Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,028 --> 00:00:12,727
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:12,727 --> 00:00:14,936
(in this drama are fictitious.)
3
00:01:04,417 --> 00:01:05,522
Mi Ran.
4
00:01:22,467 --> 00:01:23,742
I hope you live a happy life.
5
00:01:30,348 --> 00:01:34,953
(Episode 14: The People Who Want to Get Frozen)
6
00:01:36,422 --> 00:01:37,698
This is good.
7
00:01:38,463 --> 00:01:40,297
- It's doing well. - Yes.
8
00:01:40,392 --> 00:01:41,907
I'm glad.
9
00:01:48,972 --> 00:01:51,378
Are you sure Director Ma really quit?
10
00:01:51,803 --> 00:01:52,873
I don't think he did.
11
00:01:52,873 --> 00:01:55,517
I love how unpredictable and passionate he is.
12
00:01:55,743 --> 00:01:57,213
Not everyone can be like him.
13
00:01:57,213 --> 00:01:59,543
It all comes from confidence.
14
00:01:59,543 --> 00:02:00,883
He was offered a lot of money,
15
00:02:00,883 --> 00:02:02,928
and so many channels are dying to recruit him.
16
00:02:03,853 --> 00:02:05,598
- I'm so jealous. - Me too.
17
00:02:24,903 --> 00:02:27,218
(Cold-hearted Punk)
18
00:02:42,023 --> 00:02:43,167
Hey, it's me.
19
00:02:44,322 --> 00:02:45,737
How about we grab a drink together?
20
00:02:46,363 --> 00:02:48,968
(Ko Mi Ran)
21
00:02:54,132 --> 00:02:57,417
The person you've called is not available at the moment.
22
00:03:03,072 --> 00:03:05,688
Mi Ran, you can drink juice.
23
00:03:06,083 --> 00:03:07,158
Here.
24
00:03:09,483 --> 00:03:10,698
Let's all clink glasses.
25
00:03:10,923 --> 00:03:12,598
- Cheers. - Cheers.
26
00:03:12,953 --> 00:03:14,297
She's dating someone.
27
00:03:14,822 --> 00:03:17,498
- Who? - It's someone you know.
28
00:03:18,062 --> 00:03:20,397
- Who? - Son Hyun Gi, the chief.
29
00:03:22,933 --> 00:03:24,707
And she got a divorce.
30
00:03:24,833 --> 00:03:28,047
I told you that I was going to.
31
00:03:29,403 --> 00:03:32,177
By the way, how are you and that director doing?
32
00:03:32,273 --> 00:03:34,273
Gosh, the fortuneteller said you'd meet...
33
00:03:34,273 --> 00:03:35,643
your soulmate in 20 years.
34
00:03:35,643 --> 00:03:36,873
Come to think of it,
35
00:03:36,873 --> 00:03:38,382
she was really talented.
36
00:03:38,382 --> 00:03:39,487
Yes.
37
00:03:39,882 --> 00:03:42,628
I know that he is my soulmate.
38
00:03:43,453 --> 00:03:45,822
But do you think I am his?
39
00:03:45,822 --> 00:03:46,927
What?
40
00:03:47,252 --> 00:03:48,423
Is something wrong?
41
00:03:48,423 --> 00:03:50,863
What should I do?
42
00:03:50,863 --> 00:03:53,568
You have more experience than me, so you must be wiser.
43
00:03:53,662 --> 00:03:55,963
Having more experience doesn't always mean you're wiser.
44
00:03:55,963 --> 00:03:57,632
Why do you think there are so many old people...
45
00:03:57,632 --> 00:03:58,707
who cause trouble?
46
00:03:58,963 --> 00:04:00,632
We just have...
47
00:04:00,632 --> 00:04:02,778
several solutions based on our experiences.
48
00:04:03,803 --> 00:04:05,778
What's wrong? Tell us.
49
00:04:08,143 --> 00:04:09,718
I saw him...
50
00:04:10,842 --> 00:04:13,558
with his ex-girlfriend.
51
00:04:14,213 --> 00:04:15,288
Oh, my.
52
00:04:15,782 --> 00:04:17,283
Do you think he still has feelings for her?
53
00:04:17,283 --> 00:04:18,522
Why do you think so?
54
00:04:18,522 --> 00:04:20,382
Isn't that possible?
55
00:04:20,382 --> 00:04:22,652
They didn't break up because they wanted to.
56
00:04:22,652 --> 00:04:25,337
They say men never forget their first loves.
57
00:04:25,962 --> 00:04:27,707
Here's my advice.
58
00:04:27,762 --> 00:04:29,562
If what you're saying is true,
59
00:04:29,562 --> 00:04:31,037
then cut him off.
60
00:04:32,033 --> 00:04:34,808
You must meet a man who truly loves you.
61
00:04:35,473 --> 00:04:37,502
Hey, is that girl pretty?
62
00:04:37,502 --> 00:04:38,973
- How old is she? - I don't know.
63
00:04:38,973 --> 00:04:40,347
She's probably in her 40s.
64
00:04:40,673 --> 00:04:42,418
Then she's not a girl.
65
00:04:44,543 --> 00:04:48,358
She's pretty, awesome,
66
00:04:48,952 --> 00:04:50,428
and successful.
67
00:04:52,652 --> 00:04:53,892
I'm no match.
68
00:04:53,892 --> 00:04:55,593
Hey, don't be ridiculous.
69
00:04:55,593 --> 00:04:57,363
No matter how pretty or awesome she may be,
70
00:04:57,363 --> 00:04:59,822
you're younger than her.
71
00:04:59,822 --> 00:05:02,561
What if he's just acting this way to me...
72
00:05:02,562 --> 00:05:04,577
because he feels responsible?
73
00:05:05,462 --> 00:05:07,508
If you want him that badly,
74
00:05:08,132 --> 00:05:09,303
beat her to a pulp.
75
00:05:09,303 --> 00:05:12,873
Hey, what did the woman do so wrong?
76
00:05:12,873 --> 00:05:14,572
She should beat the man instead.
77
00:05:14,572 --> 00:05:17,382
Then beat both of them to a pulp. Love is like war.
78
00:05:17,382 --> 00:05:20,318
You need to go through a lot to obtain your love.
79
00:05:20,382 --> 00:05:23,413
Sophistication and elegance? Throw them out the window.
80
00:05:23,413 --> 00:05:24,858
You better listen to me.
81
00:05:27,752 --> 00:05:28,897
Darn it.
82
00:05:34,262 --> 00:05:36,907
Mr. Cryonics, what are you doing?
83
00:05:38,262 --> 00:05:40,132
Is your sister home?
84
00:05:40,132 --> 00:05:42,502
Mi Ran? Not yet. Why?
85
00:05:42,502 --> 00:05:45,448
I can't reach her. This has never happened before.
86
00:05:45,843 --> 00:05:47,647
Should I call her?
87
00:05:52,512 --> 00:05:53,717
Mi Ran.
88
00:05:54,512 --> 00:05:55,711
Where are you?
89
00:05:55,712 --> 00:05:57,727
Okay. Come home soon.
90
00:05:59,423 --> 00:06:01,267
She picked up.
91
00:06:07,062 --> 00:06:09,668
The person you've called is not available at the moment.
92
00:06:09,863 --> 00:06:12,137
What? What's her deal?
93
00:06:14,303 --> 00:06:17,577
Is she filtering my calls?
94
00:06:17,873 --> 00:06:19,048
But why?
95
00:07:07,353 --> 00:07:08,527
My gosh.
96
00:07:08,923 --> 00:07:10,668
Why are you so startled?
97
00:07:13,062 --> 00:07:14,238
What is it?
98
00:07:15,363 --> 00:07:16,767
Is something wrong?
99
00:07:17,832 --> 00:07:19,277
No, it's nothing.
100
00:07:21,202 --> 00:07:23,048
Why didn't you answer my calls?
101
00:07:24,772 --> 00:07:25,873
Because I didn't want to.
102
00:07:25,873 --> 00:07:27,002
Why not?
103
00:07:27,002 --> 00:07:29,488
I know we'll fight if I tell you about it.
104
00:07:29,613 --> 00:07:31,387
And I also know that I'll lose.
105
00:07:32,043 --> 00:07:33,558
And when I do, I'll feel upset.
106
00:07:35,312 --> 00:07:37,952
I'll get hurt, so I won't talk about it.
107
00:07:37,952 --> 00:07:39,483
No, tell me.
108
00:07:39,483 --> 00:07:40,897
I must hear it.
109
00:07:41,152 --> 00:07:42,923
I'll try not to hurt you.
110
00:07:42,923 --> 00:07:45,562
No, you can't do that.
111
00:07:45,562 --> 00:07:47,168
Why not?
112
00:07:48,663 --> 00:07:50,238
We shouldn't fight.
113
00:07:51,163 --> 00:07:52,878
Since I'm the weaker one,
114
00:07:53,733 --> 00:07:55,407
I'll get hurt no matter what.
