Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:12,400
It won't be perfect.
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,040
And we'll have to work at it
every day,
3
00:00:15,800 --> 00:00:17,440
but I want to be with you...
4
00:00:18,240 --> 00:00:20,200
and not just today
or next week,
5
00:00:20,920 --> 00:00:21,960
but...
6
00:00:23,240 --> 00:00:24,440
forever.
7
00:00:24,520 --> 00:00:26,160
Foreve...? Foreve...?
8
00:00:26,440 --> 00:00:29,160
Stop this shit, David!
This film is ridiculous!
9
00:00:29,520 --> 00:00:30,520
Stop.
10
00:00:31,040 --> 00:00:33,240
Why don't we do it
like Noah in 'The Notebook'?
11
00:00:33,320 --> 00:00:34,400
Who is Noah, your ex?
12
00:00:35,280 --> 00:00:38,480
I wish. No. I'm sure my ex
would think Noah is a right wimp.
13
00:00:38,920 --> 00:00:41,840
'The Notebook',
the most romantic film ever made.
14
00:00:44,440 --> 00:00:46,200
Don't you like romantic films?
15
00:00:46,280 --> 00:00:49,760
All romantic films end
in a death or a kiss.
16
00:00:49,840 --> 00:00:51,080
'Titanic', death.
17
00:00:51,320 --> 00:00:54,520
'Pretty Woman', kiss.
'The Notebook', death.
18
00:00:54,600 --> 00:00:56,400
'Bridget Jones', kiss.
19
00:00:56,480 --> 00:00:58,360
'Bridget Jones II', kiss.
20
00:00:58,440 --> 00:01:00,600
'Bridget Jones III', kiss.
21
00:01:01,480 --> 00:01:04,160
What do you think you're doing?
So much talk about kissing...
22
00:01:04,520 --> 00:01:05,920
Aren't you listening to what I'm
saying?
23
00:01:06,000 --> 00:01:07,800
I don't want the kiss.
24
00:01:08,080 --> 00:01:10,040
I prefer death,
to out in style.
25
00:01:10,280 --> 00:01:11,760
What happens after the kiss?
26
00:01:11,840 --> 00:01:14,160
That's...what they don't tell you,
hey?
27
00:01:14,240 --> 00:01:16,120
They reach the best part and
bingo.
28
00:01:16,200 --> 00:01:18,680
The best part usually comes
after the kiss.
29
00:01:19,680 --> 00:01:21,720
Stop trying to kiss me,
numbnuts!
30
00:01:21,800 --> 00:01:24,120
We need proof that
this relationship is real
31
00:01:24,200 --> 00:01:25,800
for the Immigration guys.
32
00:01:25,880 --> 00:01:27,920
How you met,
what made you fall in love,
33
00:01:28,000 --> 00:01:29,480
and when he asked you to marry him.
34
00:01:30,520 --> 00:01:32,720
When they ask me I'll,
just make it up.
35
00:01:32,800 --> 00:01:34,920
Javier, you're not a romantic.
36
00:01:35,000 --> 00:01:36,920
If you make it up,
it won't look good.
37
00:01:37,000 --> 00:01:38,600
How do you know if I'm romantic?
38
00:01:38,680 --> 00:01:39,680
Close you eyes.
39
00:01:39,760 --> 00:01:41,480
-Eh?
-Close you eyes.
40
00:01:42,160 --> 00:01:43,200
What?
41
00:01:44,040 --> 00:01:45,680
What colour are my eyes?
42
00:01:46,200 --> 00:01:47,560
No, you musn't look.
43
00:01:47,760 --> 00:01:48,880
Okay, okay.
44
00:01:49,240 --> 00:01:51,920
Oh... I don't know! Who cares
what colour his mate's eyes are!
45
00:01:52,000 --> 00:01:53,040
Fair enough.
46
00:01:53,120 --> 00:01:54,960
What colour are Claudia's?
47
00:01:57,160 --> 00:01:59,160
Er, well... kind of greenish.
48
00:02:00,320 --> 00:02:01,840
Right, green...
49
00:02:02,760 --> 00:02:03,880
tending to black.
50
00:02:04,120 --> 00:02:05,200
See what I mean?
51
00:02:05,280 --> 00:02:08,320
Closing your eyes is the crucial
moment of the love scene.
52
00:02:08,400 --> 00:02:09,800
It's the code, Javier.
53
00:02:09,880 --> 00:02:11,600
And you don't have the code.
54
00:02:11,680 --> 00:02:13,080
What code are you talking...?
55
00:02:13,720 --> 00:02:15,000
Okay, right, that's it.
56
00:02:15,080 --> 00:02:17,760
We'll carry on with numbnuts
Noah's soppy notebook...
57
00:02:17,840 --> 00:02:19,840
Okay! Action!
58
00:02:20,320 --> 00:02:22,120
Listen, a relationship
59
00:02:22,200 --> 00:02:23,760
is like a bottle of wine.
60
00:02:23,840 --> 00:02:26,600
You take out the cork, you're
dying to taste it,
61
00:02:26,680 --> 00:02:29,200
to savour it and then...
It's gone...
62
00:02:31,240 --> 00:02:32,600
and nobody wants a hangover.
63
00:02:33,080 --> 00:02:34,080
Therein lies the trap,
64
00:02:34,160 --> 00:02:36,760
because after the kiss,
there's always the hangover.
65
00:03:05,000 --> 00:03:06,040
Marta!
66
00:03:06,760 --> 00:03:07,760
Wow! But...
67
00:03:09,680 --> 00:03:10,760
What a coincidence!
68
00:03:10,840 --> 00:03:12,040
I can't believe it.
69
00:03:12,120 --> 00:03:14,840
Just what I needed.
Are you stalking me?
70
00:03:14,920 --> 00:03:17,000
What? What are you talking about?
Stalking you?
71
00:03:17,080 --> 00:03:18,480
No, no, no. What are you on about?
72
00:03:18,560 --> 00:03:20,960
No. I...
I come here a lot.
73
00:03:21,040 --> 00:03:23,160
The owner is a friend of mine.
74
00:03:23,400 --> 00:03:25,000
What's the name of the restaurant?
75
00:03:25,080 --> 00:03:28,040
Um... it's called
Marta's Tavern.
