All language subtitles for Melting.Me.Softly.E12.191103.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,755 --> 00:00:12,355 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:12,355 --> 00:00:14,570 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:23,934 --> 00:00:25,780 I've been looking for him everywhere. 4 00:00:26,565 --> 00:00:28,309 I can't believe this is where he was all along. 5 00:00:31,444 --> 00:00:32,880 Where did you take him? 6 00:00:34,682 --> 00:00:37,997 Bring him here right now if you do not wish to die! 7 00:00:57,964 --> 00:00:59,280 Professor Hwang, where are you? 8 00:00:59,364 --> 00:01:01,805 I think those two will face a variation in them soon. 9 00:01:01,805 --> 00:01:03,920 You have to come quickly. Professor Hwang? 10 00:01:05,374 --> 00:01:06,820 You have my trust. 11 00:01:07,574 --> 00:01:09,649 M, 3, 4. 12 00:01:14,684 --> 00:01:16,160 (Professor Jo Gi Bum) 13 00:01:17,954 --> 00:01:19,059 Tell me. 14 00:01:19,225 --> 00:01:21,100 Where did you hide the cryonic... 15 00:01:21,895 --> 00:01:23,570 that was here? 16 00:01:36,305 --> 00:01:37,449 I guess... 17 00:01:39,044 --> 00:01:41,089 you've succeeded in thawing them. 18 00:01:44,344 --> 00:01:45,460 Then... 19 00:01:46,514 --> 00:01:48,830 who took Lee Seok Du? 20 00:02:07,005 --> 00:02:08,510 Don't kill Professor Hwang. 21 00:02:09,074 --> 00:02:10,580 If you do, you'll be done for. 22 00:02:17,845 --> 00:02:18,990 Take him. 23 00:02:28,824 --> 00:02:30,230 His body temperature is 32.8°C. 24 00:02:30,764 --> 00:02:32,369 We can't just treat him however we want. 25 00:02:32,894 --> 00:02:34,339 - Did you call his guardian? - No. 26 00:02:35,195 --> 00:02:36,869 Please call... 27 00:02:38,065 --> 00:02:39,379 Professor Jo Gi Bum. 28 00:02:41,234 --> 00:02:43,379 The receiver cannot be reached. You will be directed... 29 00:02:47,315 --> 00:02:48,619 Hello? 30 00:02:51,514 --> 00:02:53,020 Which hospital is it? 31 00:03:10,465 --> 00:03:15,010 (Episode 12: To Die or To Be Mad) 32 00:03:15,035 --> 00:03:19,080 (Bureau Chief, Na Ha Young) 33 00:03:19,105 --> 00:03:21,020 (Lee Hyeong Du) 34 00:03:23,815 --> 00:03:24,845 Hello? 35 00:03:24,845 --> 00:03:26,790 Seok Du has disappeared. 36 00:03:28,484 --> 00:03:30,625 They made a move before us. 37 00:03:30,625 --> 00:03:31,830 Find him! 38 00:03:47,074 --> 00:03:50,234 Isn't this Ma Dong Chan's phone? 39 00:03:50,234 --> 00:03:52,804 Yes, it is. I'm a nurse. 40 00:03:52,804 --> 00:03:54,950 He's hospitalized. 41 00:03:55,774 --> 00:03:57,689 He's hospitalized? 42 00:04:16,794 --> 00:04:18,634 The toxins are accumulating in your body. 43 00:04:18,634 --> 00:04:20,110 That's why you were in shock. 44 00:04:20,304 --> 00:04:22,004 This is a temporary antidote. 45 00:04:22,004 --> 00:04:24,350 The symptom will manifest itself once again in 48 hours. 46 00:04:24,905 --> 00:04:28,449 But this antidote won't work the second time around. 47 00:04:28,614 --> 00:04:30,249 48 hours? 48 00:04:33,415 --> 00:04:34,889 Then... 49 00:04:35,285 --> 00:04:37,999 will Mi Ran also suffer from this? 50 00:04:38,285 --> 00:04:39,430 Yes. 51 00:04:39,585 --> 00:04:41,955 There has been a variation in the LAP... 52 00:04:41,955 --> 00:04:43,800 and has turned into toxins. 53 00:04:43,994 --> 00:04:46,369 Professor Hwang had mentioned this in his note. 54 00:04:46,465 --> 00:04:48,610 He already knew this would happen. 55 00:04:48,634 --> 00:04:51,680 However, we do not have a reagent that will get rid of it permanently. 56 00:04:52,105 --> 00:04:54,749 I'm currently researching the protocol. 57 00:04:54,874 --> 00:04:57,980 But I need Professor Hwang's help. 58 00:04:58,244 --> 00:04:59,475 I need to know the code... 59 00:04:59,475 --> 00:05:02,113 for the LAP that he administered into your bodies. 60 00:05:02,114 --> 00:05:04,090 Where is he right now? 61 00:05:08,415 --> 00:05:09,660 Are you okay? 62 00:05:09,684 --> 00:05:11,800 What happened? Did you get a fever again? 63 00:05:12,424 --> 00:05:13,800 Are you okay? 64 00:05:14,395 --> 00:05:15,900 I'm fine. 65 00:05:20,465 --> 00:05:21,769 What is this? 66 00:05:25,234 --> 00:05:26,835 When did I get this bruise? 67 00:05:26,835 --> 00:05:28,249 That isn't a bruise. 68 00:05:30,475 --> 00:05:31,475 Then? 69 00:05:31,475 --> 00:05:33,674 I think the variation is happening in your body as well. 70 00:05:33,674 --> 00:05:35,319 We'll have to keep an eye on it. 71 00:05:35,444 --> 00:05:36,850 Could this be... 72 00:05:37,444 --> 00:05:39,619 lethal? 73 00:05:41,415 --> 00:05:43,215 I need to see Professor Hwang right now. 74 00:05:43,215 --> 00:05:46,400 That's the problem. I cannot reach him. 75 00:05:46,984 --> 00:05:49,629 And he said something strange. 76 00:05:49,994 --> 00:05:51,470 He said he trusted me. 77 00:05:56,364 --> 00:05:57,965 - What are you doing? - I need to find him. 78 00:05:57,965 --> 00:05:59,064 There's no time. 79 00:05:59,064 --> 00:06:01,274 You just collapsed. You need to rest. 80 00:06:01,275 --> 00:06:03,850 You must remain at the hospital so we can keep an eye on you. 81 00:06:04,044 --> 00:06:05,850 I'll look for him. 82 00:06:06,304 --> 00:06:07,949 Go home. 83 00:06:08,215 --> 00:06:10,249 How can I? 84 00:06:11,244 --> 00:06:13,314 You must protect your immune system, 85 00:06:13,314 --> 00:06:14,790 so go home. 86 00:06:17,355 --> 00:06:18,959 Since when did you have this? 87 00:06:19,455 --> 00:06:20,554 I wasn't aware of it. 88 00:06:20,554 --> 00:06:22,054 How is it possible that you didn't know? 89 00:06:22,054 --> 00:06:23,970 There's something wrong on your arm. 90 00:06:27,434 --> 00:06:29,840 Go home and rest. 91 00:06:30,095 --> 00:06:31,465 I won't go. 92 00:06:31,465 --> 00:06:33,949 - Go. - No. 93 00:06:42,814 --> 00:06:44,319 Professor Jo Gi Bum? 94 00:06:47,015 --> 00:06:50,030 Can you spare me a minute? 95 00:06:53,285 --> 00:06:54,769 Are those two... 96 00:06:55,395 --> 00:06:56,794 in danger? 97 00:06:56,794 --> 00:06:59,095 I need to find Professor Hwang. 98 00:06:59,095 --> 00:07:03,905 Is Professor Hwang the only one who can cure them? 99 00:07:03,905 --> 00:07:05,980 I'm currently looking for a solution. 