115
00:07:59,343 --> 00:08:02,418
Wait. Why are you the weaker one?
116
00:08:03,743 --> 00:08:04,957
That's because...
117
00:08:06,913 --> 00:08:08,628
my feelings for you are bigger.
118
00:08:19,363 --> 00:08:20,938
Is something wrong?
119
00:08:21,392 --> 00:08:24,207
I need to think about this. We'll talk again tomorrow.
120
00:08:26,002 --> 00:08:28,207
Right now, I'm too emotional.
121
00:08:28,673 --> 00:08:30,207
I don't want to make a mistake.
122
00:08:34,672 --> 00:08:35,888
Wait.
123
00:08:56,993 --> 00:08:59,278
How could he not grab onto me?
124
00:09:03,333 --> 00:09:04,847
What should I do?
125
00:09:25,093 --> 00:09:26,768
What's gotten into her?
126
00:09:27,223 --> 00:09:28,837
Why is she upset?
127
00:09:39,473 --> 00:09:42,847
We'll be able to get you a house soon.
128
00:09:43,243 --> 00:09:46,957
Come on, you shouldn't spend the foundation's money on me.
129
00:09:47,512 --> 00:09:51,857
Besides, I really enjoy living in this house with Nam Tae.
130
00:09:52,483 --> 00:09:53,957
He's grown on me.
131
00:09:54,193 --> 00:09:56,392
But still, you need your own place sooner or later.
132
00:09:56,392 --> 00:09:59,563
We can talk about that again once I figure out...
133
00:09:59,563 --> 00:10:00,967
how to raise your body temperature.
134
00:10:05,162 --> 00:10:06,507
Professor Hwang.
135
00:10:07,402 --> 00:10:08,707
I'll take...
136
00:10:09,573 --> 00:10:11,217
that shot first.
137
00:10:12,343 --> 00:10:15,073
Mi Ran wanted to get it first.
138
00:10:15,073 --> 00:10:16,473
Gosh.
139
00:10:16,473 --> 00:10:18,857
She's too fearless for her own good.
140
00:10:19,182 --> 00:10:21,453
Come to think of it, she went into the capsule...
141
00:10:21,453 --> 00:10:23,058
so fearlessly.
142
00:10:24,323 --> 00:10:25,597
Goodness.
143
00:10:25,983 --> 00:10:28,398
Look who's talking.
144
00:10:28,522 --> 00:10:30,768
That's why you two go well together.
145
00:10:32,363 --> 00:10:33,638
Professor Hwang.
146
00:10:34,392 --> 00:10:36,138
Please let me get the shot first.
147
00:10:36,963 --> 00:10:39,278
Okay, I will.
148
00:10:43,032 --> 00:10:44,918
(Na Ha Young)
149
00:10:47,843 --> 00:10:50,117
("Announcer Na Ha Young Is Soft Yet Charismatic")
150
00:10:55,152 --> 00:10:56,587
How awesome...
151
00:10:57,052 --> 00:10:58,327
and beautiful.
152
00:11:01,392 --> 00:11:02,727
Make sure...
153
00:11:03,292 --> 00:11:04,698
you protect him.
154
00:11:04,823 --> 00:11:07,298
Anyone would want him.
155
00:11:11,902 --> 00:11:15,577
("Announcer Na Ha Young, Single Ladies' Idol")
156
00:11:20,103 --> 00:11:21,512
We started crowdfunding...
157
00:11:21,512 --> 00:11:23,313
regarding the cryonics experiment.
158
00:11:23,313 --> 00:11:26,282
They've already raised over 3 million in 1 day.
159
00:11:26,282 --> 00:11:28,682
Wasn't Unsung Group going to fund it?
160
00:11:28,682 --> 00:11:30,152
Chairman Lee Seok Du has returned as well.
161
00:11:30,152 --> 00:11:31,583
He didn't want...
162
00:11:31,583 --> 00:11:34,198
such a large-sized company to fund the project.
163
00:11:34,652 --> 00:11:35,922
Is it Dong Chan...
164
00:11:35,922 --> 00:11:37,563
who started the project?
165
00:11:37,563 --> 00:11:38,662
Yes.
166
00:11:38,662 --> 00:11:40,198
It's like him.
167
00:11:40,292 --> 00:11:42,908
Once the reagent is made,
168
00:11:42,932 --> 00:11:46,077
the cryonics experiment will enter a phase.
169
00:11:46,402 --> 00:11:49,103
Then Dong Chan and Mi Ran...
170
00:11:49,103 --> 00:11:51,542
will be able to live ordinary lives, right?
171
00:11:51,542 --> 00:11:54,747
If the clinical test is successful, then yes.
172
00:11:55,573 --> 00:11:56,573
Can we cover it?
173
00:11:56,573 --> 00:11:59,888
I did ask, but they said no.
174
00:12:00,542 --> 00:12:01,987
I knew it.
175
00:12:12,892 --> 00:12:15,093
This is most important, so put it in the headlines.
176
00:12:15,093 --> 00:12:16,993
And put this at the end.
177
00:12:16,993 --> 00:12:18,237
Good.
178
00:12:39,752 --> 00:12:43,528
Why haven't you gotten married yet?
179
00:12:46,693 --> 00:12:49,737
Do you know how rude that question is?
180
00:12:51,532 --> 00:12:53,703
If it was, I apologize.
181
00:12:53,703 --> 00:12:56,247
Are you asking me...
182
00:12:56,603 --> 00:12:58,117
if it was because of Dong Chan?
183
00:12:59,743 --> 00:13:02,148
Had you asked me straightforwardly,
184
00:13:02,272 --> 00:13:04,117
it would've been easier for me to answer.
185
00:13:06,213 --> 00:13:07,518
Do you still...
186
00:13:08,313 --> 00:13:09,928
have feelings for him?
187
00:13:12,483 --> 00:13:14,997
- Ms. Ko! - You're really cool.
188
00:13:16,152 --> 00:13:17,568
You're still beautiful too.
189
00:13:19,093 --> 00:13:20,337
Most of all,
190
00:13:21,463 --> 00:13:23,438
you're someone Dong Chan once loved.
191
00:13:27,302 --> 00:13:28,408
You...
192
00:13:29,973 --> 00:13:31,577
bother me.
193
00:13:34,243 --> 00:13:35,847
Are you that unsure of yourself?
194
00:14:15,313 --> 00:14:16,757
(Building Entrance, Parking)
195
00:14:34,162 --> 00:14:35,877
Are you that unsure of yourself?
196
00:14:40,073 --> 00:14:41,587
I'm not unsure of myself.
197
00:14:41,912 --> 00:14:43,388
What are you unsure of?
198
00:14:44,243 --> 00:14:45,418
Nothing.
199
00:14:55,052 --> 00:14:56,597
Come out. We should talk.
200
00:15:08,703 --> 00:15:10,432
See? I told you he didn't quit.
201
00:15:10,432 --> 00:15:12,443
You're right. What's the matter, then?
202
00:15:12,443 --> 00:15:13,648
We need to take action right away.
203
00:15:22,483 --> 00:15:24,457
Now tell me what's going on.
204
00:15:25,782 --> 00:15:29,597
I saw you on the rooftop with Ms. Na yesterday.
205
00:15:31,892 --> 00:15:34,707
I see. So that's what this was about.
206
00:15:36,162 --> 00:15:38,203
Is that why you didn't take my calls yesterday?
207
00:15:38,203 --> 00:15:39,607
What's going on between you two?
208
00:15:40,132 --> 00:15:41,678
What happened yesterday?
209
00:15:42,632 --> 00:15:43,948
I don't want to talk about it.
210
00:15:44,772 --> 00:15:48,418
Also, I should respect her privacy.
211
00:15:50,012 --> 00:15:51,388
I just...
212
00:15:53,713 --> 00:15:55,953
We just resolved a long-standing misunderstanding.
213
00:15:55,953 --> 00:15:57,158
What misunderstanding?
214
00:15:59,922 --> 00:16:03,367
Do you even like me?
215
00:16:04,152 --> 00:16:05,967
Now that I think about it, I don't think you do.
216
00:16:05,993 --> 00:16:08,193
I told you my ex-boyfriend stayed in the rooftop room,
217
00:16:08,193 --> 00:16:09,768
but you weren't jealous at all.
218
00:16:10,392 --> 00:16:12,278
I don't think you fell for me.
219
00:16:12,432 --> 00:16:14,402
I acted like I wasn't jealous...
220
00:16:14,402 --> 00:16:16,507
because I didn't want to make a fuss about it.
221
00:16:16,833 --> 00:16:19,373
I was still furious inside.
222
00:16:19,373 --> 00:16:20,902
Do you know how hard it was...
223
00:16:20,902 --> 00:16:22,747
for me to act like I was cool?
224
00:16:23,813 --> 00:16:26,343
I don't want to act small in front of you.
225
00:16:26,343 --> 00:16:27,713
I smiled and let it go...
