got a job? - Why are you so shocked? 610 00:45:13,860 --> 00:45:15,060 You're embarrassing me. 611 00:45:15,060 --> 00:45:19,560 I'll give it my all today, too! Whoo! 612 00:45:22,360 --> 00:45:26,760 Hey, don't be so shocked. It's only his third day. 613 00:45:26,760 --> 00:45:28,680 Oh, really? 614 00:45:34,360 --> 00:45:36,260 What's with Woo Joo? 615 00:45:36,260 --> 00:45:40,460 He's been like that since he got his heart broken by the lady next door. 616 00:45:40,460 --> 00:45:44,960 Oh, I see. Well, he'll need to learn the ways of the world sooner or later. 617 00:45:44,960 --> 00:45:47,160 Oh geez. 618 00:45:51,060 --> 00:45:53,260 You'll be late! Come on, let's go! 619 00:45:57,460 --> 00:45:59,460 Seriously? 620 00:46:02,960 --> 00:46:05,260 Are you heading out now, ma'am? 621 00:46:09,260 --> 00:46:11,660 Um, but why did you leave the flowers from yesterday... 622 00:46:11,660 --> 00:46:13,560 They were delivered to me by mistake. 623 00:46:13,560 --> 00:46:16,360 - That's a lie. - I'm telling you, they're not mine. 624 00:46:16,360 --> 00:46:19,060 Oh, I see. 625 00:46:22,560 --> 00:46:23,960 Let's go. 626 00:46:37,260 --> 00:46:40,260 What is this? Oh my! Oh my! Oh my! 627 00:46:40,260 --> 00:46:42,260 What? 628 00:46:43,260 --> 00:46:48,260 I just got a bonus. Look! Look! 629 00:46:48,260 --> 00:46:49,660 - Huh? It's true! - Huh? It's true! 630 00:46:49,660 --> 00:46:51,860 You look too, Deputy Chief Nam! 631 00:46:53,660 --> 00:46:57,960 - Did you all check your bank accounts? - What's going on? 632 00:46:57,960 --> 00:47:00,260 It's not even payday, but you're giving us a bonus? 633 00:47:00,260 --> 00:47:01,460 It's such a huge amount of money! 634 00:47:01,460 --> 00:47:05,760 I added up all the bonuses I owe you up until now, and deposited them. 635 00:47:05,760 --> 00:47:09,260 This is all thanks to CEO Lee, so just be aware of that. 636 00:47:09,260 --> 00:47:12,460 - Wow! The Director is the best! - Wow. 637 00:47:12,460 --> 00:47:14,660 It finally feels like this is a proper company now. 638 00:47:14,660 --> 00:47:16,660 I'm a freelancer, so I wonder why I got a bonus, too? 639 00:47:16,660 --> 00:47:20,060 You have the bonus that you weren't paid before you got fired. 640 00:47:20,060 --> 00:47:22,360 - That's what he gave you. - Who did, now? 641 00:47:22,360 --> 00:47:28,060 Who else? The one with all the money in this company. Director Lee Ji Sang. 642 00:47:28,060 --> 00:47:29,060 Oh my! 643 00:47:29,060 --> 00:47:32,860 I guess he really liked what Deputy Chief Nam said to him yesterday! 644 00:47:32,860 --> 00:47:40,660 But still, he's so generous! Wow, he's so cool! 645 00:47:53,860 --> 00:47:56,960 Chief Ok has never done anything like this for you before, right? 646 00:47:56,960 --> 00:48:00,660 Even though she was more than happy to take her own share. 647 00:48:01,560 --> 00:48:04,760 - What are you talking about? - You didn't know? 648 00:48:04,760 --> 00:48:09,460 I heard that she got a bonus for the success of Pat Pat. 649 00:48:10,560 --> 00:48:17,260 Wow... seeing how shocked you all are, I really can't bring myself to tell you 650 00:48:17,260 --> 00:48:20,060 that she even got a larger bonus for the sales doing well! 651 00:48:20,060 --> 00:48:25,460 - Um, where did you hear that? - The General Manager. 652 00:48:25,460 --> 00:48:28,860 Well, she's the Chief, so that could happen. 653 00:48:28,860 --> 00:48:32,260 Let's work now, folks. We even got paid, so we should work hard. 654 00:48:39,460 --> 00:48:42,260 What's going on? Is Yang Joo Ho telling the truth? 