100 00:07:10,535 --> 00:07:12,420 Where's Lee Seok Du? 101 00:07:18,614 --> 00:07:20,689 Why are you asking me that? 102 00:07:20,915 --> 00:07:22,930 Dong Chan told me. 103 00:07:23,155 --> 00:07:24,785 He told me that the current Lee Seok Du... 104 00:07:24,785 --> 00:07:27,629 isn't really him and that the real Lee Seok Du... 105 00:07:28,554 --> 00:07:30,670 has been in a capsule. 106 00:07:33,424 --> 00:07:35,509 Now, can you believe that... 107 00:07:36,694 --> 00:07:38,139 we're on the same team? 108 00:07:39,434 --> 00:07:41,705 Go home. I'll call a cab. 109 00:07:41,705 --> 00:07:43,734 Why are you trying to send me away? 110 00:07:43,734 --> 00:07:46,044 Your being here won't help me. 111 00:07:46,044 --> 00:07:47,689 My temperature will keep rising. 112 00:07:52,585 --> 00:07:54,389 Then I must go. 113 00:07:54,684 --> 00:07:56,790 All you're doing is worrying. 114 00:07:58,085 --> 00:08:00,325 I like holding hands, looking at each other, 115 00:08:00,325 --> 00:08:02,300 and being happy together. 116 00:08:03,124 --> 00:08:04,600 But I don't want to be sick together. 117 00:08:05,895 --> 00:08:07,740 Fine, I'll leave. 118 00:08:08,595 --> 00:08:11,040 But don't get sick again. 119 00:08:11,734 --> 00:08:13,680 I'm all better now. Don't worry. 120 00:08:13,734 --> 00:08:15,509 Call me if anything happens. 121 00:08:16,335 --> 00:08:19,220 Let's video call instead. 122 00:08:20,075 --> 00:08:23,119 You love me so much, don't you? 123 00:08:24,715 --> 00:08:26,720 Yes, I do. 124 00:08:28,484 --> 00:08:29,660 Me too. 125 00:09:00,585 --> 00:09:01,715 Hello? 126 00:09:01,715 --> 00:09:03,855 Hello, I'm Professor Seo Hyun Jung, 127 00:09:03,855 --> 00:09:05,824 the cultural communications professor. 128 00:09:05,825 --> 00:09:07,185 Hello. 129 00:09:07,185 --> 00:09:10,099 Have you given the essay some thought? 130 00:09:13,095 --> 00:09:16,609 Things are a bit hectic for me at the moment. 131 00:09:18,134 --> 00:09:19,339 I'm sorry. 132 00:10:01,715 --> 00:10:04,689 (Professor Hwang Gab Su) 133 00:10:07,045 --> 00:10:09,930 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 134 00:10:16,795 --> 00:10:20,069 I think the variation is happening in your body as well. 135 00:11:12,545 --> 00:11:13,819 Professor Seo. 136 00:11:14,185 --> 00:11:15,959 This is Ko Mi Ran. 137 00:11:17,725 --> 00:11:19,430 I'll write that essay. 138 00:11:19,455 --> 00:11:21,170 I'm glad you agreed to do so. 139 00:11:21,394 --> 00:11:23,925 May I ask what changed your mind? 140 00:11:23,925 --> 00:11:25,099 There's someone... 141 00:11:25,664 --> 00:11:27,969 that I love. 142 00:11:30,195 --> 00:11:33,540 But we're in an unusual situation. 143 00:11:35,175 --> 00:11:37,180 We don't know what will happen. 144 00:11:40,374 --> 00:11:43,949 I feel like I should write down our story to be remembered. 145 00:11:51,925 --> 00:11:54,469 At the age of 44, I found my first love. 146 00:11:55,754 --> 00:11:57,130 However... 147 00:12:11,874 --> 00:12:14,150 This could be my last. 148 00:12:55,414 --> 00:12:57,089 Where are you going? 149 00:12:59,884 --> 00:13:01,500 I told you to stay at home. 150 00:13:02,195 --> 00:13:03,800 I told you to stay at the hospital. 151 00:13:04,024 --> 00:13:05,199 Why did you come outside? 152 00:13:07,795 --> 00:13:09,109 Because I missed you. 153 00:13:11,364 --> 00:13:14,609 Why did you send me home if you were going to come so soon? 154 00:13:22,144 --> 00:13:23,420 I told you, I'm fine. 155 00:13:34,894 --> 00:13:37,699 Do you want to get a drink with me? 156 00:13:52,244 --> 00:13:54,620 Why are there so many things I can't do? 157 00:13:55,575 --> 00:13:57,290 I'm a bad drinker too. 158 00:14:05,254 --> 00:14:08,770 Why can't I hold the man I love as much as I want? 159 00:14:11,325 --> 00:14:13,339 My life is unfair. 160 00:14:15,894 --> 00:14:18,380 It's not like I had the opportunity to love many people. 161 00:14:19,364 --> 00:14:20,579 This is my first time. 162 00:14:27,504 --> 00:14:28,620 Ma Dong Chan, 163 00:14:30,114 --> 00:14:32,160 why did you come into my life? 164 00:14:37,455 --> 00:14:38,729 Why did you... 165 00:14:39,884 --> 00:14:41,729 make me love you? 166 00:14:47,164 --> 00:14:49,764 I was told my life would get really lucky in 20 years, 167 00:14:49,764 --> 00:14:52,079 and that I'd meet the man I'm destined to be with. 168 00:14:53,664 --> 00:14:55,449 I finally met you, 169 00:14:56,705 --> 00:14:58,520 but I'm going to die. 170 00:14:59,575 --> 00:15:01,675 Who says you're going to die? 171 00:15:01,675 --> 00:15:04,089 We're going to die soon because of the side effect. 172 00:15:30,205 --> 00:15:31,420 We're not going to die. 173 00:15:32,075 --> 00:15:33,949 We won't die like this. 174 00:15:34,975 --> 00:15:37,020 I'm going to drink with you, 175 00:15:37,884 --> 00:15:39,614 and spend a whole day just holding you. 176 00:15:39,614 --> 00:15:41,760 I'm even going to take you to Africa where it's hot. 177 00:15:42,185 --> 00:15:43,829 I'm going to do all of this with you. 178 00:16:07,144 --> 00:16:08,550 Why are you crying? 179 00:16:49,984 --> 00:16:52,229 I think Professor Hwang has been abducted. 180 00:16:53,725 --> 00:16:54,795 Will he be all right? 181 00:16:54,795 --> 00:16:56,500 What Lee Hyeong Du wants is Lee Seok Du. 182 00:16:56,825 --> 00:16:58,195 He won't act recklessly until he finds out... 183 00:16:58,195 --> 00:16:59,670 where Lee Seok Du is. 184 00:16:59,764 --> 00:17:02,935 That person is coming on a flight early tomorrow morning, right? 185 00:17:02,935 --> 00:17:05,664 Yes. The only hope who can help us find Professor Hwang... 186 00:17:05,664 --> 00:17:07,239 is Lee Seok Du. 187 00:17:07,704 --> 00:17:10,979 We need that person in order to protect Lee Seok Du. 188 00:17:14,404 --> 00:17:16,815 By the way, Ms. Na asked me... 189 00:17:16,815 --> 00:17:18,789 where Lee Seok Du is. 190 00:17:19,085 --> 00:17:20,660 - Ha Young asked you? - Yes. 191 00:17:23,684 --> 00:17:24,799 So? 192 00:17:25,654 --> 00:17:26,830 Did you tell her? 193 00:17:45,374 --> 00:17:47,120 If they defrosted him, 194 00:17:47,505 --> 00:17:50,449 that means they're prepared to bring him back alive. 195 00:17:54,045 --> 00:17:55,259 No way. 196 00:17:56,114 --> 00:17:57,430 Could they have contacted Jung Woo? 197 00:18:12,164 --> 00:18:13,439 There's no time. 198 00:18:13,505 --> 00:18:16,350 Ma Dong Chan is scheming something. 