226
00:16:27,713 --> 00:16:29,113
so I could look like a cool guy.
227
00:16:29,113 --> 00:16:32,398
But, it was a complete mess inside my head.
228
00:16:32,823 --> 00:16:34,497
You don't think I fell for you?
229
00:16:35,652 --> 00:16:39,438
Fine. To be honest, it wasn't love at first sight.
230
00:16:42,833 --> 00:16:46,262
I can't say things I don't feel, so I want you to understand.
231
00:16:46,262 --> 00:16:47,678
Keep going.
232
00:16:47,973 --> 00:16:50,233
Why do you like me if you didn't fall for me?
233
00:16:50,233 --> 00:16:51,318
Exactly.
234
00:16:52,042 --> 00:16:53,617
I don't know either.
235
00:16:54,103 --> 00:16:57,188
I don't know what part of you I like,
236
00:16:57,613 --> 00:16:59,018
but I just love you to death.
237
00:17:07,353 --> 00:17:08,797
I'm an old guy,
238
00:17:09,793 --> 00:17:12,267
so I can't go on because this will make me squirm. Let's stop.
239
00:17:12,392 --> 00:17:14,492
Are you abusing your power on me?
240
00:17:14,492 --> 00:17:17,632
You keep on saying you're inferior to me, but...
241
00:17:17,632 --> 00:17:20,537
No matter how much you like me, you can't compare to me.
242
00:17:21,472 --> 00:17:23,148
I'll still like you more.
243
00:17:23,232 --> 00:17:24,648
Don't be silly.
244
00:17:24,672 --> 00:17:27,517
How would you know if you like me more or not?
245
00:17:27,573 --> 00:17:29,888
It's not like we can weigh our feelings for each other.
246
00:17:31,482 --> 00:17:32,618
Hold on.
247
00:17:35,053 --> 00:17:36,588
(Ko Mi Ran)
248
00:17:38,222 --> 00:17:40,158
(Ko Mi Ran)
249
00:17:42,553 --> 00:17:43,553
Here.
250
00:17:43,553 --> 00:17:44,638
(Superior)
251
00:17:51,303 --> 00:17:52,438
(Ma)
252
00:17:54,363 --> 00:17:57,307
What did you save me as?
253
00:17:57,402 --> 00:17:59,202
I searched my last name, and there's a pork restaurant,
254
00:17:59,202 --> 00:18:00,717
a dim sum restaurant, a sushi place,
255
00:18:00,902 --> 00:18:02,817
a chicken restaurant, and a cart bar.
256
00:18:03,073 --> 00:18:04,888
Why did you save the number to a cart bar?
257
00:18:05,013 --> 00:18:06,287
I'm the only one you're missing.
258
00:18:09,313 --> 00:18:11,257
- Cold-hearted Punk... - "Cold"?
259
00:18:13,583 --> 00:18:15,527
(Cold-hearted Punk)
260
00:18:16,523 --> 00:18:18,662
You were like that after saving me like this?
261
00:18:18,662 --> 00:18:19,938
What a joke.
262
00:18:21,333 --> 00:18:23,093
(Name)
263
00:18:23,093 --> 00:18:25,578
(Inferior)
264
00:18:26,063 --> 00:18:27,178
Here.
265
00:18:32,043 --> 00:18:34,747
Now our relationship has been clearly identified.
266
00:18:36,412 --> 00:18:39,118
Try to smile at least.
267
00:18:39,212 --> 00:18:40,212
It's not funny.
268
00:18:40,212 --> 00:18:42,328
You're cute when you're mad.
269
00:18:43,313 --> 00:18:45,797
- Don't make me laugh. - Why don't you just laugh?
270
00:18:48,793 --> 00:18:51,198
Right. I'm the inferior, so I shouldn't say anything.
271
00:18:52,123 --> 00:18:54,908
I'm hungry. I haven't eaten anything since last night.
272
00:18:57,392 --> 00:19:00,108
Didn't I tell you not to skip meals a thousand times?
273
00:19:00,802 --> 00:19:02,077
You never listen.
274
00:19:07,828 --> 00:19:10,713
Why did you hand in a resignation letter?
275
00:19:10,967 --> 00:19:13,183
Because I should be responsible for what I did.
276
00:19:14,108 --> 00:19:16,237
Do you have to leave...
277
00:19:16,237 --> 00:19:17,612
even when the company wants you?
278
00:19:19,507 --> 00:19:22,822
You have to listen to me because I'm your superior.
279
00:19:24,017 --> 00:19:25,292
Okay, go ahead.
280
00:19:25,918 --> 00:19:27,918
Can't you keep on working at the station?
281
00:19:27,918 --> 00:19:29,832
Why? So you and I could be together all day?
282
00:19:30,658 --> 00:19:34,388
When we first met, you told me your dream.
283
00:19:34,388 --> 00:19:35,903
You haven't achieved it yet.
284
00:19:36,697 --> 00:19:38,173
You should make it happen.
285
00:19:38,797 --> 00:19:41,913
If you started here, you should end it here too.
286
00:19:42,237 --> 00:19:44,812
Vlogging should be your next step.
287
00:19:50,378 --> 00:19:51,878
(TBO Newsline)
288
00:19:51,878 --> 00:19:53,807
(Lacking evidence for Lee Hyeong Du's incitement to murder charge)
289
00:19:53,807 --> 00:19:55,923
(Bureau Chief, Na Ha Young)
290
00:20:01,688 --> 00:20:03,263
About Lee Hyeong Du case,
291
00:20:03,557 --> 00:20:06,358
what do you mean the evidence for Mr. Jung's murder wasn't found?
292
00:20:06,358 --> 00:20:09,933
A man named Terry Kim hasn't been arrested yet. He ran away.
293
00:20:10,598 --> 00:20:11,598
What?
294
00:20:11,598 --> 00:20:13,503
He's a professional killer Lee Hyeong Du hired.
295
00:20:13,668 --> 00:20:14,967
He doesn't have a passport number,
296
00:20:14,967 --> 00:20:16,743
and the police don't have any of his fingerprints.
297
00:20:16,967 --> 00:20:18,713
He's someone you can't look up.
298
00:20:18,868 --> 00:20:21,307
I'm sure he worked in Korea under someone else's name.
299
00:20:21,307 --> 00:20:23,852
Look into his whereabouts. We'll be able to find something.
300
00:20:32,918 --> 00:20:34,822
If you want that money,
301
00:20:35,158 --> 00:20:38,118
kill Ma Dong Chan even if I get arrested...
302
00:20:38,118 --> 00:20:41,233
and even if I die.
303
00:20:41,257 --> 00:20:42,398
If you can't do that,
304
00:20:42,398 --> 00:20:45,272
then get rid of his weakest spot, Ko Mi Ran.
305
00:21:11,318 --> 00:21:13,963
Hey. Did they set the date for Lee Hyeong Du's trial?
306
00:21:14,088 --> 00:21:15,227
Yes.
307
00:21:15,227 --> 00:21:18,057
What about the hired killer who ran away? Did you find him?
308
00:21:18,057 --> 00:21:20,342
He's still in Korea. He didn't sneak out on a boat.
309
00:21:20,697 --> 00:21:23,312
Lee Hyeong Du was arrested, so he won't do anything.
310
00:21:23,537 --> 00:21:24,812
Don't worry too much.
311
00:21:25,638 --> 00:21:26,743
Okay.
312
00:21:33,078 --> 00:21:35,653
If you quit, why are you here?
313
00:21:35,747 --> 00:21:38,717
If you're going to kill time here, at least pay for rent.
314
00:21:38,717 --> 00:21:40,723
What? Then just take it out of my severance pay.
315
00:21:41,188 --> 00:21:42,393
Gosh.
316
00:21:45,257 --> 00:21:49,003
Mr. Ma wants to get the shot first.
317
00:21:51,257 --> 00:21:54,443
A young person came to the lab recently.
318
00:21:55,368 --> 00:21:57,513
They want to go inside the cryonic capsule too.
319
00:22:30,297 --> 00:22:32,183
Hey, Mi Ran!
320
00:22:34,568 --> 00:22:36,753
Do you know a guy named Jang Woo Sin from Seonwoo Construction?
321
00:22:37,207 --> 00:22:38,446
No, I don't.
322
00:22:38,447 --> 00:22:40,082
How could you not know him?
323
00:22:40,648 --> 00:22:42,923
Oh, right. You're a cryonic.
324
00:22:43,277 --> 00:22:45,388
The largest shareholder of our broadcasting station...
325
00:22:45,388 --> 00:22:46,547
is Seonwoo Construction.
326
00:22:46,547 --> 00:22:48,862
Simply put, it's the owner of our company.
327
00:22:49,088 --> 00:22:50,457
And Jang Woo Sin is the chairman's son.
328
00:22:50,457 --> 00:22:52,158
He's young, rich, and handsome.
329
00:22:52,158 --> 00:22:54,088
Every woman in their 20s knows who he is.
