Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:13,250 --> 00:00:17,540
You wanted to bet and see if
they'd choose me or money, right?
3
00:00:17,540 --> 00:00:20,740
The employees chose me.
I'm the winner.
4
00:00:20,740 --> 00:00:23,240
I'm going to return to Lovely now.
5
00:00:23,240 --> 00:00:25,720
So leave our company, as you promised.
6
00:00:26,000 --> 00:00:29,300
Sorry, but it's a bit
too late for that now.
7
00:00:29,300 --> 00:00:30,800
Are you saying that you can't leave?
8
00:00:30,800 --> 00:00:33,800
I've set the table for myself perfectly.
Would you leave, if you were me?
9
00:00:33,800 --> 00:00:37,090
So you didn't care who won
from the very beginning.
10
00:00:37,090 --> 00:00:39,400
You have no rules or principles.
11
00:00:39,400 --> 00:00:43,490
In a game of money,
money is the principle.
12
00:00:43,490 --> 00:00:45,200
And the only rule is to win.
13
00:00:45,200 --> 00:00:50,400
Just you wait, then. I'll ruin that
great feast you've laid out for yourself.
14
00:01:08,600 --> 00:01:10,290
What's this?
15
00:01:10,290 --> 00:01:15,100
They're the trademark rights for
Pat Pat and the 99 lipsticks.
16
00:01:15,600 --> 00:01:18,700
Pat Pat belongs to Lovely Cosmetics
17
00:01:18,700 --> 00:01:22,990
but the 99 lipsticks belong
to Lovely Chemicals.
18
00:01:22,990 --> 00:01:27,700
- What?
- Why are they split up like this?
19
00:01:27,700 --> 00:01:31,490
Let's give Lee Ji Sang a taste of his
own medicine with this, President.
20
00:01:31,490 --> 00:01:34,900
- A taste of his own medicine?
- A taste of his own medicine?
21
00:01:34,900 --> 00:01:40,200
Those people think that they'll be
taking both Pat Pat and the lipsticks.
22
00:01:40,200 --> 00:01:43,400
That's probably what Gold thought too,
which is why they invested in Seven Vio.
23
00:01:43,400 --> 00:01:46,490
But if they find out that they'll only be
able to have one of our products
24
00:01:46,490 --> 00:01:49,400
I'm sure that Gold won't
just sit still, either.
25
00:01:49,400 --> 00:01:53,700
- Chief!
- So does that mean we'll be okay?
26
00:01:53,700 --> 00:01:55,790
It means that we'll be able to save
at least half of our products, sir!
27
00:01:55,790 --> 00:01:59,100
When did you get
all this done, Chief Ok?
28
00:02:00,200 --> 00:02:01,400
[Please Approve This]
29
00:02:01,400 --> 00:02:03,290
Is there anything here
I need to review in depth?
30
00:02:03,290 --> 00:02:06,400
It's regarding the trademark
on the 99 lipsticks.
31
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
It'd be best for you to read it over--
32
00:02:07,400 --> 00:02:10,500
I'm sure you took care of it just fine,
as you always do. Right?
33
00:02:10,500 --> 00:02:13,000
Of course, sir.
As I always do.
34
00:02:13,000 --> 00:02:18,500
All righty, then!
Here you go.
35
00:02:19,200 --> 00:02:23,390
You did that? Wow, as to be
expected from Chief Ok!
36
00:02:23,390 --> 00:02:26,890
She really is on a different level!
37
00:02:26,890 --> 00:02:28,700
Thanks so much, Chief Ok!
38
00:02:28,700 --> 00:02:31,200
You always pull through.
Isn't that right, Deputy Chief Nam?
39
00:02:31,200 --> 00:02:35,500
Of course, sir!
I feel like I'm flying right now!
40
00:02:35,500 --> 00:02:37,290
Hey, hey!
The trademark papers!
41
00:02:37,290 --> 00:02:39,790
This isn't something to be
completely happy about.
42
00:02:39,790 --> 00:02:43,890
CEO Lee Ji Sang can sue you
for scamming him due to this.
43
00:02:43,890 --> 00:02:47,700
I'm saying that things may
become quite troublesome for you.
44
00:02:47,700 --> 00:02:52,000
Then, does that mean that
I have to go to the police station?
45
00:02:52,000 --> 00:02:53,790
Will you be able to do it?
46
00:02:54,390 --> 00:02:57,600
If you can't go,
I'll go in your stead!
47
00:02:57,600 --> 00:03:00,100
- So don't you worry!
- What are you saying?
48
00:03:00,100 --> 00:03:03,500
I'm the President!
I'll take responsibility for this.
49
00:03:03,500 --> 00:03:04,500
Don't worry.
50
00:03:04,500 --> 00:03:07,600
- Then, I'll inform the other party.
- Of course!
51
00:03:07,600 --> 00:03:11,200
Yes! I have at least half
the worth of our company now!
52
00:03:11,200 --> 00:03:13,600
- Let's go! Go!
- Yes, sir!
53
00:03:15,200 --> 00:03:19,390
So what you're saying is that we can
prevent the company from being taken?
54
00:03:19,390 --> 00:03:22,390
So this means that, even if
the worst-case scenario happens
55
00:03:22,390 --> 00:03:24,500
we still have the rights
to the 99 lipsticks, right?
56
00:03:24,500 --> 00:03:27,600
At any rate, the President is prepared
to go to the police if he has to.
57
00:03:27,600 --> 00:03:29,200
We have to give him
some strength somehow!
58
00:03:29,200 --> 00:03:32,500
- Let's get a good lawyer, and--
- I'll look into that myself.
59
00:03:32,500 --> 00:03:34,390
You have something else
that you must do.
60
00:03:34,390 --> 00:03:38,100
Me, ma'am?
What is it, Chief?
61
00:03:38,100 --> 00:03:41,390
I can do anything, if it's
for the sake of our company!
62
00:03:42,260 --> 00:03:48,390
- Get L Partners' secret ledger.
- Secret... ledger?
63
00:03:48,390 --> 00:03:51,290
If won't suffice to
just stop L Partners.
64
00:03:51,290 --> 00:03:54,500
We have to cut off their
source of income, too.
65
00:03:54,500 --> 00:03:56,890
I'm sure that Director Kim
is mixed up in that
66
00:03:56,890 --> 00:03:59,320
and we need a weapon
to put pressure on him.
67
00:03:59,320 --> 00:04:02,000
You're saying the ledger
might be that weapon?
68
00:04:02,000 --> 00:04:04,890
Will you be able to get
them, Deputy Chief Nam?
69
00:04:04,890 --> 00:04:08,000
Is she telling me to go
and steal them right now?
70
00:04:08,000 --> 00:04:11,600
What if we all get in trouble for theft?
71
00:04:11,600 --> 00:04:14,600
What? Theft?
72
00:04:14,600 --> 00:04:18,090
The President will be charged with
fraud, and the employees with theft.
73
00:04:18,090 --> 00:04:22,500
What if we all end up becoming
charged as criminals, at this rate?
74
00:04:22,500 --> 00:04:25,200
So I should've been worrying
about myself this whole time, instead!
75
00:04:25,200 --> 00:04:27,890
You don't need to carry the
burden alone. I'll help you, sir!
76
00:04:27,890 --> 00:04:31,300
Me too, sir! If it's the Chief's will,
I'll help in any way I can!
77
00:04:31,300 --> 00:04:32,300
Let's do it, then!
78
00:04:32,300 --> 00:04:35,090
You have to stop them from having a
shareholder's meeting at all costs.
79
00:04:35,090 --> 00:04:37,200
If they decide to vote on the
issue during the meeting
80
00:04:37,200 --> 00:04:38,590
it'll be game over for us.
81
00:04:38,590 --> 00:04:41,590
Yes, Chief.
We'll do our best!
82
00:04:42,500 --> 00:04:46,800
- Let's go, Lovely!
- Let's go, Lovely!
83
00:04:48,200 --> 00:04:51,000
- Hey!
- Seriously!
84
00:04:53,200 --> 00:04:56,700
The trademarks weren't all
registered to Lovely Cosmetics?
85
00:04:56,700 --> 00:04:58,500
Yes, well, I wasn't aware
of that, either.
86
00:04:58,500 --> 00:05:05,440
I just recently found out. I guess my
subordinates made a clerical error.
87
00:05:05,440 --> 00:05:08,700
You weren't aware of this the entire time
you were accepting my investments?
88
00:05:08,700 --> 00:05:11,890
Yes! If I'd known, I would've told you!
89
00:05:11,890 --> 00:05:14,200
You do know that this is
a huge issue, though, correct?
90
00:05:16,800 --> 00:05:20,890
Register both trademarks to Cosmetics
before the shareholder's meeting.