199 00:18:16,704 --> 00:18:17,704 Dong Chan? 200 00:18:17,704 --> 00:18:20,219 Find out what he's trying to do. 201 00:18:20,644 --> 00:18:23,689 Are you ordering me right now? 202 00:18:25,045 --> 00:18:27,120 If we weigh the things we want, 203 00:18:27,515 --> 00:18:29,315 which way do you think the scale will lean? 204 00:18:29,315 --> 00:18:30,430 Did you... 205 00:18:31,085 --> 00:18:32,560 forget who I am? 206 00:18:33,355 --> 00:18:35,055 I can unveil a truth that's covered, 207 00:18:35,055 --> 00:18:37,795 or cover up a truth that should be exposed. 208 00:18:37,795 --> 00:18:39,664 On top of that, I know a fact... 209 00:18:39,664 --> 00:18:42,739 that the world will turn their attention to if it airs on the news. 210 00:18:43,894 --> 00:18:46,209 Could there be someone scarier to you? 211 00:18:46,305 --> 00:18:49,009 But you have a weakness. 212 00:18:49,404 --> 00:18:50,680 Ma Dong Chan. 213 00:18:51,904 --> 00:18:54,320 I have Professor Hwang with me. 214 00:18:55,214 --> 00:18:57,944 Without him, Dong Chan will die. 215 00:18:57,944 --> 00:18:59,060 Then, 216 00:19:00,245 --> 00:19:04,799 your other offer will be chucked out the window. 217 00:19:17,635 --> 00:19:18,780 Are you Lee Jung Woo? 218 00:19:24,341 --> 00:19:26,285 How is Father doing? 219 00:19:27,215 --> 00:19:30,555 He's barely hanging on. We have to hurry. 220 00:19:38,560 --> 00:19:41,060 - Yes. - I'm driving right behind you. 221 00:19:41,060 --> 00:19:42,236 Okay. 222 00:19:43,000 --> 00:19:44,776 You haven't found Professor Hwang yet, right? 223 00:19:44,871 --> 00:19:46,331 We've been tracing Lee Hyeong Du, 224 00:19:46,331 --> 00:19:47,776 but we have yet to find Professor Hwang's whereabouts. 225 00:19:48,070 --> 00:19:50,176 By the way, our boys told me... 226 00:19:50,540 --> 00:19:53,486 Lee Hyeong Du met with Ms. Na last night. 227 00:19:53,540 --> 00:19:54,916 Hyeong Du met with Ha Young? 228 00:20:00,010 --> 00:20:01,156 Wait. 229 00:20:11,161 --> 00:20:13,766 They're tailing me as we expected. Let's get started. 230 00:20:14,131 --> 00:20:15,206 Okay. 231 00:20:16,331 --> 00:20:17,476 Hold tight. 232 00:21:42,320 --> 00:21:43,395 Father? 233 00:21:43,581 --> 00:21:45,426 He's ready for the transfusion. 234 00:21:45,691 --> 00:21:48,996 He would've been in grave danger if you hadn't come right on time. 235 00:22:02,000 --> 00:22:05,345 (Certified Medical Institution by the Ministry of Health and Welfare) 236 00:22:29,300 --> 00:22:30,535 Hello? 237 00:22:30,661 --> 00:22:32,875 Hey, how do you feel? 238 00:22:35,671 --> 00:22:38,885 Okay, don't come to work today. You should rest at home. 239 00:22:40,710 --> 00:22:41,885 Okay, bye. 240 00:22:56,091 --> 00:22:57,736 You can't come in here. 241 00:22:58,891 --> 00:23:00,006 But... 242 00:23:02,000 --> 00:23:03,236 Lee Hyeong Du. 243 00:23:04,530 --> 00:23:05,776 You must feel frustrated. 244 00:23:05,970 --> 00:23:07,871 You need to settle a deal with me, 245 00:23:07,871 --> 00:23:10,441 but you also can't admit that you took Professor Hwang. 246 00:23:10,441 --> 00:23:12,315 Then how about I make an offer? 247 00:23:13,740 --> 00:23:15,756 How about you give me Professor Hwang, 248 00:23:16,210 --> 00:23:17,585 and I give you Lee Seok Du in return? 249 00:23:18,111 --> 00:23:21,226 I need Professor Hwang, and you need Lee Seok Du. 250 00:23:21,581 --> 00:23:24,226 How does that sound? Doesn't it sound intriguing? 251 00:23:25,520 --> 00:23:26,926 Think about it carefully. 252 00:23:32,460 --> 00:23:33,865 Professor Jo. 253 00:23:34,361 --> 00:23:36,236 Is he recovering properly? 254 00:23:38,770 --> 00:23:40,305 Okay, thank you. 255 00:23:40,401 --> 00:23:43,216 And as for Professor Hwang, 256 00:23:45,210 --> 00:23:48,115 he won't be able to hurt him. You don't need to worry too much. 257 00:23:49,540 --> 00:23:50,656 Okay, bye. 258 00:23:56,951 --> 00:23:59,250 - What do you want? - Why aren't you here yet? 259 00:23:59,250 --> 00:24:00,820 "Go Go 99" is going to air soon. 260 00:24:00,820 --> 00:24:02,260 You need to be here for the final editing process. 261 00:24:02,260 --> 00:24:03,921 - I'm busy. - Are you kidding me? 262 00:24:03,921 --> 00:24:06,230 You're busy with something else other than work. 263 00:24:06,230 --> 00:24:07,861 How can you proudly tell the chief that you're busy? 264 00:24:07,861 --> 00:24:09,300 I'm saying I'm busy because I am. 265 00:24:09,300 --> 00:24:10,831 When are you going to come to work? 266 00:24:10,831 --> 00:24:12,105 I'm on my way. 267 00:24:15,800 --> 00:24:18,371 Take a look at what's written here and organize the information. 268 00:24:18,371 --> 00:24:20,641 - Okay. - Ask me if you have any questions. 269 00:24:20,641 --> 00:24:21,956 - Okay? - Okay. 270 00:24:22,381 --> 00:24:24,055 Is there anything else you'd like to ask? 271 00:24:24,141 --> 00:24:25,881 I'll give it a try first. 272 00:24:25,881 --> 00:24:27,555 I'll try organizing everything. 273 00:24:27,951 --> 00:24:30,181 Mi Ran, we didn't get to eat dinner last time. 274 00:24:30,181 --> 00:24:31,526 So how about we eat dinner today? 275 00:24:31,921 --> 00:24:34,250 Ji Hoon, I'm sorry. Can we eat together next time? 276 00:24:34,250 --> 00:24:36,621 It's because you seem really down these days. 277 00:24:36,621 --> 00:24:38,236 I'll brighten up your mood. 278 00:24:39,760 --> 00:24:41,091 My gosh, you're so kind. 279 00:24:41,091 --> 00:24:44,176 Hey, what are you guys doing? 280 00:24:44,260 --> 00:24:45,706 Get back to work. 281 00:24:46,070 --> 00:24:47,500 Hey, Intern. 282 00:24:47,500 --> 00:24:49,641 Didn't I tell you not to socialize with another intern? 283 00:24:49,641 --> 00:24:50,901 You'll learn nothing from her. 284 00:24:50,901 --> 00:24:52,671 And I told you not to be so kind... 285 00:24:52,671 --> 00:24:54,785 to the other female employees. 286 00:24:55,881 --> 00:24:58,181 Mi Ran and I were friends before I even started working here. 287 00:24:58,181 --> 00:25:00,285 Please don't get the wrong idea. 288 00:25:01,381 --> 00:25:03,480 You're friends? Who says you can be friends? 289 00:25:03,480 --> 00:25:06,121 The thing is, he's my friend's son. 290 00:25:06,121 --> 00:25:07,696 He's your friend's son? 291 00:25:07,790 --> 00:25:09,395 Then why are you treating her like she's your friend? 292 00:25:09,691 --> 00:25:12,006 You should be treating her with more respect. 