76
00:03:28,280 --> 00:03:29,600
Ana. Juana.
77
00:03:29,880 --> 00:03:31,760
Okay, yes, I was following you.
78
00:03:31,840 --> 00:03:33,640
And so? It's not a crime.
79
00:03:33,720 --> 00:03:35,800
-Yes, it is a crime. It's stalking.
-Okay, very...
80
00:03:36,520 --> 00:03:37,840
Okay fine, yes, yes.
81
00:03:37,920 --> 00:03:39,840
It's a crime, okay, yes. So what?
82
00:03:39,920 --> 00:03:41,280
I'm not doing anything wrong, hey?
83
00:03:41,360 --> 00:03:42,760
Oh, it's a medical emergency.
84
00:03:43,320 --> 00:03:45,960
-What medical emergency?
-This one. I am a doctor and...
85
00:03:46,400 --> 00:03:48,040
I needed to see you urgently.
86
00:03:48,960 --> 00:03:51,840
Hear me out, please!
Marta, I've left my wife.
87
00:03:52,400 --> 00:03:54,320
Well, I let her
leave me,
88
00:03:54,400 --> 00:03:55,800
but I did it for you.
89
00:03:55,880 --> 00:03:58,120
I've changed.
I'm on a healthy diet.
90
00:03:58,200 --> 00:03:59,480
I've started to paint.
91
00:03:59,720 --> 00:04:01,440
I'm doing ballroom dancing classes.
92
00:04:02,120 --> 00:04:03,320
I've changed.
93
00:04:03,800 --> 00:04:05,440
Yes, into an old git.
Congratuations.
94
00:04:05,520 --> 00:04:06,800
I'd give it all up for you.
95
00:04:07,000 --> 00:04:09,920
Don't want you to give up anything!
I want you to leave me alone!
96
00:04:10,000 --> 00:04:12,160
All of this
is your fault.
97
00:04:13,440 --> 00:04:14,560
No, no, stop.
98
00:04:14,640 --> 00:04:16,240
This isn't believable at all.
99
00:04:16,480 --> 00:04:18,680
It's a photo album
of a love story,
100
00:04:18,760 --> 00:04:21,160
but, if there is no love,
it's not believable.
101
00:04:21,480 --> 00:04:24,080
It's supposed to be a romantic
photo on the beach.
102
00:04:24,160 --> 00:04:26,360
What isn't believable is that
a photo will make
103
00:04:26,440 --> 00:04:27,680
all this look like a beach.
104
00:04:27,760 --> 00:04:29,960
Rafa is a wizard
with Photoshop.
105
00:04:30,040 --> 00:04:31,360
It'll look perfect.
106
00:04:31,440 --> 00:04:33,200
All the sand and so on;
107
00:04:33,280 --> 00:04:35,160
the pool will look like
Copacabana.
108
00:04:35,240 --> 00:04:37,960
David, do you trust this idiot?
109
00:04:38,040 --> 00:04:39,360
Normally, no.
110
00:04:39,440 --> 00:04:41,520
But he is a dab hand
at this photography business...
111
00:04:41,600 --> 00:04:43,640
If I was your therapist, I'd say
112
00:04:43,720 --> 00:04:46,560
that it's very easy to blame
others for your own actions.
113
00:04:46,760 --> 00:04:48,320
But, as I'm not your therapist,
114
00:04:48,560 --> 00:04:51,160
you can throw anything at me.
Anything you want.
115
00:04:56,040 --> 00:04:57,040
Sorry.
116
00:04:59,240 --> 00:05:01,240
-I'm sorry.
-Don't worry. It's...
117
00:05:02,320 --> 00:05:03,560
I'm used to it.
118
00:05:04,200 --> 00:05:07,680
You can't imagine the number of
pregnant women who've puked on me.
119
00:05:09,480 --> 00:05:11,240
Did you say 'pregnant'?
120
00:05:11,680 --> 00:05:13,440
Yes, you know...
121
00:05:14,640 --> 00:05:17,240
pregnant women... throw up a lot.
122
00:05:21,960 --> 00:05:23,960
Sorry, sorry, sorry.
123
00:05:29,040 --> 00:05:30,640
Can we continue? I'm getting cold.
124
00:05:30,720 --> 00:05:31,920
Yes, let's get on with it.
125
00:05:32,000 --> 00:05:33,960
Hey... Claudia, you stay there
and you,
126
00:05:34,440 --> 00:05:36,760
Javi, put yourself on the towel,
okay?
127
00:05:36,920 --> 00:05:38,920
Show a little bit of love, hey?
128
00:05:39,000 --> 00:05:41,360
And drop the book,
make it look real.
129
00:05:41,440 --> 00:05:43,960
I always read on the beach.
That's realistic.
130
00:05:44,040 --> 00:05:46,840
If we have to be realistic,
I always go topless on the beach.
131
00:05:46,920 --> 00:05:48,560
So I'll strip off.
132
00:05:48,640 --> 00:05:50,840
No, no, no! Are you mad! No!
133
00:05:50,920 --> 00:05:53,000
How can you show them off
in front of these guys?
134
00:05:53,080 --> 00:05:55,120
Don't worry about me.
I'm a professional.
135
00:05:55,320 --> 00:05:56,360
It's a good idea.
136
00:05:56,440 --> 00:05:59,280
That way the inspector will
only be looking at her.
137
00:05:59,560 --> 00:06:02,520
Could you just try and do
something to make it look real?
138
00:06:02,600 --> 00:06:05,640
I can't do everything!
I can't do everything!
139
00:06:06,080 --> 00:06:08,720
Rafa, when you do the
Copacabana Photoshop bit,
140
00:06:08,800 --> 00:06:11,440
-will there be people swimming?
-If you want. Why?
141
00:06:11,520 --> 00:06:13,720
-To make it more realistic.
-No, no, no!
142
00:06:13,800 --> 00:06:16,000
No, no, no, no! No!
143
00:06:30,560 --> 00:06:32,320
Nacho. You have to stop this.
144
00:06:32,680 --> 00:06:34,240
The Uber thing is just a stop-gap.
145
00:06:34,320 --> 00:06:37,680
No, no, no, not that, this.
This is what you have to stop.
