Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,970 --> 00:00:12,570
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:12,570 --> 00:00:14,854
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:17,280 --> 00:00:20,454
(News Team 1)
4
00:00:23,649 --> 00:00:24,994
(Bureau Chief, Na Ha Young)
5
00:00:32,080 --> 00:00:33,254
Did you know?
6
00:00:35,710 --> 00:00:37,824
- Know what? - Did you also know everything...
7
00:00:38,420 --> 00:00:40,194
but didn't bother to find me just like the other people...
8
00:00:41,950 --> 00:00:43,194
in the broadcasting station?
9
00:00:45,160 --> 00:00:46,834
When I disappeared,
10
00:00:49,259 --> 00:00:50,675
what were you doing?
11
00:00:51,259 --> 00:00:53,200
Do you have the right to ask me that?
12
00:00:53,200 --> 00:00:54,270
What?
13
00:00:54,270 --> 00:00:56,474
You're the one who disappeared!
14
00:00:56,799 --> 00:00:58,574
What could I have done?
15
00:00:58,939 --> 00:01:01,315
It felt as if I was surrounded by walls.
16
00:01:01,539 --> 00:01:04,114
How do you think I felt after you disappeared?
17
00:01:04,579 --> 00:01:06,010
Do you know how miserable I was for the past 20 years...
18
00:01:06,010 --> 00:01:07,484
and how much I waited for you?
19
00:01:08,810 --> 00:01:11,195
How do you think I felt when I was left all by myself?
20
00:01:13,549 --> 00:01:16,195
I'd wait for news articles saying you came back alive.
21
00:01:16,249 --> 00:01:17,590
And I kept working here...
22
00:01:17,590 --> 00:01:19,359
hoping I'd see the news saying you were found somewhere abroad.
23
00:01:19,359 --> 00:01:20,434
But...
24
00:01:21,859 --> 00:01:23,904
I didn't hear anything for an entire year.
25
00:01:24,359 --> 00:01:25,975
And years passed by after that.
26
00:01:31,799 --> 00:01:32,915
Okay.
27
00:01:33,140 --> 00:01:36,484
But I at least thought you'd look for me.
28
00:01:37,780 --> 00:01:38,915
Do you know...
29
00:01:39,780 --> 00:01:42,424
what surprised me the most when I read the investigation records?
30
00:01:43,820 --> 00:01:46,249
It's when I found out that you didn't mention...
31
00:01:46,249 --> 00:01:48,025
anything about my project in your statement.
32
00:01:49,019 --> 00:01:50,734
Shouldn't you have reacted differently?
33
00:01:51,760 --> 00:01:54,560
You should've handled it differently compared to the others.
34
00:01:54,560 --> 00:01:55,704
You're right.
35
00:01:56,390 --> 00:01:59,099
I pretended like I knew nothing about your disappearance.
36
00:01:59,099 --> 00:02:00,275
That's what I did.
37
00:02:01,269 --> 00:02:03,945
And I lived the past 20 years feeling guilty for doing that.
38
00:02:04,439 --> 00:02:06,700
Do you think there was a single day where I felt at ease?
39
00:02:06,700 --> 00:02:08,170
I even hoped to see an article...
40
00:02:08,170 --> 00:02:10,615
saying you died so that I could finally relax.
41
00:02:12,339 --> 00:02:13,485
So what's your point?
42
00:02:15,809 --> 00:02:17,754
Are you disappointed that I came back alive?
43
00:02:19,380 --> 00:02:21,694
Dong Chan.
44
00:02:22,920 --> 00:02:23,995
Right.
45
00:02:26,359 --> 00:02:27,564
It's all my fault, isn't it?
46
00:02:30,529 --> 00:02:32,305
No one forced me to do it.
47
00:02:33,230 --> 00:02:36,045
I did it because I wanted to, so I shouldn't be doing this to you.
48
00:02:39,670 --> 00:02:40,814
Let's forget it.
49
00:02:41,809 --> 00:02:43,184
What do I need to do?
50
00:02:45,579 --> 00:02:46,914
What do I need to do...
51
00:02:48,049 --> 00:02:49,884
to make you feel better?
52
00:02:55,019 --> 00:02:56,094
Why do you think...
53
00:02:59,160 --> 00:03:01,735
I'm still not married?
54
00:03:25,149 --> 00:03:26,224
Promise me...
55
00:03:27,119 --> 00:03:28,425
that you'll come back alive...
56
00:03:29,790 --> 00:03:31,064
from the experiment.
57
00:04:48,200 --> 00:04:49,445
This is crazy.
58
00:04:50,700 --> 00:04:51,775
My gosh. It's so hot.
59
00:05:09,990 --> 00:05:11,065
What...
60
00:05:11,820 --> 00:05:13,594
What in the world am I doing?
61
00:05:14,390 --> 00:05:15,505
Gosh, it's so hot.
62
00:05:20,459 --> 00:05:22,130
(Episode 5: The Destiny of 31.5℃)
63
00:05:22,130 --> 00:05:25,145
What? She wants us to get her a job?
64
00:05:25,539 --> 00:05:28,315
At this rate, she'll want us to find her a husband.
65
00:05:30,510 --> 00:05:32,940
That's disgusting! Stop biting your nails.
66
00:05:32,940 --> 00:05:36,849
If we let her have a tantrum, she won't know when to stop.
67
00:05:36,849 --> 00:05:38,919
She wants 70 million dollars.
68
00:05:38,919 --> 00:05:42,320
She's a weirdo that's hard to come by these days.
69
00:05:42,320 --> 00:05:44,820
Hey, don't you think she'll forget about...
70
00:05:44,820 --> 00:05:47,034
the 70 million dollars if we get her a job?
71
00:05:47,760 --> 00:05:49,505
What do you think, Dong Chan?
72
00:05:50,089 --> 00:05:52,200
Getting a job at a station isn't a joke.
73
00:05:52,200 --> 00:05:54,969
Ko Mi Ran won't be able to get in through our regular process.
74
00:05:54,969 --> 00:05:57,130
Her entrance to the station will be corrupted.
75
00:05:57,130 --> 00:05:58,870
- Exactly. - You're right.
76
00:05:58,870 --> 00:06:01,469
It'd also be unfair to take the opportunity away...
77
00:06:01,469 --> 00:06:03,315
from other job-seeking individuals.
78
00:06:03,370 --> 00:06:05,479
Also, we all think that what she asks for us is not reasonable.
79
00:06:05,479 --> 00:06:06,940
- Yes. - Yes, indeed!
80
00:06:06,940 --> 00:06:09,750
On top of that, if we keep on seeing her at work,
81
00:06:09,750 --> 00:06:12,219
it'd get more difficult to clean up the problem.
82
00:06:12,219 --> 00:06:14,325
- That's right. - Yes!
83
00:06:14,589 --> 00:06:16,525
That's why we have to decline.
84
00:06:16,750 --> 00:06:20,534
We should live fair and square.
85
00:06:21,060 --> 00:06:22,765
I'll persuade her.
86
00:06:23,490 --> 00:06:24,599
Will she be persuaded?
87
00:06:24,599 --> 00:06:25,875
Of course not.
88
00:06:27,130 --> 00:06:28,544
Okay, then.
89
00:06:29,229 --> 00:06:30,599
Angry Mi Ran...
90
00:06:30,599 --> 00:06:32,414
will put on a messy show.
91
00:06:32,839 --> 00:06:34,810
It won't be a huge deal.
92
00:06:34,810 --> 00:06:36,110
She'll send a certification of contents to the station...
93
00:06:36,110 --> 00:06:37,380
demanding 70 million dollars,
94
00:06:37,380 --> 00:06:39,409
then start doing interviews with all media.
95
00:06:39,409 --> 00:06:41,479
She'll say that she was trapped in a cryonic capsule for 20 years,
96
00:06:41,479 --> 00:06:44,294
and claim that the station hid the truth.
97
00:06:44,779 --> 00:06:47,390
Every time she fails an employment exam,
98
00:06:47,390 --> 00:06:50,190
she'll curse us for putting her into such a situation...
99
00:06:50,190 --> 00:06:52,620
while continuously trying to find a job for two years.
100
00:06:52,620 --> 00:06:55,029
Whenever she fails to get a job, she'll meet with media...
101
00:06:55,029 --> 00:06:56,860
from all over the country to take out her anger.
102
00:06:56,860 --> 00:06:58,260
Right.
103
00:06:58,260 --> 00:06:59,459
Her major is Chinese Literature.
104
00:06:59,459 --> 00:07:00,800
She could contact The People's Daily...
105
00:07:00,800 --> 00:07:02,705
Hey, Hyun Gi, does The People's Daily still exist?
106
00:07:03,130 --> 00:07:05,440
Anyway, it's obvious...
107
00:07:05,440 --> 00:07:07,709
she'll start releasing articles...
108
00:07:07,709 --> 00:07:08,870
with the Chinese media like The People's Daily.
109
00:07:08,870 --> 00:07:11,538
Knowing her, she'll be willing to appear on television too.
110
00:07:11,539 --> 00:07:15,484
Then, things will start to get out of control in China.
111
00:07:16,310 --> 00:07:17,950
It won't make a huge problem.
112
00:07:17,950 --> 00:07:19,455
I'll meet with her to talk.
113
00:07:20,219 --> 00:07:22,025
What's with your faces?
114
00:07:22,190 --> 00:07:24,465
You look like you never anticipated any of this.
115
00:07:28,130 --> 00:07:31,459
Are you telling me to work as an intern for three months?
116
00:07:31,459 --> 00:07:33,974
Are you saying you'll test me for that time period?
117
00:07:34,430 --> 00:07:36,945
No, I'm not going to test you.
118
00:07:37,229 --> 00:07:39,645
It's because you haven't graduated from university yet.
119
00:07:39,740 --> 00:07:42,484
You should finish school while you work.
120
00:07:42,709 --> 00:07:45,955
I'm telling you to think about it more seriously too.
121
00:07:46,839 --> 00:07:49,279
You never know if broadcasting is your cup of tea...
122
00:07:49,279 --> 00:07:50,955
until you try it.
123
00:07:55,219 --> 00:07:57,794
Okay, then. I'll do as you say.
124
00:07:59,620 --> 00:08:03,364
By the way, what do you want to do here?
125
00:08:04,000 --> 00:08:05,729
I want to become a director in Variety Team.
126
00:08:05,729 --> 00:08:07,904
Why in variety of all places?
127
00:08:07,969 --> 00:08:10,575
Because my life was ruined thanks to a variety team director.
128
00:08:10,800 --> 00:08:13,544
It's my way of getting over the trauma.
129
00:08:13,740 --> 00:08:15,544
I'm going to fight face to face.