293 00:25:12,191 --> 00:25:14,191 Plus, I'm not friends with any of my mom's friends. 294 00:25:14,191 --> 00:25:15,936 She's not exactly young enough to be your friend. 295 00:25:16,861 --> 00:25:18,300 And tell me something, Intern. 296 00:25:18,300 --> 00:25:20,506 How exactly are you going to brighten up her mood? 297 00:25:20,770 --> 00:25:24,716 I'm sorry, but I don't really get why you're so upset right now. 298 00:25:39,750 --> 00:25:41,835 Do you think I'm joking around? 299 00:25:43,091 --> 00:25:44,490 Who ever said you were joking around? 300 00:25:44,490 --> 00:25:46,236 I told you to stay at home. 301 00:25:50,931 --> 00:25:52,131 What's wrong? 302 00:25:52,131 --> 00:25:53,800 I'm okay. 303 00:25:53,800 --> 00:25:55,141 Don't lie to me. Let me see. 304 00:25:55,141 --> 00:25:57,946 No, it's okay. I'm fine. 305 00:25:58,710 --> 00:26:00,486 I'm really okay. 306 00:26:01,040 --> 00:26:02,256 Dong Chan. 307 00:26:04,040 --> 00:26:05,881 Yes, what's up? 308 00:26:05,881 --> 00:26:06,986 Well... 309 00:26:07,810 --> 00:26:08,851 Were you guys talking about work? 310 00:26:08,851 --> 00:26:11,651 Yes, that's exactly what we were doing. 311 00:26:11,651 --> 00:26:13,819 - But your hands... - No, we were talking about work. 312 00:26:13,820 --> 00:26:15,895 Oh, okay. Go ahead. 313 00:26:19,490 --> 00:26:21,206 My gosh, he startled me. 314 00:26:23,530 --> 00:26:24,736 You don't think he saw us, right? 315 00:26:25,000 --> 00:26:27,206 - We were really fast. - He couldn't have seen us. 316 00:26:29,201 --> 00:26:31,016 Why are you so busy these days? 317 00:26:35,181 --> 00:26:37,881 I finally tracked down the IP address. 318 00:26:37,881 --> 00:26:38,881 What IP address? 319 00:26:38,881 --> 00:26:41,726 The person who wrote that post about Ko Mi Ran. 320 00:26:41,921 --> 00:26:43,595 It took me a lot of effort to track it down. 321 00:26:43,681 --> 00:26:45,391 You're the one who wanted me to track it down. 322 00:26:45,391 --> 00:26:47,395 You told me you'll think it was me if I don't find who it was. 323 00:26:47,421 --> 00:26:49,095 Oh, right. Good work. 324 00:26:50,091 --> 00:26:52,535 - That's it? - Is Ha Young in her office? 325 00:26:52,760 --> 00:26:55,201 Dong Chan, I'm not her secretary. 326 00:26:55,201 --> 00:26:56,361 Is President Kim in his office? 327 00:26:56,361 --> 00:26:57,535 Dong Chan! 328 00:27:01,171 --> 00:27:03,800 You should go see him. He's been looking for you all morning. 329 00:27:03,800 --> 00:27:04,976 Okay. 330 00:27:10,977 --> 00:27:15,977 [VIU Ver] tvN E12 'Melting Me Softly' "To Die or To Be Mad" -♥ Ruo Xi ♥- 331 00:27:21,091 --> 00:27:23,835 You came to work really late today. 332 00:27:24,121 --> 00:27:25,730 What were you busy doing all morning? 333 00:27:25,730 --> 00:27:27,365 Why do you want to know? 334 00:27:27,960 --> 00:27:29,030 Dong Chan. 335 00:27:29,030 --> 00:27:30,835 But then again, I also want to know... 336 00:27:31,000 --> 00:27:32,645 what you did that night. 337 00:27:33,701 --> 00:27:36,446 What? "That night"? 338 00:27:42,480 --> 00:27:45,426 My goodness. Don't worry, sir. 339 00:27:45,681 --> 00:27:47,911 Dong Chan is a variety show director. 340 00:27:47,911 --> 00:27:50,820 There's nothing much he can do. 341 00:27:50,820 --> 00:27:53,595 Chairman Lee is very bothered by him. 342 00:27:53,790 --> 00:27:55,720 Why don't you create a project where he has to work abroad... 343 00:27:55,720 --> 00:27:56,921 and send him overseas? 344 00:27:56,921 --> 00:28:00,289 He won't go just because I tell him to go. 345 00:28:00,290 --> 00:28:03,075 And he won't come just because I tell him to come. 346 00:28:03,701 --> 00:28:05,006 He's here. 347 00:28:05,030 --> 00:28:07,500 I'll call you back. 348 00:28:07,500 --> 00:28:08,776 Okay, bye. 349 00:28:08,871 --> 00:28:10,375 Were you talking about me? 350 00:28:10,441 --> 00:28:12,045 You look really startled. 351 00:28:12,171 --> 00:28:14,916 My gosh, what are you talking about? 352 00:28:15,210 --> 00:28:17,480 What brings you here? 353 00:28:17,480 --> 00:28:19,181 I don't have much time. 354 00:28:19,181 --> 00:28:21,550 I need to differentiate my enemies from my allies. 355 00:28:21,550 --> 00:28:23,426 So let me be straightforward and ask you something. 356 00:28:23,550 --> 00:28:24,726 President Kim. 357 00:28:25,621 --> 00:28:27,365 Do you know who Lee Hyeong Du is? 358 00:28:29,091 --> 00:28:30,395 "Lee Hyeong Du"? 359 00:28:31,621 --> 00:28:32,736 No, I don't. 360 00:28:33,191 --> 00:28:34,506 Okay, then. 361 00:28:34,530 --> 00:28:36,805 Do you know that Lee Seok Du and Lee Hyeong Du are twins... 362 00:28:36,861 --> 00:28:38,500 and that Lee Hyeong Du is just an imposter... 363 00:28:38,500 --> 00:28:39,871 who's pretending to be Lee Seok Du? 364 00:28:39,871 --> 00:28:41,805 What? What did you just say? 365 00:28:41,841 --> 00:28:44,601 Do you also know that the real Lee Seok Du was in a frozen capsule? 366 00:28:44,601 --> 00:28:46,470 Are you telling me... 367 00:28:46,470 --> 00:28:48,841 that there were other people there other than you and Mi Ran? 368 00:28:48,841 --> 00:28:52,181 But Lee Hyeong Du is the person who's helping you... 369 00:28:52,181 --> 00:28:53,381 become a politician, isn't he? 370 00:28:53,381 --> 00:28:56,020 Hey, I really have no idea what you're... 371 00:28:56,020 --> 00:28:58,996 It'd be best for you to find another sponsor. 372 00:29:00,220 --> 00:29:02,395 That sponsor of yours is completely rotten and useless. 373 00:29:09,730 --> 00:29:12,431 President Kim, that guy took... 374 00:29:12,431 --> 00:29:14,375 Professor Hwang. 375 00:29:17,641 --> 00:29:18,911 Do you really not know anything? 376 00:29:18,911 --> 00:29:22,309 I really don't get what you're talking about. 377 00:29:22,310 --> 00:29:24,780 What do you mean they're twins? 378 00:29:24,780 --> 00:29:28,156 And who in the world is Lee Hyeong Du? 379 00:29:28,980 --> 00:29:30,295 Where did he go? 380 00:29:36,060 --> 00:29:37,565 Why do you want to know? 381 00:29:37,591 --> 00:29:39,365 But then again, I also want to know... 382 00:29:40,431 --> 00:29:41,976 what you did that night. 383 00:29:53,810 --> 00:29:57,186 ("Go Go 99" Credits) 384 00:30:06,621 --> 00:30:08,196 Are you making the closing credits? 