91
00:05:20,890 --> 00:05:23,390
Let's take care of this.
92
00:05:24,890 --> 00:05:32,000
Um, sorry, but I can't do that.
93
00:05:33,300 --> 00:05:34,590
What did you say?
94
00:05:34,590 --> 00:05:39,590
I need to save something for myself
since I'm losing the company, don't I?
95
00:05:40,590 --> 00:05:42,700
Is that what Ok Da Jung
coached you to say?
96
00:05:42,700 --> 00:05:46,590
I'm the President of this company. And
I'm the one who's making this decision.
97
00:05:46,590 --> 00:05:47,890
I understand, President Jo.
98
00:05:47,890 --> 00:05:51,590
Then we'll have no choice but to take
care of this through the legal system.
99
00:05:56,200 --> 00:05:59,590
Just you try it, then.
100
00:05:59,590 --> 00:06:03,300
Quite impressive. I didn't
know he'd backstab us like that.
101
00:06:03,300 --> 00:06:06,500
I learned from the best: you.
102
00:06:06,500 --> 00:06:08,090
If you were going to learn, you
should've learned to do it properly.
103
00:06:08,090 --> 00:06:11,000
Don't you know that you're wielding
a double-edged sword right now?
104
00:06:11,000 --> 00:06:13,300
I'm prepared to shed
some blood if I must.
105
00:06:13,300 --> 00:06:16,890
To you, this is a money game.
But to us, this is life and death.
106
00:06:16,890 --> 00:06:19,800
A battle between those waging money
versus those who are waging their lives
107
00:06:19,800 --> 00:06:21,300
who'll emerge as the winner, I wonder?
108
00:06:21,300 --> 00:06:24,890
You don't fight with desperation.
You fight with pure strength.
109
00:06:24,890 --> 00:06:27,590
- You think so?
- You'll soon find out.
110
00:06:57,150 --> 00:07:07,200
It's skyrocketing! Yay! Yes...
Go higher! Higher! Higher! Higher!
111
00:07:10,000 --> 00:07:16,300
Yes, CEO Lee! You know,
Seven Vio's share prices are...
112
00:07:19,390 --> 00:07:20,890
What did you just say?
113
00:07:20,890 --> 00:07:24,590
I thought that the trademarks were
all registered to Lovely Cosmetics
114
00:07:24,590 --> 00:07:28,390
so I didn't consider that one of them
could be registered to Lovely Chemicals.
115
00:07:28,390 --> 00:07:30,300
This was an oversight on my part.
116
00:07:30,300 --> 00:07:32,390
I didn't take Ok Da Jung
seriously enough.
117
00:07:32,390 --> 00:07:34,390
You know that there's no meaning in
having only half their products, right?
118
00:07:34,390 --> 00:07:38,500
You need to bring me both
Pat Pat and the 99 lipsticks.
119
00:07:38,500 --> 00:07:41,890
I'll take responsibility for that.
Just wait a bit longer.
120
00:07:41,890 --> 00:07:47,700
If the M&A falls through, we can
sue you for investment fraud.
121
00:07:47,700 --> 00:07:50,500
I'm a bit disappointed to hear
that from you, Director Kim!
122
00:07:50,500 --> 00:07:53,390
If we're on the same boat,
we should be rowing together!
123
00:07:53,390 --> 00:07:56,390
And if you have no intention of rowing,
you should keep your mouth shut!
124
00:07:56,390 --> 00:07:57,590
What did you say?
125
00:07:57,590 --> 00:08:02,590
Do you think you'll be safe if
I get exposed for investment fraud?
126
00:08:05,890 --> 00:08:09,090
This bastard! How dare he
speak so disrespectfully to me?
127
00:08:10,800 --> 00:08:18,090
Wait a minute. Did these bastards create
a secret ledger, or something?
128
00:08:18,090 --> 00:08:21,700
We're the ones who have more
to lose if all of this falls through.
129
00:08:21,700 --> 00:08:24,500
And there will be issues
regarding the funds for L Partners.
130
00:08:24,500 --> 00:08:29,700
Let's take care of that bastard
Jo Dong Gyu first.
131
00:08:29,700 --> 00:08:35,490
Did you all put up such a fuss because
you hid a trademark registration?
132
00:08:35,490 --> 00:08:38,090
And here I thought that it was
actually something worthwhile!
133
00:08:38,090 --> 00:08:42,900
It's clear that you'll lose!
Are you all that dumb? Huh?
134
00:08:42,900 --> 00:08:44,610
What's your IQ?
135
00:08:44,610 --> 00:08:48,200
Even if we lose, we can start
over with the 99 lipsticks.
136
00:08:48,200 --> 00:08:50,990
It's not being handed over
to Gold, no matter what!
137
00:08:50,990 --> 00:08:54,990
Hey, you're going to become an
employee of a large corporation!
138
00:08:54,990 --> 00:08:57,800
You should be grateful
they're doing you a favor!
139
00:08:58,800 --> 00:09:03,200
Hey, I don't think you're in the position
to be worrying about others right now.
140
00:09:03,200 --> 00:09:04,200
What the hell do you mean by that?
141
00:09:04,200 --> 00:09:06,490
Shouldn't you think of a backup plan?
142
00:09:06,490 --> 00:09:13,800
We're not going to Gold.
And you've been left for dead.
143
00:09:17,700 --> 00:09:23,590
Hey, look here! I'm someone that
CEO Lee put in this position!
144
00:09:23,590 --> 00:09:27,800
CEO Lee isn't exactly known
for his generous nature.
145
00:09:27,800 --> 00:09:31,090
And neither is Gold's Director Kim.
146
00:09:31,090 --> 00:09:34,590
You should've assessed the
situation a bit by now.
147
00:09:34,590 --> 00:09:38,900
You've been working for so many years,
and yet you're still this ignorant?
148
00:09:42,300 --> 00:09:45,900
Ugh, all of you are so beneath me!
149
00:09:45,900 --> 00:09:48,400
Oh my gosh, I can't breathe!
150
00:09:52,400 --> 00:09:55,200
Where could Manager Kang's
secret ledger be?
151
00:09:55,200 --> 00:09:57,400
Shouldn't we look in his office first?
152
00:09:57,400 --> 00:09:59,590
You think he'd leave such an
important thing in his office?
153
00:09:59,590 --> 00:10:02,700
First things first, we have to
figure out what it looks like.
154
00:10:02,700 --> 00:10:06,700
I feel like we're planning some criminal
act right now! I'm so nervous!
155
00:10:06,700 --> 00:10:09,800
We're not criminals! We're just
trying to save our company!
156
00:10:13,900 --> 00:10:16,360
Ms. Jang Mi Ri, the
documents to be approved.
157
00:10:16,360 --> 00:10:17,360
Yes.
158
00:10:38,590 --> 00:10:41,700
Director, what do I do now?
159
00:10:41,700 --> 00:10:45,590
I think those bastards
made a secret ledger.
160
00:10:45,590 --> 00:10:51,700
Confirm whether they did, and get
your hands on it when the time is right.
161
00:10:52,200 --> 00:10:54,900
That's the only way you can survive.
162
00:10:54,900 --> 00:10:58,700
What? A secret ledger?
And what's in there?
163
00:10:58,700 --> 00:11:02,400
Don't ask questions or talk back,
just do as you're told!
164
00:11:02,400 --> 00:11:03,990
I understand, sir!
165
00:11:13,400 --> 00:11:18,300
Hi there! Can you test out
our new lipsticks for us?
166
00:11:18,300 --> 00:11:22,400
- I'm a bit busy right now.
- Our team will buy you lunch!
167
00:11:22,400 --> 00:11:23,900
Then just leave it here.
I'll try it out later.
168
00:11:23,900 --> 00:11:26,490
Don't be like that, and come
with us for just 30 minutes!
169
00:11:26,490 --> 00:11:28,200
- Please?
- What are you all doing?
170
00:11:28,200 --> 00:11:30,900
- Hello, Deputy Han.
- Hurry and get up!
171
00:11:30,900 --> 00:11:34,490
Hey, coworkers shouldn't be like this!
I have to come in and ask like this?
172
00:11:34,490 --> 00:11:36,590
- Hurry and come out.
- Yes, ma'am.
173
00:11:36,590 --> 00:11:39,490
- Hurry it up! We have to make money!
- Yes, ma'am!
174
00:11:41,800 --> 00:11:45,700
Thanks so much! I'll get you
tons of great samples!
175
00:11:45,700 --> 00:11:51,700
- Yeah!
- Finish it in 10 minutes!
176
00:12:03,900 --> 00:12:06,900
- What are you doing, sir?