146
00:06:37,760 --> 00:06:39,480
You requested it
using the app.
147
00:06:39,560 --> 00:06:41,480
All the hire cars in
Madrid
148
00:06:41,560 --> 00:06:43,800
and you chose mine.
Then you sit.
149
00:06:44,080 --> 00:06:47,240
in the passenger seat
as if you were my partner.
150
00:06:47,560 --> 00:06:48,840
-Theses are all signs.
-Yes.
151
00:06:48,920 --> 00:06:52,320
Signs that you have been going
round and round my street in a
152
00:06:52,400 --> 00:06:53,840
loop for the last three weeks.
153
00:06:53,920 --> 00:06:56,600
And everytime I ask for a car,
yours shows up.
154
00:06:57,160 --> 00:06:59,160
Maybe,
you're obsessed with me
155
00:06:59,240 --> 00:07:01,960
and when you see another photo,
you imagine it's my face.
156
00:07:02,720 --> 00:07:05,760
Look, this has to stop or
I'm liable to do something stupid.
157
00:07:06,080 --> 00:07:07,240
What kind of stupid?
158
00:07:07,400 --> 00:07:09,240
Like taking the metro
to the airport.
159
00:07:14,120 --> 00:07:15,320
Have you seen my dad again?
160
00:07:16,480 --> 00:07:17,560
Why do you care?
161
00:07:17,640 --> 00:07:19,240
You are my ex, he's my dad.
162
00:07:19,320 --> 00:07:21,280
If I wasn't bothered,
I'd have to be a psychopath.
163
00:07:21,840 --> 00:07:23,320
Me and your father are history.
164
00:07:24,920 --> 00:07:27,120
Nacho, I'm sorry about
all that happened,
165
00:07:27,480 --> 00:07:30,840
but, when I met him, I didn't know
he was your father and afterwards...
166
00:07:31,320 --> 00:07:33,240
it was impossible to see him as your
father.
167
00:07:34,360 --> 00:07:37,360
That's it. I only wanted to see
you to see how I felt.
168
00:07:38,080 --> 00:07:39,240
And how do you feel?
169
00:07:39,640 --> 00:07:40,680
Like it's over.
170
00:07:40,760 --> 00:07:43,200
That this has been a disaster
for the three of us and that's all.
171
00:07:43,560 --> 00:07:45,440
The four of us.
Don't forget your wife.
172
00:07:45,720 --> 00:07:46,720
Yeah, yeah.
173
00:07:46,800 --> 00:07:49,280
By the three us, I meant
my father, Míriam and me.
174
00:07:49,360 --> 00:07:51,880
I wasn't counting you,
you're not family...
175
00:07:52,320 --> 00:07:53,440
and you never will be.
176
00:08:03,560 --> 00:08:04,680
What are you doing?
177
00:08:04,760 --> 00:08:08,280
You have to take me to the airport.
I used the app.
178
00:08:08,360 --> 00:08:10,080
Joaquín, this isn't working.
179
00:08:10,280 --> 00:08:12,320
I can't feel any sexual tension.
180
00:08:13,800 --> 00:08:15,400
But we're in a park.
181
00:08:15,480 --> 00:08:17,840
It takes time to get to know
someone. Yeah.
182
00:08:17,920 --> 00:08:19,000
They're not going to...
183
00:08:19,080 --> 00:08:20,880
Are you talking about the dogs?
184
00:08:21,880 --> 00:08:23,040
Of course.
185
00:08:23,280 --> 00:08:24,720
-I wasn't...
-Silly boy!
186
00:08:24,800 --> 00:08:26,640
-I was meaning the dogs too.
-Oh.
187
00:08:26,720 --> 00:08:27,760
You're right.
188
00:08:27,840 --> 00:08:29,960
In the park they feel shy.
189
00:08:30,800 --> 00:08:32,880
And if we take them to a more
private spot...
190
00:08:34,360 --> 00:08:37,880
Do you mean we should go
to my place or yours?
191
00:08:37,960 --> 00:08:40,440
Or to a hotel.
It'll be more exciting.
192
00:08:40,800 --> 00:08:42,640
-For who?
-The bitch.
193
00:08:42,840 --> 00:08:44,440
And the male?
I don't know about the male.
194
00:08:44,640 --> 00:08:47,080
Maybe, his collar is too
tight and...
195
00:08:47,240 --> 00:08:49,680
Do you think we should let
him off his lead?
196
00:08:50,360 --> 00:08:51,640
I don't know.
197
00:08:52,040 --> 00:08:55,280
But remember, perhaps,
if you let him off the lead...
198
00:08:55,360 --> 00:08:57,400
...he'll run away.
199
00:08:57,480 --> 00:08:59,200
There must be a way to stop him,
200
00:08:59,520 --> 00:09:02,680
because I'm convinced that the
bitch loves to be tied up.
201
00:09:08,120 --> 00:09:09,520
Let's see, Amparo,
202
00:09:10,160 --> 00:09:11,880
I know it's not normal
for a dog to
203
00:09:11,960 --> 00:09:15,320
resist so much when he meets a
dog in heat.
204
00:09:15,400 --> 00:09:17,360
But you have to realize
205
00:09:17,440 --> 00:09:19,520
that he's been
muzzled for a long time and...
206
00:09:19,600 --> 00:09:21,840
Doesn't know how to wag his tail
anymore?
207
00:09:22,800 --> 00:09:23,800
Excuse me?
208
00:09:24,200 --> 00:09:26,520
We're still talking about
the dogs right?
209
00:09:26,880 --> 00:09:28,080
-Of course.
-Otherwise,
210
00:09:28,160 --> 00:09:31,320
you'd have gone a bit too far with
the 'in heat' business. I am a lady.
211
00:09:42,720 --> 00:09:44,560
To be or not to be?
212
00:09:46,440 --> 00:09:48,240
Or in my case, am I or aren't I.
213
00:09:48,600 --> 00:09:51,280
Do you mind giving me
a little privacy?
214
00:09:51,360 --> 00:09:55,080
Of all the crazy things I have had
to put up with since we met,
215
00:09:55,440 --> 00:09:57,600
this is the one that affects
me more than you.
216
00:10:05,760 --> 00:10:07,040
Does that face mean no?