385 00:30:08,820 --> 00:30:10,766 I have the cast list. 386 00:30:11,020 --> 00:30:12,666 Oh, I see. I'll take that. 387 00:30:14,560 --> 00:30:16,375 You don't look so well. 388 00:30:17,831 --> 00:30:19,246 No, I'm okay. 389 00:30:19,770 --> 00:30:21,045 I'm sorry, Mi Ran. 390 00:30:21,270 --> 00:30:22,976 You must've been through a lot. 391 00:30:23,901 --> 00:30:25,075 What do you mean? 392 00:30:25,871 --> 00:30:27,115 I'm talking about my dad. 393 00:30:28,911 --> 00:30:30,341 You don't need to apologize on behalf of him. 394 00:30:30,341 --> 00:30:33,325 Please think of me separately from my dad. 395 00:30:37,020 --> 00:30:38,226 Don't worry. 396 00:30:45,691 --> 00:30:46,906 Hello? 397 00:30:48,730 --> 00:30:50,006 Hey, Young Sun. 398 00:30:54,431 --> 00:30:57,476 Are you sick? You don't look so well. 399 00:30:58,710 --> 00:31:00,216 No, I'm okay. 400 00:31:00,240 --> 00:31:01,785 I'm relieved to hear that. 401 00:31:05,351 --> 00:31:06,555 Mi Ran. 402 00:31:07,310 --> 00:31:09,026 You can't date Ji Hoon. 403 00:31:10,621 --> 00:31:13,020 - Young Sun. - Guys in their 20s... 404 00:31:13,020 --> 00:31:14,926 are all full of passion. 405 00:31:15,621 --> 00:31:17,020 If they like someone, 406 00:31:17,020 --> 00:31:19,805 they don't care about the woman's age. 407 00:31:19,931 --> 00:31:22,075 They're very naive and passionate at that age. 408 00:31:23,560 --> 00:31:26,746 And if a kid like him starts showing that he likes you, 409 00:31:26,901 --> 00:31:30,315 we should try to talk him out of it since we're adults. 410 00:31:30,800 --> 00:31:33,585 That's what we should do as people who are older than him. 411 00:31:34,770 --> 00:31:35,986 Young Sun. 412 00:31:38,181 --> 00:31:40,385 Your son's 20 years old, and you think of him like a kid. 413 00:31:41,151 --> 00:31:43,595 Meanwhile, I've lived for 24 years, and you think of me like an adult. 414 00:31:45,750 --> 00:31:46,825 You're right. 415 00:31:48,421 --> 00:31:51,696 You didn't live as much as I did. 416 00:31:52,990 --> 00:31:54,206 You have changed... 417 00:31:55,500 --> 00:31:56,976 so much. 418 00:31:58,300 --> 00:32:01,375 You used to have trouble differentiating words. 419 00:32:02,871 --> 00:32:04,875 But now, you're so thoughtful. 420 00:32:05,911 --> 00:32:07,345 You're a grown-up now. 421 00:32:11,581 --> 00:32:12,686 You know what? 422 00:32:14,310 --> 00:32:16,125 I'm in love. 423 00:32:19,790 --> 00:32:21,095 Are you dating? 424 00:32:22,161 --> 00:32:23,236 Yes. 425 00:32:23,990 --> 00:32:26,506 (Here is the IP address of the ID you've requested.) 426 00:32:30,401 --> 00:32:34,201 All right. So the person who wrote that online... 427 00:32:34,201 --> 00:32:35,446 was at this cafe? 428 00:32:36,401 --> 00:32:38,145 Okay. I got it. 429 00:32:49,381 --> 00:32:50,526 This is it. 430 00:32:51,081 --> 00:32:52,595 But how do I catch them? 431 00:32:55,361 --> 00:32:56,795 So that's what happened. 432 00:33:01,161 --> 00:33:02,476 Is it important or not? 433 00:33:03,101 --> 00:33:04,101 It is. 434 00:33:04,101 --> 00:33:06,476 Mi Ran, what brings you here? 435 00:33:06,871 --> 00:33:08,946 I came to meet my friend during my lunchtime. 436 00:33:09,340 --> 00:33:11,875 - This is her cafe. - Hello. 437 00:33:31,220 --> 00:33:32,765 (Ko Mi Ran) 438 00:33:37,400 --> 00:33:40,145 (Editing Room A) 439 00:34:01,291 --> 00:34:04,096 How about we do this? Follow me. 440 00:34:04,590 --> 00:34:06,466 - Where are we going? - Just follow me. 441 00:34:06,630 --> 00:34:07,866 Where are we going? 442 00:34:12,061 --> 00:34:13,145 Let's go. 443 00:34:14,300 --> 00:34:15,846 You need to tell me where. 444 00:34:20,871 --> 00:34:22,185 Are they... 445 00:34:54,711 --> 00:34:56,986 "M, 3, 4". 446 00:35:04,621 --> 00:35:07,265 I thought Mi Ran was going to come after work, but you're here early. 447 00:35:08,351 --> 00:35:11,736 What? Were you going to come here? 448 00:35:12,121 --> 00:35:13,236 Yes. 449 00:35:14,630 --> 00:35:17,705 By the way, he has the same thing. 450 00:35:20,701 --> 00:35:23,076 It's progressing around the same time. 451 00:35:27,271 --> 00:35:29,886 Sir, no matter what happens, 452 00:35:30,681 --> 00:35:31,986 do save him. 453 00:35:32,610 --> 00:35:34,955 Cure him first. We have no time. 454 00:35:42,150 --> 00:35:43,696 This is a temporary antidote. 455 00:35:43,860 --> 00:35:46,105 The symptom will manifest itself once again in 48 hours. 456 00:36:16,291 --> 00:36:17,395 Dong Chan. 457 00:36:18,720 --> 00:36:19,866 Are you feeling unwell? 458 00:36:22,300 --> 00:36:23,906 Why did you meet Lee Hyeong Du? 459 00:36:27,470 --> 00:36:29,846 Why do you want to know where Lee Seok Du is? 460 00:36:33,170 --> 00:36:35,585 Why haven't you covered this case yet? 461 00:36:40,880 --> 00:36:42,526 Don't do anything shameful. 462 00:36:43,820 --> 00:36:45,125 Stop here. 463 00:36:50,420 --> 00:36:52,136 You need to know how it feels. 464 00:36:55,530 --> 00:36:56,961 To have aged... 465 00:36:56,961 --> 00:36:59,645 but for the person you love to still be shining brightly. 466 00:37:00,530 --> 00:37:03,576 To be rejected by that person for being old and worn out. 467 00:37:03,871 --> 00:37:05,440 To have aged... 468 00:37:05,440 --> 00:37:08,315 but still be passionately in love with that person. 469 00:37:11,211 --> 00:37:12,886 You need to feel the pain. 470 00:37:15,751 --> 00:37:16,955 You must. 471 00:37:25,521 --> 00:37:28,165 - Please leave. - I need to find Professor Hwang. 472 00:37:29,501 --> 00:37:30,676 I'm running out of time. 473 00:37:34,570 --> 00:37:35,645 Please help me. 474 00:37:52,521 --> 00:37:54,196 - By the way... - I think... 475 00:37:55,420 --> 00:37:57,466 I was told something that I shouldn't have known. 476 00:37:58,090 --> 00:37:59,565 And it's something so intense. 477 00:38:00,760 --> 00:38:01,906 Me too. 478 00:38:04,101 --> 00:38:05,475 What do you know? 479 00:38:07,070 --> 00:38:08,906 You go first. 480 00:38:10,570 --> 00:38:11,776 It's nothing you should know. 481 00:38:15,340 --> 00:38:17,041 (Bureau Chief, Na Ha Young) 482 00:38:17,041 --> 00:38:18,685 I need to find Professor Hwang. 483 00:38:19,280 --> 00:38:21,756 I'm running out of time. Please help me. 484 00:38:36,001 --> 00:38:38,736 It's me. If you want to find Lee Seok Du, 485 00:38:39,601 --> 00:38:42,105 send Professor Hwang back to them right now. 486 00:38:42,400 --> 00:38:44,846 Did Dong Chan tell you to do this? 487 00:38:45,170 --> 00:38:48,045 I'm going to report the disappearance of Professor Hwang. 