- Huh?
177
00:12:06,900 --> 00:12:12,590
I just want to live a quiet life...
how did things come to this?
178
00:12:12,590 --> 00:12:13,590
Damn it!
179
00:12:13,590 --> 00:12:16,300
You won't be able to survive
if the company goes under.
180
00:12:16,300 --> 00:12:18,590
I know that!
That's why I'm here doing this!
181
00:12:19,990 --> 00:12:22,700
I wonder what this thing looks like?
182
00:12:22,700 --> 00:12:26,400
Where could this thing be?
183
00:12:26,400 --> 00:12:31,990
Secret ledger? No.
Secret ledger?
184
00:12:33,200 --> 00:12:38,090
Secret ledger?
Oh! Secret ledger!
185
00:12:38,090 --> 00:12:42,490
Hyun Woo! Deputy Park! Wait,
no, this is the normal ledger. Damn!
186
00:12:44,490 --> 00:12:50,700
Wow, the color looks so pretty!
It's so pretty, really!
187
00:12:50,700 --> 00:12:52,590
Here.
188
00:12:52,590 --> 00:12:55,590
- It's so pretty!
- Yes, so pretty!
189
00:12:58,590 --> 00:13:02,090
- Yes, it's so pretty!
- Yes, it is! Such kissable lips!
190
00:13:02,090 --> 00:13:04,400
So pretty!
Say ma-ma-ma!
191
00:13:04,400 --> 00:13:06,800
How is it?
It's nice, right?
192
00:13:11,700 --> 00:13:13,900
[General Affairs]
193
00:13:31,900 --> 00:13:34,400
What are you doing?
194
00:13:35,700 --> 00:13:39,900
The Manager asked us for a new
chair, so we came to check it out.
195
00:13:39,900 --> 00:13:45,400
It really is an awesome chair!
Whoo-hoo!
196
00:13:45,400 --> 00:13:48,400
Wow, the cushion on
this is amazing, too!
197
00:13:49,200 --> 00:13:53,590
How about we get new chairs for the
Marketing Team, too, Vice Chief Yang?
198
00:13:53,590 --> 00:13:56,400
The General Affairs Team asked
us to clean up a bit here, so...
199
00:13:56,400 --> 00:13:58,490
I think we've done enough.
Let's go, Deputy Chief Nam.
200
00:13:58,490 --> 00:14:01,200
Should we, then?
Hey, wait up.
201
00:14:03,900 --> 00:14:06,090
Oh, what a great chair!
202
00:14:12,900 --> 00:14:16,200
- It's not here. Right, Deputy Park?
- I agree, sir.
203
00:14:16,200 --> 00:14:17,900
Then just where the hell
is that secret ledger?
204
00:14:17,900 --> 00:14:21,400
I'm starting to have serious doubts
about that briefcase he carries.
205
00:14:21,400 --> 00:14:23,490
His briefcase?
206
00:14:23,490 --> 00:14:26,800
You know, the one he carries
wherever he goes!
207
00:14:35,590 --> 00:14:39,200
- Oh, Manager Kang!
- What brings you here?
208
00:14:39,200 --> 00:14:41,590
Do you have some business
with the General Affairs Team?
209
00:14:46,900 --> 00:14:49,700
Business? Uh, I took care of all my
business in the bathroom before!
210
00:14:50,700 --> 00:14:53,400
I'm done with my business here, so
I'll get going now. Right, Deputy Park?
211
00:14:53,400 --> 00:14:55,700
Uh, yes. Let us go, Deputy Chief.
212
00:14:56,800 --> 00:14:59,490
We'll be calling the police soon.
213
00:15:02,300 --> 00:15:03,990
The police?
214
00:15:03,990 --> 00:15:07,090
President Jo will be investigated for
the issue regarding the trademarking.
215
00:15:07,090 --> 00:15:08,900
Oh, I see.
216
00:15:34,400 --> 00:15:36,490
Wow, it's so pretty!
217
00:15:38,200 --> 00:15:41,700
- Did you find it?
- It's not in the office.
218
00:15:41,700 --> 00:15:43,900
I think it's probably in the briefcase
he carries around all the time.
219
00:15:43,900 --> 00:15:45,090
So we have to bust that open?
220
00:15:45,090 --> 00:15:47,200
Well, yes, ma'am.
221
00:15:47,200 --> 00:15:50,300
We've come this far, so we have to!
222
00:15:50,300 --> 00:15:52,090
And just how are you going to do that?
223
00:15:52,090 --> 00:15:54,900
He never lets go of that thing!
224
00:15:54,900 --> 00:15:58,990
- We'll have to find a way.
- How? Hurry and go!
225
00:15:58,990 --> 00:16:00,200
Go! Shush up, and go!
226
00:16:01,200 --> 00:16:04,400
I believe that Director Kim ordered
Mr. Yang to keep tabs on you.
227
00:16:04,400 --> 00:16:07,490
He was digging through the
General Affairs Office while I was gone!
228
00:16:07,490 --> 00:16:10,090
Looks like he feels uneasy.
229
00:16:10,800 --> 00:16:12,800
Take good care of the ledger.
230
00:16:12,800 --> 00:16:14,800
We can end Director Kim with that.
231
00:16:14,800 --> 00:16:16,700
Of course, sir.
232
00:16:16,700 --> 00:16:20,400
Pull out some more Seven Vio stock
for the time being
233
00:16:20,400 --> 00:16:21,900
and don't let it end up
in Director Kim's hands.
234
00:16:21,900 --> 00:16:23,700
Understood, sir.
235
00:16:33,490 --> 00:16:36,590
What are you doing?
Are you messing with me?
236
00:16:37,690 --> 00:16:40,590
Oh, I'm sorry! I wasn't
watching where I was going!
237
00:16:40,590 --> 00:16:44,200
Hey!
238
00:16:47,400 --> 00:16:50,490
Oh, I'll be sure to be
more careful from now on!
239
00:16:51,850 --> 00:16:53,990
Geez, seriously!
240
00:17:00,330 --> 00:17:09,700
What? The date of the investigation?
Oh, oh, yes. Yes, I u-u-understand.
241
00:17:09,700 --> 00:17:11,600
Yes, yes.
Yes, yes.
242
00:17:17,600 --> 00:17:22,990
How did I end up becoming a guy
who's called to the police station?
243
00:17:22,990 --> 00:17:27,200
They got greedy and
ended up losing it all.
244
00:17:27,200 --> 00:17:30,290
And what was the name of
that slimy investor, again?
245
00:17:30,290 --> 00:17:32,200
Hello, I'm Lee Ji Sang.
246
00:17:32,700 --> 00:17:36,400
CEO Lee is an angel investor!
247
00:17:36,590 --> 00:17:39,490
- You've really gotten lucky.
- Cheers!
248
00:18:12,290 --> 00:18:15,990
President.
Will you be all right?
249
00:18:15,990 --> 00:18:18,990
I'll be fine.
Of course I'll be.
250
00:18:19,700 --> 00:18:23,200
Um, want me to come inside with you?
251
00:18:23,700 --> 00:18:28,400
Oh, no... it's fine. I'll take
responsibility for my own company.
252
00:18:28,400 --> 00:18:32,700
I'll get going, then.
Yeah!
253
00:18:37,490 --> 00:18:42,790
President! It's not this way.
It's that way!
254
00:18:44,700 --> 00:18:47,100
- All right!
- Be strong!
255
00:18:47,100 --> 00:18:48,700
Okay. Go on now.
256
00:19:27,600 --> 00:19:29,900
- President!
- Yeah.
257
00:19:29,900 --> 00:19:33,400
- You're here?
- Um, here you go!
258
00:19:33,400 --> 00:19:37,990
Hey, it's not like I just came out of
jail, so what's with the tofu?
259
00:19:37,990 --> 00:19:42,400
Still. I just got it for you so
that you won't ever go back there.
260
00:19:43,200 --> 00:19:44,990
Thanks.
261
00:19:47,400 --> 00:19:50,900
So, how was it?
Did the investigation go well?
262
00:19:51,600 --> 00:19:54,700
- They told me to come back tomorrow.
- What? Again?
263
00:19:55,700 --> 00:19:59,900
Jung Gi... I was so scared!
264
00:20:06,100 --> 00:20:09,490
Let's go.
I'll escort you home.
265
00:20:09,490 --> 00:20:13,600
- I'm not going home!
- Where else would you go, at this hour?
266
00:20:13,600 --> 00:20:17,990
- Let's go!
- I got kicked out by my wife!
267
00:20:17,990 --> 00:20:21,790
What? So where have you
been staying this whole time?
268
00:20:35,900 --> 00:20:39,290
So you've been spending
the past week here?
