Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:17,400
Ah! Jesus!
2
00:00:17,480 --> 00:00:19,160
Dad, it's eight in the morning.
3
00:00:19,240 --> 00:00:21,240
Aren't you ashamed?
What are you doing?
4
00:00:21,320 --> 00:00:22,720
What do you mean what am I doing?
5
00:00:23,120 --> 00:00:24,680
It's my stag do.
6
00:00:24,760 --> 00:00:26,920
Yeah. And did you celebrate it by
yourself?
7
00:00:27,200 --> 00:00:29,360
No, by myself, no. With Paco.
8
00:00:29,960 --> 00:00:30,960
Paco!
9
00:00:31,920 --> 00:00:32,920
Yes, yes.
10
00:00:34,880 --> 00:00:36,520
Hey, wait. One more thing.
11
00:00:38,640 --> 00:00:41,080
Which one do you think
is better to get married with?
12
00:00:41,160 --> 00:00:42,720
It makes no difference.
13
00:00:42,800 --> 00:00:44,960
Why? Because I look great
in either of them?
14
00:00:45,040 --> 00:00:46,840
No, because you're not going to get
married.
15
00:00:47,840 --> 00:00:49,480
Paco, I'm getting married, right?
16
00:00:50,280 --> 00:00:51,280
Yes, yes.
17
00:00:55,520 --> 00:00:57,520
-Which one should I wear?
-Neither.
18
00:00:57,600 --> 00:00:59,560
Why? Don't you like them?
They're gorgeous.
19
00:00:59,640 --> 00:01:00,840
Oh yeah, they're gorgeous alright,
20
00:01:00,920 --> 00:01:02,640
but the thing is
you're not going to Mexico.
21
00:01:23,960 --> 00:01:26,720
Are you just going to let her go,
pregnant and all?
22
00:01:27,120 --> 00:01:29,520
What do you want me to do?
I might not even be the father.
23
00:01:29,600 --> 00:01:30,640
If I was,
24
00:01:30,720 --> 00:01:33,560
you'd be in her tummy instead of
sitting there bugging me.
25
00:01:33,640 --> 00:01:36,720
You're the one who has been sat here
two hours without going in
26
00:01:36,800 --> 00:01:38,440
because your wedding is inside.
27
00:01:38,520 --> 00:01:41,800
Think about it, if I get married
today and you are here,
28
00:01:42,600 --> 00:01:45,080
-maybe she's your mother?
-The gardener?
29
00:01:45,160 --> 00:01:47,800
Like you believe that, dad.
Don't invent fairy stories.
30
00:01:47,880 --> 00:01:49,200
Life isn't a fairy story.
31
00:01:49,280 --> 00:01:50,920
So why don't you go on in?
32
00:01:55,560 --> 00:01:59,000
-Where do you go, crazy woman?
-To the airport, can you take me?
33
00:01:59,080 --> 00:02:01,520
But you've always been mad
about romantic comedies
34
00:02:01,600 --> 00:02:03,360
and they always end up well.
35
00:02:03,440 --> 00:02:06,200
Yes, with a wedding,
like Javi and the gardener.
36
00:02:06,280 --> 00:02:08,160
But that's not a
happy ending at all!
37
00:02:08,240 --> 00:02:11,680
It's like... a...
a bad afternoon soap opera.
38
00:02:11,760 --> 00:02:14,960
Yeah, if it's a daytime
soap, as an ending, it's tacky.
39
00:02:15,040 --> 00:02:18,240
Life isn't like the movies which
pisses me off, 'cos Javi was right.
40
00:02:18,320 --> 00:02:21,080
You're about to make the biggest
mistake of your life.
41
00:02:21,160 --> 00:02:23,600
Can't you both stop bugging me
and give me a hug cos I'm leaving,
42
00:02:23,680 --> 00:02:25,760
and it makes me really sad
you're not coming with me.
43
00:02:31,000 --> 00:02:32,160
I'm not going to hug you!
44
00:02:32,440 --> 00:02:33,680
I'm the gay friend
45
00:02:33,760 --> 00:02:36,200
and they're always the last to
give up in a romantic comedy.
46
00:02:36,280 --> 00:02:38,480
Great, okay,
you can take me to the airport.
47
00:02:39,040 --> 00:02:40,080
No, no, no.
48
00:02:40,160 --> 00:02:43,080
That goes in the garden,
the garden, sunshine,
49
00:02:43,160 --> 00:02:45,800
and those flowers
in the hallway
50
00:02:45,880 --> 00:02:47,960
so don't leave them there, hey?
51
00:02:49,320 --> 00:02:50,480
Oswaldo, what are you up to?
52
00:02:50,560 --> 00:02:52,480
Listen,
that's not what we agreed on.
53
00:02:52,560 --> 00:02:53,560
No, no.
54
00:02:53,640 --> 00:02:56,160
This is the worst catering
company I've ever worked with.
55
00:02:56,240 --> 00:02:59,080
No, no,
it's not what we agreed.
56
00:02:59,160 --> 00:03:00,720
What? Amateur?
57
00:03:00,800 --> 00:03:03,160
Look, guess what? You're fired.
58
00:03:03,240 --> 00:03:06,520
Yes, fired, you can swallow your
own shit food.
59
00:03:06,600 --> 00:03:08,720
Please! Can you believe this?
60
00:03:08,800 --> 00:03:11,960
I can't believe it. Can you
tell me what's going on here?
61
00:03:12,040 --> 00:03:14,040
The catering company
has left us up shit creek.
62
00:03:14,120 --> 00:03:15,160
It's not right.
63
00:03:15,240 --> 00:03:18,480
No, this isn't right. Can I
remind you, you're an oncologist,
64
00:03:18,560 --> 00:03:20,040
not a wedding planner?
65
00:03:20,120 --> 00:03:23,160
And can I remind you you're marrying
my sister in a couple of hours
66
00:03:23,240 --> 00:03:25,720
and I've just lost the caterers?