488 00:38:49,380 --> 00:38:51,855 I'm going to do an exclusive and report all the facts... 489 00:38:52,681 --> 00:38:54,026 regarding that case. 490 00:38:55,380 --> 00:38:58,455 But if you let him go, 491 00:38:59,490 --> 00:39:01,165 I won't do it. 492 00:39:03,021 --> 00:39:04,661 (Lee Seok Du) 493 00:39:04,661 --> 00:39:07,335 Put Ko Mi Ran back into the cryonic capsule. 494 00:39:08,061 --> 00:39:10,335 That's our deal. 495 00:39:11,360 --> 00:39:12,506 You... 496 00:39:13,630 --> 00:39:14,776 What are you planning to do? 497 00:39:15,130 --> 00:39:18,076 You were blinded by love and acted too rashly. 498 00:39:21,440 --> 00:39:25,015 I'm considering releasing this to the press right now. 499 00:39:33,521 --> 00:39:35,225 You need to know how it feels. 500 00:39:35,820 --> 00:39:37,220 To have aged... 501 00:39:37,220 --> 00:39:39,935 but for the person you love to still be shining brightly. 502 00:39:40,690 --> 00:39:43,705 To be rejected by that person for being old and worn out. 503 00:39:44,030 --> 00:39:45,630 To have aged... 504 00:39:45,630 --> 00:39:48,605 but still be passionately in love with that person. 505 00:39:50,041 --> 00:39:51,716 You need to feel the pain. 506 00:39:53,010 --> 00:39:54,185 You must. 507 00:40:03,280 --> 00:40:05,750 I've attached a photo of him and checked the time. 508 00:40:05,751 --> 00:40:07,866 All right, good work. I'll wrap it up. 509 00:40:26,768 --> 00:40:29,253 - Are you in here? - Yes, I am. 510 00:40:32,609 --> 00:40:35,483 What were you watching in here? 511 00:40:35,649 --> 00:40:37,454 Well... I was just... 512 00:40:38,049 --> 00:40:39,224 What is it? 513 00:40:40,348 --> 00:40:42,064 The person who wrote the post about Mi Ran... 514 00:40:44,068 --> 00:40:46,353 turned out to be her friend who runs a cafe. 515 00:40:49,309 --> 00:40:51,123 - Really? - Yes. 516 00:40:51,209 --> 00:40:53,623 Okay, I got it. You can go. 517 00:40:54,349 --> 00:40:55,649 Is that all? 518 00:40:55,649 --> 00:40:56,724 Yes. 519 00:40:57,318 --> 00:40:59,118 Is it because you're afraid your girlfriend... 520 00:40:59,119 --> 00:41:00,634 will get hurt? 521 00:41:00,658 --> 00:41:03,603 I got a strange vibe, 522 00:41:04,189 --> 00:41:05,804 but I didn't know you two would date. 523 00:41:12,539 --> 00:41:13,744 Right. 524 00:41:14,968 --> 00:41:17,143 Don't tell Mi Ran about her friend... 525 00:41:17,209 --> 00:41:18,614 who wrote that post. 526 00:41:18,709 --> 00:41:20,014 Not to your girlfriend either. 527 00:41:20,539 --> 00:41:22,108 What are you talking about? 528 00:41:22,108 --> 00:41:23,349 The three of them are friends. 529 00:41:23,349 --> 00:41:25,079 You know, Mi Ran's friend... 530 00:41:25,079 --> 00:41:26,277 you were seeing in secret on the set of "Go Go 99". 531 00:41:26,278 --> 00:41:27,494 Your girlfriend. 532 00:41:27,919 --> 00:41:29,123 I know everything. 533 00:41:32,758 --> 00:41:34,233 What do I do? What? 534 00:41:46,539 --> 00:41:48,944 Gosh, you must have been stressed out lately. 535 00:41:49,068 --> 00:41:50,068 Darling. 536 00:41:50,068 --> 00:41:51,269 Yes, honey? 537 00:41:51,269 --> 00:41:54,253 Dong Chan found out about us. 538 00:41:54,738 --> 00:41:56,378 How did he find out? 539 00:41:56,378 --> 00:41:58,749 Do you know what's more shocking? 540 00:41:58,749 --> 00:42:00,579 - What? - Dong Chan and Mi Ran... 541 00:42:00,579 --> 00:42:01,853 are dating. 542 00:42:03,119 --> 00:42:05,393 If they have a baby, 543 00:42:05,588 --> 00:42:07,233 it'd be an ice baby. 544 00:42:09,189 --> 00:42:11,889 Should we relocate? 545 00:42:11,889 --> 00:42:14,034 - There are too many eyes on us. - Right. 546 00:42:14,298 --> 00:42:17,003 What is it? Are you embarrassed by me? 547 00:42:17,428 --> 00:42:19,003 It's not that, darling. 548 00:42:20,169 --> 00:42:23,008 Right. I have one more thing to tell you. 549 00:42:23,008 --> 00:42:26,614 The one that wrote the post about Mi Ran's identity... 550 00:42:27,008 --> 00:42:28,913 is your friend who runs a cafe. 551 00:42:29,479 --> 00:42:32,979 You should know what kind of person your friend is. 552 00:42:32,979 --> 00:42:34,979 What? Young Sun? 553 00:42:34,979 --> 00:42:37,324 - Yes. - That's impossible. 554 00:42:38,619 --> 00:42:39,833 One second. 555 00:42:41,889 --> 00:42:43,264 (Young Sun) 556 00:42:44,059 --> 00:42:45,258 Hello? 557 00:42:45,258 --> 00:42:46,527 Yes. It's me. 558 00:42:46,528 --> 00:42:48,603 I know. You're a witch. 559 00:42:48,628 --> 00:42:50,999 You shouldn't live like that. 560 00:42:50,999 --> 00:42:52,499 I understand why you don't like Mi Ran, 561 00:42:52,499 --> 00:42:54,114 but how could you do that to a friend? 562 00:42:54,298 --> 00:42:56,338 You better not call me for a while, witch. 563 00:42:56,338 --> 00:42:57,413 What? 564 00:42:58,209 --> 00:42:59,353 Gosh. 565 00:43:00,678 --> 00:43:02,309 - Honey. - Yes? 566 00:43:02,309 --> 00:43:05,583 How about a nice bowl of warm fish cake soup? 567 00:43:05,919 --> 00:43:08,194 We could have shots of soju to go along with it. 568 00:43:09,218 --> 00:43:10,494 Shall we? 569 00:43:12,519 --> 00:43:13,864 Do you know a good place? 570 00:43:14,258 --> 00:43:15,933 - I know many. - Let's go. 571 00:43:16,258 --> 00:43:18,804 What was that about? Gosh. 572 00:43:19,499 --> 00:43:21,128 I'll get going, ma'am. 573 00:43:21,128 --> 00:43:22,643 Okay. 574 00:43:23,369 --> 00:43:26,238 I thought you wanted to work here so you could work at the station. 575 00:43:26,238 --> 00:43:27,968 Did you give up on finding a job there? 576 00:43:27,968 --> 00:43:31,444 Yes. I don't want to work at the station anymore. 577 00:43:31,838 --> 00:43:34,714 The people there are mean and unfair. 578 00:43:35,948 --> 00:43:37,948 Thank you for everything, ma'am. 579 00:43:37,948 --> 00:43:40,224 Sure. It was nice having you. 580 00:43:41,548 --> 00:43:42,749 - Chae Yeon. - Yes? 581 00:43:42,749 --> 00:43:44,349 You should log out from your account. 582 00:43:44,349 --> 00:43:46,364 It's okay. That's not my ID anyway. 583 00:43:50,889 --> 00:43:53,634 Put Ko Mi Ran back into the cryonic capsule. 584 00:43:54,128 --> 00:43:56,399 That's our deal. 585 00:43:56,399 --> 00:43:59,269 You were blinded by love and acted too rashly. 