330
00:22:54,088 --> 00:22:56,828
But what does that have anything to do with me?
331
00:22:56,828 --> 00:22:59,443
He apparently wants to meet you.
332
00:23:00,727 --> 00:23:01,737
Why?
333
00:23:01,737 --> 00:23:03,037
How would I know?
334
00:23:03,037 --> 00:23:05,513
You should get going. He's waiting in the meeting room.
335
00:23:05,737 --> 00:23:07,042
Right now?
336
00:23:27,957 --> 00:23:30,403
Hello, I'm Jang Woo Sin.
337
00:23:30,898 --> 00:23:32,542
I'm Ko Mi Ran.
338
00:23:33,197 --> 00:23:34,503
Yes, I know.
339
00:23:35,098 --> 00:23:36,342
May I ask...
340
00:23:36,797 --> 00:23:39,282
why you wanted to meet me?
341
00:23:47,678 --> 00:23:49,522
I met Professor Jo Gi Bum.
342
00:23:49,848 --> 00:23:51,592
You met Professor Jo?
343
00:23:53,148 --> 00:23:54,292
Why?
344
00:23:55,517 --> 00:23:56,693
Because...
345
00:23:58,318 --> 00:24:00,433
I want to be a cryonic.
346
00:24:04,727 --> 00:24:07,003
There's this woman I really love.
347
00:24:08,068 --> 00:24:12,413
But it's not easy to marry the woman you love in a family like mine.
348
00:24:12,608 --> 00:24:14,243
So I've been dating her in secret.
349
00:24:16,608 --> 00:24:18,153
But she's...
350
00:24:20,777 --> 00:24:22,193
really sick right now.
351
00:24:24,418 --> 00:24:27,463
She got diagnosed with an incurable illness.
352
00:24:33,287 --> 00:24:35,828
And I can't let her get frozen all by herself.
353
00:24:35,828 --> 00:24:39,643
That's why you want to get frozen with her?
354
00:24:40,797 --> 00:24:41,943
Yes.
355
00:24:46,307 --> 00:24:48,413
Here's why I wanted to meet you.
356
00:24:48,638 --> 00:24:50,852
I don't get cold that easily, so I'm okay with it.
357
00:24:52,648 --> 00:24:55,477
But she's a woman. I want to know if it'll be okay for her...
358
00:24:55,477 --> 00:24:56,893
to be in there for a long time...
359
00:24:57,217 --> 00:24:59,047
and if it hurts by any chance.
360
00:24:59,047 --> 00:25:01,122
I just wanted to ask you those kinds of stuff.
361
00:25:05,557 --> 00:25:07,703
I wanted to check with my own eyes.
362
00:25:11,557 --> 00:25:13,443
It doesn't hurt at all.
363
00:25:13,767 --> 00:25:15,372
And it's not cold.
364
00:25:16,338 --> 00:25:18,842
All you need to do is dream of a better future.
365
00:25:19,967 --> 00:25:21,112
Really?
366
00:25:21,338 --> 00:25:22,582
Yes, of course.
367
00:25:25,747 --> 00:25:27,223
I'm relieved to hear that.
368
00:25:28,618 --> 00:25:29,923
Thank you.
369
00:25:30,178 --> 00:25:31,622
But...
370
00:25:32,217 --> 00:25:34,862
why do you want to get frozen with her?
371
00:25:35,188 --> 00:25:37,463
Why can't you just wait for her?
372
00:25:39,057 --> 00:25:41,703
I want to be with her in the same place and time.
373
00:25:42,898 --> 00:25:44,733
And that's the only way I could think of.
374
00:25:50,297 --> 00:25:51,812
I'm a very simple guy.
375
00:25:53,438 --> 00:25:54,582
I'll be off, then.
376
00:26:21,628 --> 00:26:23,973
- Hello. - Keep up the good work.
377
00:26:28,138 --> 00:26:30,638
He came to work again.
378
00:26:30,638 --> 00:26:32,822
So what? What do you want me to do?
379
00:26:33,578 --> 00:26:35,893
Do you know what the board wants?
380
00:26:36,247 --> 00:26:38,987
They want to promote Dong Chan to the Variety Department's chief.
381
00:26:38,987 --> 00:26:40,987
What? Then what about me?
382
00:26:40,987 --> 00:26:44,233
You'll just have to give him your position.
383
00:26:45,388 --> 00:26:48,057
Those people are unbelievable.
384
00:26:48,057 --> 00:26:52,568
Our broadcasting station needs to do something big.
385
00:26:52,568 --> 00:26:54,027
We're facing a huge crisis.
386
00:26:54,027 --> 00:26:56,338
Even so, that's way too much.
387
00:26:56,338 --> 00:26:58,368
They can't let a 32-year-old become a chief.
388
00:26:58,368 --> 00:27:01,438
Then why do you always get intimidated by that 32-year-old?
389
00:27:01,438 --> 00:27:04,282
That's why I desperately want him to leave.
390
00:27:11,717 --> 00:27:15,122
Why do you still come here after you decided to quit?
391
00:27:15,888 --> 00:27:18,418
You still want to work here, don't you?
392
00:27:18,418 --> 00:27:20,158
Do you go to the bathroom...
393
00:27:20,158 --> 00:27:22,032
because you want to work there?
394
00:27:22,297 --> 00:27:24,398
Then why do you keep coming to the broadcasting station?
395
00:27:24,398 --> 00:27:25,527
You already quit.
396
00:27:25,527 --> 00:27:28,737
It's force of habit. I just come here.
397
00:27:28,737 --> 00:27:30,168
Anyway, that means...
398
00:27:30,168 --> 00:27:33,213
you don't want to work here, right?
399
00:27:33,237 --> 00:27:35,838
The work I should've completed 20 years ago still remains undone.
400
00:27:35,838 --> 00:27:37,312
I'll leave once I'm done with that.
401
00:27:37,838 --> 00:27:41,007
My gosh, I'm glad you decided to do that.
402
00:27:41,007 --> 00:27:42,747
What kind of nonsense is that?
403
00:27:42,747 --> 00:27:44,578
That makes no sense at all.
404
00:27:44,578 --> 00:27:46,787
Instead, I'm only going to work on the stuff I'm interested in.
405
00:27:46,787 --> 00:27:48,247
You better not interfere.
406
00:27:48,247 --> 00:27:52,062
Yes, of course. You're free to do whatever you want.
407
00:27:52,688 --> 00:27:53,862
Go ahead.
408
00:28:00,598 --> 00:28:03,467
- My gosh. - Mom, why are you angry?
409
00:28:03,467 --> 00:28:05,737
Remember when Professor Hwang told us...
410
00:28:05,737 --> 00:28:08,706
that Dong Chan's seeing someone?
411
00:28:08,707 --> 00:28:10,807
I always wanted to know who he was seeing.
412
00:28:10,807 --> 00:28:13,453
And after waiting for so long, I finally asked him.
413
00:28:14,747 --> 00:28:16,493
And you won't believe who it turned out to be.
414
00:28:16,777 --> 00:28:18,918
Stop hesitating and just tell us.
415
00:28:18,918 --> 00:28:20,792
The cryonic.
416
00:28:21,017 --> 00:28:22,818
- What? - I'm talking about that girl...
417
00:28:22,818 --> 00:28:24,893
who also participated in the experiment.
418
00:28:24,918 --> 00:28:27,302
That's the girl he's dating.
419
00:28:27,328 --> 00:28:30,027
My gosh, no wonder they seemed so friendly.
420
00:28:30,027 --> 00:28:31,828
They looked really close at the filming site as well.
421
00:28:31,828 --> 00:28:33,727
But her body temperature is so low.
422
00:28:33,727 --> 00:28:35,272
Is she even capable of having kids?
423
00:28:35,537 --> 00:28:37,197
Dong Chan's the eldest son of our family.
424
00:28:37,197 --> 00:28:39,108
He's also a cryonic.
425
00:28:39,108 --> 00:28:40,168
So it might be possible.
426
00:28:40,168 --> 00:28:41,537
My gosh, be quiet.
427
00:28:41,537 --> 00:28:43,078
I won't ever approve of her.
428
00:28:43,078 --> 00:28:46,223
Of all the people he could date, why does it have to be a cryonic?
429
00:28:47,307 --> 00:28:50,723
You all know how dearly I think of Dong Chan!
430
00:28:51,047 --> 00:28:52,622
But he's a cryonic too.
431
00:28:58,257 --> 00:28:59,987
I heard you'll be taking the semester off.
432
00:28:59,987 --> 00:29:02,227
Yes, I'm going to apply for military service.
433
00:29:02,227 --> 00:29:03,332
I see.
434
00:29:03,997 --> 00:29:05,473
That's a good idea.
435
00:29:05,568 --> 00:29:07,302
Do you have a girlfriend?
436
00:29:07,467 --> 00:29:09,098
There's someone I like.
437
00:29:09,098 --> 00:29:10,267
But she's dating someone else.