130
00:08:16,440 --> 00:08:18,385
All right. Try it then.
131
00:08:18,479 --> 00:08:19,740
You'll have to try it to see...
132
00:08:19,740 --> 00:08:21,449
if you'll fight off your trauma or grow it.
133
00:08:21,450 --> 00:08:23,680
Don't you think I might have a talent for it?
134
00:08:23,680 --> 00:08:24,924
Not at all.
135
00:08:25,279 --> 00:08:27,620
Bring me three proposals for variety shows.
136
00:08:27,620 --> 00:08:30,089
You can do that much, right? No, this is a prerequisite.
137
00:08:30,089 --> 00:08:33,065
Sure thing. That's a piece of cake.
138
00:08:33,260 --> 00:08:34,289
Do you need anything else?
139
00:08:34,289 --> 00:08:35,364
"A piece of cake"?
140
00:08:35,860 --> 00:08:38,159
Make sure it's edible...
141
00:08:38,159 --> 00:08:39,699
since this is your first hurdle as an intern.
142
00:08:39,699 --> 00:08:41,445
Okay. You can trust me.
143
00:08:47,299 --> 00:08:48,415
Hey...
144
00:08:49,870 --> 00:08:53,014
Do you feel sick at all?
145
00:08:56,010 --> 00:08:57,384
My body...
146
00:08:58,080 --> 00:08:59,325
feels hot.
147
00:09:00,220 --> 00:09:02,419
I can't sleep without a fan,
148
00:09:02,419 --> 00:09:04,195
and it's exhausting when my body feels hot.
149
00:09:08,230 --> 00:09:10,935
Listen carefully to what I say.
150
00:09:12,260 --> 00:09:13,630
The normal temperature for us is 31.5℃,
151
00:09:13,630 --> 00:09:15,000
which was the temperature when we thawed.
152
00:09:15,000 --> 00:09:16,744
If we don't maintain that temperature,
153
00:09:18,370 --> 00:09:19,545
it could be in danger.
154
00:09:21,039 --> 00:09:24,045
Professor Hwang needs to regain his memory to resolve this problem.
155
00:09:24,279 --> 00:09:27,055
Because of the protein that becomes active in low temperatures,
156
00:09:29,480 --> 00:09:30,724
it could be fatal if our temperatures rise.
157
00:09:31,380 --> 00:09:32,555
Does that mean...
158
00:09:33,080 --> 00:09:35,250
we have to continue living like this?
159
00:09:35,250 --> 00:09:38,035
No. I'll think of something.
160
00:09:38,659 --> 00:09:40,805
Just be careful until Professor Hwang...
161
00:09:42,330 --> 00:09:43,565
regains his memories.
162
00:09:49,929 --> 00:09:51,274
I'm sorry.
163
00:09:59,309 --> 00:10:01,854
You should be careful too.
164
00:10:15,760 --> 00:10:18,705
If you think about it,
165
00:10:18,760 --> 00:10:21,069
what did we do so wrong?
166
00:10:21,069 --> 00:10:24,000
I was the one who grabbed him by the collar...
167
00:10:24,000 --> 00:10:26,500
and told him not to do that project. You remember that, don't you?
168
00:10:26,500 --> 00:10:27,510
You did.
169
00:10:27,510 --> 00:10:29,409
But he said he'd do it so stubbornly,
170
00:10:29,409 --> 00:10:31,354
and things ended up like this.
171
00:10:31,439 --> 00:10:34,285
Why must I live as if I did something wrong...
172
00:10:34,350 --> 00:10:36,179
and suffer from insomnia?
173
00:10:36,179 --> 00:10:37,925
Why should I suffer?
174
00:10:38,019 --> 00:10:40,019
I'm being too conscientious.
175
00:10:40,019 --> 00:10:42,524
I'm unnecessarily conscience.
176
00:10:42,750 --> 00:10:45,665
Sir, the essence of this problem...
177
00:10:45,760 --> 00:10:48,590
I mean, the root of our sin...
178
00:10:48,590 --> 00:10:50,159
isn't that.
179
00:10:50,159 --> 00:10:51,274
What?
180
00:10:51,460 --> 00:10:53,299
"Sin"? "Root"?
181
00:10:53,299 --> 00:10:55,075
We hid the truth.
182
00:10:55,130 --> 00:10:56,830
When Dong Chan went missing,
183
00:10:56,830 --> 00:11:00,215
we hid the incident because we didn't want to get in trouble.
184
00:11:01,870 --> 00:11:04,254
I was really selfish.
185
00:11:04,880 --> 00:11:07,215
But even if we could turn back time,
186
00:11:07,279 --> 00:11:09,085
I'd choose to do the same.
187
00:11:09,380 --> 00:11:10,655
Me too.
188
00:11:15,189 --> 00:11:18,065
But if that rumor is true,
189
00:11:18,289 --> 00:11:20,360
how can he look exactly the same...
190
00:11:20,360 --> 00:11:22,065
after 20 years?
191
00:11:22,289 --> 00:11:24,035
His ID says he was born in 1968.
192
00:11:24,059 --> 00:11:25,874
Is that why Chief Son...
193
00:11:26,059 --> 00:11:28,504
What is the truth?
194
00:11:35,069 --> 00:11:38,754
Gosh. He looks hotter now that I know what happened to him.
195
00:11:50,189 --> 00:11:51,634
It looks like...
196
00:11:51,860 --> 00:11:54,390
it broke because the cooling device was overrun.
197
00:11:54,390 --> 00:11:56,090
The motor broke too.
198
00:11:56,090 --> 00:11:57,774
My goodness.
199
00:11:58,630 --> 00:12:01,274
What is all this?
200
00:12:02,769 --> 00:12:04,415
Don't you think...
201
00:12:04,569 --> 00:12:07,315
there might be something wrong with Mi Ran's health?
202
00:12:07,769 --> 00:12:10,114
Of course she's not normal.
203
00:12:10,409 --> 00:12:13,215
I better take her to a clinic to get some herbal medicine.
204
00:12:13,710 --> 00:12:16,010
Her hands and feet are cold like ice.
205
00:12:16,010 --> 00:12:18,249
It upsets me so much.
206
00:12:18,250 --> 00:12:19,655
By the way,
207
00:12:20,049 --> 00:12:23,325
there was that man who was frozen with Mi Ran.
208
00:12:23,350 --> 00:12:25,535
- That director guy? - Yes.
209
00:12:25,559 --> 00:12:28,405
I think we should meet with his parents.
210
00:12:28,429 --> 00:12:30,390
Shouldn't we discuss this matter together?
211
00:12:30,390 --> 00:12:32,130
What's the use?
212
00:12:32,130 --> 00:12:35,299
If they find out that we acted oblivious when we knew,
213
00:12:35,299 --> 00:12:36,870
they'll be upset.
214
00:12:36,870 --> 00:12:38,539
We couldn't help it then.
215
00:12:38,539 --> 00:12:40,144
I'm sure they'll understand.
216
00:12:40,399 --> 00:12:43,110
Also, this experiment was led by their son.
217
00:12:43,110 --> 00:12:45,110
If anything, we should be the ones who are mad.
218
00:12:45,110 --> 00:12:46,685
You're right.
219
00:12:47,809 --> 00:12:50,155
Do you know that director's address?
220
00:12:55,490 --> 00:12:56,764
Darn.
221
00:13:10,299 --> 00:13:11,415
(Automatic)
222
00:13:32,059 --> 00:13:34,504
(Korean Style Restaurant Jinsagalbi)
223
00:13:39,529 --> 00:13:40,774
Dong Chan.
224
00:13:41,299 --> 00:13:43,630
- Are you going to work? - Yes, ma'am.
225
00:13:43,630 --> 00:13:45,815
- Oh, yes, I am. - Dong Chan.
226
00:13:47,299 --> 00:13:49,315
You're definitely not him.
227
00:13:49,909 --> 00:13:51,754
You're different from him.
228
00:13:53,939 --> 00:13:56,455
Please stop drinking.
229
00:13:56,850 --> 00:13:58,894
It'll kill you.
230
00:14:01,919 --> 00:14:04,065
How rude.
231
00:14:11,230 --> 00:14:12,935
Is Dong Chan going to work?
232
00:14:13,460 --> 00:14:16,374
Does he still look like your big brother to you?
233
00:14:17,399 --> 00:14:19,945
Should we get a DNA test done?
234
00:14:20,269 --> 00:14:23,439
Please, come to your senses.
235
00:14:23,439 --> 00:14:25,884
Also, you should stop drinking!
236
00:14:43,130 --> 00:14:44,634
(Bubble Bubble Laundry)
237
00:15:02,110 --> 00:15:03,254
What's with him?
238
00:15:03,809 --> 00:15:04,955
Does he know we're following him?
239
00:15:13,059 --> 00:15:14,335
He's following us now.
240
00:15:14,689 --> 00:15:16,205
What is he trying to do?
241
00:15:22,769 --> 00:15:23,844
My gosh!
242
00:15:28,870 --> 00:15:29,939
My goodness.
243
00:15:29,939 --> 00:15:32,014
(Bubble Bubble Laundry)
244
00:15:36,809 --> 00:15:38,620
- You were tailing me, weren't you? - No.
245
00:15:38,620 --> 00:15:40,220
- Yes, you were. - No, we weren't.
246
00:15:40,220 --> 00:15:42,325
Then why aren't you angry at me for stopping you like this?
247
00:15:42,750 --> 00:15:43,994
I was just about to get angry.
248
00:15:44,789 --> 00:15:46,195
- Are you a reporter? - No.
249
00:15:46,289 --> 00:15:48,705
Then why were you following me?
250
00:15:48,929 --> 00:15:50,264
We weren't following you.
251
00:15:50,559 --> 00:15:53,004
You're awfully rude for someone who looks so young.
252
00:15:54,600 --> 00:15:56,429
(86B 5687)
253
00:15:56,429 --> 00:15:57,844
"Bubble Bubble Laundry"?
254
00:15:58,470 --> 00:15:59,539
Were you on your way to make a delivery?
255
00:15:59,539 --> 00:16:01,945
Yes, we were on our way to make a delivery.
256
00:16:02,039 --> 00:16:04,309
- Where's the laundry? - We already delivered it.
257
00:16:04,309 --> 00:16:06,085
Then why were you following me? I don't have any laundry for you.
258
00:16:06,439 --> 00:16:07,854
We weren't following you.
259
00:16:08,210 --> 00:16:09,854
Stop making me get angry.
260
00:16:10,350 --> 00:16:12,795
- I have my limits, you know. - Where was your delivery spot?
261
00:16:12,850 --> 00:16:14,319
We had to go here and there.