586 00:43:59,269 --> 00:44:02,983 I'm considering releasing this to the press right now. 587 00:44:05,309 --> 00:44:06,809 Look for Professor Jo. 588 00:44:06,809 --> 00:44:08,054 He knows... 589 00:44:11,149 --> 00:44:13,424 where Lee Seok Du is. 590 00:44:14,878 --> 00:44:16,824 I need to find Professor Hwang. 591 00:44:17,119 --> 00:44:18,523 I'm running out of time. 592 00:44:21,389 --> 00:44:22,764 Please help me. 593 00:44:48,479 --> 00:44:49,793 (Na Ha Young) 594 00:44:51,948 --> 00:44:53,094 Hello? 595 00:44:53,419 --> 00:44:54,594 It's me. 596 00:44:55,019 --> 00:44:56,904 Why did you call me? What are you trying to find out? 597 00:44:57,488 --> 00:44:59,229 Professor Jo is in danger. 598 00:44:59,229 --> 00:45:01,074 I called to tell you that. 599 00:45:03,128 --> 00:45:05,373 Ever since his car explosion incident, 600 00:45:05,628 --> 00:45:07,999 the police have been with him at the lab. 601 00:45:07,999 --> 00:45:09,813 That's why Lee Hyeong Du couldn't do anything to him. 602 00:45:10,939 --> 00:45:12,878 Lee Hyeong Du knows the police aren't at the lab anymore. 603 00:45:12,878 --> 00:45:14,154 You should warn Professor Jo. 604 00:45:15,039 --> 00:45:16,523 How did he know that? 605 00:45:19,318 --> 00:45:20,523 Because I... 606 00:45:24,548 --> 00:45:26,733 Because I told him. 607 00:45:49,608 --> 00:45:50,678 It's me. 608 00:45:50,678 --> 00:45:51,749 Yes? 609 00:45:51,749 --> 00:45:53,878 Can you go to Professor Jo's lab now? 610 00:45:53,878 --> 00:45:55,054 You need to hurry. 611 00:46:39,559 --> 00:46:40,858 You, guard at the front of the lab. 612 00:46:40,858 --> 00:46:42,158 The rest of you can standby outside. 613 00:46:42,158 --> 00:46:43,304 Yes, sir. 614 00:46:50,309 --> 00:46:51,408 (Cold-hearted Punk) 615 00:46:51,408 --> 00:46:52,878 Don't go anywhere... 616 00:46:52,878 --> 00:46:54,884 and stick right beside Professor Jo. 617 00:46:54,939 --> 00:46:57,054 We don't know what kind of symptoms might show. 618 00:47:06,658 --> 00:47:08,464 "Maito Magick"? 619 00:47:08,959 --> 00:47:10,264 What is this? 620 00:47:11,088 --> 00:47:12,634 "Maito Magick"? 621 00:47:13,698 --> 00:47:15,634 You have my trust. 622 00:47:15,999 --> 00:47:18,304 M, 3, 4. 623 00:47:21,599 --> 00:47:22,744 M, 624 00:47:24,269 --> 00:47:25,543 3, 4. 625 00:47:32,749 --> 00:47:35,123 Maito Magick number 34. 626 00:47:46,928 --> 00:47:48,503 I've moved out of Mi Ran's house. 627 00:47:51,369 --> 00:47:54,468 I'll stay here until I find a new place. 628 00:47:54,468 --> 00:47:56,983 No. Get out. 629 00:48:02,139 --> 00:48:03,324 Dad. 630 00:48:09,048 --> 00:48:11,623 Hwang Byung Sim, Hwang Ji Hoon. 631 00:48:13,119 --> 00:48:15,094 You two must really be father and son. 632 00:48:15,488 --> 00:48:17,933 You have the same taste in women. 633 00:48:21,428 --> 00:48:23,574 I'm so embarrassed... 634 00:48:23,669 --> 00:48:24,944 to see people. 635 00:48:28,139 --> 00:48:31,014 I gave up on Mi Ran. 636 00:48:31,738 --> 00:48:33,083 The reason is, 637 00:48:33,378 --> 00:48:35,738 more than being Mi Ran's first love, 638 00:48:35,738 --> 00:48:38,249 I believe it's more valuable to be your father. 639 00:48:38,249 --> 00:48:40,479 I compared it on a balance sheet, and that's what I got. 640 00:48:40,479 --> 00:48:41,753 Thank you, Dad. 641 00:48:41,919 --> 00:48:44,224 Can I start dating Mi Ran now? 642 00:48:44,588 --> 00:48:47,119 - What? - She's my type. 643 00:48:47,119 --> 00:48:48,433 You punk. 644 00:48:48,588 --> 00:48:50,428 If your father steps back in such a cool way, 645 00:48:50,428 --> 00:48:52,729 you should say something really cool too. 646 00:48:52,729 --> 00:48:54,559 What do you mean, you'll date her? What are you saying? 647 00:48:54,559 --> 00:48:57,203 You didn't step back. You were pushed back. 648 00:48:58,399 --> 00:49:01,198 No. Mi Ran is my friend. 649 00:49:01,198 --> 00:49:02,913 What's wrong with that? 650 00:49:02,939 --> 00:49:04,539 It's better than dating the mom of a friend. 651 00:49:04,539 --> 00:49:05,683 Gosh. 652 00:49:06,479 --> 00:49:08,338 Is it because you're interning at the Variety Department? 653 00:49:08,338 --> 00:49:10,953 Are you making a joke? How is that any better? 654 00:49:10,979 --> 00:49:13,824 How is it any different? A friend's mom versus Mom's friend? 655 00:49:14,149 --> 00:49:15,419 That's not what I mean. 656 00:49:15,419 --> 00:49:16,893 Both of you, shut your mouths! 657 00:49:17,119 --> 00:49:18,289 I won't allow it. 658 00:49:18,289 --> 00:49:20,694 Gosh. It's Dong Chan's fault. 659 00:49:20,758 --> 00:49:22,988 I'm sure he ruined you. 660 00:49:22,988 --> 00:49:26,103 Mi Ran has a boyfriend. 661 00:49:53,758 --> 00:49:55,333 You two should go home. 662 00:49:55,358 --> 00:49:57,534 I'll finish this even if I have to stay up all night. 663 00:49:57,758 --> 00:49:59,364 I'll be in touch, Mr. Ma. 664 00:49:59,528 --> 00:50:00,674 Okay. 665 00:50:14,639 --> 00:50:15,913 Sweet dreams. 666 00:50:17,079 --> 00:50:18,284 You too, honey. 667 00:50:20,579 --> 00:50:21,654 "Honey"... 668 00:50:22,019 --> 00:50:23,364 I'll pick you up tomorrow morning. 669 00:50:24,849 --> 00:50:27,318 I'll go with Dad tomorrow. 670 00:50:27,318 --> 00:50:28,358 Why? 671 00:50:28,358 --> 00:50:30,203 He wants to do it. 672 00:50:31,229 --> 00:50:32,464 All right. 673 00:50:32,959 --> 00:50:34,099 You should hurry home. 674 00:50:34,099 --> 00:50:36,229 After we resolve things one by one, 675 00:50:36,229 --> 00:50:38,873 we'll be able to live just like ordinary people. 676 00:50:39,198 --> 00:50:41,674 After we take the reagent and find Professor Hwang again, 677 00:50:41,939 --> 00:50:44,284 we just need to get the treatment to get our body temperatures normal. 678 00:50:45,309 --> 00:50:46,384 You're right. 679 00:50:48,008 --> 00:50:49,083 See you, then. 680 00:51:22,908 --> 00:51:26,253 But this antidote hasn't gone through a clinical trial. 681 00:51:27,448 --> 00:51:30,364 So one person needs to get the injection first. 682 00:51:32,919 --> 00:51:35,634 I'll get the injection first. 683 00:51:36,689 --> 00:51:38,804 If I turn out to be fine, 684 00:51:39,358 --> 00:51:40,804 you can give it to him. 685 00:51:47,238 --> 00:51:49,784 Hey, Professor Jo. I'll be on my way soon. 686 00:51:49,908 --> 00:51:51,444 Is Mi Ran there already? 