438
00:29:10,267 --> 00:29:12,782
Are you talking about Mi Ran? Your mom's friend?
439
00:29:13,138 --> 00:29:14,243
Yes.
440
00:29:14,938 --> 00:29:16,352
You know you can't date her, right?
441
00:29:18,277 --> 00:29:19,807
Just find yourself another girl.
442
00:29:19,807 --> 00:29:21,552
I'll make my own decisions.
443
00:29:23,217 --> 00:29:25,017
I'm planning to work on a new project,
444
00:29:25,017 --> 00:29:26,088
and I want you as my staff.
445
00:29:26,088 --> 00:29:28,858
But I'm already working with Mi Ran on "Go Go 99".
446
00:29:28,858 --> 00:29:31,217
No, I'll take care of that for you.
447
00:29:31,217 --> 00:29:33,328
- So I want you on my team. - Do I have no choice?
448
00:29:33,328 --> 00:29:34,928
- No, you don't. - Why does it have to be me?
449
00:29:34,928 --> 00:29:38,302
Because I really like you.
450
00:29:44,537 --> 00:29:45,707
Hey, Dong Sik.
451
00:29:45,707 --> 00:29:48,467
Dong Chan, we have an emergency family meeting today.
452
00:29:48,467 --> 00:29:50,408
I didn't know we had family meetings.
453
00:29:50,408 --> 00:29:51,938
We just came up with it today.
454
00:29:51,938 --> 00:29:54,608
Oh, I see. Did you fix the bathroom?
455
00:29:54,608 --> 00:29:55,893
No, not yet.
456
00:29:56,017 --> 00:29:58,047
We closed the restaurant early today.
457
00:29:58,047 --> 00:30:00,618
What's the urgent matter?
458
00:30:00,618 --> 00:30:03,092
You should come home with the girl you're seeing.
459
00:30:03,158 --> 00:30:04,292
What?
460
00:30:13,527 --> 00:30:14,943
Don't be nervous.
461
00:30:15,227 --> 00:30:17,638
My mom probably just wants to tell us to be careful...
462
00:30:17,638 --> 00:30:19,913
before we get the shot to retrieve our normal body temperature.
463
00:30:20,338 --> 00:30:22,082
You can relax.
464
00:30:22,638 --> 00:30:23,782
Okay.
465
00:30:29,783 --> 00:30:34,783
[VIU Ver] tvN E14 'Melting Me Softly'
"The People Who Want to Get Frozen"
-♥ Ruo Xi ♥-
466
00:30:40,287 --> 00:30:42,132
It's nice to meet you, Ms. Kim.
467
00:30:48,328 --> 00:30:50,272
Dong Chan's staying at your place, right?
468
00:30:50,297 --> 00:30:51,713
I already told them about it.
469
00:30:52,938 --> 00:30:56,078
Yes, the rooftop room in my house happened to be empty.
470
00:30:56,078 --> 00:30:58,537
Oh, I see. What a relief.
471
00:30:58,537 --> 00:31:00,408
I thought you guys were sleeping in the same room.
472
00:31:00,408 --> 00:31:03,022
Will you cut the nonsense?
473
00:31:03,217 --> 00:31:05,423
Why are you taking it out on me?
474
00:31:06,188 --> 00:31:07,362
Don't mind them.
475
00:31:09,717 --> 00:31:10,963
By the way,
476
00:31:11,688 --> 00:31:13,802
why did you want to see us, Mom?
477
00:31:14,957 --> 00:31:17,973
I heard you two are dating.
478
00:31:18,057 --> 00:31:19,143
Yes.
479
00:31:20,227 --> 00:31:24,237
You're not thinking of getting married, are you?
480
00:31:24,237 --> 00:31:26,737
My gosh, Mom. You can't just ask us that...
481
00:31:26,737 --> 00:31:28,213
- all of a sudden... - No, we're not.
482
00:31:30,108 --> 00:31:32,507
I'm only 24.
483
00:31:32,507 --> 00:31:34,453
I don't plan on getting married yet.
484
00:31:39,088 --> 00:31:41,122
That's a relief.
485
00:31:41,348 --> 00:31:45,318
I just want to let you know that you two can never get married.
486
00:31:45,318 --> 00:31:46,463
No way.
487
00:31:46,727 --> 00:31:48,903
I don't plan on getting married.
488
00:31:49,197 --> 00:31:50,997
But can you tell me...
489
00:31:50,997 --> 00:31:52,467
why we're not allowed to get married?
490
00:31:52,467 --> 00:31:53,943
Listen to me.
491
00:31:54,227 --> 00:31:57,713
- You're not good enough for my son. - Mom.
492
00:31:59,037 --> 00:32:00,542
I'm pretty likable.
493
00:32:02,168 --> 00:32:04,338
You sound awfully confident.
494
00:32:04,338 --> 00:32:05,848
I work really hard,
495
00:32:05,848 --> 00:32:07,723
I'm not a picky-eater, and I have a great personality.
496
00:32:08,777 --> 00:32:11,322
I also have a lot of money.
497
00:32:11,418 --> 00:32:13,923
The broadcasting station owes me 70 million dollars.
498
00:32:15,088 --> 00:32:17,358
What do you mean? That's not true.
499
00:32:17,358 --> 00:32:21,263
If you think about it, your son is getting paid with my money.
500
00:32:22,428 --> 00:32:24,173
What do you mean?
501
00:32:24,398 --> 00:32:27,143
You know how peculiar he is.
502
00:32:27,398 --> 00:32:29,267
No one can tolerate him.
503
00:32:29,267 --> 00:32:30,542
I'm peculiar?
504
00:32:31,168 --> 00:32:33,312
You're so brazen.
505
00:32:33,507 --> 00:32:36,183
Also, in dramas,
506
00:32:36,277 --> 00:32:39,923
they usually hand over an envelope.
507
00:32:40,307 --> 00:32:41,453
Hey.
508
00:32:43,148 --> 00:32:46,493
She's no joke. You're hilarious.
509
00:32:47,348 --> 00:32:50,092
I'm not asking for one, though.
510
00:32:51,858 --> 00:32:53,862
How are you not intimidated by the elderly...
511
00:32:54,088 --> 00:32:56,197
and dare to joke around?
512
00:32:56,197 --> 00:32:59,473
I feel like I should joke around and soothe your anger.
513
00:33:00,068 --> 00:33:02,943
When I get paid next week, I'll bring something tasty.
514
00:33:03,297 --> 00:33:04,913
What do you like?
515
00:33:27,088 --> 00:33:28,886
Why are you here?
516
00:33:28,887 --> 00:33:31,273
Don't say such a hurtful thing.
517
00:33:31,727 --> 00:33:33,072
How dare you come in here?
518
00:33:40,738 --> 00:33:42,677
Should I report you for trespassing?
519
00:33:42,677 --> 00:33:45,313
Please do so that I can sleep in jail.
520
00:33:45,807 --> 00:33:47,183
Is something wrong?
521
00:33:47,878 --> 00:33:50,493
I think there's a ghost in my studio.
522
00:33:51,477 --> 00:33:53,163
Quit blabbering and get out.
523
00:33:54,148 --> 00:33:57,563
At 12am, I hear a woman taking a shower.
524
00:33:57,858 --> 00:34:00,232
But when I check, there's no one.
525
00:34:00,427 --> 00:34:01,603
Isn't that creepy?
526
00:34:02,088 --> 00:34:06,402
Why do you think it's a woman?
527
00:34:06,798 --> 00:34:09,467
You're right. Why do I think so?
528
00:34:09,468 --> 00:34:12,468
That's because it's not a ghost.
529
00:34:12,468 --> 00:34:15,068
You're just desperate for a woman.
530
00:34:15,068 --> 00:34:17,677
- Young Sun, I'm scared. - What do you want me to do?
531
00:34:17,677 --> 00:34:18,878
Can I stay here for the night?
532
00:34:18,878 --> 00:34:20,353
Get out, or I'll beat you.
533
00:34:21,278 --> 00:34:24,252
You should leave and go through the legal procedures before coming.
534
00:34:24,677 --> 00:34:26,922
This isn't going to help you.
535
00:34:27,747 --> 00:34:29,063
You're so cold-hearted.
536
00:34:29,258 --> 00:34:31,732
You got that from that punk who's only 52 on paper, right?
537
00:34:40,398 --> 00:34:42,873
Did my family offend you?
538
00:34:44,137 --> 00:34:45,212
I'm sorry.
539
00:34:46,338 --> 00:34:47,583
I wasn't offended.
540
00:34:49,137 --> 00:34:51,583
I would've done the same had I been your mother.
541
00:34:52,878 --> 00:34:54,807
- Why? - Because I'd have...
542
00:34:54,807 --> 00:34:56,853
the most wonderful son in the world.
543
00:34:58,148 --> 00:35:00,663
No woman would satisfy her.
544
00:35:49,898 --> 00:35:51,043
Do you want to come up?
545
00:35:54,037 --> 00:35:56,807
(Do you want to come up?)