262
00:16:14,319 --> 00:16:17,665
You're showing too much interest in our business.
263
00:16:17,860 --> 00:16:20,695
Why isn't there a phone number next to the name of your business?
264
00:16:20,789 --> 00:16:22,065
My gosh.
265
00:16:27,330 --> 00:16:28,905
- What do you want? - Are you thugs?
266
00:16:29,199 --> 00:16:31,470
How old are you? Why do you keep talking to me like I'm your friend?
267
00:16:31,470 --> 00:16:33,399
Will you be more respectful if I turn out to be older than you?
268
00:16:33,399 --> 00:16:35,409
Show me your ID, you punk.
269
00:16:35,409 --> 00:16:36,710
Show me yours first.
270
00:16:36,710 --> 00:16:39,215
- You show me yours first. - No, you show it to me first.
271
00:16:42,980 --> 00:16:44,185
Here. Look.
272
00:16:45,519 --> 00:16:46,695
Let me see yours now.
273
00:16:47,990 --> 00:16:51,634
(Ma Dong Chan, 680822-1012609)
274
00:16:53,059 --> 00:16:56,165
"Kim Seong Du. 850311-1726503".
275
00:16:57,130 --> 00:16:59,134
The next time we meet, you'll end up in jail.
276
00:16:59,529 --> 00:17:01,545
How are you so old?
277
00:17:01,830 --> 00:17:04,845
I have my reasons. You should get going now.
278
00:17:13,880 --> 00:17:17,084
Sir, I have bad news for you.
279
00:17:17,550 --> 00:17:19,754
The director found out that we were tailing him.
280
00:17:20,120 --> 00:17:22,724
But that director is 52 years old.
281
00:17:22,850 --> 00:17:24,659
My gosh, I almost fainted.
282
00:17:24,659 --> 00:17:27,695
I'm so shocked by how absurd this is.
283
00:17:35,229 --> 00:17:38,645
Sir, I don't think we should hire amateurs for this job.
284
00:17:38,739 --> 00:17:41,640
- We should hire professionals... - No, we can't do that.
285
00:17:41,640 --> 00:17:44,484
We don't want anyone being suspicious about this issue.
286
00:17:45,209 --> 00:17:46,640
Instead of looking for Professor Hwang,
287
00:17:46,640 --> 00:17:47,915
wouldn't it be faster to look for Chairman Lee Seok Du...
288
00:17:48,909 --> 00:17:51,754
Wouldn't it be faster to look for Director Lee Seok Du's capsule?
289
00:17:53,820 --> 00:17:56,219
We can find Professor Hwang and kill him...
290
00:17:56,219 --> 00:17:58,935
or find the capsule and destroy it.
291
00:17:59,919 --> 00:18:01,405
But our goal still remains the same.
292
00:18:01,860 --> 00:18:03,530
We'll just catch the director and make him talk.
293
00:18:03,530 --> 00:18:05,234
Then we'll be able to find what we want.
294
00:18:05,659 --> 00:18:06,774
The fact is...
295
00:18:07,860 --> 00:18:10,605
that there's someone who has actually woken him up.
296
00:18:35,189 --> 00:18:37,564
- You're here. - I was being tailed.
297
00:18:37,890 --> 00:18:39,034
Really?
298
00:18:41,199 --> 00:18:42,945
I guess this place might not be so safe.
299
00:18:43,100 --> 00:18:45,615
- Where's the professor? - He's in the lab.
300
00:19:12,600 --> 00:19:14,534
It's too dangerous to keep him here.
301
00:19:15,300 --> 00:19:16,645
I agree.
302
00:19:17,130 --> 00:19:20,544
He needs to be at a place where they'd least expect him to be.
303
00:19:20,800 --> 00:19:22,370
It's been 20 years,
304
00:19:22,370 --> 00:19:24,244
so it'll be hard for them to notice him.
305
00:19:25,080 --> 00:19:26,355
Do you know a place?
306
00:19:32,331 --> 00:19:33,607
Welcome.
307
00:19:35,431 --> 00:19:37,146
Hello.
308
00:19:40,141 --> 00:19:41,746
Who are you?
309
00:19:45,282 --> 00:19:49,256
You should've told us back then...
310
00:19:49,351 --> 00:19:51,256
if you knew that they were still alive.
311
00:19:51,722 --> 00:19:53,127
My husband...
312
00:19:53,381 --> 00:19:56,850
passed away due to a stroke.
313
00:19:56,851 --> 00:19:59,936
Everything including money became meaningless to us.
314
00:20:00,022 --> 00:20:02,807
We lived our lives like a living corpse.
315
00:20:02,962 --> 00:20:05,962
But you knew that your daughter was still alive,
316
00:20:05,962 --> 00:20:08,146
so you would've lived your lives with hope.
317
00:20:08,171 --> 00:20:10,646
We didn't think she was alive.
318
00:20:10,732 --> 00:20:13,547
Our daughter was locked up in a freezer,
319
00:20:13,772 --> 00:20:15,942
and we had no idea if she was dead or alive.
320
00:20:15,942 --> 00:20:18,012
Do you think we lived our lives at ease?
321
00:20:18,012 --> 00:20:20,542
But you still got to see her.
322
00:20:20,542 --> 00:20:22,186
You still had hope!
323
00:20:22,351 --> 00:20:24,896
We were told not to tell anyone.
324
00:20:25,121 --> 00:20:26,996
They told us that everyone will die if we did.
325
00:20:29,391 --> 00:20:32,196
I know there's no point in blaming each other at this point.
326
00:20:32,492 --> 00:20:33,661
But if you think about it,
327
00:20:33,661 --> 00:20:35,831
if it weren't for your son, our daughter...
328
00:20:35,831 --> 00:20:38,032
would never have participated in that experiment.
329
00:20:38,032 --> 00:20:39,236
Wait a minute, sir.
330
00:20:39,702 --> 00:20:41,831
I don't think that was necessary for you to say.
331
00:20:41,831 --> 00:20:43,772
It's not like I said anything wrong.
332
00:20:43,772 --> 00:20:46,246
Let's be honest. My brother didn't force her to participate.
333
00:20:46,601 --> 00:20:47,841
Your daughter...
334
00:20:47,841 --> 00:20:49,942
willingly participated so she could get paid.
335
00:20:49,942 --> 00:20:51,242
That's enough.
336
00:20:51,242 --> 00:20:52,982
It's not like my brother shot her with a tranquilizer gun...
337
00:20:52,982 --> 00:20:54,712
and locked her up in that capsule.
338
00:20:54,712 --> 00:20:58,052
"A tranquilizer gun"? My gosh, why would you say that?
339
00:20:58,052 --> 00:21:01,196
I noticed earlier that you guys drive a really nice car.
340
00:21:01,522 --> 00:21:04,527
Our family ended up going broke!
341
00:21:05,022 --> 00:21:07,496
Dong Ju, will you stop? Why would you say we're broke?
342
00:21:08,532 --> 00:21:12,307
We're not that broke. But to be honest, we used to be...
343
00:21:13,202 --> 00:21:15,371
really well-off.
344
00:21:15,371 --> 00:21:18,272
It's not our daughter's fault that you ended up like this.
345
00:21:18,272 --> 00:21:20,371
But things would've been a bit better for us...
346
00:21:20,371 --> 00:21:21,946
if you had told us that our brother was still alive.
347
00:21:22,312 --> 00:21:23,446
Think about it.
348
00:21:23,512 --> 00:21:25,542
You knew your daughter was still alive.
349
00:21:25,542 --> 00:21:26,911
And thanks to that hope,
350
00:21:26,911 --> 00:21:28,812
you were able to save money and become rich.
351
00:21:28,812 --> 00:21:30,482
But we thought our brother was dead,
352
00:21:30,482 --> 00:21:33,226
so we were in despair and ended up going stone-broke.
353
00:21:33,321 --> 00:21:36,396
This is the big difference between hope and despair.
354
00:21:39,562 --> 00:21:44,006
It's the first time she said something right in 50 years.
355
00:21:44,032 --> 00:21:46,976
We came to come up with a countermeasure.
356
00:21:47,431 --> 00:21:49,931
Our daughter and your son are in the same situation,
357
00:21:49,931 --> 00:21:53,047
so don't you think we should discuss this?
358
00:21:55,071 --> 00:21:59,242
Mi Ran doesn't seem to be in good condition.
359
00:21:59,242 --> 00:22:03,787
This is all because of that crazy professor!
360
00:22:04,181 --> 00:22:07,456
He'd better not run into me.
361
00:22:07,621 --> 00:22:10,896
You'll all get to see how different I'll become.
362
00:22:11,192 --> 00:22:13,297
Mom, please calm down.
363
00:22:13,562 --> 00:22:16,091
He's the one who helped Dong Chan come out of the capsule.
364
00:22:16,091 --> 00:22:19,702
He shouldn't have put him inside in the first place!
365
00:22:19,702 --> 00:22:23,377
I'm not going to be easy on him either.
366
00:22:23,671 --> 00:22:25,777
I can't forgive him for what he did.
367
00:22:28,871 --> 00:22:29,946
My goodness.
368
00:22:30,812 --> 00:22:31,916
Who is that?
369
00:22:50,232 --> 00:22:51,331
It's the add and drop period,
370
00:22:51,331 --> 00:22:52,676
so a lot of students dropped your class.
371
00:22:53,032 --> 00:22:54,637
This happens every year anyway.
372
00:22:55,352 --> 00:22:57,927
Hey, do you have no sense of consideration?
373
00:22:58,221 --> 00:22:59,391
I get hurt too.
374
00:22:59,391 --> 00:23:01,891
Don't think that people who have everything like me...
375
00:23:01,891 --> 00:23:03,696
don't get hurt by anything.
376
00:23:04,391 --> 00:23:05,506
I'm sorry.
377
00:23:14,502 --> 00:23:15,617
Ko Mi Ran.
378
00:23:18,171 --> 00:23:19,347
What's wrong, Professor Hwang?
379
00:23:19,542 --> 00:23:21,286
- Hey. - Yes?
380
00:23:21,572 --> 00:23:23,056
Go up to that student...
381
00:23:23,542 --> 00:23:26,056
and ask her who her mother is.
382
00:23:26,151 --> 00:23:27,151
What?
383
00:23:27,151 --> 00:23:29,556
Do you think that's a bit rude?
384
00:23:29,981 --> 00:23:34,766
Go and ask her if her mother's name is Ko Mi Ran.
385
00:23:34,961 --> 00:23:36,691
- Hurry. - "Ko Mi Ran"?
386
00:23:36,691 --> 00:23:37,966
Don't waste time. Hurry up!