217
00:10:14,480 --> 00:10:15,800
Are those little lines...
218
00:10:16,840 --> 00:10:17,840
me?
219
00:10:18,280 --> 00:10:21,720
Isn't a bit strange
that you're still there
220
00:10:21,800 --> 00:10:23,320
instead of here?
221
00:10:23,400 --> 00:10:25,520
Maybe it's because I want to
know who my father is.
222
00:10:25,600 --> 00:10:27,880
So I don't get a big surprise
when I pop out.
223
00:10:28,160 --> 00:10:29,800
The important thing is that I know.
224
00:10:31,120 --> 00:10:32,800
But do you know whose I am or not?
225
00:10:33,720 --> 00:10:34,840
Of course I know.
226
00:10:35,440 --> 00:10:38,480
So is my dad Javi...
or the Mexican?
227
00:10:39,240 --> 00:10:41,160
-What do you think?
-I don't know.
228
00:10:41,440 --> 00:10:44,440
And the odd thing is, it's the first
time I don't know what do you think.
229
00:10:44,720 --> 00:10:46,120
Well, you'd better get used to it.
230
00:10:46,400 --> 00:10:49,560
Do you mean to say that when I'm,
born I won't know your thoughts?
231
00:10:50,160 --> 00:10:53,320
No, and you'll never know what
any girl is thinking ever.
232
00:10:58,120 --> 00:11:00,000
What would Marta think if she saw
all this?
233
00:11:01,280 --> 00:11:02,400
I don't even know what I think.
234
00:11:02,480 --> 00:11:05,360
She should think that it's
a marriage of convenience.
235
00:11:05,440 --> 00:11:08,720
It's not very convenient for you if
you want Marta to forgive you.
236
00:11:08,800 --> 00:11:10,080
She doesn't have to forgive me.
237
00:11:10,160 --> 00:11:12,280
And I should be the one thinking
about if I should forgive her.
238
00:11:12,360 --> 00:11:13,920
And what is your plan to have me?
239
00:11:14,000 --> 00:11:15,600
Maybe I don't want to have you.
240
00:11:17,880 --> 00:11:20,240
You do want to have me
and you want to forgive Marta.
241
00:11:20,320 --> 00:11:22,760
Otherwise I wouldn't be here and
we wouldn't be speaking about her.
242
00:11:22,840 --> 00:11:26,040
Get it into your head!
I no longer wish to have kids!
243
00:11:30,240 --> 00:11:32,560
Hey... I was rehearsing
244
00:11:32,640 --> 00:11:34,560
in case the inspector
asks tomorrow.
245
00:11:34,960 --> 00:11:37,120
Great, but if
he asks something,
246
00:11:37,200 --> 00:11:39,040
you don't need to scream
into his face.
247
00:11:39,440 --> 00:11:40,760
So,
248
00:11:41,040 --> 00:11:43,040
You don't want to
have kids with me?
249
00:11:43,880 --> 00:11:45,760
-Excuse me?
-I'm asking because of the inspector,
250
00:11:45,840 --> 00:11:48,120
in case he asks;
just rehearsing the answer.
251
00:11:49,640 --> 00:11:51,520
It's difficult to know
what a girl thinks,
252
00:11:51,600 --> 00:11:54,120
but I can see right through
this little minx, dad.
253
00:12:00,800 --> 00:12:02,640
We can't let you go to Mexico.
254
00:12:02,920 --> 00:12:05,000
I called Marta
and she's coming straight over.
255
00:12:05,240 --> 00:12:06,240
Hey!
256
00:12:12,720 --> 00:12:15,320
Just as well! I don't know how many
more slaps I can take.
257
00:12:18,040 --> 00:12:19,640
Dad, you're not going to Mexico.
258
00:12:20,400 --> 00:12:22,480
I'm trying to get your
mum back!
259
00:12:23,480 --> 00:12:25,080
And to get rid of this collar.
260
00:12:25,480 --> 00:12:26,480
What collar?
261
00:12:26,560 --> 00:12:29,080
I'm not giving up and neither
should you with Javi.
262
00:12:29,160 --> 00:12:31,720
What's that got to do with it?
You're fooling yourself about mum,
263
00:12:31,800 --> 00:12:33,920
and I have no other choice.
Javi's getting married.
264
00:12:34,000 --> 00:12:36,280
Well, he's getting married
because you're letting him.
265
00:12:36,880 --> 00:12:38,240
Ouch!
266
00:12:38,480 --> 00:12:40,720
You really do ask for it son.
267
00:12:41,200 --> 00:12:44,440
Mum has had twenty years to come
back and she hasn't, has she dad?
268
00:12:44,520 --> 00:12:47,120
And Javi took 20 days
to replace me.
269
00:12:47,200 --> 00:12:49,600
It would make more sense
if I went to Mexico.
270
00:12:49,680 --> 00:12:52,880
-And moreover, Amparo is here.
-And who is Amparo?
271
00:12:52,960 --> 00:12:56,240
C'mon, c'mon. You have to tell
me everything.
272
00:12:56,440 --> 00:12:57,640
Does she fancy you?
273
00:12:57,720 --> 00:12:59,120
Dad is playing the hard man.
274
00:12:59,200 --> 00:13:02,880
Amparo is up for it, he talks about
her all the time, but he's scared.
275
00:13:03,240 --> 00:13:05,000
You're going to get,
another slap.
276
00:13:05,080 --> 00:13:06,960
Dad, you're not going
for mum's sake,
277
00:13:07,040 --> 00:13:08,400
you are running away from love.
278
00:13:08,840 --> 00:13:10,360
Give it a chance.
279
00:13:10,440 --> 00:13:13,120
-That's what I say.
-Who else needs to tell you?
280
00:13:17,600 --> 00:13:19,440
Christ! You're right, daughter of
mine.
281
00:13:19,800 --> 00:13:23,080
I can't stop talking about her
but then I get scared.
282
00:13:23,480 --> 00:13:24,840
But that's exactly what I said!
283
00:13:25,200 --> 00:13:27,880
What does it matter who said what?
What does it matter?
284
00:13:28,040 --> 00:13:30,720
The important thing is
that your sister is right.