546
00:35:56,807 --> 00:35:57,953
You wait there.
547
00:36:20,767 --> 00:36:21,902
Hey.
548
00:36:24,938 --> 00:36:26,013
Hey.
549
00:36:28,338 --> 00:36:29,552
My mom's down there.
550
00:36:40,617 --> 00:36:42,393
Guess whom I met today.
551
00:36:43,617 --> 00:36:44,692
What?
552
00:36:45,287 --> 00:36:47,263
Was it your favorite idol?
553
00:36:50,157 --> 00:36:53,103
A man whose girlfriend was suffering from an incurable disease...
554
00:36:53,427 --> 00:36:54,773
visited me.
555
00:36:56,097 --> 00:36:57,342
He said...
556
00:36:57,698 --> 00:37:01,212
he was going to get into a capsule just like her.
557
00:37:01,407 --> 00:37:02,552
Really?
558
00:37:05,438 --> 00:37:08,882
He wanted to ask me for the female's point of view.
559
00:37:09,878 --> 00:37:13,322
He asked if it was scary or if it caused pain.
560
00:37:13,988 --> 00:37:15,362
He was curious.
561
00:37:20,387 --> 00:37:21,502
If I ever...
562
00:37:23,298 --> 00:37:25,203
enter the capsule again,
563
00:37:26,198 --> 00:37:27,743
don't join me.
564
00:37:28,827 --> 00:37:30,643
Why would you say that?
565
00:37:30,767 --> 00:37:32,373
Why would you go back in there?
566
00:37:32,537 --> 00:37:36,052
Why would you say such a horrible thing?
567
00:37:37,838 --> 00:37:39,882
If something like that happens to me,
568
00:37:40,747 --> 00:37:42,422
protect me from outside the capsule.
569
00:37:43,677 --> 00:37:46,163
- Okay? - Don't worry about that.
570
00:37:46,648 --> 00:37:48,293
Why would I enter another capsule?
571
00:37:48,688 --> 00:37:49,893
Over my dead body.
572
00:37:51,188 --> 00:37:53,103
That doesn't sound pleasing to me.
573
00:38:03,798 --> 00:38:07,583
So you'll be Dong Chan's assistant director?
574
00:38:08,438 --> 00:38:09,508
Yes.
575
00:38:09,508 --> 00:38:11,778
Do you know that I began my career here...
576
00:38:11,778 --> 00:38:13,676
as his assistant director?
577
00:38:13,677 --> 00:38:14,878
I heard about that.
578
00:38:14,878 --> 00:38:16,453
I pity you.
579
00:38:16,677 --> 00:38:20,448
If there's anything I must keep in mind as his assistant director,
580
00:38:20,448 --> 00:38:22,163
please tell me, sir.
581
00:38:24,488 --> 00:38:26,203
Let me tell you about Dong Chan.
582
00:38:26,988 --> 00:38:30,203
You look so old from up-close.
583
00:38:30,358 --> 00:38:32,743
- How could you... - Don't compliment him.
584
00:38:32,927 --> 00:38:35,168
He'll get mad for stating the obvious.
585
00:38:35,168 --> 00:38:36,338
- That's not it. - Then what?
586
00:38:36,338 --> 00:38:37,497
Don't criticize him.
587
00:38:37,497 --> 00:38:38,497
You wanted me to be comfortable.
588
00:38:38,497 --> 00:38:40,207
Yes, be comfortable. I didn't scold you.
589
00:38:40,207 --> 00:38:41,968
- He'll get extremely upset. - That's so disgusting!
590
00:38:41,968 --> 00:38:43,652
Don't bite your nails.
591
00:38:43,807 --> 00:38:45,683
He will say that it's disgusting.
592
00:38:46,108 --> 00:38:48,608
During fall and winter, don't wear angora wool.
593
00:38:48,608 --> 00:38:50,092
He'll yell about the fur.
594
00:38:50,378 --> 00:38:52,552
During the summer, don't wear sleeveless shirts.
595
00:38:52,747 --> 00:38:54,493
He'll yell about the hair.
596
00:39:00,628 --> 00:39:03,232
That's a list of people from YouTube...
597
00:39:03,457 --> 00:39:06,072
who will have their pre-interviews.
598
00:39:06,327 --> 00:39:07,572
What kind of interview is it?
599
00:39:09,997 --> 00:39:11,273
It's about those who want to get frozen.
600
00:39:12,198 --> 00:39:14,108
(Interview of the participants for "Those Who Want to Get Frozen")
601
00:39:14,108 --> 00:39:15,583
Hello.
602
00:39:17,037 --> 00:39:18,282
We'll begin.
603
00:39:19,407 --> 00:39:20,608
My plastic surgery...
604
00:39:20,608 --> 00:39:21,648
(Kim Ah Reum, 26 years old)
605
00:39:21,648 --> 00:39:22,822
fell through.
606
00:39:23,278 --> 00:39:25,752
I'm about to go insane. It's eating me up inside.
607
00:39:26,117 --> 00:39:28,322
When I wake up 10 years later,
608
00:39:28,588 --> 00:39:29,818
wouldn't I be able to receive...
609
00:39:29,818 --> 00:39:31,692
better reconstructive surgery and become prettier?
610
00:39:32,457 --> 00:39:34,433
You... You want to become prettier?
611
00:39:36,528 --> 00:39:38,727
Next. Okay, thank you.
612
00:39:38,727 --> 00:39:41,243
I don't want to live anymore.
613
00:39:41,497 --> 00:39:43,612
I'm not suited for this world.
614
00:39:44,168 --> 00:39:49,382
I'd rather go into the capsule than die.
615
00:39:49,677 --> 00:39:51,953
- Next. Next one. - Next.
616
00:39:53,307 --> 00:39:55,353
I don't want to take the SAT.
617
00:39:55,477 --> 00:39:57,778
I'm serious. I hate it so much.
618
00:39:57,778 --> 00:39:59,293
In 20 years,
619
00:39:59,948 --> 00:40:02,088
- they probably wouldn't have it... - Get out.
620
00:40:02,088 --> 00:40:03,293
Hey, get out!
621
00:40:04,718 --> 00:40:06,663
My business is failing.
622
00:40:07,128 --> 00:40:08,402
I don't see the future.
623
00:40:08,787 --> 00:40:10,532
I can't live like this anymore.
624
00:40:10,997 --> 00:40:13,143
I want to escape.
625
00:40:13,727 --> 00:40:16,898
My building, house, bankbook, and bond...
626
00:40:16,898 --> 00:40:19,513
will cost about 30 million dollars in total.
627
00:40:19,867 --> 00:40:21,968
It's such a waste to hand them over...
628
00:40:21,968 --> 00:40:23,712
to my sons or their wives.
629
00:40:23,878 --> 00:40:25,583
But I don't want to die either.
630
00:40:25,838 --> 00:40:27,322
Just freeze me, will you?
631
00:40:31,448 --> 00:40:32,648
- I want reconstructive surgery. - I want to die.
632
00:40:32,648 --> 00:40:34,218
- I don't want to take the SAT. - I can't live like this anymore.
633
00:40:34,218 --> 00:40:35,663
It's such a waste.
634
00:40:45,128 --> 00:40:46,743
- Is this it? - Yes.
635
00:40:51,468 --> 00:40:52,543
Hello.
636
00:40:53,407 --> 00:40:55,543
Are you Nam Ki Seok's parents?
637
00:40:56,707 --> 00:40:58,652
- Are you Director Ma Dong Chan? - Yes.
638
00:40:58,977 --> 00:41:00,982
- Hello. - Hello.
639
00:41:09,887 --> 00:41:13,632
My son is suffering from rare childhood cancer.
640
00:41:14,157 --> 00:41:17,333
The current medications are of no use.
641
00:41:17,858 --> 00:41:20,172
The government is no longer supporting us either.
642
00:41:20,528 --> 00:41:22,198
We're aware that several anticancer drugs...
643
00:41:22,198 --> 00:41:24,143
are being produced every year.
644
00:41:24,597 --> 00:41:27,243
But our son is running out of time.
645
00:41:27,537 --> 00:41:28,938
If he's given more time,
646
00:41:28,938 --> 00:41:31,212
he'll be able to receive the right anticancer drug.
647
00:41:33,207 --> 00:41:34,282
Right.
648
00:41:35,048 --> 00:41:37,117
I completely understand.
649
00:41:37,117 --> 00:41:41,393
I would like to help you as much as I can.
650
00:41:41,818 --> 00:41:42,957
- Thank you. - Thank you.
651
00:41:42,957 --> 00:41:44,092
But you see...
652
00:41:44,887 --> 00:41:47,427
Producing the right anticancer drug...
653
00:41:47,427 --> 00:41:49,497
may take 20, 30, or 50 years.
654
00:41:49,497 --> 00:41:51,672
It's not certain.
655
00:41:52,528 --> 00:41:55,497
Then you'll just lose your chance...
656
00:41:55,497 --> 00:41:57,413
of making new memories with him.