655 00:48:42,260 --> 00:48:44,660 If it is true, OMG! Can't believe it! 656 00:48:44,660 --> 00:48:46,860 I'm not going to believe any of Vice Chief Yang's lies. 657 00:48:53,860 --> 00:48:56,360 How does it feel, after you've confirmed it with your own eyes? 658 00:48:56,360 --> 00:48:59,360 Don't act all high and mighty after only having done what you should've. 659 00:48:59,360 --> 00:49:01,860 Did you say that you couldn't buy happiness with money? 660 00:49:01,860 --> 00:49:05,660 I want to see the expression on that Deputy Chief Nam's face. 661 00:49:06,260 --> 00:49:08,360 Get to the point. 662 00:49:08,360 --> 00:49:10,260 I asked for you to place a bet with me. 663 00:49:10,260 --> 00:49:13,160 Which will those people choose: money, or you? 664 00:49:13,160 --> 00:49:15,180 Your employees, I mean. 665 00:49:24,660 --> 00:49:28,160 Chief Ok isn't the type of person to do that. 666 00:49:28,660 --> 00:49:33,460 I agree. What about you, Deputy Chief Nam? 667 00:49:33,460 --> 00:49:36,960 Huh? Well, I don't know. 668 00:49:36,960 --> 00:49:39,660 But is that really that important? 669 00:49:39,660 --> 00:49:45,660 Exactly! Who cares if she got some extra money? Let's be real. 670 00:49:45,660 --> 00:49:48,460 Without Chief Ok, we never could've launched Pat Pat Serum. 671 00:49:49,260 --> 00:49:52,960 That's true. We still would've been stuck being subcontractors. 672 00:49:54,260 --> 00:49:58,860 Yeah. It's only fair that she was given her bonus first, if she was. 673 00:49:58,860 --> 00:50:04,760 But still, you must be a bit disappointed, Deputy Chief Nam. 674 00:50:04,760 --> 00:50:06,460 You're the one who came up with the formula, after all. 675 00:50:06,460 --> 00:50:08,140 No, not at all. 676 00:50:13,760 --> 00:50:21,160 Yes, Factory Manager. You got the info of an employee from Tava Tech? 677 00:50:21,160 --> 00:50:24,860 Please send me their phone number. Yes. 678 00:50:34,960 --> 00:50:39,660 - Um, are you the one... - Deputy Chief Nam? 679 00:50:39,660 --> 00:50:41,280 Yes. 680 00:50:45,960 --> 00:50:48,560 Did Deputy Chief Nam go somewhere? 681 00:50:48,560 --> 00:50:51,960 I'm not sure. I think he had some work to do, and went out for a bit. 682 00:51:06,760 --> 00:51:11,360 What's Tava Tech? He seemed to be heading out because of that. 683 00:51:11,360 --> 00:51:13,060 Is that right? 684 00:51:13,560 --> 00:51:16,560 It wasn't a normal investment? 685 00:51:16,560 --> 00:51:20,160 - He utilized multiple private loans. - Private loans? 686 00:51:20,160 --> 00:51:22,860 He set up a paper company and received the investment funds 687 00:51:22,860 --> 00:51:25,460 and then dragged loan sharks into the deal. 688 00:51:25,460 --> 00:51:29,760 And with that money, he made the company public and got it merged with another. 689 00:51:29,760 --> 00:51:32,960 And then, it becomes a charge account. 690 00:51:32,960 --> 00:51:37,560 That's how he was able to jump through the hoops to get the company listed. 691 00:51:37,560 --> 00:51:39,760 And then one more thing plays into all of this. 692 00:51:39,760 --> 00:51:43,260 - And that's recapitalization! - Recapitalization? 693 00:51:43,260 --> 00:51:48,560 So what he does is he increases the value of the company by spreading lies 694 00:51:48,560 --> 00:51:50,460 and then increases capital by issuing new stocks. 695 00:51:50,460 --> 00:51:55,460 Then, he uses that capital to get loan sharks involved once more 696 00:51:55,460 --> 00:51:57,560 and then does the same thing to raise the company's value again. 