269
00:20:40,200 --> 00:20:42,490
And it wasn't uncomfortable for you?
270
00:20:42,490 --> 00:20:46,790
Well, it was... you know.
271
00:21:06,790 --> 00:21:10,660
Um, do you want to go out
and have dinner, or something?
272
00:21:10,660 --> 00:21:13,700
I-I-I ate at the station. The detective
ordered me some yukgejang.
273
00:21:13,700 --> 00:21:18,400
Oh, I see.
Um, I'll be going now, then.
274
00:21:18,400 --> 00:21:21,600
- Oh, you will?
- I'll come get you tomorrow morning.
275
00:21:21,600 --> 00:21:23,790
Um, yeah, okay.
G-g-g-go home now.
276
00:21:29,290 --> 00:21:34,490
- I'll come back tomorrow morning.
- Okay, then!
277
00:21:34,490 --> 00:21:35,700
See you later!
278
00:21:48,490 --> 00:21:52,200
Looks like President Jo withstood
quite a lot at the station today.
279
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
They say that it doesn't seem
as if he'll give in easily.
280
00:21:54,200 --> 00:21:59,490
Just you wait, then. I'll ruin that
great feast you've laid out for yourself.
281
00:22:00,200 --> 00:22:03,900
Keep pressuring him.
I'm going to go as far as I can.
282
00:22:12,290 --> 00:22:15,900
President!
Be strong.
283
00:22:26,290 --> 00:22:29,700
President!
Are you all right?
284
00:22:30,790 --> 00:22:36,900
Here, have some of this.
It was really tough on you, huh? Here.
285
00:22:41,790 --> 00:22:44,100
The car's over there.
286
00:22:47,900 --> 00:22:50,290
President.
287
00:23:14,900 --> 00:23:22,490
President! Are you all right?
Here you go. Some tofu.
288
00:23:31,600 --> 00:23:37,100
- President!
- Jung Gi!
289
00:23:37,100 --> 00:23:39,600
President!
290
00:23:45,990 --> 00:23:48,790
There should be a limit
to how cruel they can be!
291
00:23:48,790 --> 00:23:51,900
They should be easier on him!
He's no spring chicken!
292
00:23:51,900 --> 00:23:55,100
Are they doing this because they
really want to see him die?
293
00:23:55,100 --> 00:23:57,790
- Why, I'll--
- Stop this, and step aside.
294
00:23:58,400 --> 00:24:01,290
Don't you remember how
you killed President Oh like this?
295
00:24:01,290 --> 00:24:04,600
The one who pushed
him to that point was you.
296
00:24:04,600 --> 00:24:05,990
Don't you remember that?
297
00:24:05,990 --> 00:24:10,700
Convince Jo Dong Gyu for me that it'll
be no use for him to endure like this.
298
00:24:10,700 --> 00:24:15,900
If he fixes the issue with the
trademark, I can withdraw my lawsuit.
299
00:24:15,900 --> 00:24:17,990
Nothing will change for us
even if he does endure
300
00:24:17,990 --> 00:24:20,400
but it seems like this is
a huge issue for you people.
301
00:24:20,400 --> 00:24:21,990
You seem quite restless.
302
00:24:21,990 --> 00:24:23,900
And just what gives you such
nerve to stand up against me?
303
00:24:23,900 --> 00:24:26,100
President Jo will never give up.
304
00:24:26,100 --> 00:24:27,990
It'd be best to cancel the
shareholder's meeting now
305
00:24:27,990 --> 00:24:31,200
if you don't want to be
utterly humiliated.
306
00:24:31,200 --> 00:24:34,200
I can destroy this tiny
company now if I wanted to.
307
00:24:34,200 --> 00:24:39,200
Yeah, I'm sure you can rely
on nothing else but money.
308
00:24:39,200 --> 00:24:43,700
And you're anxious now because it
seems as if that money will disappear.
309
00:24:45,200 --> 00:24:49,290
Stop acting so high and mighty
and step aside. Quietly.
310
00:24:49,290 --> 00:24:51,900
If you don't, someone may actually die.
311
00:24:51,900 --> 00:24:53,990
And how do you plan
on handling it, if they do?
312
00:25:31,490 --> 00:25:33,670
Um, Chief!
313
00:25:35,700 --> 00:25:37,900
What are you doing over there?
314
00:25:37,900 --> 00:25:40,900
So there was a reason I felt like
adding some cinnamon in it today, huh?
315
00:25:40,900 --> 00:25:43,900
This is a cappuccino.
Would you like to have it?
316
00:25:48,820 --> 00:25:52,820
Um, about CEO Lee Ji Sang.
317
00:25:53,520 --> 00:25:59,620
Please leave him to me.
Don't face off against him yourself.
318
00:26:00,020 --> 00:26:01,820
What do you mean by that?
319
00:26:01,820 --> 00:26:05,420
I know all about the Tava Tech incident.
320
00:26:05,420 --> 00:26:07,820
And I know what happened
between you two.
321
00:26:08,820 --> 00:26:13,020
I thought about how I'd feel
if I were in your shoes.
322
00:26:13,620 --> 00:26:15,920
And I felt like it must be
quite hard for you.
323
00:26:16,620 --> 00:26:20,620
CEO Lee definitely came here
due to monetary reasons
324
00:26:20,620 --> 00:26:24,620
but it's clear that he's intentionally
tormenting you, too.
325
00:26:24,620 --> 00:26:27,820
I'm sure that you're swamped enough
as it is with work-related things
326
00:26:27,820 --> 00:26:31,320
so it makes me miserable to see you have
to deal with this, on top of all that.
327
00:26:34,050 --> 00:26:36,750
As your subordinate, I mean.
328
00:26:37,550 --> 00:26:42,250
Don't falter due to emotional warfare,
and focus on protecting the company.
329
00:26:42,250 --> 00:26:45,850
I'll take care of all the
annoying things for you.
330
00:26:49,250 --> 00:26:52,050
Isn't it tiring to live like that?
331
00:26:52,550 --> 00:26:54,050
Excuse me?
332
00:26:54,050 --> 00:26:58,750
Being nice and kind,
and smiling for everyone.
333
00:26:58,750 --> 00:27:02,150
And not being able to say anything
about your own struggles to anyone.
334
00:27:02,150 --> 00:27:04,550
You're busy as it is with
work-related things
335
00:27:04,550 --> 00:27:09,650
so I pity you when I see you getting
so involved in other people's affairs.
336
00:27:09,650 --> 00:27:11,450
As your supervisor.
337
00:27:11,450 --> 00:27:15,350
You're the one who made it
worth our while to work here.
338
00:27:15,350 --> 00:27:19,150
I don't feel weary at all.
339
00:27:21,550 --> 00:27:28,450
Don't you worry about CEO Lee.
I'll be the one to face him, to the end.
340
00:27:28,450 --> 00:27:32,250
So just worry about
the work assigned to you.
341
00:27:32,250 --> 00:27:33,650
Well, I'll be going, then.
342
00:27:37,150 --> 00:27:39,550
Thanks for the cappuccino.
343
00:28:18,550 --> 00:28:22,750
Hey, son! Bong Gi! Woo Joo!
Come out! Quickly!
344
00:28:22,750 --> 00:28:25,450
Hurry up and have breakfast!
Hurry and get out here!
345
00:28:25,450 --> 00:28:28,150
- Hurry!
- Yes, Father!
346
00:28:34,650 --> 00:28:37,650
What's with all these
side dishes, Father?
347
00:28:37,650 --> 00:28:40,850
- Wow. Look at this.
- And there's the rolled eggs I like!
348
00:28:44,250 --> 00:28:47,850
Wow, it's delicious, Dad!
349
00:28:47,850 --> 00:28:52,250
- Did you make all this, Father?
- No, of course not.
350
00:28:52,250 --> 00:28:53,550
It's clear that these were made
with way more skill than I have.
351
00:28:53,550 --> 00:28:56,650
A friend of mine made
them for me, is all.
352
00:28:56,650 --> 00:28:58,110
They knew that we're an
all-male household, so...
353
00:28:58,110 --> 00:29:01,020
Grandpa, did you get a girlfriend?
354
00:29:01,020 --> 00:29:03,320
Huh? Oh, my.
355
00:29:06,320 --> 00:29:11,020
Wow, looks like Dad is the most
skilled with women out of all of us!
356
00:29:11,020 --> 00:29:14,520
Wow, you have a girlfriend
when neither Big Bro nor I do?
357
00:29:15,110 --> 00:29:19,910
- I respect you as a man, Father.
- Me too, Grandpa, as a man!
358
00:29:19,910 --> 00:29:23,610
I'm curious to see what kind of woman
she is. Introduce us sometime!