657
00:41:58,867 --> 00:42:02,913
And when he wakes up, he'll be heartbroken to know that.
658
00:42:07,347 --> 00:42:08,652
Will you be all right?
659
00:42:09,548 --> 00:42:10,652
We know that.
660
00:42:10,977 --> 00:42:12,577
Something might happen to us...
661
00:42:12,577 --> 00:42:14,862
while our son is in there.
662
00:42:15,448 --> 00:42:17,592
Then he'll be left alone.
663
00:42:19,758 --> 00:42:23,232
But we can't just watch him die.
664
00:42:23,858 --> 00:42:26,643
I wish I could give my son the rest of my life.
665
00:42:27,298 --> 00:42:30,342
There's so much he hasn't been able to see yet.
666
00:42:31,068 --> 00:42:34,112
I can't let him die like this.
667
00:42:54,657 --> 00:42:56,232
It's so heartbreaking.
668
00:42:58,097 --> 00:43:01,703
I don't know what would be right. It's tough.
669
00:43:01,798 --> 00:43:04,643
If I was the son, I wouldn't go in.
670
00:43:04,838 --> 00:43:07,813
If I was a parent, I'd make him go in.
671
00:43:08,867 --> 00:43:10,083
That's how I feel.
672
00:43:10,278 --> 00:43:13,752
I'm sure Professor Hwang started this research for the same reasons.
673
00:43:14,307 --> 00:43:16,778
You saw the interview earlier so you must know,
674
00:43:16,778 --> 00:43:19,993
but many people think the cryonics experiment is easy.
675
00:43:20,387 --> 00:43:22,787
We need to teach people the concept and the goal...
676
00:43:22,787 --> 00:43:24,563
of this project again.
677
00:43:26,117 --> 00:43:27,802
I'll help as much as I can.
678
00:43:28,128 --> 00:43:29,563
You're so cool.
679
00:43:30,628 --> 00:43:32,358
What? Why are you suddenly acting like this?
680
00:43:32,358 --> 00:43:34,727
I'm just honored to be able...
681
00:43:34,727 --> 00:43:37,513
to work on such a project with you. I suddenly felt that way.
682
00:43:38,198 --> 00:43:40,243
Suddenly? Gosh.
683
00:43:40,307 --> 00:43:41,807
You're really something.
684
00:43:41,807 --> 00:43:44,982
You know how to separate your personal feelings from work.
685
00:43:47,907 --> 00:43:50,023
Let's go. You can go home.
686
00:43:50,247 --> 00:43:51,393
Okay.
687
00:43:54,948 --> 00:43:56,493
(Inferior)
688
00:43:57,218 --> 00:43:58,318
Hello?
689
00:43:58,318 --> 00:43:59,862
Are you done?
690
00:44:00,028 --> 00:44:02,632
Wait just a little bit. I'm on my way to get you.
691
00:44:03,327 --> 00:44:04,572
Okay.
692
00:44:23,048 --> 00:44:24,393
Ko Mi Ran!
693
00:44:40,867 --> 00:44:41,942
What?
694
00:44:44,298 --> 00:44:45,773
I'll be right there.
695
00:44:56,932 --> 00:44:58,432
I asked management...
696
00:44:58,432 --> 00:45:00,976
to check the CCTV footage in the parking lot, so please wait.
697
00:45:02,072 --> 00:45:03,246
Okay.
698
00:45:07,572 --> 00:45:08,717
Yes?
699
00:45:10,282 --> 00:45:13,757
Do you mean that motorcycle wasn't registered?
700
00:45:14,211 --> 00:45:17,257
I understand. Thank you, Detective Seo.
701
00:45:19,421 --> 00:45:20,952
In my opinion,
702
00:45:20,952 --> 00:45:23,697
it wasn't a mistake. He drove into you intentionally.
703
00:45:24,092 --> 00:45:27,467
You know Professor Hwang's abductor is wanted, right?
704
00:45:28,532 --> 00:45:31,277
You never know, so be careful from now on.
705
00:45:33,032 --> 00:45:34,576
Thank you.
706
00:45:36,642 --> 00:45:37,777
I'm...
707
00:45:39,642 --> 00:45:42,016
not someone you should thank.
708
00:45:46,782 --> 00:45:48,326
Don't thank me.
709
00:45:55,651 --> 00:45:58,737
I better ask Young Tak for bodyguards.
710
00:46:00,561 --> 00:46:03,837
If it wasn't for Ms. Na, I'd be in trouble.
711
00:46:13,872 --> 00:46:17,016
I was so surprised. My body still feels hot.
712
00:46:17,041 --> 00:46:18,687
Let's go have something cold.
713
00:46:25,622 --> 00:46:26,926
Where did he go?
714
00:46:33,731 --> 00:46:35,067
What is this?
715
00:46:42,101 --> 00:46:44,016
I'm too anxious.
716
00:46:44,101 --> 00:46:45,777
Make sure you carry this with you.
717
00:46:47,912 --> 00:46:49,012
Could I test it out right now?
718
00:46:49,012 --> 00:46:50,317
I'm not kidding.
719
00:46:50,381 --> 00:46:51,981
If anyone hangs around you,
720
00:46:51,981 --> 00:46:54,257
then give them a taste of this right away.
721
00:46:55,682 --> 00:46:58,351
Don't do that. What are you doing?
722
00:46:58,351 --> 00:47:00,351
You're the one who hangs around me the most.
723
00:47:00,351 --> 00:47:01,552
Don't joke around.
724
00:47:01,552 --> 00:47:03,397
You better take this with you all the time.
725
00:47:11,001 --> 00:47:12,001
Hello?
726
00:47:12,001 --> 00:47:15,007
Hey, our washroom was fixed. Come back home.
727
00:47:17,101 --> 00:47:19,671
I see. It's still not working?
728
00:47:19,671 --> 00:47:21,911
Yes. I knew it.
729
00:47:21,912 --> 00:47:24,087
What are you saying? I told you it's fixed.
730
00:47:25,012 --> 00:47:27,251
They told us a week,
731
00:47:27,251 --> 00:47:29,456
but it's going to take another week?
732
00:47:30,421 --> 00:47:32,952
Hello? Can't you hear me?
733
00:47:32,952 --> 00:47:35,021
They told us a week,
734
00:47:35,021 --> 00:47:36,691
but they fixed it in three days.
735
00:47:36,691 --> 00:47:39,837
Hey, we might as well move.
736
00:47:39,932 --> 00:47:42,636
Yes. Okay, I better go.
737
00:47:44,131 --> 00:47:45,306
Hello?
738
00:47:46,831 --> 00:47:48,877
What was that? Is he crazy?
739
00:47:49,231 --> 00:47:50,576
What was that?
740
00:47:50,802 --> 00:47:54,217
Why does it take so long to fix a washroom?
741
00:47:54,941 --> 00:47:57,357
They're not done yet. It's going to take another week.
742
00:47:59,381 --> 00:48:01,087
It takes a really long time.
743
00:48:01,112 --> 00:48:03,556
We need water to come out well.
744
00:48:06,592 --> 00:48:07,897
That's why it takes long.
745
00:48:08,052 --> 00:48:10,266
He hung up on me after talking nonsense.
746
00:48:11,521 --> 00:48:13,122
We shouldn't leave him in that house.
747
00:48:13,122 --> 00:48:14,731
He should come back right away.
748
00:48:14,731 --> 00:48:17,107
A man and a woman shouldn't be so close together.
749
00:48:17,831 --> 00:48:20,802
It's not like they can do anything just because they're close.
750
00:48:20,802 --> 00:48:22,231
They can't get their temperatures up.
751
00:48:22,231 --> 00:48:25,277
That's why they shouldn't be staying so close together.
752
00:48:25,372 --> 00:48:28,746
What if they die unnatural deaths?
753
00:48:28,842 --> 00:48:30,016
No way.
754
00:48:30,541 --> 00:48:33,286
Uncle Dong Chan got a gold button as soon as he started YouTube.
755
00:48:33,981 --> 00:48:36,357
He's going to bring in so much money.
756
00:48:36,381 --> 00:48:39,226
But I heard he decided to go back to work.
757
00:48:39,481 --> 00:48:42,266
- Who told you that? - I'm close with the chief.
758
00:48:43,322 --> 00:48:46,122
He told me he's going to quit since Dong Chan is coming back.
759
00:48:46,122 --> 00:48:48,866
He's so thoughtless.
760
00:48:49,162 --> 00:48:51,176
Why would he say that to you?
761
00:49:25,231 --> 00:49:26,337
Mr. Ma.
762
00:49:27,101 --> 00:49:28,547
It's complete.
763
00:49:28,731 --> 00:49:30,317
The two of you...
764
00:49:30,472 --> 00:49:32,717
will be able to live normally soon.
765
00:49:34,711 --> 00:49:37,417
You went through so much.
766
00:49:39,441 --> 00:49:42,187
Thank you for all the work, Professor Hwang.