697 00:51:57,560 --> 00:52:02,360 That's how he uses money to make more money. 698 00:52:03,360 --> 00:52:09,160 But how is that possible? Everything's an illusion, then! 699 00:52:09,660 --> 00:52:14,660 Well, that's... he seemed to be aware of that, but was lured in anyway. 700 00:52:14,660 --> 00:52:18,460 The value of the company kept going up, so he was blinded by that. 701 00:52:18,460 --> 00:52:23,560 At any rate, human greed is truly a strange thing. 702 00:52:23,560 --> 00:52:25,960 Common sense flies out the window when people see money. 703 00:52:25,960 --> 00:52:30,360 Um, why did CEO Oh commit suicide? 704 00:52:30,360 --> 00:52:32,960 - It was because of his greed. - Suicide? 705 00:52:32,960 --> 00:52:35,460 How could he commit suicide because of that? 706 00:52:35,460 --> 00:52:39,060 He was overwhelmed with greed, and it eventually consumed him. 707 00:52:39,060 --> 00:52:44,760 And the investor from that time... what was his name, again? 708 00:52:44,760 --> 00:52:47,060 Ji Sang! Lee Ji Sang. 709 00:52:49,260 --> 00:52:53,460 - Lee Ji Sang? - That's why I called him that. 710 00:52:53,460 --> 00:52:55,760 "Lee Ji Sang, Shitty in Reality." 711 00:52:55,760 --> 00:53:00,060 Oh yeah. Didn't you say that your investor's name is Mr. Lee? 712 00:53:00,060 --> 00:53:03,860 It's not Lee Ji Sang, is it? 713 00:53:04,360 --> 00:53:08,060 Oh, of course not! Of course not. 714 00:53:09,460 --> 00:53:12,860 I'm sure that the CEO felt that he had no other choice. 715 00:53:12,860 --> 00:53:16,160 His company went under, and he was left with a ton of private loan debt. 716 00:53:16,160 --> 00:53:19,860 I'm sure that it must have been hard for you. 717 00:53:19,860 --> 00:53:24,260 After that happened to our CEO, life was so hard for all of us employees, too. 718 00:53:24,260 --> 00:53:28,860 Yes. But I heard that there was someone 719 00:53:28,860 --> 00:53:33,160 that persuaded CEO Oh to report this, and press charges back then. 720 00:53:33,160 --> 00:53:35,260 Was that an employee of Tava Tech? 721 00:53:35,260 --> 00:53:41,360 No. At first, it was so strange that none of us could believe it... 722 00:53:41,360 --> 00:53:45,460 but the one who did that was Lee Ji Sang's wife. 723 00:53:46,260 --> 00:53:50,360 Do you remember her name, by any chance? 724 00:53:50,360 --> 00:53:54,960 I think it was Ok Da Jung? Yeah, that's probably it. 725 00:53:54,960 --> 00:53:58,860 She was by the CEO's wife's side during the funeral, so I remember it well. 726 00:53:58,860 --> 00:54:02,960 I heard that she divorced Lee Ji Sang after that happened. 727 00:54:12,960 --> 00:54:17,660 Sheesh. Deputy Chief Nam likes Chief Ok, right? 728 00:54:17,660 --> 00:54:19,960 Why are you saying that? 729 00:54:19,960 --> 00:54:22,860 Just saying. It just appears that way to me. 730 00:54:23,360 --> 00:54:25,560 I don't really know. 731 00:54:25,560 --> 00:54:32,760 What kind of pheromones does she have that all these men are crazy about her? 732 00:54:34,660 --> 00:54:38,460 What do you mean by that? "All these men?" 733 00:54:39,260 --> 00:54:42,460 I really didn't want to bring things like this up, but... 734 00:54:42,460 --> 00:54:46,460 you know, Lovely's financial backer, CEO Lee... 735 00:54:46,460 --> 00:54:47,460 Yes? 736 00:54:47,460 --> 00:54:51,960 He seemed to have fallen head-over-heels for Ok Da Jung, too! 737 00:54:51,960 --> 00:54:56,060 I even heard that he invested in Lovely because of her! 738 00:54:56,060 --> 00:55:00,460 - What? - Isn't that woman so scary? 