67
00:03:25,800 --> 00:03:27,200
No worries, you're Argentinian,
68
00:03:27,280 --> 00:03:29,280
we'll get the barbacue going and
throw some meat on it.
69
00:03:29,360 --> 00:03:31,360
You think it's funny? Really?
70
00:03:31,440 --> 00:03:33,920
Look, it's all prepared,
all prepared.
71
00:03:34,000 --> 00:03:37,040
The waiters, the
trays, the plates,
72
00:03:37,120 --> 00:03:39,560
even the after disco
karaoke.
73
00:03:39,640 --> 00:03:42,360
All that's missing is the
damn food.
74
00:03:42,440 --> 00:03:44,880
Look, David, I don't want a
disco and certainly not a karaoke.
75
00:03:44,960 --> 00:03:46,280
Have you ever seen me at one?
76
00:03:46,360 --> 00:03:48,000
Every time you get drunk
77
00:03:48,120 --> 00:03:50,880
you want to go to a karaoke
and sing 'Hey' by Julio Iglesias,
78
00:03:50,960 --> 00:03:53,480
-you think you're a great singer.
-I do it pretty good.
79
00:03:53,560 --> 00:03:55,240
-Um...
-Don't go changing the subject.
80
00:03:55,320 --> 00:03:59,520
This isn't a real wedding for
godsake, it's a formality.
81
00:03:59,600 --> 00:04:03,560
A formality? It was a formality
until you idiots decided to
82
00:04:03,640 --> 00:04:05,640
accept the offer of the Immigration
guy to marry you
83
00:04:05,720 --> 00:04:08,320
and so if this all goes
tits up,
84
00:04:08,400 --> 00:04:11,480
they'll deport my sister
and I swear, I swear
85
00:04:11,560 --> 00:04:13,520
I'll cut your balls off!
86
00:04:15,400 --> 00:04:17,440
You're the right height
for it.
87
00:04:17,520 --> 00:04:18,520
No...
88
00:04:19,680 --> 00:04:21,240
C'mon, get working!
89
00:04:22,560 --> 00:04:24,200
Javier isn't getting married.
90
00:04:24,280 --> 00:04:25,280
Everyone knows.
91
00:04:25,360 --> 00:04:27,680
It'll be like the films.
At the last moment,
92
00:04:27,760 --> 00:04:29,720
Marta will
turn up at the wedding.
93
00:04:29,800 --> 00:04:32,520
And what's more, you have no one to
go with. Do you miss her.
94
00:04:32,600 --> 00:04:33,600
Couldn't care less.
95
00:04:33,680 --> 00:04:36,320
Elisa can do what the hell
she wants with her life.
96
00:04:36,400 --> 00:04:37,840
I meant your wife.
97
00:04:38,320 --> 00:04:40,280
Oh, yes, yes, so did I, so did I.
98
00:04:40,520 --> 00:04:42,360
Look, okay, you won't believe me,
99
00:04:42,440 --> 00:04:44,920
but I swear to you I really miss
my little piggy-wiggy.
100
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Hi there.
101
00:04:46,080 --> 00:04:48,360
I have a package for
Ignacio Rubirosa.
102
00:04:49,240 --> 00:04:51,920
They told me this is his
only known address.
103
00:04:52,000 --> 00:04:54,360
Yes, it's for me. Who sent it?
104
00:04:54,680 --> 00:04:56,320
Jesús Rubirosa.
105
00:04:57,160 --> 00:04:58,160
My father?
106
00:04:58,560 --> 00:04:59,840
You're asking me?
107
00:05:00,280 --> 00:05:03,400
No, no, I know he's my father,
well, I think so, but...
108
00:05:04,280 --> 00:05:06,400
You open it.
I'm getting a bad feeling.
109
00:05:06,480 --> 00:05:08,320
No, don't get me involved in your
messes.
110
00:05:08,400 --> 00:05:10,080
-It's not going to explode.
-I won't!
111
00:05:11,320 --> 00:05:13,880
-Can you open it for me?
-Me?
112
00:05:18,320 --> 00:05:21,960
Here are some dogtags,
like those of some Vietnam nerd.
113
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
And a letter.
114
00:05:25,200 --> 00:05:26,200
'Dear Nacho:
115
00:05:27,240 --> 00:05:28,320
I've been thinking a great deal
116
00:05:28,400 --> 00:05:31,920
and the best part is that I think
I need to leave the battlefield.'
117
00:05:32,360 --> 00:05:35,000
'Elisa is the most
wonderful woman I have ever known,
118
00:05:35,080 --> 00:05:36,960
but I failed you once
son,
119
00:05:37,040 --> 00:05:39,400
and this will be the second time
I abandon you.
120
00:05:39,480 --> 00:05:41,320
The first time I hurt you
deeply,
121
00:05:41,400 --> 00:05:43,800
this time I'm leaving so that
I don't make that same mistake.'
122
00:05:48,440 --> 00:05:49,560
Now what do I do?
123
00:05:49,640 --> 00:05:52,120
-Well, you have to sign here.
-That's not what I mean.
124
00:05:54,360 --> 00:05:57,280
I'm going to do something crazy!
How much to rent your bike?
125
00:05:57,360 --> 00:06:00,760
-Leave my bike alone! Hands off!
-Well, I'll take the van!
126
00:06:04,560 --> 00:06:07,280
-Quick, Rafa, give me the keys!
-But where the hell are you going?
127
00:06:07,360 --> 00:06:09,440
I'm going to find Elisa
128
00:06:09,520 --> 00:06:12,080
like in a romantic comedy!
Don't you get it?
129
00:06:12,160 --> 00:06:15,240
What I don't get is why
you just don't jump in your own car.
130
00:06:16,640 --> 00:06:18,480
You just want to
ruin all the excitement!
131
00:06:18,560 --> 00:06:20,560
Can't someone
make these things prettier?
132
00:06:22,280 --> 00:06:25,080
'In 500 meters, turn right.'