285
00:13:46,800 --> 00:13:48,200
That's nice, you're frightened of
me,
286
00:13:48,280 --> 00:13:50,840
but not of the cuckoo
moving into your nest.
287
00:13:50,920 --> 00:13:52,640
Claudia isn't moving in.
288
00:13:52,720 --> 00:13:54,600
The wardrobe is full of her clothes
289
00:13:54,680 --> 00:13:57,320
and her dirty knickers are in
the laundry basket.
290
00:13:57,400 --> 00:13:59,920
She's pretending
she lives here
291
00:14:00,000 --> 00:14:03,640
because the inspector is coming
today, and anyway they're clean.
292
00:14:03,720 --> 00:14:06,360
If her knickers are clean or dirty
is the least of it.
293
00:14:06,800 --> 00:14:08,280
Good morning, my love.
294
00:14:10,680 --> 00:14:12,560
Hey... What are you doing here?
295
00:14:12,640 --> 00:14:14,280
Bringing you breakfast, darling.
296
00:14:14,720 --> 00:14:16,080
And that's not a bit strange?
297
00:14:16,160 --> 00:14:17,440
Isn't that a bit strange?
298
00:14:17,680 --> 00:14:20,400
Don't worry. I'll do it just
until the inspector gets here,
299
00:14:20,480 --> 00:14:21,800
to get used to the house.
300
00:14:22,160 --> 00:14:24,920
And I wanted to say thanks
for everything you've done for me
301
00:14:25,640 --> 00:14:26,840
with a special little surprise.
302
00:14:26,920 --> 00:14:28,040
What special surprise?
303
00:14:28,480 --> 00:14:29,640
What special surprise?
304
00:14:29,720 --> 00:14:32,760
You just have to get into bed
and close your eyes.
305
00:14:32,840 --> 00:14:35,000
-Don't get into bed.
-Don't get into bed.
306
00:14:35,520 --> 00:14:38,280
Javi, I've only brought you
breakfast in bed.
307
00:14:38,880 --> 00:14:41,800
You have to be in bed so you
can have breakfast in bed.
308
00:14:41,880 --> 00:14:44,560
-Butter wouldn't melt.
-Can you shut up for a minute?
309
00:14:47,240 --> 00:14:48,880
You're having regrets, aren't you?
It's normal.
310
00:14:49,240 --> 00:14:51,920
This is too good to be true.
Hey... Javi,
311
00:14:52,480 --> 00:14:54,040
you can back out if you want to.
312
00:14:54,120 --> 00:14:56,680
Tell her you're backing out.
She's putting it on a plate.
313
00:14:57,680 --> 00:14:58,840
No. Uh...
314
00:14:58,920 --> 00:15:00,000
Wait. Hey...
315
00:15:00,440 --> 00:15:01,640
Thanks.
316
00:15:03,960 --> 00:15:06,920
She put it on a plate!
You didn't have to take the plate!
317
00:15:07,760 --> 00:15:11,120
Okay, it's so they can see we
have a normal life...
318
00:15:11,480 --> 00:15:13,800
so it seems
we're in love...
319
00:15:15,360 --> 00:15:17,360
with no sex of course.
320
00:15:18,760 --> 00:15:21,520
You've just given the perfect
definition of marriage.
321
00:15:28,680 --> 00:15:29,960
-Good afternoon.
-Hello.
322
00:15:30,360 --> 00:15:32,560
Hey! You're David. David, the...
323
00:15:33,880 --> 00:15:35,880
-friend of Javi.
-Yes, how's things? All okay?
324
00:15:36,120 --> 00:15:37,840
Look, I..., hey...
325
00:15:37,920 --> 00:15:40,880
I wanted something for a wedding.
326
00:15:41,960 --> 00:15:44,240
We don't do many orders
for men, but...
327
00:15:44,600 --> 00:15:46,640
we are experts
in made-to-measure.
328
00:15:46,720 --> 00:15:48,360
It won't take long in your case
because...
329
00:15:49,520 --> 00:15:52,600
you're David the...
the friend of Javi.
330
00:15:52,680 --> 00:15:55,120
-It's for my sister.
-Ah, your sister.
331
00:15:55,800 --> 00:15:57,960
-Your sister, the gardener?
-Yes.
332
00:15:58,040 --> 00:15:59,160
For Javi's wedding?
333
00:15:59,240 --> 00:16:01,800
And you want a dress
for your sister's wedding?
334
00:16:01,880 --> 00:16:03,320
Yes, well, that's it, yes!
335
00:16:03,400 --> 00:16:06,920
I want a dress for my sister the
gardener's wedding to Javi.
336
00:16:07,000 --> 00:16:09,120
-That's right.
-Are you off your rocker?
337
00:16:09,640 --> 00:16:11,920
How can you come to the shop
of the groom's ex
338
00:16:12,000 --> 00:16:13,240
to buy a wedding dress?
339
00:16:13,320 --> 00:16:15,600
No, well, not buy exactly.
340
00:16:15,680 --> 00:16:18,680
I was thinking that you might
be able to lend it me.
341
00:16:19,160 --> 00:16:20,720
What are you playing at little man?
342
00:16:20,800 --> 00:16:23,480
-Are you making fun of my height?
-No, your stupidity.
343
00:16:23,560 --> 00:16:25,240
Get out before Marta arrives.
344
00:16:25,320 --> 00:16:26,360
Shit!
345
00:16:26,440 --> 00:16:28,160
-What?
-Hide, quick!
346
00:16:28,240 --> 00:16:29,280
Here.
347
00:16:33,800 --> 00:16:36,400
Can you believe that idiot David
sent me a message
348
00:16:36,480 --> 00:16:39,760
saying he wants me to lend a wedding
dress to his sister?
349
00:16:39,840 --> 00:16:41,520
No way! What a cheek!
350
00:16:41,600 --> 00:16:45,000
Let him come, we'll see,
I'll cut his balls off.
351
00:17:01,280 --> 00:17:03,200
Marta, this isn't what it seems.
352
00:17:03,280 --> 00:17:05,000
Well, my bit, yes.
353
00:17:05,080 --> 00:17:07,280
I wanted a wedding dress
for my sister,
354
00:17:07,360 --> 00:17:09,320
but the wedding isn't real.