387
00:23:38,431 --> 00:23:40,367
- Hurry. - Excuse me.
388
00:23:52,871 --> 00:23:53,946
Yes.
389
00:23:59,881 --> 00:24:01,687
What did she say? Did you ask her?
390
00:24:01,881 --> 00:24:04,857
Yes, it's not her mother's name. She's Ko Mi Ran.
391
00:24:04,992 --> 00:24:06,067
What?
392
00:24:12,792 --> 00:24:13,937
What's going on?
393
00:24:14,391 --> 00:24:16,276
What kind of absurd situation is this?
394
00:24:19,231 --> 00:24:22,177
Wait a minute. Is she a time traveler?
395
00:24:22,941 --> 00:24:24,276
Or...
396
00:24:25,012 --> 00:24:26,347
did she get reincarnated?
397
00:25:08,381 --> 00:25:11,256
Mi Ran, did you come all the way here to meet me?
398
00:25:19,231 --> 00:25:20,937
Mi Ran. Mi Ran.
399
00:25:22,302 --> 00:25:23,776
I reincarnated...
400
00:25:24,332 --> 00:25:26,046
because of you.
401
00:25:26,231 --> 00:25:28,446
I did it just so I could meet you.
402
00:25:28,671 --> 00:25:30,276
Why would you do that for me?
403
00:25:30,302 --> 00:25:32,941
You should've just forgotten about a jerk like me.
404
00:25:32,941 --> 00:25:33,971
But you reincarnated...
405
00:25:33,971 --> 00:25:36,087
to live another life just for me?
406
00:25:36,242 --> 00:25:38,417
You really are a fool.
407
00:25:38,911 --> 00:25:40,587
Do you like me that much?
408
00:25:40,881 --> 00:25:42,756
You're the only one...
409
00:25:43,322 --> 00:25:44,956
I'll ever love...
410
00:25:45,421 --> 00:25:46,667
even in my next life.
411
00:25:50,161 --> 00:25:52,731
Mi Ran! Mi Ran!
412
00:25:52,731 --> 00:25:54,631
My gosh, you're frozen!
413
00:25:54,631 --> 00:25:57,706
You're frozen!
414
00:25:57,802 --> 00:25:59,877
Mi Ran!
415
00:26:00,931 --> 00:26:02,546
Mi Ran!
416
00:26:05,871 --> 00:26:08,117
Professor Hwang! Professor Hwang!
417
00:26:08,612 --> 00:26:10,282
What's wrong with him?
418
00:26:10,282 --> 00:26:11,612
I think he got shocked because so many students...
419
00:26:11,612 --> 00:26:12,951
dropped his class.
420
00:26:12,951 --> 00:26:14,411
This suddenly happened while he was walking.
421
00:26:14,411 --> 00:26:15,421
Professor Hwang.
422
00:26:15,421 --> 00:26:17,456
Students drop your class all the time.
423
00:26:17,881 --> 00:26:19,367
What's the big surprise?
424
00:26:22,992 --> 00:26:24,337
Who was it?
425
00:26:25,022 --> 00:26:26,407
My husband's teaching assistant.
426
00:26:27,332 --> 00:26:29,276
He fainted at school.
427
00:26:29,362 --> 00:26:30,577
It's crazy.
428
00:26:31,002 --> 00:26:33,332
He wants me to bring him new pants because his pants got dirty.
429
00:26:33,332 --> 00:26:35,377
Why did his pants get dirty when all he did was faint?
430
00:26:35,742 --> 00:26:37,001
Did he pee his pants?
431
00:26:37,002 --> 00:26:38,216
I don't know.
432
00:26:38,441 --> 00:26:40,641
You should've asked why he fainted.
433
00:26:40,641 --> 00:26:42,312
He has a weak heart.
434
00:26:42,312 --> 00:26:44,417
Why would I ask him that? I just need to know that he's alive.
435
00:26:44,842 --> 00:26:48,486
You really have no humanism.
436
00:26:48,881 --> 00:26:50,121
Is he alive?
437
00:26:50,121 --> 00:26:51,322
Yes, I guess so.
438
00:26:51,322 --> 00:26:53,567
I wasn't told to attend his funeral.
439
00:26:54,421 --> 00:26:56,236
You sound sad that he's still alive.
440
00:26:56,391 --> 00:26:57,897
Why are you still married to him?
441
00:26:58,022 --> 00:27:01,036
He takes oriental medicine saying he sees things these days.
442
00:27:01,262 --> 00:27:03,677
I think he fainted due to drug overdose.
443
00:27:03,832 --> 00:27:06,046
He has tons of unknown drugs in this drawer.
444
00:27:10,441 --> 00:27:13,687
My gosh, think about it. Mi Ran went back to school.
445
00:27:13,812 --> 00:27:16,887
She might meet your husband. She goes to the same school.
446
00:27:17,141 --> 00:27:19,411
Hey, he even changed his name.
447
00:27:19,411 --> 00:27:22,056
He got plastic surgery, so he looks a little different.
448
00:27:22,681 --> 00:27:23,681
Mi Ran won't recognize him.
449
00:27:23,681 --> 00:27:25,827
But Byung Sim will recognize Mi Ran right away.
450
00:27:26,592 --> 00:27:29,567
My gosh, Byung Sim will have a heart attack.
451
00:27:30,022 --> 00:27:32,292
I wonder why I didn't think of that.
452
00:27:32,292 --> 00:27:34,792
What do you say we go to school?
453
00:27:34,792 --> 00:27:35,961
Why bother?
454
00:27:35,961 --> 00:27:37,762
Your husband fainted.
455
00:27:37,762 --> 00:27:38,832
We can check up on him while we're there.
456
00:27:38,832 --> 00:27:40,832
I'm not a doctor. Why would I make a call house?
457
00:27:40,832 --> 00:27:42,216
You mean "house call".
458
00:27:42,371 --> 00:27:44,776
It's not a "call house". It's called a "house call".
459
00:27:45,042 --> 00:27:46,387
Gosh, you're so dumb.
460
00:28:32,252 --> 00:28:33,827
I saw that on the Internet.
461
00:28:34,121 --> 00:28:35,837
Isn't that really hard to find these days?
462
00:28:36,891 --> 00:28:38,466
I guess she likes retro stuff.
463
00:28:43,032 --> 00:28:44,861
I think I saw you at the psychology class last time.
464
00:28:44,862 --> 00:28:46,131
You must've dropped the class.
465
00:28:46,131 --> 00:28:48,471
Yes, it was so boring.
466
00:28:48,471 --> 00:28:50,246
So I couldn't bear to sit there.
467
00:28:50,471 --> 00:28:51,542
Did you drop the class too?
468
00:28:51,542 --> 00:28:53,242
Oh, yes.
469
00:28:53,242 --> 00:28:55,657
That's great. I hope we get along.
470
00:28:56,711 --> 00:28:58,827
By the way, who should we pick as the team leader?
471
00:28:58,981 --> 00:29:00,357
Should we pick the oldest person?
472
00:29:01,911 --> 00:29:03,026
(Chinese Literature, 96, Ko Mi Ran)
473
00:29:03,082 --> 00:29:04,857
Were you born in 1996?
474
00:29:05,292 --> 00:29:06,496
(Chinese Literature, 96, Ko Mi Ran)
475
00:29:08,691 --> 00:29:10,897
You can just call me by my name.
476
00:29:11,721 --> 00:29:13,731
Then we should exchange phone numbers.
477
00:29:13,731 --> 00:29:15,602
From now on, let's share information using a group chat room.
478
00:29:15,602 --> 00:29:17,036
We can also talk about homework.
479
00:29:17,302 --> 00:29:20,046
I have a limited amount of numbers I can save on my cell phone.
480
00:29:20,731 --> 00:29:22,542
If you tell me which room it is,
481
00:29:22,542 --> 00:29:24,077
I'll go straight to that room.
482
00:29:24,371 --> 00:29:25,617
But...
483
00:29:25,941 --> 00:29:29,087
do we really need to reserve a room?
484
00:29:37,651 --> 00:29:39,296
Are you kidding me?
485
00:29:39,421 --> 00:29:42,492
Let's all calm down. Director Ma is right.
486
00:29:42,492 --> 00:29:43,891
He needs to get his memory back...
487
00:29:43,891 --> 00:29:45,121
so he can cure our kids...
488
00:29:45,121 --> 00:29:46,736
and come up with a countermeasure.
489
00:29:46,762 --> 00:29:50,102
So you guys can kill him after he gets his memory back.
490
00:29:50,102 --> 00:29:53,631
We have no room for this old man in our house.
491
00:29:53,631 --> 00:29:56,716
Then we'll let him stay at our place.
492
00:29:56,871 --> 00:29:58,847
What are you saying?
493
00:29:59,042 --> 00:30:00,871
I'd rather beat him to death!
494
00:30:00,871 --> 00:30:02,440
I'm not going to let him stay at our place!
495
00:30:02,441 --> 00:30:03,817
Then what else can we do?
496
00:30:03,842 --> 00:30:06,052
What if something happens to him, and he ends up dying?
497
00:30:06,052 --> 00:30:07,827
You're all being a bit too mean...
498
00:30:08,052 --> 00:30:10,726
when I'm sitting right in front of you.
499
00:30:17,461 --> 00:30:19,907
I'm hungry.
500
00:30:23,602 --> 00:30:25,262
My gosh, this is unbelievable.
501
00:30:25,262 --> 00:30:26,706
Then how about we do this?
502
00:30:26,931 --> 00:30:28,572
At night, we'll let him sleep at our place.
503
00:30:28,572 --> 00:30:29,976
During the day, you can let him stay here.
504
00:30:30,971 --> 00:30:33,471
Director Ma asked us for a favor.
505
00:30:33,471 --> 00:30:36,042
Come on. This guy is completely nuts.
506
00:30:36,042 --> 00:30:38,657
How are we going to keep him here?
507
00:30:39,752 --> 00:30:41,427
Mom, let's just do that.
508
00:30:42,381 --> 00:30:44,796
Sometimes, even the most useless person can be of good use.
509
00:30:55,901 --> 00:30:57,276
I'm sorry, Dong Chan.
510
00:30:57,532 --> 00:31:00,002
But we really had no choice.
511
00:31:00,002 --> 00:31:01,976
You would've done the same if you were in my shoes.
512
00:31:02,641 --> 00:31:05,512
Okay, fine. Let's say I actually found you.
513
00:31:05,512 --> 00:31:07,870
What would have changed?
514
00:31:07,871 --> 00:31:09,641
The professor was gone.
515
00:31:09,641 --> 00:31:11,681
And no one was capable of thawing you.
516
00:31:11,681 --> 00:31:14,556
So is that why you didn't look for me?