133
00:06:27,160 --> 00:06:29,400
Giovanni, what address did you
put in my phone?
134
00:06:30,400 --> 00:06:31,560
The airport.
135
00:06:32,760 --> 00:06:34,680
Iris, what address did
Giovanni give you?
136
00:06:34,760 --> 00:06:36,920
"He said, literally:
137
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
'Let's go to Javi's to
stop this fucking wedding.'"
138
00:06:41,960 --> 00:06:42,960
Telltale!
139
00:06:45,360 --> 00:06:48,720
Look, Javier, do me a favour,
let me organize everything, okay?
140
00:06:48,800 --> 00:06:50,360
Don't get nervous
141
00:06:50,440 --> 00:06:52,840
and just try
to enjoy your day.
142
00:06:52,920 --> 00:06:55,000
It's just such a normal day,
143
00:06:55,080 --> 00:06:57,080
that's what's making me nervous.
144
00:06:57,160 --> 00:07:01,000
Hey ho! Hey! Well, finally,
here they are, half-an-hour late.
145
00:07:01,080 --> 00:07:03,000
Hm, very good, yes, good good.
146
00:07:03,080 --> 00:07:05,280
Yes, it's okay. Look,
this is Javier, the bridegroom,
147
00:07:05,360 --> 00:07:08,040
these are Claudia's parents
and mine of course.
148
00:07:08,120 --> 00:07:10,480
What they have to do is
to go round meeting everyone
149
00:07:10,560 --> 00:07:13,360
so when Immigration get here,
they seem to be family,
150
00:07:13,440 --> 00:07:14,520
that there's a connection...
151
00:07:15,000 --> 00:07:18,920
Uh...
But... but... you're actors?
152
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Yes.
153
00:07:20,080 --> 00:07:22,920
You've hired actors
to play your parents?
154
00:07:23,000 --> 00:07:25,760
Yes, I realize that
the casting was perfect.
155
00:07:25,840 --> 00:07:27,760
We'll have to say that
Claudia is adopted,
156
00:07:27,840 --> 00:07:29,640
they're not going to believe
that they're your parents.
157
00:07:29,720 --> 00:07:33,080
Javier, they are our parents, they
arrived yesterday from Argentina.
158
00:07:35,400 --> 00:07:37,840
But didn't you just say
they were actors?
159
00:07:37,920 --> 00:07:40,200
They are actors.
So what? Why shouldn't they be?
160
00:07:40,280 --> 00:07:42,960
Don't you know that in Argentina
half the population are actors,
161
00:07:43,040 --> 00:07:44,680
and the other half are therapists?
162
00:07:45,560 --> 00:07:46,560
Ah.
163
00:07:46,640 --> 00:07:47,640
Nice to meet you.
164
00:07:47,720 --> 00:07:51,360
Eh... Sorry, if you will excuse me,
I have to speak to the bride,
165
00:07:51,440 --> 00:07:53,400
I mean, with your daughter,
excuse me.
166
00:07:53,480 --> 00:07:54,480
Yes.
167
00:07:55,000 --> 00:07:56,880
No, mum, he's like that,
don't worry.
168
00:07:58,280 --> 00:08:02,320
-Claudia? Are you there?
-Javi! What are you doing here?
169
00:08:02,400 --> 00:08:04,520
It's bad luck to see the
bridal dress.
170
00:08:04,600 --> 00:08:07,720
Well, I'm going to take the risk. I
need to speak to you, please.
171
00:08:07,800 --> 00:08:10,760
No, I'm already dressed and I
don't want to jinx the wedding.
172
00:08:10,840 --> 00:08:11,880
Speak, I'm listening to you.
173
00:08:11,960 --> 00:08:13,400
Have you seen my house?
174
00:08:13,480 --> 00:08:15,200
It's all done up
for a super-wedding.
175
00:08:15,280 --> 00:08:17,960
I've just met your parents
and you don't want me to see you,
176
00:08:18,040 --> 00:08:19,800
this is beginning to look
too much like a wedding.
177
00:08:19,880 --> 00:08:22,400
Would you rather it looked like,
a funeral?
178
00:08:22,480 --> 00:08:25,080
Well, maybe I will have
to kill your brother, yes.
179
00:08:25,160 --> 00:08:27,560
Claudia, c'mon,
this isn't a real wedding,
180
00:08:27,640 --> 00:08:30,560
I mean, it's real,
but it's not real-real.
181
00:08:30,640 --> 00:08:31,920
You understand me, right?
182
00:08:32,760 --> 00:08:35,280
We both have to know exactly
where we stand.
183
00:08:35,360 --> 00:08:36,760
What band?
184
00:08:36,840 --> 00:08:39,400
No, Christ, not band.
Stand, stand.
185
00:08:39,480 --> 00:08:41,760
This is ridiculous.
Can you come out, please?
186
00:08:41,840 --> 00:08:43,800
But turn around so you can't see me.
187
00:08:44,200 --> 00:08:47,600
Er okay, c'mon, ready. Come out.
188
00:08:51,240 --> 00:08:52,240
Okay, you see?
189
00:08:52,680 --> 00:08:53,800
Now we can talk.
190
00:08:53,880 --> 00:08:55,600
Okay, what I was saying was...
191
00:08:55,680 --> 00:08:57,800
This is nuts,
I want to talk to you properly...
192
00:08:57,880 --> 00:09:00,000
-Jesus! What are you playing at?
-What do you think?
193
00:09:00,080 --> 00:09:02,200
I took off the dress
so I could talk to you.
194
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
Er...
195
00:09:03,880 --> 00:09:06,680
Claudia, look, everything
is getting out of hand.
196
00:09:06,760 --> 00:09:11,360
We should both be clear about which
things are real
197
00:09:11,440 --> 00:09:13,160
and which things aren't.
198
00:09:13,240 --> 00:09:15,760
Javi, you mustn't worry.