359
00:29:23,610 --> 00:29:26,710
Okay, I will.
Oh, geez.
360
00:29:26,710 --> 00:29:29,610
I feel a bit embarrassed now!
361
00:29:30,320 --> 00:29:32,110
All right, eat up, everyone.
362
00:29:32,110 --> 00:29:34,110
- Thank you for the meal!
- Sure.
363
00:29:35,320 --> 00:29:39,110
- Wow, it's delicious.
- You hit it big, Dad!
364
00:29:40,610 --> 00:29:43,610
- Wow, it really is delicious!
- Yeah, it really is!
365
00:29:44,520 --> 00:29:46,710
Yes, Director?
366
00:29:46,710 --> 00:29:49,320
All right. Have you found the ledger?
367
00:29:49,320 --> 00:29:52,320
No, not yet...
368
00:29:52,320 --> 00:29:55,710
Manager Dang takes it with him
wherever he goes, so I can't touch it.
369
00:29:55,710 --> 00:29:59,020
Hey, Manager Yang.
You're quite relaxed, huh?
370
00:29:59,020 --> 00:30:01,210
You must be having a grand old time.
371
00:30:01,210 --> 00:30:03,410
No, sir. Of course not.
372
00:30:03,410 --> 00:30:07,020
That's the only way you'll be
able to return to Gold.
373
00:30:07,020 --> 00:30:09,910
So put your life on
the line, and get it.
374
00:30:10,410 --> 00:30:14,110
W-w-what do you mean by that, sir?
375
00:30:14,110 --> 00:30:17,110
You said that I didn't need to worry
about getting my job at Gold back!
376
00:30:17,110 --> 00:30:21,110
You said that, when
you sent me to CEO Lee!
377
00:30:21,110 --> 00:30:25,320
Situations can always change
378
00:30:25,320 --> 00:30:30,710
and you'll only be left in the dust if
you can't acclimate to those changes.
379
00:30:30,710 --> 00:30:33,710
- D-d-director!
- Don't appear before me again
380
00:30:33,710 --> 00:30:38,710
without the ledger in your
hands. Now, leave!
381
00:30:49,910 --> 00:30:53,020
Were you looking for this,
by any chance?
382
00:30:53,520 --> 00:30:56,020
Is that what Director Kim
commanded you to do?
383
00:30:59,520 --> 00:31:02,910
W-w-what do you mean,
Manager Kang?
384
00:31:03,640 --> 00:31:08,740
You know, there are owners who
reward loyalty in this world
385
00:31:08,740 --> 00:31:12,540
and then there are some who devour
you whole after the hunt is over.
386
00:31:12,540 --> 00:31:15,340
Just what kind of owner
do you think Director Kim is?
387
00:31:15,340 --> 00:31:19,940
Do you think he's a trustworthy-enough
person to be deserving of such loyalty?
388
00:31:21,840 --> 00:31:26,840
Don't appear before me again
without the ledger in hand!
389
00:31:26,840 --> 00:31:32,340
Do you think he's a trustworthy-enough
person to be deserving of such loyalty?
390
00:31:33,740 --> 00:31:38,440
We're going to get that secret ledger
for sure today. Got that, everyone?
391
00:31:38,440 --> 00:31:41,040
You know, I thought about it a bit
392
00:31:41,040 --> 00:31:42,680
and I think that there's a way
to steal it without getting in trouble.
393
00:31:42,680 --> 00:31:43,680
- What is it?
- Tell us!
394
00:31:43,680 --> 00:31:46,480
We make copies of it,
and put it right back.
395
00:31:46,480 --> 00:31:50,080
And since the ledger will still be with
him, it can't be considered stealing.
396
00:31:50,080 --> 00:31:52,780
- Oh, that's right!
- Yeah! That's a great idea!
397
00:31:52,780 --> 00:31:56,080
Wow, you sure are smart, Deputy Park!
398
00:31:56,080 --> 00:31:59,280
Let's try to sneak a copy of it
today no matter what, okay?
399
00:31:59,280 --> 00:32:02,480
If we fail again today, we can think of
it as the universe not being on our side
400
00:32:02,480 --> 00:32:04,180
and just leave it at that.
Okay, everyone?
401
00:32:04,180 --> 00:32:05,880
Stop being such a party pooper!
402
00:32:05,880 --> 00:32:08,180
Hey, get together, everyone!
403
00:32:08,180 --> 00:32:12,480
- We can do it! Yeah!
- We can do it! Yeah!
404
00:32:13,580 --> 00:32:17,080
- Hey, this lipstick is too oily!
- What do you mean?
405
00:32:17,080 --> 00:32:20,980
When you put it on like this, here.
Just look!
406
00:32:20,980 --> 00:32:25,780
- It goes like that!
- Wow, this lipstick goes on so smoothly!
407
00:32:37,980 --> 00:32:40,280
Manager Kang is back!
408
00:32:58,680 --> 00:33:01,980
Oh my, what do I do?
I'm so sorry!
409
00:33:01,980 --> 00:33:03,980
Oh, damn it!
410
00:33:04,480 --> 00:33:09,080
Oh my, this is terrible!
Oh my, your clothes!
411
00:33:09,080 --> 00:33:12,480
This suit looks so expensive!
What do we do?
412
00:33:12,480 --> 00:33:14,980
- You'll have to take this off.
- I'm so sorry, sir!
413
00:33:14,980 --> 00:33:17,480
I'll pay to have it cleaned for you!
I'm so sorry, sir!
414
00:33:17,480 --> 00:33:18,980
- It's fine!
- Oh no!
415
00:33:18,980 --> 00:33:20,980
Deputy Chief, he's heading your way now!
416
00:33:20,980 --> 00:33:24,680
- I'm so sorry!
- Why'd you do that?
417
00:33:54,780 --> 00:33:58,480
Oh, I'm so sorry, Manager Kang!
418
00:33:58,480 --> 00:33:59,780
I didn't think there was
anyone in the hall!
419
00:33:59,780 --> 00:34:03,480
- What are you doing right now?
- Oh, the mop smells a bit
420
00:34:03,480 --> 00:34:04,680
so I wanted to get it nice and dry.
421
00:34:04,680 --> 00:34:09,080
- But, um, what happened to your shirt?
- None of your business!
422
00:34:09,080 --> 00:34:10,980
Oh, damn it!
423
00:34:13,580 --> 00:34:17,880
Um, we have some uniforms
from our field day last year.
424
00:34:17,880 --> 00:34:19,680
If you have nothing to change
into, I can get you that.
425
00:34:19,680 --> 00:34:20,880
It's fine.
426
00:34:22,780 --> 00:34:28,280
Oh, I know a dry cleaner that washes
and irons your clothes for you!
427
00:34:28,280 --> 00:34:30,180
Want me to give you the address?
428
00:34:30,180 --> 00:34:32,680
Will they be able to get it
done in thirty minutes?
429
00:34:32,680 --> 00:34:35,880
Thirty minutes?
Of course!
430
00:34:35,880 --> 00:34:37,680
I'm a regular there,
so I can get a discount.
431
00:34:37,680 --> 00:34:40,680
So please, take it off!
I'll run over there right now!
432
00:34:40,680 --> 00:34:41,680
Damn it!
433
00:34:49,780 --> 00:34:53,780
Yes, please take it off.
I'll hold onto it.
434
00:35:05,580 --> 00:35:08,880
Oh, Deputy Chief!
What are you doing in here?
435
00:35:08,880 --> 00:35:14,280
Oh, Deputy Park!
Manager Kang got his shirt dirty
436
00:35:14,280 --> 00:35:16,480
so I was going to take it
to a dry cleaner nearby!
437
00:35:16,480 --> 00:35:19,480
- Oh, I see.
- Please give it to me. I'll go.
438
00:35:19,480 --> 00:35:22,980
Oh, you will?
Shall we do that, then?
439
00:35:22,980 --> 00:35:24,580
Oh geez.
440
00:35:30,880 --> 00:35:33,080
Wow, you're drenched!
441
00:35:35,880 --> 00:35:39,080
All right, I'll run over there
and be right back!
442
00:35:39,080 --> 00:35:41,480
Wow, you have a great body, too.
443
00:35:41,780 --> 00:35:44,680
- I'll be back soon!
- Okay. Hurry!
444
00:35:49,280 --> 00:35:53,080
You must be chilly, so
please put this on for a bit.
445
00:36:43,980 --> 00:36:49,580
Sir! Please clean this for me,
as soon as possible.
446
00:36:49,580 --> 00:36:52,080
- Yes, sure.
- As soon as possible! Please!
447
00:37:00,380 --> 00:37:03,180
Oh geez.
What am I doing?