739 00:55:00,460 --> 00:55:04,360 She can seduce any man that she wants! 740 00:55:04,360 --> 00:55:06,460 She's so scary, seriously. 741 00:55:06,460 --> 00:55:09,460 She's quite a woman, huh? 742 00:55:31,860 --> 00:55:36,260 Those people don't realize your deep, philanthropic ideals 743 00:55:36,260 --> 00:55:41,060 and are just mouthing off because of their own resentment, right? 744 00:55:41,060 --> 00:55:44,060 These are all just rumors, right? 745 00:55:44,060 --> 00:55:45,260 What do you mean? 746 00:55:45,260 --> 00:55:52,160 Oh, it's embarrassing for me to say, but... you, and Chief Ok, um... 747 00:55:52,160 --> 00:55:55,760 Oh, you mean the rumor that she and I were married? 748 00:55:55,760 --> 00:55:59,960 What? M-m-married? 749 00:55:59,960 --> 00:56:03,260 I didn't mention it to you, since it wasn't business-related. 750 00:56:03,260 --> 00:56:04,960 But yes, it is true that we were once married. 751 00:56:04,960 --> 00:56:08,260 The situation back then led to our getting divorced 752 00:56:08,260 --> 00:56:10,660 but that doesn't mean that I no longer have feelings for her. 753 00:56:10,660 --> 00:56:16,360 Wait, so does that mean... that you still have feelings for her? 754 00:56:26,260 --> 00:56:28,560 Want me to make a prediction? 755 00:56:28,560 --> 00:56:32,160 CEO Lee will kick President Jo out of his position soon 756 00:56:32,160 --> 00:56:35,560 and then make his beloved Ok Da Jung the President instead. 757 00:56:35,560 --> 00:56:37,660 No way. That makes no sense. 758 00:56:37,660 --> 00:56:42,160 Well, CEO Lee got HR powers when he invested his money. 759 00:56:42,160 --> 00:56:45,060 President Jo has no power anymore. 760 00:56:45,060 --> 00:56:46,860 No way. 761 00:57:22,460 --> 00:57:27,260 It's pretty much the law of the jungle, really. 762 00:57:27,260 --> 00:57:29,160 It's a man-eat-man world out there. 763 00:57:29,160 --> 00:57:34,360 So if lowly people like us want to live, we have to cower under the shadows 764 00:57:34,360 --> 00:57:37,560 and hide. It may be unfair, but what can we do? 765 00:57:37,560 --> 00:57:40,260 If it's the woman that the investor likes, we just have to go with it. Damn. 766 00:57:40,260 --> 00:57:42,260 How unfair. 767 00:57:42,260 --> 00:57:44,460 Hey, Vice Chief Yang. 768 00:57:44,860 --> 00:57:48,660 Just what is your intention behind saying all these nonsensical things? 769 00:57:48,660 --> 00:57:51,060 What do you mean, my intention? 770 00:57:51,060 --> 00:57:54,960 I'm just stating facts here. Can't you tell from the way things are operating? 771 00:57:54,960 --> 00:57:56,960 The Chief isn't the type of person to do such a thing! 772 00:57:56,960 --> 00:58:00,160 Stop spreading baseless rumors. 773 00:58:00,160 --> 00:58:02,660 Why are you getting so worked up? 774 00:58:02,660 --> 00:58:09,860 What, are you angry because you don't stand a chance against CEO Lee? 775 00:58:09,860 --> 00:58:11,660 What did you say? 776 00:58:11,660 --> 00:58:15,460 Big trouble! 777 00:58:15,960 --> 00:58:18,760 I've been had! I've been fooled! 778 00:58:18,760 --> 00:58:24,060 That's why he approached me! Oh, damn it! 779 00:58:28,460 --> 00:58:33,960 He did all this to try and steal Lovely from me! 780 00:58:42,460 --> 00:58:45,260 That bastard-- ahh! 781 00:58:46,860 --> 00:58:48,960 President! What are you doing right now? 782 00:58:48,960 --> 00:58:50,860 - Please, come to your senses! - Leave me alone! 783 00:58:50,860 --> 00:58:56,660 Don't provoke me. I'm just going to die right here! 784 00:58:56,660 --> 00:59:00,760 President! Please, calm down! Please, relax! 