199
00:09:16,200 --> 00:09:18,680
I know exactly
what's real and what's not.
200
00:09:20,720 --> 00:09:21,720
And you?
201
00:09:23,560 --> 00:09:26,480
Me? Me too, of course.
202
00:09:27,160 --> 00:09:28,280
Clear as daylight.
203
00:09:29,200 --> 00:09:31,480
So you should get your
outfit ready, shouldn't you?
204
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
Excuse me?
205
00:09:34,280 --> 00:09:36,360
You're not getting married like
that?
206
00:09:37,360 --> 00:09:39,680
Ah, okay...
207
00:09:39,760 --> 00:09:41,880
Er... Not really, no, no.
208
00:09:42,360 --> 00:09:43,840
You neither I suppose.
209
00:09:44,640 --> 00:09:47,160
Eh... Well, if that's that...
210
00:09:47,640 --> 00:09:49,280
see you later at the altar.
211
00:09:49,360 --> 00:09:51,200
-Bye bye.
-Ciao.
212
00:09:55,920 --> 00:09:57,080
Coming!
213
00:09:59,680 --> 00:10:01,160
But what the hell are you doing
here?
214
00:10:01,240 --> 00:10:03,800
I came as soon as I could, I've got
something important to tell you.
215
00:10:03,880 --> 00:10:07,200
Nacho, look, I'm sorry,
but I can't...
216
00:10:07,280 --> 00:10:10,000
Wait, this time you won't
have to push me off.
217
00:10:11,160 --> 00:10:16,160
Elisa, I realized that
my dad is in love with you
218
00:10:16,240 --> 00:10:18,560
and I think you feel
something for him.
219
00:10:19,560 --> 00:10:21,360
But... but, Nacho...
220
00:10:21,440 --> 00:10:24,160
It's absurd that you're
not together just because of me.
221
00:10:24,240 --> 00:10:28,600
Anyway I have to get back
my pi... my... Míriam.
222
00:10:28,680 --> 00:10:31,840
-And you?
-I'm surplus to requirements.
223
00:10:31,920 --> 00:10:34,160
Just promise me that you'll
call him
224
00:10:34,240 --> 00:10:35,720
and give him an opportunity.
225
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Okay.
226
00:10:40,000 --> 00:10:41,640
Okay, I'll call him.
227
00:10:42,160 --> 00:10:43,160
Thanks.
228
00:10:43,920 --> 00:10:46,200
And don't take too long,
he's old enough already.
229
00:10:49,960 --> 00:10:50,960
Ciao.
230
00:10:59,960 --> 00:11:02,120
Your son really cares about you.
231
00:11:02,200 --> 00:11:05,080
But he's an asshole.
Old enough already?
232
00:11:05,160 --> 00:11:06,680
I'm like a little kid.
233
00:11:13,120 --> 00:11:14,120
Oh!
234
00:11:14,200 --> 00:11:17,480
Rafa, I owe you one!
I swear, thanks a million!
235
00:11:17,560 --> 00:11:19,480
I didn't know how
to fix the catering problem.
236
00:11:19,560 --> 00:11:22,440
-What do you bring?
-Beer on tap.
237
00:11:22,520 --> 00:11:24,120
No, but what about the food?
238
00:11:24,200 --> 00:11:27,360
Look, we all know there's not
going to be a wedding.
239
00:11:27,440 --> 00:11:30,200
-People will want to drink.
-What do you mean no wedding?
240
00:11:30,280 --> 00:11:32,360
Don't you watch romantic comedies
in Argentina?
241
00:11:32,440 --> 00:11:35,000
How can it end this way?
What a shit ending.
242
00:11:35,080 --> 00:11:37,560
This wedding is going ahead,
it's all ready to go.
243
00:11:37,640 --> 00:11:40,560
The happy couple,
the guests, the waiters...
244
00:11:40,640 --> 00:11:42,920
Even the civil servant who is
going to marry them.
245
00:11:43,000 --> 00:11:45,480
Shit, the civil servant
who is going to marry them!
246
00:11:45,560 --> 00:11:47,920
-Calm down, relax.
-No, I'm perfectly calm.
247
00:11:48,000 --> 00:11:50,240
I'm talking to myself, numbnuts.
Get inside, get inside.
248
00:11:50,320 --> 00:11:52,640
Hi! How's things?
249
00:11:52,720 --> 00:11:54,560
I'm the bride's brother,
250
00:11:54,640 --> 00:11:57,120
the bridegroom's friend and
the wedding planner.
251
00:11:57,200 --> 00:12:00,720
And I'm the district councillor
252
00:12:00,800 --> 00:12:04,320
and crack marriage of convenience
detector.
253
00:12:04,400 --> 00:12:05,400
Oh.
254
00:12:05,480 --> 00:12:08,760
-Just kidding!
-Oh! Yes, of course. Come in.
255
00:12:13,640 --> 00:12:14,640
Hi.
256
00:12:14,720 --> 00:12:16,840
I'm the best man.
257
00:12:17,680 --> 00:12:18,680
What?
258
00:12:18,760 --> 00:12:22,520
Javi told me to come to be
his best man.
259
00:12:23,160 --> 00:12:25,160
Oh! Strange, I thought
260
00:12:25,240 --> 00:12:28,000
I'd be the father or the brother.
261
00:12:28,080 --> 00:12:31,200
I didn't know that
Javi had a father.
262
00:12:31,280 --> 00:12:33,680
He's the best man
and doesn't know her father?
263
00:12:33,760 --> 00:12:35,920
But he does know the brother, right?
264
00:12:36,000 --> 00:12:39,240
Yes, I, I know... Chechu.
265
00:12:42,160 --> 00:12:44,320
Hello. Uff, I thought I'd
be the last to arrive,
266
00:12:44,400 --> 00:12:46,960
-not that there's any hurry.
-Sh!
267
00:12:47,040 --> 00:12:48,960
Paco! Hey, what are you doing here?