448
00:37:31,480 --> 00:37:32,980
Ms. Jang Mi Ri!
449
00:37:33,980 --> 00:37:38,580
Yes?
What is it?
450
00:37:43,480 --> 00:37:45,880
Yes, Vice Chief?
451
00:37:46,480 --> 00:37:48,380
Bring this to the
President's office.
452
00:37:48,380 --> 00:37:52,980
- R-right now?
- Yeah, of course.
453
00:37:55,280 --> 00:37:57,080
Okay.
454
00:38:30,280 --> 00:38:33,080
Oh, Mi Ri?
No, get out of here.
455
00:38:42,680 --> 00:38:45,680
- What happened?
- Deputy Han is still copying!
456
00:38:45,680 --> 00:38:48,480
Vice Chief Yang gave me an errand,
so I stepped away for a second.
457
00:38:48,480 --> 00:38:51,680
- Vice Chief Yang did?
- What is that?
458
00:38:51,680 --> 00:38:53,980
None of your business.
459
00:39:00,580 --> 00:39:05,580
Wow, you've got yourself
quite an amusing thing, here!
460
00:39:07,580 --> 00:39:10,980
Give it back.
Give it back now!
461
00:39:10,980 --> 00:39:13,480
You can't be playing with such
dangerous things, lady!
462
00:39:13,480 --> 00:39:15,480
- Lady?
- Since things have come to this
463
00:39:15,480 --> 00:39:21,280
why don't we work together?
I needed this too.
464
00:39:24,480 --> 00:39:26,680
You have a death wish?
465
00:39:31,380 --> 00:39:33,580
Deputy Han!
466
00:39:35,880 --> 00:39:38,880
- Go, Deputy Park!
- No, that's mine!
467
00:39:38,880 --> 00:39:41,280
- Get out! Right now!
- No!
468
00:39:43,020 --> 00:39:44,280
Hurry up!
469
00:39:58,480 --> 00:40:01,280
Deputy Park!
Please, hurry!
470
00:40:01,280 --> 00:40:02,880
I can't last much longer!
471
00:40:06,480 --> 00:40:10,580
- Is Deputy Park not coming?
- What?
472
00:40:10,580 --> 00:40:15,080
Um, he'll be back soon.
I'm sure he will be.
473
00:40:20,780 --> 00:40:23,260
What were you promised
in exchange for this?
474
00:40:23,280 --> 00:40:25,780
Did President Jo promise you he'd
re-hire you as a full-time employee?
475
00:40:25,780 --> 00:40:30,380
Wow... don't you know that our President
is at the police station right now?
476
00:40:30,380 --> 00:40:35,680
Huh? He's trying his best to
save the lipstick, at the very least!
477
00:40:35,680 --> 00:40:41,480
He's fighting all by himself to try
and protect our last shred of hope
478
00:40:41,480 --> 00:40:44,280
so you think I couldn't do this
much for him, as his employee?
479
00:40:44,280 --> 00:40:48,480
Does that make any damn sense?
You even got fired from this company
480
00:40:48,480 --> 00:40:50,480
so why would you want
to protect this place?
481
00:40:50,480 --> 00:40:56,280
Yeah, I was fired from this place. So I
know better than anyone how it feels
482
00:40:56,280 --> 00:40:59,580
to have the company
you worked for disappear!
483
00:40:59,580 --> 00:41:04,880
And that's how I was able to feel how
much I loved Lovely Cosmetics, Jang Mi Ri
484
00:41:04,880 --> 00:41:11,480
Park Hyun Woo, Nam Jung Gi,
and all the other people working here!
485
00:41:11,480 --> 00:41:14,880
So I'm trying to protect all of them.
Happy now?
486
00:41:14,880 --> 00:41:17,480
I just like them all so much,
which is why. All right?
487
00:41:17,480 --> 00:41:19,880
You... like your company?
488
00:41:21,280 --> 00:41:23,580
That makes no sense.
489
00:41:25,680 --> 00:41:28,580
I'm a bit pressed for time.
490
00:41:32,580 --> 00:41:34,980
What is it now?
491
00:41:37,280 --> 00:41:41,780
Wow, look at this watch!
This is an expensive one, right?
492
00:41:41,780 --> 00:41:43,780
- Right?
- It's a brand-name watch.
493
00:41:43,780 --> 00:41:46,980
A brand-name?
This is a brand-name watch?
494
00:41:46,980 --> 00:41:50,880
Wow, it sure did have a different
aura about it than other ones!
495
00:41:50,880 --> 00:41:53,680
How much do these
kinds of watches cost?
496
00:41:53,680 --> 00:41:57,480
About three months of your
paycheck, and then some.
497
00:41:57,480 --> 00:42:04,780
Wow, why is this watch so expensive?
Don't they just have to tell time well?
498
00:42:04,780 --> 00:42:08,880
Because these get the time correctly,
down to the 0.00000000001th second.
499
00:42:08,880 --> 00:42:12,680
- Oh, I see!
- But when is Deputy Park getting here?
500
00:42:12,680 --> 00:42:17,780
- Try giving him a call.
- A... call? Okay.
501
00:42:17,780 --> 00:42:21,080
- Let go of my hand!
- What?
502
00:42:21,580 --> 00:42:25,680
Yes, of course, I should let go.
503
00:42:33,580 --> 00:42:36,480
Damn it! What do I do?
What do I do?
504
00:42:37,480 --> 00:42:39,680
I got your shirt here!
505
00:42:40,580 --> 00:42:48,580
Oh, Deputy Park! How could you take so
long! Do you know how long he waited?
506
00:42:48,580 --> 00:42:51,080
Did you? I came as quickly as I could.
507
00:42:51,080 --> 00:42:54,280
Here, please change into this!
508
00:42:56,780 --> 00:42:59,680
I'll hold onto your bag for a bit.
509
00:43:25,480 --> 00:43:27,580
- Give it here.
- Sure.
510
00:43:38,280 --> 00:43:40,480
- You're back, sir?
- Hello.
511
00:43:43,980 --> 00:43:46,480
Yes, this is Lovely.
512
00:44:04,580 --> 00:44:06,280
Where are the copies?
513
00:44:07,580 --> 00:44:09,480
Here they are.
514
00:44:13,680 --> 00:44:18,480
Good work, Deputy Park. You too,
Ms. Mi Ri. And you too, Deputy Han.
515
00:44:18,480 --> 00:44:22,880
- Let's go, Lovely!
- Let's go, Lovely!
516
00:44:22,880 --> 00:44:24,680
All right, let's go.
517
00:44:29,780 --> 00:44:34,280
- Oh, President!
- President?
518
00:44:35,880 --> 00:44:38,980
What's going on? Are you
finished being interrogated?
519
00:44:38,980 --> 00:44:42,680
Yeah. I'm finished being
investigated, as of today.
520
00:44:42,680 --> 00:44:47,780
Chief Ok introduced me to a great lawyer
and it ended without a hitch.
521
00:44:48,480 --> 00:44:52,080
All our legal proceedings will be
handled by Lawyer Oh from now on.
522
00:44:52,080 --> 00:44:54,080
Thanks, Chief Ok.
523
00:44:54,080 --> 00:45:00,880
And thanks, all of you,
for protecting this place.
524
00:45:00,880 --> 00:45:04,280
President.
We'll be with you until the end.
525
00:45:04,280 --> 00:45:07,980
We won't let you walk
on this harsh road alone.
526
00:45:07,980 --> 00:45:09,480
We'll protect this place, for sure!
527
00:45:09,480 --> 00:45:14,280
No need for that. This was all
because I was blinded by money.
528
00:45:14,280 --> 00:45:17,080
I'm just being punished
for acting without thinking.
529
00:45:17,180 --> 00:45:23,180
Don't you all do anything dangerous
to try and help me, either!
530
00:45:23,180 --> 00:45:29,280
All right? If it's jail, I'll be the one
to go and if we're fined, I'll pay it.
531
00:45:29,280 --> 00:45:33,180
So just don't do anything
that will get you all in trouble.
532
00:45:33,180 --> 00:45:35,180
- Got that, everyone?
- Yes, sir. Don't worry.
533
00:45:35,180 --> 00:45:37,780
All right, that's good, then.
534
00:45:37,780 --> 00:45:40,180
- Let's go upstairs, shall we?
- Yes, sir.
535
00:45:45,580 --> 00:45:47,880
What happened?
536
00:45:52,480 --> 00:45:57,180
Good work. I'll take care of the rest.
537
00:46:05,480 --> 00:46:06,880
What's this?
538
00:46:06,880 --> 00:46:09,580
It's information regarding
the money that L Partners
539
00:46:09,580 --> 00:46:11,080
deposited to a private bank
account, belonging to Director Kim.