355
00:17:09,400 --> 00:17:11,000
That's why I wanted to borrow it,
356
00:17:11,080 --> 00:17:13,800
so as not to spend so much cash
on a wedding
357
00:17:13,880 --> 00:17:15,520
that's really a kind of joke.
358
00:17:16,200 --> 00:17:18,360
Oh, I just love
joke weddings.
359
00:17:18,680 --> 00:17:19,760
Watch me laugh.
360
00:17:23,840 --> 00:17:26,320
In fact, this afternoon,
an inspector came
361
00:17:26,400 --> 00:17:28,040
to check out the house...
362
00:17:28,600 --> 00:17:29,600
to the...
363
00:17:30,000 --> 00:17:31,080
house.
364
00:17:32,720 --> 00:17:35,240
There. C'mon, yup,
I'll show you the dresses.
365
00:17:35,320 --> 00:17:36,320
What?
366
00:17:36,400 --> 00:17:39,760
Are you going to let him dress his
sister in one of ours?
367
00:17:39,840 --> 00:17:40,920
No, no, no!
368
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
Hey, hey!
369
00:17:42,200 --> 00:17:43,960
-Marta, Marta!
-Don't let him out.
370
00:17:44,320 --> 00:17:46,280
-I'm going to stop this wedding.
-Let me out.
371
00:17:46,360 --> 00:17:48,240
What a fright!
I thought you'd gone mad.
372
00:17:48,320 --> 00:17:50,360
And, yes, you are crazy,
but in your own crazy way.
373
00:17:50,920 --> 00:17:52,600
Go, crazy woman! Run!
374
00:17:53,760 --> 00:17:55,280
Let me out! Marta!
375
00:17:55,360 --> 00:17:56,760
Marta, don't even think about it!
376
00:17:58,360 --> 00:18:01,360
'It won't be perfect. And we'll
have to work at it every day,
377
00:18:01,440 --> 00:18:02,960
but I want to be with you,
378
00:18:03,400 --> 00:18:05,440
and not just today
or next week,
379
00:18:08,440 --> 00:18:09,520
but forever'.
380
00:18:12,760 --> 00:18:14,560
You're not such a bad actor after all.
381
00:18:14,760 --> 00:18:17,880
If I saw this video, I'd think you
fancied the actress a little bit.
382
00:18:19,000 --> 00:18:20,600
-Hey!
-Ah!
383
00:18:22,520 --> 00:18:23,520
Idiot!
384
00:18:30,360 --> 00:18:31,480
Get out of my house.
385
00:18:31,560 --> 00:18:32,920
You can't throw her out.
386
00:18:33,240 --> 00:18:34,400
I was speaking to you.
387
00:18:34,480 --> 00:18:36,520
Half of this house is
in my name.
388
00:18:36,760 --> 00:18:38,160
-I'll leave you both to it.
-No, no, no.
389
00:18:38,240 --> 00:18:39,960
Stay.
We're going to clear all this up.
390
00:18:40,280 --> 00:18:42,880
An immigration official is
about to arrive.
391
00:18:42,960 --> 00:18:44,840
If they catch Claudia, they'll
throw her out of the country.
392
00:18:45,320 --> 00:18:46,680
Poor lamb, what a pity!
393
00:18:47,080 --> 00:18:49,280
Let's be clear, she'll be sent to
Argentina.
394
00:18:49,360 --> 00:18:51,880
She's not escaping from
some war-torn hellhole.
395
00:18:52,200 --> 00:18:53,480
I understand how you feel.
396
00:18:53,560 --> 00:18:56,360
If you understood, you
wouldn't be marrying the gardener.
397
00:18:56,720 --> 00:18:58,320
-What's her job got to do with it?
-What?
398
00:18:58,840 --> 00:19:01,640
If I was marrying a lawyer,
would you still be mad?
399
00:19:01,720 --> 00:19:03,440
What does it matter if she's a
gardener?
400
00:19:03,520 --> 00:19:06,520
It's a turn of phrase you knob!
What does her job matter?
401
00:19:06,600 --> 00:19:07,720
My thoughts exactly.
402
00:19:07,800 --> 00:19:11,000
Maybe you have a strange obsession
with gardening as a profession?
403
00:19:11,280 --> 00:19:14,160
If you want me to tell you to go to,
you're going the right way about it.
404
00:19:14,240 --> 00:19:16,560
If I was her,
I'd tell you to go to hell.
405
00:19:16,640 --> 00:19:19,240
-Whose side are you on?
-No one's. But let's calm down.
406
00:19:19,520 --> 00:19:21,600
The inspector is due
at 18:30 and...
407
00:19:23,920 --> 00:19:26,240
-I'll go.
-No, wait, Marta, stop!
408
00:19:27,400 --> 00:19:29,960
Marta, stop. Think about
what you're doing. Don't act like...
409
00:19:30,600 --> 00:19:31,640
A spoilt girl?
410
00:19:39,080 --> 00:19:41,760
When the door opens,
you stop ringing the bell.
411
00:19:42,120 --> 00:19:43,480
Oh, really? Excuse me.
412
00:19:44,240 --> 00:19:47,040
-What a beautiful bride!
-Hey?
413
00:19:47,120 --> 00:19:49,160
Claudia Sampietro, I presume.
414
00:19:49,400 --> 00:19:50,880
-Er...
-No, no, no, no.
415
00:19:51,160 --> 00:19:52,400
I'm not the one getting married.
416
00:19:53,000 --> 00:19:54,280
-I'm Claudia.
-Yes.
417
00:19:54,360 --> 00:19:57,800
So, may I ask who are you?
418
00:20:05,840 --> 00:20:07,040
I'm the gardener.
419
00:20:09,640 --> 00:20:10,840
Just the gardener.
420
00:20:10,920 --> 00:20:13,680
And you work
in the garden like that?
421
00:20:14,680 --> 00:20:16,560
No, no, no. She was just leaving.
422
00:20:17,040 --> 00:20:19,360
Yes I was,
but now I think I'll stay.
423
00:20:20,160 --> 00:20:22,800
Hadn't you finished everything?
424
00:20:23,320 --> 00:20:26,680
Well, the Judas Tree is
getting out of control
425
00:20:26,760 --> 00:20:29,320
and maybe I need to give
it the snip.