268
00:12:49,040 --> 00:12:50,040
He's the best man.
269
00:12:50,120 --> 00:12:52,120
Ah. And who might you be?
270
00:12:52,200 --> 00:12:54,560
The councillor who's going to marry
them.
271
00:12:54,640 --> 00:12:57,880
Ah! How's it going?
I'm the brother of the bride.
272
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
Chechu.
273
00:12:59,040 --> 00:13:00,360
And I'm Nacho, nice to meet you.
274
00:13:01,000 --> 00:13:03,920
Let's all go inside, hey?
275
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
-Let's go.
-Councillor.
276
00:13:06,400 --> 00:13:07,520
How's things, Paco, my man?
277
00:13:07,760 --> 00:13:10,040
Marta, have you never seen
'Four Weddings and a Funeral'
278
00:13:10,120 --> 00:13:13,400
-or 'My Best Friend's Wedding'?
-Giovanni, give it a rest.
279
00:13:14,200 --> 00:13:16,520
What are you looking for?
Oh, sure you want this
280
00:13:16,600 --> 00:13:19,040
to be more like
'Love Actually' or 'Casablanca'.
281
00:13:19,120 --> 00:13:20,320
-What do you mean?
-Gotcha.
282
00:13:20,400 --> 00:13:21,600
You want Javi to come
283
00:13:21,720 --> 00:13:24,160
to tell you not to go
and you kiss in the rain.
284
00:13:24,240 --> 00:13:26,840
-Rain? We're in an airport.
-Right, an airport.
285
00:13:26,920 --> 00:13:29,080
There's nothing more romantic
than an airport.
286
00:13:29,160 --> 00:13:31,200
Well, give me a romantic kiss
because I'm leaving.
287
00:13:31,280 --> 00:13:32,880
You're going nowhere!
288
00:13:33,280 --> 00:13:35,120
Let's stop this wedding now.
289
00:13:38,280 --> 00:13:40,880
-You're making me hysterical!
-Stop being a pain in the ass!
290
00:13:40,960 --> 00:13:43,040
I'm going to the bathroom
and then I'm off.
291
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
Gorgeous!
292
00:14:08,480 --> 00:14:11,360
Love is beautiful
when it's the real thing...
293
00:14:12,840 --> 00:14:17,560
and as if to show how real this love
between Claudia and Javi is,
294
00:14:17,640 --> 00:14:21,760
all the people who love them the
most are here,
295
00:14:23,120 --> 00:14:27,640
David and Paco,
the parents of the bride,
296
00:14:27,720 --> 00:14:30,920
the father of the groom
and his brother, Chechu.
297
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Yes!
298
00:14:35,640 --> 00:14:37,640
-Let's begin, friends.
-Stop!
299
00:14:40,080 --> 00:14:41,800
Hey... hey...
300
00:14:41,880 --> 00:14:42,880
Sorry.
301
00:14:42,960 --> 00:14:43,960
Hey...
302
00:14:44,640 --> 00:14:47,200
It's just that
I have to nip to the bathroom.
303
00:14:47,280 --> 00:14:48,280
Now?
304
00:14:48,360 --> 00:14:49,520
Can't you wait?
305
00:14:49,600 --> 00:14:51,560
No, must be
beginner's nerves,
306
00:14:51,640 --> 00:14:53,000
I've never been married before,
307
00:14:53,080 --> 00:14:54,960
I didn't know I had to
have a wee beforehand.
308
00:14:55,040 --> 00:14:57,280
If you'll excuse me a minute.
309
00:15:02,520 --> 00:15:04,440
He's off. You owe me twenty.
310
00:15:04,520 --> 00:15:06,440
What are you saying?
We didn't bet.
311
00:15:06,520 --> 00:15:09,280
Yeah, I dunno, but that's what
they say in the films, right?
312
00:15:09,360 --> 00:15:10,360
C'mon.
313
00:15:16,120 --> 00:15:17,120
Bye.
314
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
Hello?
315
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
Hello?
316
00:15:23,080 --> 00:15:25,640
Okay, I know that I told
you to go,
317
00:15:25,720 --> 00:15:27,560
but now I could
really do with your help.
318
00:15:31,720 --> 00:15:33,240
C'mon, please!
319
00:15:33,320 --> 00:15:35,600
I just need you to
tell me what to do
320
00:15:35,680 --> 00:15:36,840
so I can do the opposite.
321
00:15:36,920 --> 00:15:38,600
That's the way we've
always done it.
322
00:15:39,480 --> 00:15:40,480
Okay.
323
00:15:40,560 --> 00:15:43,840
If you're there inside listening
give me a sign.
324
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Yes?
325
00:15:55,560 --> 00:15:57,240
Oh, Josemi, it's you.
326
00:15:57,680 --> 00:15:58,680
Hey?
327
00:15:59,120 --> 00:16:01,360
Yes, I have saved
your number,
328
00:16:01,440 --> 00:16:03,360
I just didn't look.
329
00:16:05,320 --> 00:16:07,080
What? Dad did what?
330
00:16:07,160 --> 00:16:08,200
No, no, no, no,
331
00:16:08,280 --> 00:16:10,560
Tell him not to even think about,
it, okay?
332
00:16:11,800 --> 00:16:13,000
Okay, look, I don't care,
333
00:16:13,080 --> 00:16:15,920
I'm about to get on a plane,
he can do whatever he wants.
334
00:16:22,440 --> 00:16:25,400
-Can you tell me what you're up to?
-No. What are you up to?
335
00:16:25,480 --> 00:16:28,400
Marta is waiting for you at the
airport and you here.
336
00:16:28,480 --> 00:16:30,200
She's not waiting,
she's off and that's it.
337
00:16:30,280 --> 00:16:32,640
If she didn't want to go,
she could come to the wedding.
338
00:16:32,720 --> 00:16:35,560
Why does everyone think this is
a romantic comedy except you?
339
00:16:35,640 --> 00:16:36,920
You too? For real?