540
00:46:16,680 --> 00:46:20,980
So he accepted a bribe in exchange for
him finding them a company to invest in?
541
00:46:20,980 --> 00:46:24,880
I was expecting this to an extent,
but he did accept quite a lot.
542
00:46:24,880 --> 00:46:27,680
But, how did you find this?
543
00:46:27,680 --> 00:46:30,480
It was thanks to a plan that all the
employees executed together.
544
00:46:30,480 --> 00:46:32,680
- What?
- No need for you to know the details.
545
00:46:32,680 --> 00:46:36,380
How about it? We should be able
to get Director Kim with this, right?
546
00:46:36,380 --> 00:46:41,280
Not just that... we can
totally destroy him with this!
547
00:46:41,280 --> 00:46:43,080
I hope that this can serve as
a small token of appreciation
548
00:46:43,080 --> 00:46:45,880
for all you've done for us
up until now.
549
00:46:45,880 --> 00:46:48,080
And it'd be nice if things became
easier for Lovely due to this, too.
550
00:46:48,080 --> 00:46:51,980
Should I join Lovely, too?
It seems like a lot of fun over there.
551
00:46:51,980 --> 00:46:54,680
You should play in
your own playground.
552
00:47:02,280 --> 00:47:06,580
So you're telling me that you still
haven't gotten your hands on the ledger?
553
00:47:06,580 --> 00:47:12,480
I'm sorry, sir. It's just that there's
a lot of risks involved, and...
554
00:47:12,480 --> 00:47:14,780
Are you trying to save your
own skin right now?
555
00:47:14,780 --> 00:47:18,480
I have a wife and kid to take
care of, Director!
556
00:47:18,480 --> 00:47:21,380
That's why you should give it all
you've got to get that ledger!
557
00:47:21,380 --> 00:47:24,980
You can't succeed without
taking some risks in this world!
558
00:47:24,980 --> 00:47:28,180
Even if you end up in jail,
do what you have to do!
559
00:47:28,180 --> 00:47:29,280
Got that?
560
00:47:29,280 --> 00:47:34,780
If it's jail, I'll be the one to go,
and if we're fined, I'll pay it.
561
00:47:34,780 --> 00:47:38,480
So just don't do anything
that will get you all in trouble.
562
00:47:38,480 --> 00:47:40,980
Hey. Why aren't you saying anything?
563
00:47:41,580 --> 00:47:45,780
Hey, Yang Joo Ho!
Manager Yang!
564
00:47:48,780 --> 00:47:57,080
I'm sorry, Director! I don't...
think I can do this! I'm sorry!
565
00:47:57,080 --> 00:47:59,280
Hey!
566
00:48:00,480 --> 00:48:02,880
Is this bastard out of his mind?
567
00:48:05,680 --> 00:48:07,880
The President is here.
568
00:48:09,580 --> 00:48:11,680
You're here, sir?
569
00:48:13,880 --> 00:48:18,380
- How's it going with Lovely?
- Don't worry, sir.
570
00:48:18,380 --> 00:48:23,980
I'm giving a lot of pressure
to L Partners' CEO Lee right now.
571
00:48:23,980 --> 00:48:25,580
The issues we have
will all be resolved
572
00:48:25,580 --> 00:48:28,480
and we'll have the shareholder's
meeting as planned.
573
00:48:28,480 --> 00:48:30,580
- Is that all?
- Excuse me?
574
00:48:32,080 --> 00:48:38,480
Did you have... anything else
you wanted to speak to me about?
575
00:48:45,580 --> 00:48:48,180
What is this, President?
576
00:48:48,780 --> 00:48:53,580
I saw that a lot of money went into
Kim Han Gyu's private bank account.
577
00:48:54,580 --> 00:49:00,180
Is this the reason you used company
funds to support some no-name company?
578
00:49:00,180 --> 00:49:02,980
So that you could earn
some cash on the side?
579
00:49:02,980 --> 00:49:12,280
N-n-n-n-n-no, sir!
Someone is trying to frame me!
580
00:49:13,280 --> 00:49:17,580
I never asked for this.
They just gave it to me, sir!
581
00:49:17,580 --> 00:49:20,480
- Please, believe me!
- You rat bastard!
582
00:49:20,480 --> 00:49:22,580
And after all I did to make
you into who you are?
583
00:49:22,580 --> 00:49:25,980
How dare you accept this kind
of dirty money behind my back?
584
00:49:25,980 --> 00:49:29,180
You think you'll still be
safe after doing this? Huh?
585
00:49:35,480 --> 00:49:37,580
Please spare me, sir.
586
00:49:38,280 --> 00:49:42,780
My only crime is being
zealously faithful to Gold!
587
00:49:42,780 --> 00:49:48,080
I did this so that I could
get rid of that eyesore, Lovely!
588
00:49:48,880 --> 00:49:52,480
Please, spare me
just this once, sir! Please!
589
00:49:52,480 --> 00:49:57,780
- It's the end for you now!
- P-President! No, please!
590
00:49:57,780 --> 00:50:01,380
- I've laid down my entire life to Gold!
- Let go!
591
00:50:01,380 --> 00:50:07,980
You can't do this to me, sir!
Sir! Sir, you can't do this!
592
00:50:07,980 --> 00:50:12,880
I won't leave like this!
President! Let go! Let go!
593
00:50:12,880 --> 00:50:16,480
- Let go! Let go of me, bastards!
- Stop it.
594
00:50:17,280 --> 00:50:20,480
You're making yourself
look pathetic, Director.
595
00:50:20,480 --> 00:50:22,280
Was it you?
596
00:50:23,280 --> 00:50:24,780
You little--
597
00:50:26,780 --> 00:50:30,580
It was you, wasn't it? You handed
that file over to the President.
598
00:50:30,580 --> 00:50:32,580
That's why you should've
curbed your appetite a bit.
599
00:50:32,580 --> 00:50:35,480
It's because you live like that
that you're surrounded by foes.
600
00:50:35,480 --> 00:50:38,580
- What? You bastard--
- Well, goodbye, then.
601
00:50:38,580 --> 00:50:41,280
I hope we never have
to cross paths again.
602
00:50:43,480 --> 00:50:48,480
Wait... hey! Stop right there!
Hey, Ji Yoon Ho!
603
00:50:48,480 --> 00:50:50,580
Let go of me, bastards!
604
00:50:51,380 --> 00:50:54,480
The CEO of Gold decided to withdraw
from investing in Seven Vio!
605
00:50:54,480 --> 00:50:56,280
Director Kim has been terminated
from his position!
606
00:50:56,280 --> 00:50:57,980
- Why, all of a sudden?
- That is...
607
00:50:57,980 --> 00:50:59,280
Hurry up and spit it out!
608
00:50:59,280 --> 00:51:01,680
Apparently, the money he
got from us caused an issue.
609
00:51:01,680 --> 00:51:04,280
How did the CEO of Gold
find out about that?
610
00:51:04,280 --> 00:51:06,280
You didn't take proper
care of the ledger?
611
00:51:06,280 --> 00:51:08,780
No, sir. I've been carrying
it around this whole time.
612
00:51:09,880 --> 00:51:12,080
See? It's right here.
613
00:51:12,080 --> 00:51:13,580
So how did this information
get leaked, then?
614
00:51:13,580 --> 00:51:14,880
I'm not sure, sir.
615
00:51:15,980 --> 00:51:18,080
Dammit.
616
00:51:21,690 --> 00:51:23,580
[2016 Lovely Cosmetics'
Shareholder Meeting]
617
00:51:23,580 --> 00:51:25,380
[Gold Chemicals]
618
00:51:26,880 --> 00:51:28,880
[2016 Lovely Cosmetics'
Shareholder Meeting]
619
00:51:46,770 --> 00:51:50,980
[Kim Hwan Gyu]
620
00:52:18,180 --> 00:52:19,880
Bye.
621
00:52:21,880 --> 00:52:25,280
And please, live a righteous life.
622
00:52:28,040 --> 00:52:35,340
Um, Vice Chief Yang.
Let's have a drink together later.
623
00:52:47,640 --> 00:52:51,340
- I have a strangely sad feeling.
- Right?
624
00:52:51,340 --> 00:52:55,340
I do feel a bit bad, even though
he was a pain in the rear.
625
00:52:55,340 --> 00:52:59,240
Yeah. Well, any rate, we
protected Lovely, Deputy Han.
626
00:52:59,240 --> 00:53:02,740
Did we, now? Did we really
protect this place, though?
627
00:53:02,740 --> 00:53:05,140
Of course we did!
628
00:53:06,140 --> 00:53:11,740
- And with that, why don't we...