426
00:20:48,040 --> 00:20:50,000
Forgive me for looking at
everything,
427
00:20:50,080 --> 00:20:52,360
but some unwary souls
428
00:20:52,440 --> 00:20:55,280
have tried to sneak a marriage of
convenience past me.
429
00:20:57,320 --> 00:20:58,560
Really?
430
00:20:59,080 --> 00:21:00,920
Isn't that difficult to prove?
431
00:21:01,000 --> 00:21:02,640
Difficult? Why?
432
00:21:02,720 --> 00:21:05,080
Well, I don't know,
we're speaking about love.
433
00:21:05,160 --> 00:21:06,480
How do you measure that?
434
00:21:06,560 --> 00:21:10,160
Because, well, it's
not like doing your tax returns.
435
00:21:10,560 --> 00:21:14,320
If they investigated some people's
love life,
436
00:21:14,760 --> 00:21:18,000
and they haven't declared much, they
might end up having to pay it back.
437
00:21:19,040 --> 00:21:22,280
Yes, I suppose I am
the tax man of love.
438
00:21:23,800 --> 00:21:26,320
Yes, well, I imagine there
are those who are guilty
439
00:21:26,400 --> 00:21:29,120
of fraud
at the Tax Office of love.
440
00:21:29,200 --> 00:21:30,240
You know?
441
00:21:30,320 --> 00:21:33,680
Suddenly they
are cooking the books,
442
00:21:33,760 --> 00:21:36,280
maybe, dodgy cash-in-hand
transactions...
443
00:21:36,760 --> 00:21:38,040
with their therapist.
444
00:21:38,240 --> 00:21:40,480
The analogy was getting a bit
stretched,
445
00:21:40,880 --> 00:21:43,560
but you lost me completely
with the therapist.
446
00:21:43,640 --> 00:21:45,720
Anyway, any doubts,
447
00:21:45,800 --> 00:21:49,080
if you want to ask us anything else
or to see the house...
448
00:21:49,440 --> 00:21:52,360
or the video of when he proposed,
for instance?
449
00:21:53,080 --> 00:21:54,960
Oh! If I were to tell you
450
00:21:55,040 --> 00:21:57,280
how many times people have tried
to get the proposal from
451
00:21:57,360 --> 00:21:59,800
the 'Notebook'
past me...
452
00:22:01,280 --> 00:22:02,480
What was yours like?
453
00:22:02,560 --> 00:22:05,160
Sorry for butting in,
but they haven't told me either.
454
00:22:06,240 --> 00:22:08,720
It... Well, the proposal was...
455
00:22:08,800 --> 00:22:11,800
Normal. It was... very normal.
456
00:22:27,560 --> 00:22:29,400
What? Don't look at me that way.
457
00:22:30,360 --> 00:22:33,120
As soon as I think of something
to say, I'll ring.
458
00:22:35,760 --> 00:22:36,760
No.
459
00:22:36,840 --> 00:22:38,400
Perhaps we should go
460
00:22:38,480 --> 00:22:41,440
and arrange to meet some other day
so you can see her pooch.
461
00:22:43,600 --> 00:22:45,320
Don't give me that look, eh?
462
00:22:45,640 --> 00:22:47,920
I'm not scared.
I'm here, aren't I?
463
00:22:49,360 --> 00:22:51,200
And you're so brave,
really brave,
464
00:22:51,280 --> 00:22:54,000
but you haven't exactly got anywhere
yourself, have you?
465
00:23:00,720 --> 00:23:02,480
Amparo!
466
00:23:03,600 --> 00:23:05,880
While you make up your mind,
you should come in,
467
00:23:06,080 --> 00:23:08,680
it's chilly here
and you might catch cold.
468
00:23:08,920 --> 00:23:11,480
Yeah. No, it's just that...
Didn't know if I should call or not
469
00:23:11,560 --> 00:23:14,600
because I thought: 'Maybe it's early
or too late, depending on what for'.
470
00:23:21,800 --> 00:23:23,120
Are you coming in or not?
471
00:23:24,680 --> 00:23:26,200
In, I'm coming in.
472
00:23:26,280 --> 00:23:27,680
One moment.
473
00:23:27,760 --> 00:23:31,200
I'm coming in, I'm not not coming
in, no, I'm coming in...
474
00:23:32,600 --> 00:23:35,920
I... In, coming in,
I'm coming in, look, coming in.
475
00:23:41,280 --> 00:23:42,800
That's about it then?
476
00:23:43,280 --> 00:23:45,760
If you want to know any more,
ask away.
477
00:23:45,840 --> 00:23:48,800
We love to talk about
our beautiful love story.
478
00:23:48,880 --> 00:23:50,240
-Don't we, my love?
-Yes.
479
00:23:50,760 --> 00:23:52,920
Normally, to make sure,
480
00:23:53,160 --> 00:23:56,320
we like to talk to someone
who isn't a family member,
481
00:23:56,400 --> 00:23:57,960
a neighbour, maybe.
482
00:23:58,320 --> 00:23:59,480
Will an employee do?
483
00:23:59,560 --> 00:24:01,040
It's not the normal thing,
484
00:24:01,320 --> 00:24:04,480
but in this case we'll
make an exception.
485
00:24:04,960 --> 00:24:07,000
What do you think about
this love story?
486
00:24:07,920 --> 00:24:10,360
Me? What do I think about it?
487
00:24:11,520 --> 00:24:12,760
I don't know if it's love.
488
00:24:16,160 --> 00:24:17,920
But, obviously,
489
00:24:18,480 --> 00:24:21,240
Javier has opened his home,
490
00:24:21,320 --> 00:24:23,640
his life, his future to Claudia.
491
00:24:24,920 --> 00:24:26,560
And if that's not love,
492
00:24:27,520 --> 00:24:28,840
it's pretty damn close.
493
00:24:32,880 --> 00:24:35,400
If you'll excuse me,
I have to go to the greenhouse
494
00:24:35,600 --> 00:24:37,280
to hibernate for a bit.
495
00:24:38,680 --> 00:24:40,720
Marta, Marta, wait, Marta!
496
00:24:41,160 --> 00:24:42,200
Uh...