517
00:31:16,221 --> 00:31:18,151
I'll take responsibility for my mistakes.
518
00:31:18,151 --> 00:31:20,022
And you can take responsibility for yours.
519
00:31:20,022 --> 00:31:21,191
That's how we'll deal with this.
520
00:31:21,191 --> 00:31:22,437
Dong Chan!
521
00:31:23,022 --> 00:31:24,696
My gosh, come on. Sit down.
522
00:31:25,461 --> 00:31:27,667
Sit down. Take a seat.
523
00:31:29,862 --> 00:31:33,332
Listen to me. Everything is intertwined with each other...
524
00:31:33,332 --> 00:31:35,006
like a huge sweet potato vine.
525
00:31:35,302 --> 00:31:37,342
This is Congressman Kim Si Seok's second time...
526
00:31:37,342 --> 00:31:38,602
getting elected as a congressman,
527
00:31:38,602 --> 00:31:40,572
and he was the person who made the final decision.
528
00:31:40,572 --> 00:31:42,342
He was the president of the broadcasting station back then.
529
00:31:42,342 --> 00:31:44,311
He always dreamed of becoming a politician.
530
00:31:44,312 --> 00:31:45,411
I guess his dream came true.
531
00:31:45,411 --> 00:31:47,951
All the higher-ups of every broadcasting station...
532
00:31:47,951 --> 00:31:49,582
unanimously agreed with each other...
533
00:31:49,582 --> 00:31:51,082
that we should cover up what happened.
534
00:31:51,082 --> 00:31:52,852
Even the chiefs and presidents...
535
00:31:52,852 --> 00:31:54,121
of other broadcasting stations...
536
00:31:54,121 --> 00:31:56,661
So what? What's your point?
537
00:31:56,661 --> 00:31:58,191
Please don't cause a fuss.
538
00:31:58,191 --> 00:31:59,332
It won't do you any good.
539
00:31:59,332 --> 00:32:00,762
That kind of threat never works on me.
540
00:32:00,762 --> 00:32:02,201
Why don't you know that already?
541
00:32:02,201 --> 00:32:05,602
Hong Suk, have you forgotten what kind of person I am?
542
00:32:05,602 --> 00:32:06,806
Dong Chan.
543
00:32:07,471 --> 00:32:09,276
Let's forget about the past...
544
00:32:09,401 --> 00:32:11,016
and start a new life.
545
00:32:11,141 --> 00:32:13,786
We'll do everything we can to compensate for what you lost.
546
00:32:14,042 --> 00:32:17,342
First of all, we're willing to pay you 20 years' worth...
547
00:32:17,342 --> 00:32:20,312
of your unreceived paycheck in a lump sum.
548
00:32:20,312 --> 00:32:23,282
And we'll also pay you 500,000 dollars...
549
00:32:23,282 --> 00:32:26,726
to compensate for the accident. It will add up to be a huge amount.
550
00:32:27,022 --> 00:32:28,226
Also,
551
00:32:30,691 --> 00:32:33,036
this is my car.
552
00:32:33,231 --> 00:32:34,961
The broadcasting station provides...
553
00:32:34,961 --> 00:32:37,276
a company car along with a driver for me.
554
00:32:37,901 --> 00:32:39,276
I don't need it.
555
00:32:40,971 --> 00:32:42,476
So you can drive it.
556
00:32:44,971 --> 00:32:48,242
The entire country is talking about you right now.
557
00:32:48,242 --> 00:32:51,041
"The director that disappeared 20 years ago has come back alive!"
558
00:32:51,042 --> 00:32:52,556
"Where was he, and what was he doing?"
559
00:32:52,651 --> 00:32:55,312
I feel like things will become a huge mess at this rate.
560
00:32:55,312 --> 00:32:56,526
So what?
561
00:32:56,981 --> 00:32:59,852
So what do you want me to do? What are the conditions?
562
00:32:59,852 --> 00:33:03,496
My gosh, why would you make it sound so superficial?
563
00:33:06,292 --> 00:33:08,237
Well, the thing is,
564
00:33:08,331 --> 00:33:11,032
we want you to do an interview on a news channel...
565
00:33:11,032 --> 00:33:12,447
and tell the story yourself.
566
00:33:12,501 --> 00:33:15,372
"I got sick and tired of making the same type of shows,"
567
00:33:15,372 --> 00:33:17,302
"and that's why I just disappeared."
568
00:33:17,302 --> 00:33:19,311
"I handed in my resignation letter, but it kept getting rejected."
569
00:33:19,311 --> 00:33:22,317
"So I just left irresponsibly, and I'm sorry for that."
570
00:33:23,441 --> 00:33:25,441
How does that sound?
571
00:33:25,441 --> 00:33:26,757
Why would I do that?
572
00:33:26,912 --> 00:33:28,952
Why would I lie?
573
00:33:28,952 --> 00:33:32,096
Hey, think about your future.
574
00:33:32,952 --> 00:33:35,467
My gosh, that's not even funny.
575
00:33:36,862 --> 00:33:38,496
Think about your mother.
576
00:33:39,331 --> 00:33:40,667
Think about your family.
577
00:33:41,291 --> 00:33:43,131
How long do they need...
578
00:33:43,131 --> 00:33:45,607
to make a living by selling spicy stir-fried chicken?
579
00:33:46,072 --> 00:33:48,346
You need to be realistic.
580
00:33:58,581 --> 00:34:00,386
They don't sell spicy stir-fried chicken.
581
00:34:01,782 --> 00:34:03,426
They sell pork ribs.
582
00:34:08,427 --> 00:34:13,427
[VIU Ver] tvN E05 'Melting Me Softly'
"The Destiny of 31.5℃"
-♥ Ruo Xi ♥-
583
00:34:19,731 --> 00:34:20,846
What is this?
584
00:34:22,001 --> 00:34:23,246
This should...
585
00:34:23,642 --> 00:34:24,947
"Engine start"...
586
00:34:27,372 --> 00:34:29,056
Please enter your destination.
587
00:34:30,242 --> 00:34:32,627
(Cell Phone Market)
588
00:34:44,521 --> 00:34:45,906
What is she doing?
589
00:34:47,791 --> 00:34:49,036
Why isn't it working?
590
00:34:49,561 --> 00:34:50,676
Gosh.
591
00:34:53,001 --> 00:34:54,306
What are you trying to eat?
592
00:34:54,401 --> 00:34:57,317
- Where are you right now? - "Carbonara".
593
00:34:57,601 --> 00:34:59,917
What country?
594
00:34:59,972 --> 00:35:02,116
No, I wasn't talking to you.
595
00:35:04,381 --> 00:35:07,156
- "Carbonara". - I'm at the school cafeteria.
596
00:35:07,311 --> 00:35:09,496
I'll come to your school then. Wait there.
597
00:35:10,921 --> 00:35:12,897
- Thank you. - No problem...
598
00:35:15,052 --> 00:35:16,237
Not you, Mr. Ma.
599
00:35:16,622 --> 00:35:19,706
Not only are you handsome, but you're also nice.
600
00:35:21,691 --> 00:35:22,906
Not you, Mr. Ma.
601
00:35:35,342 --> 00:35:37,257
I ordered it because the name was unique,
602
00:35:37,711 --> 00:35:39,956
but it's really greasy just like its name.
603
00:35:41,211 --> 00:35:42,326
Hey, Mi Ran.
604
00:35:42,981 --> 00:35:44,726
I know this might sound rude,
605
00:35:45,822 --> 00:35:48,397
but are you from North Korea?
606
00:35:49,762 --> 00:35:50,837
No.
607
00:35:51,191 --> 00:35:52,967
Is this your last semester here?
608
00:35:53,892 --> 00:35:55,607
You must be worried about finding a job.
609
00:35:55,702 --> 00:35:58,536
I think I might start working as an intern at a station.
610
00:35:58,831 --> 00:36:00,947
- At TBO. - Really?
611
00:36:01,572 --> 00:36:03,717
It's really hard to get a job at broadcasting stations.
612
00:36:04,742 --> 00:36:05,987
Good luck.
613
00:36:08,512 --> 00:36:10,541
You're in Journalism and Public Relations, right?
614
00:36:10,541 --> 00:36:11,581
Yes.
615
00:36:11,581 --> 00:36:14,286
It used to be called "Journalism and Broadcasting".
616
00:36:15,981 --> 00:36:19,226
My professor majored in Journalism and Broadcasting.
617
00:36:19,751 --> 00:36:21,027
I can't believe it was during your time.
618
00:36:21,622 --> 00:36:24,136
There's something strange about her.
619
00:36:24,862 --> 00:36:27,067
Everything she has is authentic.
620
00:36:29,032 --> 00:36:30,532
You should speak casually to me.
621
00:36:30,532 --> 00:36:33,107
If you were born in 1996, you're 4 years older than me.
622
00:36:33,731 --> 00:36:36,346
- Should I? - Yes. Please be comfortable.
623
00:36:36,872 --> 00:36:39,472
All right, let's do that. I'll talk casually to you.
624
00:36:39,472 --> 00:36:40,587
- Okay. - Okay.
625
00:36:42,842 --> 00:36:44,857
Since we're casual and all,
626
00:36:45,282 --> 00:36:46,987
can I have some of your bibimbap?
627
00:36:47,581 --> 00:36:49,996
I can't eat this. It's way too greasy.
628
00:36:51,282 --> 00:36:53,622
Why don't we switch dishes?
629
00:36:53,622 --> 00:36:54,697
What?
630
00:36:57,561 --> 00:36:58,866
I'm so thankful.
631
00:36:59,662 --> 00:37:02,007
- What was your name again? - Hwang Ji Hoon.
632
00:37:02,061 --> 00:37:03,937
I'm Baek Young Jun.
633
00:37:05,101 --> 00:37:07,346
Ji Hoon, how are you so sweet?
634
00:37:07,831 --> 00:37:10,917
Your parents must have loved you a lot.
635
00:37:11,041 --> 00:37:12,647
How are you...
636
00:37:13,311 --> 00:37:14,647
so wrong?
637
00:37:15,041 --> 00:37:16,116
What?
638
00:37:30,492 --> 00:37:32,567
(Chunwoo Frozen Goods)
639
00:37:36,001 --> 00:37:37,107
Idiot.
640
00:38:10,331 --> 00:38:11,937
Why is she so happy?
641
00:38:18,101 --> 00:38:20,187
Can you make some time for me, Ms. Ko?
642
00:38:25,142 --> 00:38:27,357
I'll text you to discuss our group project.
643
00:38:27,811 --> 00:38:29,996
Okay. I'll wait for your text.
644
00:38:30,081 --> 00:38:31,226
Okay.