- What are you doing?
629
00:53:11,740 --> 00:53:25,740
- Lovely! Lovely!
- Lovely! Lovely!
630
00:53:25,740 --> 00:53:28,940
Lovely! Lovely!
631
00:53:28,940 --> 00:53:34,140
- Lovely! Lovely!
- Lovely! Lovely!
632
00:53:34,140 --> 00:53:39,840
Thanks.
Thanks, everyone!
633
00:53:47,940 --> 00:53:51,940
- Lovely! Lovely!
- Lovely! Lovely!
634
00:53:53,040 --> 00:53:59,040
I don't get it! What advantage would
you have by bringing everyone together?
635
00:53:59,040 --> 00:54:01,740
Why do they love Lovely so
much to the point
636
00:54:01,740 --> 00:54:03,740
that they'll deliberately do things
that are harmful to themselves?
637
00:54:03,740 --> 00:54:08,740
Does it taste good to eat an
entire feast on your own?
638
00:54:08,740 --> 00:54:10,140
Excuse me?
639
00:54:10,140 --> 00:54:14,740
Or does it taste better to eat just
rice and kimchi, with others?
640
00:54:15,240 --> 00:54:19,240
Which person seems like
the happier person to you?
641
00:54:28,340 --> 00:54:31,940
I've sold the Seven Vio stock
as you've commanded
642
00:54:31,940 --> 00:54:35,840
and Gold wants the money that
it invested in L Partners back.
643
00:54:36,940 --> 00:54:42,740
- Give it to them.
- So you want us to take all the damage?
644
00:54:42,740 --> 00:54:44,640
They're the ones who didn't keep
up their end of the deal, though!
645
00:54:44,640 --> 00:54:47,640
Yeah. Just give it
back to them.
646
00:54:49,140 --> 00:54:51,340
Understood, sir.
647
00:54:53,540 --> 00:54:58,640
The game isn't over just yet, Da Jung.
648
00:54:59,240 --> 00:55:00,430
What?
649
00:55:00,430 --> 00:55:04,130
If you want to protect the company,
give me back the money I invested.
650
00:55:04,130 --> 00:55:05,830
The entire 5 billion won.
651
00:55:05,830 --> 00:55:08,230
Um, I can't give it back
to you right away
652
00:55:08,230 --> 00:55:10,930
but if you give me some time...
653
00:55:10,930 --> 00:55:12,230
If you can't give me back my money
654
00:55:12,230 --> 00:55:15,430
you'll have to take legal
responsibility for that, President Jo.
655
00:55:15,430 --> 00:55:20,130
Um, if I do that, what will
happen to the company?
656
00:55:20,130 --> 00:55:24,130
Well, I'll become
the President, naturally.
657
00:55:24,130 --> 00:55:26,830
Not that I really want
the position, but still.
658
00:55:26,830 --> 00:55:30,230
Is there no other way?
659
00:55:30,330 --> 00:55:31,830
Ok Da Jung.
660
00:55:31,830 --> 00:55:37,230
Fire that woman, Ok Da Jung.
And you can't just fire her.
661
00:55:37,230 --> 00:55:42,330
Make sure that she can
never work in this industry again.
662
00:55:44,330 --> 00:55:48,330
So the President will be changing,
for the time being.
663
00:55:48,330 --> 00:55:50,530
Just be aware of that.
664
00:56:01,930 --> 00:56:05,230
The promise that we'd made to
each other that we'd stick together
665
00:56:05,230 --> 00:56:07,530
and protect the
company no matter what
666
00:56:07,830 --> 00:56:12,530
crumbled under the immense
pressure of money.
667
00:56:13,930 --> 00:56:23,130
The abuse of those with money to those of
us who have nothing truly is incredible.
668
00:56:30,930 --> 00:56:39,630
I became drunk on my own greed
and lost everything, in the end.
669
00:56:42,430 --> 00:56:45,630
I wanted to make the company
larger in a shorter amount of time
670
00:56:45,630 --> 00:56:49,430
and wanted to make even more money...
671
00:56:49,430 --> 00:56:57,830
No, to be honest with you, I wanted to
show others that I was successful.
672
00:56:58,430 --> 00:57:06,130
I got greedy.
I did this to myself.
673
00:57:06,130 --> 00:57:12,430
President. Just hand Lovely over
and begin anew.
674
00:57:12,430 --> 00:57:14,330
All of us will help you!
675
00:57:14,330 --> 00:57:17,230
I'll make a better Pat Pat serum!
676
00:57:17,230 --> 00:57:21,530
And I'll make products that'll
become even greater hits!
677
00:57:22,830 --> 00:57:29,630
Making a new company and getting
brand recognition is really hard work.
678
00:57:31,230 --> 00:57:38,330
I can't make the staff
suffer like that again.
679
00:57:38,330 --> 00:57:41,430
- President!
- Jung Gi.
680
00:57:41,430 --> 00:57:46,430
Even so, I'm still the President.
681
00:57:46,430 --> 00:57:58,730
And I'm going to finish everything
off in a cool way, as the President.
682
00:58:00,130 --> 00:58:02,030
So don't worry.
683
00:58:33,230 --> 00:58:35,930
- Where are you?
- Still at the office.
684
00:58:35,930 --> 00:58:38,930
- I still had some work left to do.
- Let's meet up.
685
00:58:38,930 --> 00:58:43,030
Sorry, I have a prior engagement.
I don't think I can see you.
686
00:58:59,830 --> 00:59:01,930
Mr. Lee Ji Sang!
687
00:59:13,130 --> 00:59:15,230
Are you happy?
688
00:59:15,230 --> 00:59:19,830
Does it make you happy to get rich
off of ruining other people's lives?
689
00:59:19,830 --> 00:59:23,230
Do you feel like you have the
world in the palm of your hand?
690
00:59:23,230 --> 00:59:27,230
You think that people like you are the
movers and shakers of this world, right?
691
00:59:27,230 --> 00:59:29,030
Don't kid yourself.
692
00:59:29,030 --> 00:59:32,030
Average people like me who have
nothing are the ones working hard
693
00:59:32,030 --> 00:59:36,130
to make sure that this world
doesn't become total trash.
694
00:59:36,130 --> 00:59:38,730
Imagine a world where
only people like you exist.
695
00:59:38,730 --> 00:59:41,630
Doesn't it fill you with disgust?
696
00:59:41,630 --> 00:59:47,230
So stop acting all high and mighty.
697
00:59:47,230 --> 00:59:52,230
Mr. Nam Jung Gi.
What is it that you really want to say?
698
00:59:52,230 --> 00:59:58,630
I'm going to protect our employees
with the power of an average guy.
699
00:59:58,630 --> 01:00:02,830
So don't you dare lay a finger
on our President or our Chief.
700
01:00:02,830 --> 01:00:11,330
If one of the two leave the company,
all of the employees here will quit, too.
701
01:00:11,930 --> 01:00:16,230
So why don't you try your best to run
a hollow shell of a company then?
702
01:00:30,230 --> 01:00:35,230
- Do you like Ok Da Jung?
- What?
703
01:00:35,230 --> 01:00:41,230
Answer my question truthfully.
Do you like Ok Da Jung?
704
01:00:49,430 --> 01:00:57,230
Yes, I do. That's why
I want to protect her.
705
01:01:20,210 --> 01:01:26,210
Subtitles by DramaFever
706
01:01:28,030 --> 01:01:30,830
[Ms. Temper and Nam Jung GI]
707
01:01:30,830 --> 01:01:32,630
We got a new investor!
708
01:01:32,630 --> 01:01:36,230
And he wants to invest 3 billion won!
709
01:01:36,230 --> 01:01:38,030
- You can't.
- Why not?
710
01:01:38,030 --> 01:01:41,030
If I leave, everything will become okay.
711
01:01:41,030 --> 01:01:43,630
- What does that mean?
- No way!
712
01:01:43,630 --> 01:01:47,230
President! President,
where are you? President!
713
01:01:47,230 --> 01:01:49,730
You're ready, right?
714
01:01:52,480 --> 01:01:54,880
Why are you sticking around here
with these sorts of people
715
01:01:54,880 --> 01:01:56,580
and making things
that much harder for yourself?
716
01:01:56,580 --> 01:01:57,580
Don't speak about them like that.
717
01:01:57,580 --> 01:01:59,180
That's the company and employees that
are dear to me that you're talking about.
718
01:01:59,180 --> 01:02:02,180
I'll give up on the money from Lovely.
719
01:02:02,180 --> 01:02:05,880
I'll make it so that you can protect the
company and employees you hold so dear.
720
01:02:07,080 --> 01:02:11,080
Let's start over.
I won't mess up this time.
61862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.