785 00:59:00,760 --> 00:59:02,960 - What are you doing, Deputy Park? - Oh, yes, sir! 786 00:59:02,960 --> 00:59:07,360 - Loosen it! - How is there not even a nail here? 787 00:59:07,360 --> 00:59:13,560 Even if I want to strangle myself, there's no spot I can hang from! 788 00:59:13,560 --> 00:59:17,160 Deputy Park! Loosen it! Hurry! 789 00:59:27,760 --> 00:59:31,960 President! Please, calm down! The Chief wouldn't do that! 790 00:59:31,960 --> 00:59:34,660 She was against you getting this investment from the beginning! 791 00:59:34,660 --> 00:59:38,760 That's how they tricked me! The two of them plotted this together 792 00:59:38,760 --> 00:59:43,260 - and did this to me, punk! - I'm telling you, that's not the case! 793 00:59:43,260 --> 00:59:45,760 Couldn't you tell from the fact that he fired Manager Shin? 794 00:59:45,760 --> 00:59:55,460 I'm done for now. My wife will leave me and those two will take Lovely from me! 795 00:59:56,960 --> 00:59:59,860 You're the one who went loopy for money! 796 00:59:59,860 --> 01:00:01,660 I told you not to lose sight of your real purpose! 797 01:00:01,660 --> 01:00:04,060 I told you to protect this company! 798 01:00:04,060 --> 01:00:07,260 Who's the one who said that they'd handle and take responsibility for everything? 799 01:00:07,260 --> 01:00:11,260 Hey, you're one to talk! Who's the one who was won over by money, now? 800 01:00:11,260 --> 01:00:14,960 You've been planning this since you left Gold and came here! 801 01:00:14,960 --> 01:00:19,160 Does it make you feel better to blame all of this on me? 802 01:00:19,160 --> 01:00:22,660 Then show me proof that you didn't! 803 01:00:24,460 --> 01:00:26,160 Chief! 804 01:00:37,860 --> 01:00:40,660 What are you doing right now, Chief? 805 01:00:41,560 --> 01:00:43,560 Here, I'll just submit my resignation letter, then! 806 01:00:43,560 --> 01:00:46,460 All I have to do is quit! Isn't that right, bastard? 807 01:00:46,460 --> 01:00:48,460 You cowardly bastard! 808 01:01:04,060 --> 01:01:08,160 [Resignation Letter] 809 01:01:09,190 --> 01:01:16,190 Subtitles by DramaFever 810 01:01:16,860 --> 01:01:19,560 [Ms. Temper and Nam Jung Gi] 811 01:01:19,560 --> 01:01:21,260 - What? A merger? - What? A merger? 812 01:01:21,260 --> 01:01:25,260 That's what Chief Ok said! And that's what CEO Lee is after, too. 813 01:01:25,260 --> 01:01:26,860 Are you planning to hand Lovely over to Gold? 814 01:01:26,860 --> 01:01:30,560 That's exactly right. That's exactly what I'm planning. 815 01:01:30,560 --> 01:01:32,460 So let's do it together, Deputy Chief Nam. 816 01:01:32,460 --> 01:01:34,360 So we'll become employees of Gold Chemicals? 817 01:01:34,360 --> 01:01:36,160 I guess you could see it that way. 818 01:01:36,160 --> 01:01:41,160 I can't give up on Lovely. I'll confront Lee Ji Sang, that bastard. 819 01:01:41,160 --> 01:01:46,160 Son--oh. I'm sure I saw the Chief. 820 01:01:46,160 --> 01:01:48,360 If you go and tell anyone that you saw me dancing 821 01:01:48,360 --> 01:01:50,060 I'll kill you. 822 01:01:50,060 --> 01:01:53,460 You're not coming back? This is what we do as of late. 823 01:01:53,460 --> 01:01:55,560 Please come back soon and play with us. 824 01:01:55,560 --> 01:01:58,460 It's not like we've ever fought fights where we had the upper hand. 825 01:01:58,460 --> 01:02:00,060 I'll be waiting for you. 826 01:02:00,060 --> 01:02:04,160 - Oh, hello, everyone! - Oh, it's Bong Gi! 827 01:02:04,160 --> 01:02:06,960 Get it together! 72577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.