645
00:38:31,622 --> 00:38:33,326
- Bye, Mi Ran. - Bye.
646
00:38:36,092 --> 00:38:38,197
"Okay. I'll wait for your text."
647
00:38:40,291 --> 00:38:43,176
- How old are they? - Freshmen. Aren't they cute?
648
00:38:43,432 --> 00:38:46,206
Yes, but aren't they young enough to be your sons?
649
00:38:47,171 --> 00:38:50,076
What are you saying? I'm 24 years old.
650
00:38:50,342 --> 00:38:53,116
I didn't live those 20 years, so don't add them to my age.
651
00:38:53,472 --> 00:38:55,246
If we count it that way, you're super old.
652
00:38:55,311 --> 00:38:56,487
Ma Dong Chan?
653
00:38:57,581 --> 00:38:59,612
Yes. Who...
654
00:38:59,612 --> 00:39:01,656
Are you Ma Dong Chan who enrolled in Journalism and Broadcasting in 1987?
655
00:39:02,151 --> 00:39:03,722
It's me, Seo In Seok. The student representative.
656
00:39:03,722 --> 00:39:06,226
- Don't you remember me? - Not really...
657
00:39:07,052 --> 00:39:08,297
One tiger
658
00:39:09,322 --> 00:39:10,567
Swallowtail
659
00:39:11,061 --> 00:39:13,937
Hid behind a cloud
660
00:39:15,061 --> 00:39:16,231
Horse Nose?
661
00:39:16,231 --> 00:39:18,607
Yes! It's so nice to see you, my friend.
662
00:39:18,932 --> 00:39:20,202
Hey, hey.
663
00:39:20,202 --> 00:39:21,846
There are people around.
664
00:39:22,032 --> 00:39:24,647
Hey, hold on. Yes.
665
00:39:24,742 --> 00:39:26,472
I saw your article.
666
00:39:26,472 --> 00:39:28,016
"A Director Returns After 20 Years".
667
00:39:29,012 --> 00:39:31,912
How can you look exactly the same? How is this possible?
668
00:39:31,912 --> 00:39:33,627
It just happened.
669
00:39:34,481 --> 00:39:37,257
Are you well? Did you get married?
670
00:39:37,651 --> 00:39:39,096
I got married then I divorced.
671
00:39:39,751 --> 00:39:41,167
I got remarried after that.
672
00:39:42,222 --> 00:39:45,036
- I guess you were busy. - I lived hard.
673
00:39:45,561 --> 00:39:46,766
I have a grandchild now.
674
00:39:47,291 --> 00:39:49,306
I got married early.
675
00:39:49,731 --> 00:39:50,976
I see.
676
00:39:51,101 --> 00:39:52,831
I have to run to a class right now.
677
00:39:52,831 --> 00:39:54,406
Let's meet sometime soon.
678
00:39:55,001 --> 00:39:56,547
You should come out to the reunions.
679
00:39:56,601 --> 00:39:59,217
- Okay. Don't forget your bag. - Bye.
680
00:39:59,912 --> 00:40:01,016
Bye.
681
00:40:02,271 --> 00:40:04,056
It's really strange.
682
00:40:05,441 --> 00:40:07,587
How can someone not change at all?
683
00:40:12,182 --> 00:40:13,627
Gosh.
684
00:40:14,992 --> 00:40:16,421
Did you graduate from our school?
685
00:40:16,421 --> 00:40:18,197
I told you that. Don't you remember?
686
00:40:18,421 --> 00:40:20,461
I said that I paid you extra since you were my junior.
687
00:40:20,461 --> 00:40:21,691
I don't remember it.
688
00:40:21,691 --> 00:40:24,306
I wonder if they still have the bench of self-reflection.
689
00:40:24,762 --> 00:40:27,607
I think it was that way.
690
00:40:35,348 --> 00:40:37,488
We should accept the inventions of the new generation...
691
00:40:37,488 --> 00:40:39,023
and live like humans.
692
00:40:39,538 --> 00:40:40,684
Let's do that.
693
00:40:44,139 --> 00:40:46,883
- How are the proposals going? - Good.
694
00:40:47,748 --> 00:40:49,283
When should we schedule our first meeting?
695
00:40:49,679 --> 00:40:51,078
I finished my classes for today.
696
00:40:51,078 --> 00:40:52,993
- Do you have them on you? - Yes.
697
00:40:54,119 --> 00:40:55,624
Did you finish them already?
698
00:40:55,719 --> 00:40:57,794
I told you, didn't I? It's a piece of cake.
699
00:41:02,558 --> 00:41:03,633
Hello?
700
00:41:05,328 --> 00:41:06,774
Where? School?
701
00:41:07,429 --> 00:41:08,573
Okay.
702
00:41:10,739 --> 00:41:12,343
My friends are at school.
703
00:41:13,308 --> 00:41:14,843
Then come to the station to see me later.
704
00:41:15,409 --> 00:41:17,513
You should say hello to my friends.
705
00:41:18,509 --> 00:41:20,524
- Why should I? - Come on.
706
00:41:20,949 --> 00:41:23,354
My friends are really pretty.
707
00:41:23,949 --> 00:41:25,024
Let's go.
708
00:41:36,929 --> 00:41:38,274
They're my friends from university.
709
00:41:39,058 --> 00:41:40,799
I see. Hello.
710
00:41:40,799 --> 00:41:43,668
Hello, I'm Oh Young Sun.
711
00:41:43,668 --> 00:41:47,414
Hello, I'm Park Kyung Ja.
712
00:41:48,609 --> 00:41:49,714
I see. Hello.
713
00:41:50,378 --> 00:41:52,053
Hello. Nice to meet you.
714
00:41:52,808 --> 00:41:53,953
Yes, hello.
715
00:41:55,648 --> 00:42:00,194
I have a lot of work to do, so I'll get going.
716
00:42:00,489 --> 00:42:02,723
Enjoy your time.
717
00:42:20,268 --> 00:42:21,383
Great.
718
00:42:23,609 --> 00:42:25,383
- Hello? - Hey.
719
00:42:26,078 --> 00:42:28,553
The license plate number couldn't be tracked.
720
00:42:28,878 --> 00:42:30,423
When we looked up his resident registration number,
721
00:42:30,719 --> 00:42:32,348
we found out he's just a thug.
722
00:42:32,348 --> 00:42:33,794
He has two other similar criminal records.
723
00:42:34,619 --> 00:42:37,619
They could be related to Professor Hwang's case,
724
00:42:37,619 --> 00:42:38,964
but they might not be.
725
00:42:39,288 --> 00:42:41,564
Okay. Best of luck.
726
00:42:51,739 --> 00:42:54,544
I have to go back to work. I drove here, so I can't drink.
727
00:42:54,739 --> 00:42:56,708
You should get promoted to a chief.
728
00:42:56,708 --> 00:42:58,013
Do you still have to do all the legwork?
729
00:43:00,748 --> 00:43:04,518
You should stop drinking. Dong Chan is back too.
730
00:43:04,518 --> 00:43:06,518
I'm so sick of living.
731
00:43:06,518 --> 00:43:08,863
You took the words right out of my mouth.
732
00:43:09,248 --> 00:43:11,834
You two are really something.
733
00:43:12,018 --> 00:43:14,464
Why did you get a divorce if you still meet so often?
734
00:43:14,659 --> 00:43:15,659
Just get married again...
735
00:43:15,659 --> 00:43:19,774
and please take her with you, Young Tak.
736
00:43:21,799 --> 00:43:24,268
How could you say something that horrible?
737
00:43:24,268 --> 00:43:27,708
I parted ways with her because I wanted a decent life.
738
00:43:27,708 --> 00:43:29,109
I'm finally enjoying my life.
739
00:43:29,109 --> 00:43:30,839
That was so hideous.
740
00:43:30,839 --> 00:43:33,748
Stop your darn nonsense before I turn this into a mess.
741
00:43:33,748 --> 00:43:36,218
I told you to hold your mouth when you're with me.
742
00:43:36,219 --> 00:43:38,823
I told you to speak only the 20 percent of what you want to say.
743
00:43:39,049 --> 00:43:40,164
Right.
744
00:43:42,449 --> 00:43:45,194
Guess who's in my house right now.
745
00:43:46,228 --> 00:43:48,104
Professor Hwang...
746
00:43:48,259 --> 00:43:49,834
who conducted the experiment on my brother.
747
00:43:53,529 --> 00:43:55,073
He's with us here.
748
00:44:09,719 --> 00:44:11,017
Look.
749
00:44:11,018 --> 00:44:12,918
I told you to peel these onions a long time ago.
750
00:44:12,918 --> 00:44:14,619
Why are you still not done?
751
00:44:14,619 --> 00:44:17,263
I'm crying so much...
752
00:44:17,989 --> 00:44:19,863
that I can't peel them.
753
00:44:26,869 --> 00:44:28,369
Is that why you got divorced?
754
00:44:28,369 --> 00:44:29,743
Yes.
755
00:44:29,799 --> 00:44:32,699
He cheated on me with a wench as young as his daughter.
756
00:44:32,699 --> 00:44:34,513
She was 24 years old.
757
00:44:34,668 --> 00:44:36,013
How sickening.
758
00:44:37,478 --> 00:44:40,723
Is it because I'm old? I have trouble reading letters these days.
759
00:44:42,248 --> 00:44:44,453
It has been a while since I couldn't thread a needle.
760
00:44:44,779 --> 00:44:45,978
Take the medication.
761
00:44:45,978 --> 00:44:48,423
- Okay. - Gosh.
762
00:44:50,018 --> 00:44:52,664
Guess whom she got married with.
763
00:44:52,688 --> 00:44:55,834
You'll be so stunned if you find out.
764
00:44:56,188 --> 00:44:57,703
Who is it?
765
00:44:59,058 --> 00:45:02,573
Hi. I left the pants with your teaching assistant.
766
00:45:03,369 --> 00:45:06,139
Your low blood pressure has nothing to do with me.
767
00:45:06,139 --> 00:45:08,308
Don't you dare faint on the street again,
768
00:45:08,308 --> 00:45:10,453
or I'll put you down the gutter.
769
00:45:10,609 --> 00:45:11,714
Shut it.
770
00:45:14,679 --> 00:45:16,823
Who was it? Your son?
771
00:45:16,878 --> 00:45:18,254
My husband.
772
00:45:18,418 --> 00:45:21,763
Gosh, why did you get so mad at him?
773
00:45:22,148 --> 00:45:24,334
It's not like he committed a crime.
774
00:45:25,389 --> 00:45:26,533
I know.
775
00:45:26,688 --> 00:45:28,228
He's so annoying.