767
00:50:05,342 --> 00:50:06,746
Thank you.
768
00:50:07,842 --> 00:50:09,286
Thank you.
769
00:50:10,142 --> 00:50:11,587
Thank you.
770
00:50:20,492 --> 00:50:22,897
(Bureau Chief Na Ha Young)
771
00:50:30,001 --> 00:50:31,301
Hello?
772
00:50:31,302 --> 00:50:34,246
It's me. Can we meet right now?
773
00:50:34,601 --> 00:50:36,501
I'll come near your place.
774
00:50:36,501 --> 00:50:37,877
Please give me your address.
775
00:50:39,401 --> 00:50:42,170
Everyone's going crazy while fighting about your girlfriend.
776
00:50:42,171 --> 00:50:44,656
You're not here, but they're fighting each other.
777
00:50:45,381 --> 00:50:47,886
It must've been so boring when I wasn't here.
778
00:50:49,052 --> 00:50:50,397
Hey, Seo Yoon.
779
00:50:50,651 --> 00:50:53,592
I'm getting my shot tomorrow to bring my body temperature back.
780
00:50:53,592 --> 00:50:55,052
Really? That's crazy.
781
00:50:55,052 --> 00:50:56,766
I better tell Grandma.
782
00:50:56,822 --> 00:50:58,967
No, don't tell her yet.
783
00:50:59,061 --> 00:51:01,061
Let's keep it a secret between us for a while.
784
00:51:01,061 --> 00:51:03,976
Okay. I'll tell you a secret too.
785
00:51:04,262 --> 00:51:06,202
I made a boyfriend.
786
00:51:06,202 --> 00:51:08,476
Really? What does he do?
787
00:51:09,101 --> 00:51:10,702
What do you think? He's in elementary school.
788
00:51:10,702 --> 00:51:12,616
Did you expect him to be a prosecutor or a judge?
789
00:51:13,941 --> 00:51:16,217
No, I guess you're right.
790
00:51:16,782 --> 00:51:19,456
Then does he at least want to be a prosecutor or a judge?
791
00:51:19,541 --> 00:51:21,682
What kind of kid dreams of becoming a prosecutor or a judge?
792
00:51:21,682 --> 00:51:23,386
They either want to become a YouTuber or an idol star.
793
00:51:25,151 --> 00:51:26,151
I see.
794
00:51:26,151 --> 00:51:28,397
Anyway, you should come home after you get the shot tomorrow.
795
00:51:28,452 --> 00:51:30,492
Stop staying at someone else's house.
796
00:51:30,492 --> 00:51:32,996
Okay, fine. You should go to bed.
797
00:51:33,092 --> 00:51:35,237
- Goodnight, Uncle. - Bye.
798
00:51:40,372 --> 00:51:42,206
Why did you want to meet me?
799
00:51:43,802 --> 00:51:46,547
I don't know how much you know.
800
00:51:48,171 --> 00:51:51,541
But I once made a deal with Lee Hyeong Du regarding you.
801
00:51:51,541 --> 00:51:52,656
And because of that,
802
00:51:53,682 --> 00:51:55,487
I even got investigated by the prosecution.
803
00:51:57,052 --> 00:52:00,492
What do you mean you made a deal regarding me?
804
00:52:00,492 --> 00:52:02,967
It literally means I tried to make a deal with Lee Hyeong Du...
805
00:52:05,021 --> 00:52:07,036
regarding you.
806
00:52:09,561 --> 00:52:11,306
What kind of deal?
807
00:52:13,331 --> 00:52:14,576
I asked him...
808
00:52:16,872 --> 00:52:19,417
to put you back in the cryonic capsule.
809
00:52:27,581 --> 00:52:29,426
Why would you do something like that?
810
00:52:29,881 --> 00:52:31,496
How could you?
811
00:52:32,021 --> 00:52:35,197
I was still in love and obsessed with Dong Chan.
812
00:52:35,521 --> 00:52:37,697
And I was jealous of the girl...
813
00:52:38,722 --> 00:52:39,837
he was in love with.
814
00:52:44,231 --> 00:52:45,636
You probably wouldn't understand.
815
00:52:47,601 --> 00:52:49,676
I had hit rock bottom.
816
00:52:51,041 --> 00:52:52,317
Did you think...
817
00:52:53,872 --> 00:52:56,311
you'd be able to get him back if I disappeared?
818
00:52:56,311 --> 00:52:57,386
I just wanted...
819
00:52:58,412 --> 00:53:00,826
to put him through pain.
820
00:53:03,851 --> 00:53:06,257
He would've had to grow old without you.
821
00:53:06,921 --> 00:53:09,452
And when the woman he loves shows up still looking young...
822
00:53:09,452 --> 00:53:10,996
and neglects him, that'd cause him pain.
823
00:53:13,532 --> 00:53:14,866
I wanted him to feel that pain as well.
824
00:53:19,302 --> 00:53:20,447
Does he...
825
00:53:21,872 --> 00:53:23,107
also know about this?
826
00:53:23,872 --> 00:53:24,976
No, not yet.
827
00:53:26,101 --> 00:53:27,187
But he'll...
828
00:53:28,271 --> 00:53:29,516
find out soon.
829
00:53:36,651 --> 00:53:37,797
I don't...
830
00:53:39,881 --> 00:53:41,467
want him to know.
831
00:53:45,691 --> 00:53:47,467
Let's just keep it between ourselves.
832
00:54:14,791 --> 00:54:16,627
What are you doing? Are you sleeping?
833
00:54:20,532 --> 00:54:22,636
No, I'm outside.
834
00:54:25,262 --> 00:54:27,206
Hurry up and come home. What are you doing outside?
835
00:54:27,501 --> 00:54:29,447
I told you not to wander around because it's dangerous.
836
00:54:29,972 --> 00:54:31,116
Where are you right now?
837
00:54:34,472 --> 00:54:36,616
Don't worry. I'm in front of the house.
838
00:54:37,182 --> 00:54:38,357
I'll be home soon.
839
00:54:52,322 --> 00:54:53,496
It's over now.
840
00:54:54,791 --> 00:54:55,967
It's all done.
841
00:55:21,622 --> 00:55:23,127
I fell asleep while waiting for you.
842
00:55:24,291 --> 00:55:25,667
What took you so long?
843
00:55:26,191 --> 00:55:27,467
Where were you?
844
00:55:29,231 --> 00:55:30,507
I met a friend.
845
00:55:31,901 --> 00:55:33,107
That pretty friend of yours?
846
00:55:36,532 --> 00:55:37,616
Just a second.
847
00:55:40,872 --> 00:55:41,947
Here.
848
00:55:44,842 --> 00:55:47,886
What's this? Is it a tear gas gun this time?
849
00:55:55,791 --> 00:55:56,996
We won't...
850
00:55:57,691 --> 00:55:59,197
have to wear this anymore.
851
00:55:59,561 --> 00:56:01,136
Let's hang in there, okay?
852
00:56:04,932 --> 00:56:06,136
It's pretty.
853
00:56:10,642 --> 00:56:14,217
Now that you're wearing that watch, why don't you reconsider?
854
00:56:15,171 --> 00:56:16,286
Reconsider what?
855
00:56:19,342 --> 00:56:20,627
Do you really...
856
00:56:21,512 --> 00:56:22,956
have no plans to get married?
857
00:56:25,251 --> 00:56:26,596
Do you want to marry me?
858
00:56:30,921 --> 00:56:32,036
Then...
859
00:56:32,722 --> 00:56:35,406
I want you to wait until I turn 30.
860
00:56:38,101 --> 00:56:40,877
Okay, fine. I guess I have no choice.
861
00:56:43,372 --> 00:56:44,476
It's pretty.
862
00:57:03,592 --> 00:57:05,737
We'll begin the injection.
863
00:57:07,592 --> 00:57:09,107
After a week,
864
00:57:09,262 --> 00:57:12,176
your body temperature will finally come back to normal.
865
00:57:20,811 --> 00:57:23,687
I heard Dong Chan is meeting Professor Hwang today.
866
00:57:27,381 --> 00:57:30,087
Is he trying to get the shot first?
867
00:57:34,092 --> 00:57:35,567
Who's that? I thought I wasn't getting any backup.
868
00:57:43,262 --> 00:57:44,507
Wait here for a second.
869
00:57:45,061 --> 00:57:46,136
Okay.
870
00:58:07,421 --> 00:58:08,996
This is just a transitional phenomenon.
871
00:58:33,541 --> 00:58:35,656
(Bureau Chief, Na Ha Young)
872
00:58:38,981 --> 00:58:40,197
Hey, what's up?
873
00:58:41,722 --> 00:58:42,996
A police car?
874
00:58:43,322 --> 00:58:46,967
Are you telling me he drives around in a police car?
875
00:58:47,791 --> 00:58:50,036
(Police)
876
00:59:23,131 --> 00:59:25,206
(We'd like to thank Park Jin Young for his special appearance.)
61618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.