497
00:24:42,800 --> 00:24:44,560
I need to tell her
498
00:24:44,640 --> 00:24:46,880
not to forget to put
the automatic sprinkler on.
499
00:24:47,200 --> 00:24:48,440
Back in a mo'.
500
00:24:52,480 --> 00:24:53,480
More coffee?
501
00:24:57,720 --> 00:24:58,760
Thanks...
502
00:24:59,440 --> 00:25:00,840
for not spilling the beans.
503
00:25:02,400 --> 00:25:04,640
As for the house,
as soon as I finish this,
504
00:25:04,720 --> 00:25:06,000
I'll move and it's all yours.
505
00:25:06,600 --> 00:25:09,480
I don't want it. I'm going to
Mexico for a while.
506
00:25:10,400 --> 00:25:12,320
You're going because of your
brother the sculptor?
507
00:25:12,400 --> 00:25:14,000
He's not my brother and he lives in
Berlin.
508
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
Yeah.
509
00:25:17,480 --> 00:25:19,160
Well, have a nice time in
Mexico.
510
00:25:19,240 --> 00:25:20,880
It's a good place to escape to.
511
00:25:21,520 --> 00:25:24,640
I'm not escaping.
I'm going because my mum is there.
512
00:25:25,320 --> 00:25:28,320
When it's born the father won't be
there but the grandomother will.
513
00:25:28,800 --> 00:25:29,920
When it's born...
514
00:25:31,800 --> 00:25:33,000
Are you pregnant?
515
00:25:33,520 --> 00:25:34,880
No, Marta, wait!
516
00:25:34,960 --> 00:25:37,080
If you're pregnant,
you can't leave this way
517
00:25:37,160 --> 00:25:38,240
and I can't get married.
518
00:25:38,320 --> 00:25:39,960
We have to stop all this, my love.
519
00:25:40,040 --> 00:25:42,200
I wish you had said
that earlier.
520
00:25:42,280 --> 00:25:43,640
Earlier?
521
00:25:43,720 --> 00:25:45,880
If I'm pregnant,
you don't want me to go.
522
00:25:45,960 --> 00:25:47,760
If I'm pregnant,
you'll stop the wedding.
523
00:25:48,400 --> 00:25:50,560
So, you knew you
were hurting me,
524
00:25:50,640 --> 00:25:53,080
but me alone, I'm not a good enough
reason to stop.
525
00:25:53,160 --> 00:25:54,280
It's not like that.
526
00:25:54,360 --> 00:25:55,880
Okay, we'll stop the wedding. Great.
527
00:25:55,960 --> 00:25:59,360
And, if I lose the baby tomorrow,
will you get married or what?
528
00:25:59,440 --> 00:26:01,520
I love you,
and I'll love you just the same.
529
00:26:01,600 --> 00:26:03,240
I don't care if you're pregnant.
530
00:26:03,320 --> 00:26:05,480
If they're triplets,
I'll love you just the same.
531
00:26:06,240 --> 00:26:07,240
Are you sure?
532
00:26:07,840 --> 00:26:08,880
And what if it's not yours?
533
00:26:12,120 --> 00:26:13,200
Even then?
534
00:26:23,360 --> 00:26:24,800
Marieta,
535
00:26:25,240 --> 00:26:28,640
I'm not going to tell you what
I did because I'm a gentleman,
536
00:26:28,720 --> 00:26:32,440
but I've been wanting to say
something for a long time.
537
00:26:40,080 --> 00:26:41,560
Oh, that made me feel just dandy!
538
00:26:43,920 --> 00:26:45,960
What? Don't look at me that way.
539
00:26:46,160 --> 00:26:47,600
I wasn't talking to anyone.
540
00:26:47,840 --> 00:26:49,520
No. Look.
541
00:26:49,920 --> 00:26:51,280
You see? There.
542
00:26:52,000 --> 00:26:53,080
Please...
543
00:26:53,680 --> 00:26:55,840
And I'm not going to tell
Marieta either.
544
00:26:55,920 --> 00:26:57,320
It's not her fault
545
00:26:57,400 --> 00:26:59,240
how daft I've been
all this time.
546
00:26:59,840 --> 00:27:01,120
Dear God!
547
00:27:01,280 --> 00:27:02,840
What the hell!
548
00:27:03,360 --> 00:27:04,960
20 years...!
549
00:27:07,720 --> 00:27:09,800
without watering the plants!
550
00:27:11,320 --> 00:27:12,320
Well...
551
00:27:13,360 --> 00:27:14,560
She's going to Mexico.
552
00:27:14,640 --> 00:27:16,840
The gardener is going to Mexico?
553
00:27:17,200 --> 00:27:18,680
Yes. Oh...
554
00:27:18,760 --> 00:27:20,800
She just loves Cactus.
555
00:27:21,680 --> 00:27:25,400
And some more good news.
Marcial has offered to marry us.
556
00:27:25,680 --> 00:27:27,040
Are you Marcial?
557
00:27:27,240 --> 00:27:30,480
Yes. Besides being an inspector,
I'm also a local councillor
558
00:27:30,560 --> 00:27:33,200
and Claudia tells me
you don't have anyone as yet.
559
00:27:34,480 --> 00:27:36,240
So we'll have to fix a date,
won't we?
560
00:27:40,560 --> 00:27:41,560
Yes.
561
00:27:49,360 --> 00:27:51,000
Why can't you tell me who it is?
562
00:27:52,760 --> 00:27:55,280
Because I don't know if he'll be
there when you are born.
563
00:27:55,840 --> 00:27:58,200
So I can't rule out either
of them.
564
00:28:00,880 --> 00:28:02,400
Honey, I...
565
00:28:03,120 --> 00:28:05,960
I think the time has come for me to
go on alone.
566
00:28:10,120 --> 00:28:11,440
You want me to go?
567
00:28:13,680 --> 00:28:16,040
You're already here
and in a couple of months,
568
00:28:16,120 --> 00:28:17,400
we'll see each other again.
569
00:28:17,960 --> 00:28:19,840
And everything will begin for real.
570
00:28:20,240 --> 00:28:22,520
This has been like a...
like a rehearsal.
571
00:28:23,720 --> 00:28:24,800
Trust me.
42487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.