687 00:51:51,838 --> 00:51:53,714 Yes, she's here. But the thing is, 688 00:51:54,608 --> 00:51:57,623 Mi Ran already got the injection. 689 00:51:59,818 --> 00:52:00,924 What? 690 00:52:23,408 --> 00:52:25,083 It's been two hours since she got the injection. 691 00:52:25,338 --> 00:52:26,853 I think the antidote works. 692 00:52:30,908 --> 00:52:32,384 Why did you get the injection first? 693 00:52:34,548 --> 00:52:36,594 Because I wanted to get the antidote before you. 694 00:52:37,088 --> 00:52:40,163 Why do you always do everything first? 695 00:53:15,258 --> 00:53:19,233 This reminds me of the day I first met you guys 20 years ago. 696 00:53:19,528 --> 00:53:21,503 For 20 years, 697 00:53:22,028 --> 00:53:24,373 you guys were frozen and asleep. 698 00:53:25,128 --> 00:53:27,813 But on the other hand, I've seen you guys for 20 years. 699 00:53:28,298 --> 00:53:30,643 I guess that's why I'm not surprised to see that you're dating. 700 00:53:32,669 --> 00:53:35,014 I guess we were meant to be. 701 00:53:37,079 --> 00:53:39,054 We were destined to be with each other. 702 00:54:02,169 --> 00:54:03,844 You both need to keep this in mind. 703 00:54:04,238 --> 00:54:06,008 This is just an antidote. 704 00:54:06,008 --> 00:54:08,054 It's not a cure that will bring your body temperature back to normal. 705 00:54:08,408 --> 00:54:12,884 You both need to keep maintaining a body temperature of 31.5℃. 706 00:54:49,178 --> 00:54:50,264 Let me see. 707 00:55:01,329 --> 00:55:05,603 Today, the pilot episode of "Go Go 99" is finally going to air. 708 00:55:06,169 --> 00:55:07,444 It's truly a historical moment. 709 00:55:07,539 --> 00:55:09,169 It was planned by Ko Mi Ran... 710 00:55:09,169 --> 00:55:10,844 and directed by Director Ma Dong Chan. 711 00:55:11,309 --> 00:55:14,654 But where is Director Ma? 712 00:55:17,249 --> 00:55:19,448 I saw him working in the editing room earlier. 713 00:55:19,448 --> 00:55:21,818 He's been in there for days. 714 00:55:21,818 --> 00:55:23,079 I can't believe he isn't done yet. 715 00:55:23,079 --> 00:55:26,563 My gosh, he really lost it. It's because he's old. 716 00:55:27,889 --> 00:55:29,063 And one more thing. 717 00:55:29,459 --> 00:55:32,964 If you're dating a colleague, please be extra careful. 718 00:55:33,059 --> 00:55:34,773 People are bound to make fun of you. 719 00:55:34,959 --> 00:55:37,003 And every couple ended up getting caught. 720 00:55:54,579 --> 00:55:55,893 It's all done. 721 00:56:02,419 --> 00:56:03,503 Mi Ran. 722 00:56:05,358 --> 00:56:06,974 Are you dating Director Ma? 723 00:56:08,959 --> 00:56:10,944 - Yes. - I'll wait for you. 724 00:56:11,769 --> 00:56:13,273 I'm still very young. 725 00:56:13,698 --> 00:56:15,844 - Don't be such a kid. - Stop drawing a line. 726 00:56:16,039 --> 00:56:17,744 We're only four years apart. 727 00:56:24,809 --> 00:56:27,048 The pilot episode of "Go Go 99" is going to begin soon, right? 728 00:56:27,048 --> 00:56:30,023 - Yes, should we watch it here? - No. 729 00:56:30,389 --> 00:56:32,919 Let's watch it with the employees in the lobby. 730 00:56:32,919 --> 00:56:33,994 Okay. 731 00:56:34,789 --> 00:56:36,233 Did you watch the roughly edited version? 732 00:56:36,358 --> 00:56:38,628 Yes, it's fun. 733 00:56:38,628 --> 00:56:42,158 Dong Chan really is the best. The show's bound to do well. 734 00:56:42,158 --> 00:56:43,528 He's so focused on the details. 735 00:56:43,528 --> 00:56:46,304 He's been editing in the editing room for days now. 736 00:56:46,369 --> 00:56:50,043 Hyun Gi, do you hear that? I hear the ratings going up. 737 00:56:50,269 --> 00:56:52,114 Listen to that. 738 00:56:53,778 --> 00:56:55,079 What's taking him so long? 739 00:56:55,079 --> 00:56:56,654 We're going to air the advertisements soon. 740 00:56:59,008 --> 00:57:00,048 Hello? 741 00:57:00,048 --> 00:57:02,749 I'm sorry for being late. I just sent you the file. 742 00:57:02,749 --> 00:57:04,364 I thought there was a problem. 743 00:57:05,749 --> 00:57:07,333 He sent the file. Standby. 744 00:57:18,499 --> 00:57:21,244 ("Go Go 99") 745 00:57:22,798 --> 00:57:24,068 Okay, everyone. 746 00:57:24,068 --> 00:57:26,014 - I'm so nervous. - We're finally watching the show. 747 00:57:26,678 --> 00:57:27,784 ("Go Go 99") 748 00:57:35,479 --> 00:57:36,588 Let's go! 749 00:57:36,588 --> 00:57:37,948 I love the introduction. 750 00:57:37,948 --> 00:57:39,063 I'm Dong Sik. 751 00:57:40,559 --> 00:57:43,358 - I am ground, introduce yourself. - I am ground, introduce yourself. 752 00:57:43,358 --> 00:57:46,329 During my childhood 753 00:57:46,329 --> 00:57:47,999 I once had a beautiful dream 754 00:57:47,999 --> 00:57:50,369 - For youth! - For youth! 755 00:57:50,369 --> 00:57:53,344 (Let's Go Back to 1999! "Go Go 99") 756 00:57:53,539 --> 00:57:56,169 - What's going on? - What's this? 757 00:57:56,169 --> 00:57:57,884 - Something's wrong. - What's the matter? 758 00:57:58,008 --> 00:57:59,183 What's going on? 759 00:58:01,408 --> 00:58:03,983 Please save my husband. The cryonic capsule... 760 00:58:12,749 --> 00:58:14,733 What happened to her... 761 00:58:15,289 --> 00:58:18,028 on that night of 2019? 762 00:58:18,028 --> 00:58:20,273 (What happened to her on that night of 2019?) 763 00:58:21,628 --> 00:58:24,503 - Shouldn't we stop this? - No, let's leave it. 764 00:58:25,169 --> 00:58:26,603 (What happened to her on that night of 2019?) 765 00:58:28,869 --> 00:58:30,483 On that night of 1999, 766 00:58:35,079 --> 00:58:36,948 we were waiting to be thawed after having participated... 767 00:58:36,948 --> 00:58:38,408 in the experiment for 24 hours. 768 00:58:38,408 --> 00:58:41,224 But what in the world happened to us that night? 769 00:58:51,158 --> 00:58:53,829 The two incidents may seem totally irrelevant from each other. 770 00:58:53,829 --> 00:58:54,974 He's... 771 00:58:59,068 --> 00:59:00,244 But this guy was behind both incidents. 772 00:59:01,269 --> 00:59:02,338 He's Lee Hyeong Du, 773 00:59:02,338 --> 00:59:05,043 the younger brother of Unsung Group's chairman, Lee Seok Du. 774 00:59:08,139 --> 00:59:09,554 What the... 775 00:59:10,508 --> 00:59:11,583 My goodness. 776 00:59:24,459 --> 00:59:25,634 Is that really true? 777 00:59:28,599 --> 00:59:29,733 I am... 778 00:59:31,568 --> 00:59:33,543 the real Lee Seok Du. 54317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.