776
00:45:28,228 --> 00:45:30,259
You shouldn't throw a fit...
777
00:45:30,259 --> 00:45:31,934
to your husband who fainted on the street due to low blood pressure.
778
00:45:31,958 --> 00:45:33,198
Be nice to him.
779
00:45:33,199 --> 00:45:36,544
My life is ruined because of him.
780
00:45:37,668 --> 00:45:39,544
Let me tell you who his husband is.
781
00:45:39,598 --> 00:45:42,444
I guess people lose themselves once in a while.
782
00:45:42,909 --> 00:45:45,383
I used to go out with a jerk like Hwang Byung Sim too.
783
00:45:46,208 --> 00:45:48,708
I mean, I still think...
784
00:45:48,708 --> 00:45:51,394
he was a total psycho.
785
00:45:51,648 --> 00:45:54,823
I pity his wife the most in the world.
786
00:45:56,418 --> 00:45:59,464
So be good to your husband.
787
00:45:59,788 --> 00:46:01,863
It'll be better than being Hwang Byung Sim's wife.
788
00:46:05,628 --> 00:46:06,973
Oh, right.
789
00:46:07,469 --> 00:46:09,944
Can you teach me how to use this phone?
790
00:46:13,139 --> 00:46:15,438
Hey, I don't have a good feeling about this.
791
00:46:15,438 --> 00:46:17,038
We got caught tailing a while ago,
792
00:46:17,038 --> 00:46:19,009
so we shouldn't keep following him.
793
00:46:19,009 --> 00:46:21,549
We must fight fire with fire.
794
00:46:21,549 --> 00:46:24,077
He must've let his guard down because of what happened earlier.
795
00:46:24,078 --> 00:46:26,694
He could never imagine that we'd follow him again.
796
00:46:26,989 --> 00:46:30,464
You have got to use your brain.
797
00:46:31,418 --> 00:46:33,903
But is he really 52 years old?
798
00:46:34,058 --> 00:46:35,834
I'm so fascinated about that too.
799
00:46:36,058 --> 00:46:38,958
When I saw him from up close,
800
00:46:38,958 --> 00:46:41,203
his skin was so fair and nice.
801
00:46:41,299 --> 00:46:44,339
What exactly is our job?
802
00:46:44,339 --> 00:46:45,644
What did our client request us?
803
00:46:46,909 --> 00:46:48,883
I've told you many times already.
804
00:46:49,369 --> 00:46:52,239
It's to find out the whereabouts of Professor Hwang from him.
805
00:46:52,239 --> 00:46:53,578
Who is that?
806
00:46:53,578 --> 00:46:54,754
Gosh.
807
00:46:55,049 --> 00:46:56,619
How am I supposed to know?
808
00:46:56,619 --> 00:46:58,048
It's our client's secret.
809
00:46:58,049 --> 00:46:59,179
Do you know who he is?
810
00:46:59,179 --> 00:47:00,294
Darn.
811
00:47:01,248 --> 00:47:03,588
By the way, why did he go to the bookstore?
812
00:47:03,589 --> 00:47:06,194
To buy books, of course.
813
00:47:06,929 --> 00:47:08,759
- I guess. - Yes.
814
00:47:08,759 --> 00:47:10,434
You're being annoying these days.
815
00:47:11,128 --> 00:47:12,774
Should I give you a beating in a while?
816
00:47:15,569 --> 00:47:17,214
("Snow White")
817
00:47:19,069 --> 00:47:20,714
("Three Little Pigs")
818
00:47:23,208 --> 00:47:24,679
He's out.
819
00:47:24,679 --> 00:47:27,254
Let's follow him without being caught.
820
00:47:36,319 --> 00:47:37,958
- All right. - Thank you. Call me.
821
00:47:37,958 --> 00:47:39,828
- Okay, bye. - Bye.
822
00:47:39,828 --> 00:47:41,564
Goodbye.
823
00:47:43,359 --> 00:47:45,403
I better keep it from her for the time being.
824
00:47:45,958 --> 00:47:47,604
About me and Hwang Byung Sim.
825
00:47:48,768 --> 00:47:50,243
I guess so.
826
00:47:54,339 --> 00:47:56,184
(Cold-hearted Punk)
827
00:47:58,878 --> 00:48:00,653
I'm at the broadcasting station right now.
828
00:48:04,279 --> 00:48:07,624
(Cold-hearted Punk)
829
00:48:07,748 --> 00:48:09,363
How cute.
830
00:48:15,458 --> 00:48:19,098
(Ko Mi Ran)
831
00:48:19,098 --> 00:48:20,173
(Who am I?)
832
00:48:33,009 --> 00:48:34,723
I kept waiting...
833
00:48:35,609 --> 00:48:37,593
and was about to give up and leave.
834
00:48:40,288 --> 00:48:41,564
What brought you here?
835
00:48:42,449 --> 00:48:45,263
The president told me.
836
00:48:45,619 --> 00:48:48,604
It's the news show at 9pm today. Can you pull it off?
837
00:48:48,759 --> 00:48:52,334
It's for everyone's sake, so I must do it.
838
00:48:54,469 --> 00:48:55,668
Are you busy tomorrow?
839
00:48:55,668 --> 00:48:58,098
Let's have dinner together.
840
00:48:58,098 --> 00:48:59,343
Sorry.
841
00:49:00,009 --> 00:49:02,013
I want to go home early for the time being.
842
00:49:02,509 --> 00:49:04,484
I need to become closer to my family members.
843
00:49:34,509 --> 00:49:36,878
Did you see this?
844
00:49:36,878 --> 00:49:38,653
This is so fascinating.
845
00:49:38,808 --> 00:49:41,283
You can buy stuff with a few touches like this.
846
00:49:41,648 --> 00:49:44,354
This application helps you translate foreign languages.
847
00:49:44,648 --> 00:49:46,024
And this...
848
00:50:01,699 --> 00:50:02,944
This...
849
00:50:05,739 --> 00:50:07,243
Let me see your proposal.
850
00:50:09,168 --> 00:50:10,314
Okay.
851
00:50:18,119 --> 00:50:19,524
I won't accept your proposal,
852
00:50:19,648 --> 00:50:21,148
but I'll accept your internship.
853
00:50:21,148 --> 00:50:22,894
That's unfair.
854
00:50:23,119 --> 00:50:24,359
What, unfair?
855
00:50:24,359 --> 00:50:25,719
Accept them both.
856
00:50:25,719 --> 00:50:27,429
Do you think variety shows are a joke?
857
00:50:27,429 --> 00:50:30,004
Of course, variety shows have to be funny.
858
00:50:30,458 --> 00:50:32,303
That's not what I mean.
859
00:50:32,558 --> 00:50:35,268
A variety show proposal can't be done...
860
00:50:35,268 --> 00:50:37,613
so easily like this.
861
00:50:38,038 --> 00:50:40,069
Then why are you accepting my internship?
862
00:50:40,069 --> 00:50:42,167
I think highly of your wits and spirit. That's all.
863
00:50:42,168 --> 00:50:45,783
But why are you suddenly talking casually to me?
864
00:50:46,308 --> 00:50:49,153
What did I say? I accepted you as an intern.
865
00:50:49,348 --> 00:50:50,679
- Yes. - That means...
866
00:50:50,679 --> 00:50:51,748
you're my staff.
867
00:50:51,748 --> 00:50:54,449
I'm training my college junior who's a lot younger than me.
868
00:50:54,449 --> 00:50:56,834
It'd be weird to be all polite to you.
869
00:50:57,018 --> 00:50:58,659
Got that.
870
00:50:58,659 --> 00:50:59,763
Good.
871
00:50:59,889 --> 00:51:01,958
I'll give you a week. Revise this.
872
00:51:01,958 --> 00:51:03,028
Okay.
873
00:51:03,029 --> 00:51:05,033
- Let's go out. - To where?
874
00:51:06,159 --> 00:51:07,874
Professor Hwang is in my house.
875
00:51:07,929 --> 00:51:08,929
Why?
876
00:51:08,929 --> 00:51:10,944
Let's go out so I can explain it to you.
877
00:51:11,168 --> 00:51:13,414
I'll explain in the car on our way.
878
00:51:13,869 --> 00:51:16,779
Well, we've decided on making him stay...
879
00:51:16,779 --> 00:51:19,013
at your place at night and my family's place in the daytime.
880
00:51:19,609 --> 00:51:21,024
My place at night?
881
00:51:21,909 --> 00:51:23,923
Wait. Why my place at night?
882
00:51:25,578 --> 00:51:26,863
You're too fast.
883
00:51:29,288 --> 00:51:31,633
Can't you tell me right now?
884
00:51:35,259 --> 00:51:36,604
Why aren't you saying anything?
885
00:51:41,569 --> 00:51:44,274
This phone can teach me directions too.
886
00:52:01,418 --> 00:52:02,624
Is it you again?
887
00:52:02,889 --> 00:52:04,694
Do you know him?
888
00:52:05,458 --> 00:52:08,064
(Chunwoo Frozen Goods)
889
00:52:11,359 --> 00:52:13,504
Why did they take away my phone?
890
00:52:13,768 --> 00:52:15,843
I took so many photos with it.
891
00:52:16,498 --> 00:52:18,843
Perhaps, in case we'd call the police.
892
00:52:19,898 --> 00:52:21,113
By the way,
893
00:52:21,409 --> 00:52:23,684
why did they lock us in the freezer truck?
894
00:52:23,779 --> 00:52:26,354
- Of all cars. - Tell me about it.
895
00:52:26,679 --> 00:52:28,854
I guess they're incredibly stupid.
896
00:52:29,348 --> 00:52:32,847
I'll call you back in 10 minutes...
897
00:52:32,848 --> 00:52:35,694
and tell you the whereabouts of Professor Hwang...
898
00:52:35,719 --> 00:52:37,763
along with my bank account number.
899
00:52:39,788 --> 00:52:41,064
Okay, bye.
900
00:52:41,659 --> 00:52:42,934
How long has it been?
901
00:52:43,058 --> 00:52:44,159
35 minutes.
902
00:52:44,159 --> 00:52:46,004
Maybe they're dead.
903
00:52:46,159 --> 00:52:47,444
I hope they aren't.
904
00:52:49,128 --> 00:52:50,869
Let's go somewhere...
905
00:52:50,869 --> 00:52:53,314
that has neither the Internet connections nor CCTVs.
906
00:52:53,339 --> 00:52:55,184
- Hurry up. - Okay.
907
00:53:00,248 --> 00:53:01,653
I'm hungry.
908
00:53:06,279 --> 00:53:07,524
Should we eat that?
909
00:53:08,949 --> 00:53:11,694
- What? - It's the true form of raw meat.