340
00:16:37,000 --> 00:16:40,240
Have you noticed that romantic
comedies don't have a second act?
341
00:16:40,320 --> 00:16:41,480
Because they're not believable,
342
00:16:41,560 --> 00:16:44,200
no one could be such an idiot
for such a long time.
343
00:16:44,280 --> 00:16:48,120
Sure, but a New York policeman
can keep killing Chechen mercenaries
344
00:16:48,200 --> 00:16:51,120
over a six-part franchise
because it seems realistic, right?
345
00:16:52,400 --> 00:16:54,600
Well, yes, it's like that,
with New York cops
346
00:16:54,680 --> 00:16:58,080
or hired killers or orcs killing
elves in Mordor,
347
00:16:58,160 --> 00:17:01,520
but love stories don't have sequels,
they finish and that's it.
348
00:17:01,600 --> 00:17:04,280
Well, I don't know if I want to
live in this shitty world.
349
00:17:04,360 --> 00:17:05,360
Excuse me?
350
00:17:05,880 --> 00:17:07,160
Are you so stupid that
351
00:17:07,240 --> 00:17:09,360
you think it's more believable
that people kill one another
352
00:17:09,440 --> 00:17:10,640
than love one another?
353
00:17:19,080 --> 00:17:21,760
'Thanks and have a safe flight.'
354
00:17:26,160 --> 00:17:28,920
'Last call for Marta.'
355
00:17:30,440 --> 00:17:33,840
Someone stop her catching
this flight.
356
00:17:33,920 --> 00:17:38,000
Someone stop the wedding
before the 'I do'.
357
00:17:38,080 --> 00:17:42,120
It's no longer cool
to want the handsome prince.
358
00:17:42,200 --> 00:17:46,800
and fairy tales
just make us wince.
359
00:17:46,880 --> 00:17:51,280
And though you're no longer
a damsel in distress,
360
00:17:51,360 --> 00:17:55,760
You want to be the heroine,
of this stupid mess.
361
00:17:56,200 --> 00:17:59,880
Someone stop her catching
this flight.
362
00:17:59,960 --> 00:18:04,280
Someone stop the wedding
before the 'I do'
363
00:18:04,360 --> 00:18:08,520
You want to be Julia Roberts,
Meg Ryan, Sandra Bullock.
364
00:18:08,600 --> 00:18:12,760
Bridget Jones
though not quite so plump.
365
00:18:12,840 --> 00:18:17,280
And dance 'til you drop
by the light of the moon
366
00:18:17,400 --> 00:18:19,600
with a kiss at the end
367
00:18:19,680 --> 00:18:22,280
that will make us all swoon.
368
00:18:22,360 --> 00:18:26,120
It's not strange or obscene
369
00:18:26,200 --> 00:18:31,120
to love the
silver screen.
370
00:18:35,880 --> 00:18:39,560
Someone stop me
getting on this flight.
371
00:18:40,800 --> 00:18:44,840
Someone stop the wedding
before the 'I do'
372
00:18:53,400 --> 00:18:57,600
It's no longer cool
to want the handsome prince
373
00:18:57,880 --> 00:19:02,160
and fairy tales
just make us wince.
374
00:19:02,800 --> 00:19:05,920
It's not strange or obscene
375
00:19:06,240 --> 00:19:11,240
to love the
silver screen.
376
00:19:20,240 --> 00:19:21,760
But what the hell are you doing here?
377
00:19:22,720 --> 00:19:24,760
I think we can go on now.
378
00:19:24,840 --> 00:19:28,880
I'm skipping the part about
'speaking now or holding your peace'
379
00:19:28,960 --> 00:19:32,080
-we can't let...
-This wedding go ahead!
380
00:19:38,360 --> 00:19:40,720
I still don't know
why you asked me to come along.
381
00:19:40,800 --> 00:19:43,680
In case they go for us,
son, in case they beat us up.
382
00:19:43,760 --> 00:19:45,480
And who is this gentleman?
383
00:19:45,560 --> 00:19:49,240
He's one of my patients who
went a bit mad after an operation,
384
00:19:49,320 --> 00:19:51,040
-but don't worry...
-I'll deal with him.
385
00:19:51,120 --> 00:19:52,120
Eh...
386
00:19:52,200 --> 00:19:55,120
Excuse me once again,
this is a family business.
387
00:19:55,200 --> 00:19:56,200
I'll be right back.
388
00:19:57,840 --> 00:19:59,080
C'mon, c'mon.
389
00:20:01,920 --> 00:20:02,920
I'm coming.
390
00:20:12,080 --> 00:20:13,240
Marta, Marta, listen,
391
00:20:13,320 --> 00:20:16,040
I arranged all this
with my ballroom dance group
392
00:20:16,120 --> 00:20:17,480
to stop you from leaving.
393
00:20:17,840 --> 00:20:20,400
You think I'm not going to go
so I can stay with you?
394
00:20:20,480 --> 00:20:23,280
No, no, not with me,
with Javi, with Javi.
395
00:20:23,360 --> 00:20:26,680
After all the mess I got you in
I had to do something.
396
00:20:26,760 --> 00:20:30,280
And after all,
that's why I'm your therapist.
397
00:20:35,640 --> 00:20:37,640
Can you tell me what
the hell you're doing here?
398
00:20:37,720 --> 00:20:40,360
I've come to help,
it's the least I can do
399
00:20:40,440 --> 00:20:42,440
seeing that you
gave me a kidney.
400
00:20:42,520 --> 00:20:45,480
-In the end he didn't.
-True, it was an anonymous donor.
401
00:20:45,560 --> 00:20:47,000
-It was me.
-Don't be so touchy!
402
00:20:47,080 --> 00:20:49,040
Can you give us a minute to
speak in private?
403
00:20:49,120 --> 00:20:50,920
-But...
-Go, go, go!
404
00:20:52,360 --> 00:20:56,040
Javi, you're making a big mistake,
you can't let Marta go.