910
00:53:20,199 --> 00:53:22,243
(Chunwoo Frozen Goods)
911
00:53:29,639 --> 00:53:31,254
I wonder if they're dead.
912
00:53:38,478 --> 00:53:39,723
My gosh, it's freezing.
913
00:53:40,889 --> 00:53:43,558
What's going on? Why do you look so fine?
914
00:53:43,558 --> 00:53:45,633
I don't know where Professor Hwang is.
915
00:53:45,719 --> 00:53:47,529
Didn't you see the news? Professor Hwang is dead.
916
00:53:47,529 --> 00:53:49,964
I don't know about the dead guy.
917
00:53:50,159 --> 00:53:52,633
Just tell me about the one who's alive.
918
00:53:52,728 --> 00:53:55,398
- Where's Professor Hwang? - We don't know.
919
00:53:55,398 --> 00:53:56,768
Why are you talking to us so disrespectfully?
920
00:53:56,768 --> 00:53:58,973
How dare you yell at me?
921
00:53:59,268 --> 00:54:01,069
You should behave like a hostage.
922
00:54:01,069 --> 00:54:02,644
- You darn little... - Gosh.
923
00:54:05,739 --> 00:54:07,184
Are you wearing a wig?
924
00:54:08,009 --> 00:54:11,093
You're right. He is in disguise so he won't get caught.
925
00:54:11,619 --> 00:54:14,423
By the way, aren't you guys cold?
926
00:54:14,989 --> 00:54:16,723
How is this possible?
927
00:54:17,759 --> 00:54:18,859
Aren't you cold?
928
00:54:18,859 --> 00:54:21,327
I'm cold. I also need to go to the bathroom.
929
00:54:21,328 --> 00:54:23,259
She needs to go to the bathroom.
930
00:54:23,259 --> 00:54:25,558
Let her go. You can talk to me.
931
00:54:25,558 --> 00:54:27,604
- No. - Then let me go.
932
00:54:27,799 --> 00:54:29,073
- Seriously? - It was a joke.
933
00:54:29,199 --> 00:54:31,498
What kind of joke is that? Wasn't it a joke, right?
934
00:54:31,498 --> 00:54:32,569
It was a joke.
935
00:54:32,569 --> 00:54:35,714
How can you make a joke when we got kidnapped? Are you nuts?
936
00:54:35,969 --> 00:54:37,754
Is life a joke to you?
937
00:54:37,938 --> 00:54:39,613
Is this really worth getting angry over?
938
00:54:39,639 --> 00:54:41,848
Are you not capable of feeling any other emotions than anger?
939
00:54:41,848 --> 00:54:44,854
- Why are you always so angry? - When was I always so angry?
940
00:54:44,878 --> 00:54:48,389
Plus, you're the cause of all my anger anyway.
941
00:54:48,389 --> 00:54:50,434
What? Why am I the cause...
942
00:54:54,589 --> 00:54:55,703
Where is...
943
00:54:56,859 --> 00:54:58,004
Professor Hwang?
944
00:54:58,529 --> 00:54:59,803
- We don't know! - We don't know!
945
00:55:02,429 --> 00:55:04,544
- Hey, let go! - Give me that!
946
00:55:04,799 --> 00:55:05,874
Give it back!
947
00:55:11,409 --> 00:55:12,553
My gosh!
948
00:55:15,449 --> 00:55:16,584
You little jerk!
949
00:55:20,589 --> 00:55:21,664
You jerk!
950
00:55:23,918 --> 00:55:25,493
You darn little...
951
00:55:28,429 --> 00:55:29,633
Hey, my hair!
952
00:55:31,628 --> 00:55:32,703
You little...
953
00:55:33,259 --> 00:55:35,004
What just happened?
954
00:55:35,098 --> 00:55:36,903
Hey! Give it back to me.
955
00:55:49,909 --> 00:55:51,524
(Chunwoo Frozen Goods)
956
00:55:56,049 --> 00:55:58,918
You weren't joking when you asked him to let you go, were you?
957
00:55:58,918 --> 00:56:00,604
Gosh, it was a joke.
958
00:56:00,958 --> 00:56:03,259
You weren't joking when you said we should eat raw meat, were you?
959
00:56:03,259 --> 00:56:05,073
Of course not. I wasn't joking.
960
00:56:06,699 --> 00:56:07,874
Are you an animal?
961
00:56:11,668 --> 00:56:12,774
Are you having fun?
962
00:56:13,569 --> 00:56:15,038
Your friend is in the back.
963
00:56:15,038 --> 00:56:16,239
This really is a legitimate refrigerated truck...
964
00:56:16,239 --> 00:56:17,478
seeing that it has a license plate.
965
00:56:17,478 --> 00:56:19,184
- Did you steal it? - No...
966
00:56:20,409 --> 00:56:23,584
I'm going to report you to the cops. I'm a model citizen.
967
00:56:26,179 --> 00:56:27,294
Bye.
968
00:56:35,429 --> 00:56:37,473
Where are we?
969
00:56:47,869 --> 00:56:49,613
Where in the world is this place?
970
00:56:50,708 --> 00:56:51,883
It's too hot.
971
00:57:07,288 --> 00:57:09,934
Hey, are you okay?
972
00:57:09,989 --> 00:57:11,073
Director Ma.
973
00:57:11,799 --> 00:57:13,944
I think it's because the temperature increased all of a sudden.
974
00:57:23,239 --> 00:57:24,354
Mi Ran.
975
00:57:24,839 --> 00:57:26,283
Mi Ran, wake up!
976
00:57:27,648 --> 00:57:28,723
No.
977
00:57:29,208 --> 00:57:30,383
Mi Ran!
978
00:57:50,328 --> 00:57:51,944
Wait. Wait.
979
00:57:57,509 --> 00:57:59,553
The hospital. Take us to the hospital.
980
00:58:01,179 --> 00:58:04,254
Excuse me. Out of the way.
981
00:58:06,179 --> 00:58:07,263
Excuse me.
982
00:58:08,148 --> 00:58:10,323
Mi Ran. Mi Ran, wake up.
983
00:58:13,788 --> 00:58:15,489
Don't check her temperature.
984
00:58:15,489 --> 00:58:17,033
Give her a shot to reduce her temperature.
985
00:58:17,359 --> 00:58:18,498
Nurse, check her temperature.
986
00:58:18,498 --> 00:58:20,673
I told you not to do that! I'll take full responsibility.
987
00:58:26,498 --> 00:58:28,013
Just give her a shot to reduce her temperature.
988
00:58:28,538 --> 00:58:30,343
We can't let her body temperature increase.
989
00:59:05,339 --> 00:59:09,823
(Ko Mi Ran, Female, 44)
990
00:59:28,098 --> 00:59:29,303
Mi Ran.
991
00:59:30,228 --> 00:59:31,444
What's your dream?
992
00:59:34,308 --> 00:59:36,414
My dream is to earn a living.
993
00:59:36,869 --> 00:59:38,808
It's to make decent money...
994
00:59:38,808 --> 00:59:40,053
and live a happy life.
995
01:00:01,929 --> 01:00:03,073
My body...
996
01:00:03,998 --> 01:00:05,113
feels hot.
997
01:00:06,168 --> 01:00:08,343
I can't sleep without a fan,
998
01:00:08,369 --> 01:00:09,843
and it's exhausting when my body feels hot.
999
01:00:18,978 --> 01:00:20,923
(Na Ha Young)
1000
01:00:28,728 --> 01:00:29,834
Hello?
1001
01:00:29,989 --> 01:00:32,973
It's time. You need to be on standby.
1002
01:00:52,449 --> 01:00:54,164
(Guest, Ma Dong Chan)
1003
01:00:56,188 --> 01:00:57,263
Dong Chan.
1004
01:00:59,518 --> 01:01:00,633
Good luck.
1005
01:01:25,478 --> 01:01:26,593
Will you be okay?
1006
01:01:30,389 --> 01:01:31,493
Yes.
1007
01:01:48,538 --> 01:01:49,613
Standby.
1008
01:01:54,848 --> 01:01:56,748
Hello, everyone.
1009
01:01:56,748 --> 01:01:58,894
You're watching Newsline, and this is Na Ha Young.
1010
01:01:59,779 --> 01:02:01,024
Here's our first news.
1011
01:02:01,288 --> 01:02:03,748
Do you all remember Director Ma Dong Chan,
1012
01:02:03,748 --> 01:02:06,363
the famous director who disappeared 20 years ago?
1013
01:02:06,788 --> 01:02:10,334
So many speculations are being made right now...
1014
01:02:10,359 --> 01:02:12,774
regarding what happened to him during the past 20 years.
1015
01:02:13,128 --> 01:02:14,998
Today, Director Ma...
1016
01:02:14,998 --> 01:02:17,944
is with us right now at the studio,
1017
01:02:18,098 --> 01:02:21,184
and he is going to tell us the answer...
1018
01:02:22,009 --> 01:02:23,283
to all those speculations.
1019
01:02:23,969 --> 01:02:25,553
I heard you came here to tell us something.
1020
01:02:49,369 --> 01:02:50,473
I am...
1021
01:02:56,739 --> 01:02:59,754
Ma Dong Chan, the first person to survive a cryonics experiment.
1022
01:03:02,148 --> 01:03:03,254
Hey!
1023
01:03:50,859 --> 01:03:52,734
(Melting Me Softly)
1024
01:03:53,128 --> 01:03:55,274
He stands out from far away,
1025
01:03:55,529 --> 01:03:56,973
so why did he act as if he didn't come here?
1026
01:03:57,069 --> 01:03:58,969
Do you think I don't know who put you up to this?
1027
01:03:58,969 --> 01:04:00,938
How about we release this first?
1028
01:04:00,938 --> 01:04:02,409
I'll be recognized for my ability...
1029
01:04:02,409 --> 01:04:04,354
and get transferred to a full-time position.
1030
01:04:04,378 --> 01:04:06,208
Have you ever wondered why Mr. Ma...
1031
01:04:06,208 --> 01:04:08,049
is so protective of his subject?
1032
01:04:08,049 --> 01:04:09,478
I plan on protecting her until the end.
1033
01:04:09,478 --> 01:04:12,453
I'm responsible for Mi Ran's life.
1034
01:04:12,619 --> 01:04:14,748
Don't you dare try to flirt with Mi Ran again,
1035
01:04:14,748 --> 01:04:16,124
or I'll kill you.
1036
01:04:16,918 --> 01:04:17,958
Hey!
1037
01:04:17,958 --> 01:04:20,133
Let's start over again.
1038
01:04:20,659 --> 01:04:23,303
Our love hasn't ended yet.
74384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.