405
00:20:56,120 --> 00:20:58,120
I'm afraid
it's too late for all that.
406
00:20:58,200 --> 00:20:59,400
It's never too late,
407
00:20:59,480 --> 00:21:01,280
let me tell you,
I only just found out.
408
00:21:01,360 --> 00:21:04,360
Marta is pregnant and off to
Mexico with a baby that's not mine.
409
00:21:06,480 --> 00:21:10,040
Listen, I'm going to tell you
something I never told anyone,
410
00:21:10,120 --> 00:21:12,240
not even
my own kids.
411
00:21:12,320 --> 00:21:15,920
When I met Marieta,
she was already pregnant with Marta,
412
00:21:16,000 --> 00:21:17,040
by someone else, of course.
413
00:21:17,120 --> 00:21:18,120
Mmm.
414
00:21:18,200 --> 00:21:19,520
I thought I wouldn't be able
415
00:21:19,600 --> 00:21:21,480
to love her
like a real daughter,
416
00:21:21,560 --> 00:21:22,960
so I can understand you.
417
00:21:23,320 --> 00:21:24,720
I was going to give up
418
00:21:24,800 --> 00:21:27,640
and leave Marieta
when I found out she was pregnant
419
00:21:28,440 --> 00:21:30,200
and look what happened.
420
00:21:31,720 --> 00:21:35,200
She was the one who left me
and went to México
421
00:21:36,560 --> 00:21:40,120
and I begged her to
leave Marta with me
422
00:21:41,120 --> 00:21:42,680
even though she wasn't my daughter.
423
00:21:44,800 --> 00:21:47,440
I'd also want one of Marta's kids
if it wasn't mine.
424
00:21:49,320 --> 00:21:50,480
Thanks, Joaquín.
425
00:21:52,520 --> 00:21:53,800
I'm going to the airport.
426
00:21:54,080 --> 00:21:55,080
Eh...
427
00:21:55,160 --> 00:21:57,880
I'm going through here, okay?
So they don't see me.
428
00:21:57,960 --> 00:22:01,840
Good luck. I'm glad my advice
was helpful.
429
00:22:02,000 --> 00:22:05,080
It was a beautiful story
but I didn't swallow a word,
430
00:22:05,160 --> 00:22:07,480
Marta isn't even the
eldest of your kids.
431
00:22:11,360 --> 00:22:12,360
No.
432
00:22:13,600 --> 00:22:14,600
I'm the eldest.
433
00:22:18,360 --> 00:22:19,720
Tell me the truth, dad,
434
00:22:21,040 --> 00:22:22,920
Am I your son?
435
00:22:25,040 --> 00:22:26,040
Christ!
436
00:22:26,120 --> 00:22:28,360
Have you seen your siblings?
437
00:22:29,760 --> 00:22:33,200
I know you'll never be able to
forgive me, Josemi.
438
00:22:33,280 --> 00:22:34,280
Well...
439
00:22:35,800 --> 00:22:37,160
You know my name.
440
00:22:37,920 --> 00:22:40,320
So you're not
angry with me?
441
00:22:42,640 --> 00:22:45,760
You've been the worst bastard
a son could have,
442
00:22:47,040 --> 00:22:48,680
But you wanted to be my father.
443
00:22:51,040 --> 00:22:52,480
Dad, I love you.
444
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
Uh!
445
00:23:04,120 --> 00:23:05,720
Javier, where are you going?
446
00:23:05,800 --> 00:23:07,560
Oh... Well...
447
00:23:08,000 --> 00:23:10,840
Let's see, it's not what it looks
like, I mean, we've...
448
00:23:11,840 --> 00:23:14,560
had a problem with the catering
and as I'm...
449
00:23:14,640 --> 00:23:16,600
You're going to look for Marta,
right?
450
00:23:17,320 --> 00:23:18,320
Excuse me?
451
00:23:18,400 --> 00:23:20,560
I twigged right from the start.
452
00:23:20,640 --> 00:23:24,880
-Nothing gets past me.
-No, no, let's see, what...
453
00:23:24,960 --> 00:23:25,960
Eh...
454
00:23:26,800 --> 00:23:29,560
Okay, right, yes,
you got me, hey...
455
00:23:30,080 --> 00:23:31,720
And now
what'll happen to Claudia?
456
00:23:31,800 --> 00:23:33,120
Not much, following section
457
00:23:33,200 --> 00:23:36,960
27 004/11 of the Immigration Act
458
00:23:37,040 --> 00:23:39,440
she'll be deported
immediately.
459
00:23:39,520 --> 00:23:40,520
What?
460
00:23:40,600 --> 00:23:41,880
But...
461
00:23:42,680 --> 00:23:45,880
Couldn't you possibly
look the other way?
462
00:23:45,960 --> 00:23:50,120
I've been looking the other way
since I was a child.
463
00:23:50,200 --> 00:23:51,200
Yeah...
464
00:23:51,280 --> 00:23:53,760
But you could do something, couldn't
you?
465
00:23:54,240 --> 00:23:55,600
What can I possibly do?
466
00:23:55,680 --> 00:23:58,000
Look, I marry you in a jiffy,
467
00:23:58,080 --> 00:24:01,680
you go to the airport,
get divorced in a month
468
00:24:01,760 --> 00:24:03,840
and I'll keep quiet about it.
469
00:24:18,320 --> 00:24:19,520
Sorry, sorry.
470
00:24:28,080 --> 00:24:29,080
Hey...
471
00:24:29,160 --> 00:24:32,400
And now, if we're agreed,
to avoid any more surprises,
472
00:24:32,480 --> 00:24:34,280
we'll go straight to the 'I do'.
473
00:24:34,360 --> 00:24:35,680
Ok, yes we do. C'mon.
474
00:24:35,760 --> 00:24:37,720
Oh... I mean, well, I want to say
475
00:24:37,800 --> 00:24:40,280
that we both want to go to
the 'I do'.
476
00:24:40,360 --> 00:24:41,360
Good.
477
00:24:41,440 --> 00:24:45,800
Claudia San Pietro, do you wish
to marry Javier Rubirosa
478
00:24:45,880 --> 00:24:48,840
under the terms of
this act?
479
00:24:48,920 --> 00:24:50,480
I do.
480
00:24:50,560 --> 00:24:54,560
And you, Javier Rubirosa,
do you wish to marry
481
00:24:54,640 --> 00:24:56,360
Claudia San Pietro
482
00:24:56,440 --> 00:24:59,040
under the terms
of this act?
483
00:25:08,160 --> 00:25:10,200
Oh... Yes, yes, I do.
484
00:25:10,280 --> 00:25:11,280
Great.
485
00:25:34,560 --> 00:25:39,040
By the power vested in me,
I now declare you man and wife.
486
00:25:46,000 --> 00:25:48,360
I suppose you can kiss the bride.
487
00:25:53,160 --> 00:25:54,160
Marta!
488
00:26:01,560 --> 00:26:03,880
Marta! Marta, wait! wait!
489
00:26:03,960 --> 00:26:05,400
What? What should I wait for?
490
00:26:05,480 --> 00:26:07,080
I waited and hoped for many things,
491
00:26:07,160 --> 00:26:09,160
from you but that was not what
I expected.
492
00:26:09,240 --> 00:26:11,040
I want to have this chid with you.
493
00:26:11,400 --> 00:26:13,520
Javi, you just married someone else
494
00:26:13,600 --> 00:26:16,400
and anyway, it's not your child.
495
00:26:17,520 --> 00:26:20,040
If this was a romantic comedy,
you wouldn't leave like that.
496
00:26:21,360 --> 00:26:25,200
But it isn't, life's not like that,
you were right from the start.
497
00:26:25,280 --> 00:26:29,480
No, no, Christ, I was wrong
I'm a jerk because...
498
00:26:30,160 --> 00:26:32,520
I don't know any cops
from New York.
499
00:26:32,600 --> 00:26:33,600
What?
500
00:26:33,680 --> 00:26:35,960
I don't even know anyone
who owns a gun
501
00:26:36,040 --> 00:26:38,400
or anyone who
kills Chechen mercenaries ,
502
00:26:38,480 --> 00:26:41,920
I don't even know where Chechnya
is for godsake but I do know
503
00:26:42,000 --> 00:26:44,480
loads of people
who've been together for years
504
00:26:44,560 --> 00:26:46,320
who are still in love
505
00:26:46,400 --> 00:26:49,920
and I'm a jerk because
all I want to do is love you,
506
00:26:50,000 --> 00:26:53,360
and love you forever and
I know it's not going to be easy,
507
00:26:53,440 --> 00:26:57,120
but it's probably more difficult
killing orcs in Mordor.
508
00:26:58,040 --> 00:26:59,640
What is all this shit?
509
00:27:00,080 --> 00:27:02,640
Something a very small
person told me.
510
00:27:02,720 --> 00:27:03,720
David?
511
00:27:03,800 --> 00:27:05,400
What? No, Christ!
512
00:27:05,480 --> 00:27:06,480
Anyway, what does it matter?
513
00:27:06,560 --> 00:27:09,200
She told me, but what she tells me
is what I thought anyway.
514
00:27:09,280 --> 00:27:12,160
I've no idea what you're speaking
about, but I saw what I saw.
515
00:27:13,280 --> 00:27:14,400
I'm going to the airport.
516
00:27:14,680 --> 00:27:17,280
Marta, wait,
it didn't mean anything.
517
00:27:17,360 --> 00:27:19,160
Look, okay,
I was with that girl,
518
00:27:19,240 --> 00:27:22,080
and you with your step-brother,
we have to forget about it.
519
00:27:22,160 --> 00:27:24,560
I wasn't with my
step-brother, you idiot.
520
00:27:24,640 --> 00:27:26,200
I decided not to go to his room
521
00:27:26,280 --> 00:27:28,160
because I couldn't stop
thinking about you.
522
00:27:34,160 --> 00:27:35,560
And how do I know what's true?
523
00:27:36,480 --> 00:27:39,840
You can't, but it doesn't matter,
you always choose not to believe me.
524
00:27:40,680 --> 00:27:43,400
And why should I believe you
now?
525
00:27:44,080 --> 00:27:47,200
Javi, you just got married
in front of my eyes!
526
00:27:47,280 --> 00:27:50,200
Something you never even considered
doing with me,
527
00:27:50,680 --> 00:27:54,200
so if your 'I do' was
sincere, I hate you,
528
00:27:54,280 --> 00:27:57,520
but if you are only capable
of faking an 'I do',
529
00:27:58,720 --> 00:27:59,800
I don't love you any more.
530
00:28:29,720 --> 00:28:31,600
Excuse me.
Don't put the bag on the floor,
531
00:28:31,680 --> 00:28:34,000
put it on the seat next to you,
the one that's free.
532
00:28:34,080 --> 00:28:35,560
But there's a girl sitting here.
533
00:28:37,760 --> 00:28:38,960
Whatever you say.
534
00:28:43,040 --> 00:28:46,080
Mum, can you explain why you
lied to dad?
535
00:28:50,720 --> 00:28:51,720
Argh!
536
00:28:56,520 --> 00:28:57,800
Who the hell are you?
537
00:28:58,240 --> 00:29:00,920
I'm an imaginary projection
of your unconcious mind
538
00:29:01,000 --> 00:29:02,880
-manifesting itself in the form of...
-What?
539
00:29:04,040 --> 00:29:06,080
Oh dad, you're so dumb.
540
00:29:06,160 --> 00:29:09,400
Mum wasn't with the sculptor
or with anyone else.
541
00:29:09,480 --> 00:29:12,840
Isn't there a little something
that you are forgetting?
542
00:29:18,320 --> 00:29:19,520
I'm going to be a dad?
41030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.