Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,120 --> 00:00:28,120
-Are you going back to sleep?
-Oh!
2
00:00:28,680 --> 00:00:31,160
Don't you know you should
never wake a sleepwalker?
3
00:00:31,240 --> 00:00:32,360
It's really dangerous.
4
00:00:32,680 --> 00:00:34,760
Yeah, a sleepwalker who drinks
tequila.
5
00:00:37,240 --> 00:00:40,360
Really Dad? It's 8 o'clock.
Tequila for breakfast?
6
00:00:40,440 --> 00:00:43,760
No, clever clogs. It's not tequila
for breakfast because I had no dinner.
7
00:00:43,840 --> 00:00:45,880
Technically speaking,
I'd be having dinner.
8
00:00:48,760 --> 00:00:51,880
If you're ruining my life,
what'll it be like once you're born?
9
00:00:52,240 --> 00:00:53,760
Aren't you going in to speak to mum?
10
00:00:53,840 --> 00:00:56,440
No. And we don't know yet
if she is mum.
11
00:00:58,120 --> 00:01:00,760
And if I did go in, I wouldn't know
what to say to your...
12
00:01:02,080 --> 00:01:03,080
to Marta.
13
00:01:03,480 --> 00:01:04,680
Tell her you love her.
14
00:01:05,040 --> 00:01:07,120
She cheated on me.
You remember?
15
00:01:07,200 --> 00:01:10,480
It's not about what I remember,
it's about whether you can forget.
16
00:01:14,200 --> 00:01:16,600
And don't shout.
Act like and adult.
17
00:01:17,120 --> 00:01:18,760
Take it easy, I'll sort it out
18
00:01:18,840 --> 00:01:21,040
in a calm and collected way.
19
00:01:21,400 --> 00:01:22,960
You just smashed a fruit bowl.
20
00:01:25,680 --> 00:01:27,880
Okay, but I had the maturity
and the sense
21
00:01:27,960 --> 00:01:30,360
to take the fruit out first.
You shouldn't play with your food.
22
00:01:30,440 --> 00:01:33,160
-I'm glad you came...
-Get out of my house.
23
00:01:33,960 --> 00:01:36,560
-Our house you mean.
-I saw it first.
24
00:01:36,640 --> 00:01:38,880
"I saw it first."
Are you four years old?
25
00:01:38,960 --> 00:01:40,520
Anyway, we both saw it at the same
time.
26
00:01:40,880 --> 00:01:43,880
Javi, c'mon, all this is crazy
over just one kiss.
27
00:01:43,960 --> 00:01:45,200
Don't you think it's childish?
28
00:01:45,280 --> 00:01:47,320
And what is being grown-up exactly?
29
00:01:47,400 --> 00:01:50,080
Having a fight with your partner
then going out on the pull?
30
00:01:50,160 --> 00:01:52,920
-I'm the grown up here.
-Javi...
31
00:01:53,040 --> 00:01:56,480
Blah, blah, blah, blah, blah,
blahba, blahba.
32
00:01:56,560 --> 00:01:58,680
Javi, I love you.
Do you love me?
33
00:01:58,760 --> 00:02:02,040
I love you. And you show up
in a video snogging a doctor.
34
00:02:02,720 --> 00:02:05,480
-I understand how you feel, but...
-Get out of our house.
35
00:02:08,440 --> 00:02:09,480
Okay, fine.
36
00:02:09,560 --> 00:02:11,080
If that's what you want, fine,
37
00:02:11,160 --> 00:02:14,240
but I want you to know...
that I'm taking the TV.
38
00:02:14,480 --> 00:02:16,280
We bought that TV together.
39
00:02:16,360 --> 00:02:19,520
But if we're going to separate,
we have to divide up all our stuff
40
00:02:19,600 --> 00:02:20,880
and I'm asking for the TV.
41
00:02:21,240 --> 00:02:23,360
Okay, well I'm taking the
king-size bed.
42
00:02:23,440 --> 00:02:25,200
I think I'm going to make the
best use of it.
43
00:02:25,720 --> 00:02:27,040
-Enjoy.
-Fine.
44
00:02:27,120 --> 00:02:29,400
-I'm asking for Paris.
-You can't ask for Paris.
45
00:02:29,480 --> 00:02:31,240
Anyway, we were going
to go in March.
46
00:02:31,320 --> 00:02:33,400
Well, you're not going now.
I'm going by my self.
47
00:02:33,480 --> 00:02:34,720
And with whoever I invite.
48
00:02:35,040 --> 00:02:36,760
Okay, well I get Santander.
49
00:02:36,840 --> 00:02:38,640
What do you mean Santander?
That's where I'm from
50
00:02:38,720 --> 00:02:40,680
and my granny lives there, my
aunts, uncles, cousins.
51
00:02:40,760 --> 00:02:41,880
All for me.
52
00:02:41,960 --> 00:02:44,840
They going to get upset that you
swapped them for a TV.
53
00:02:45,080 --> 00:02:47,440
Okay, fine,
I get the centre of Madrid.
54
00:02:47,520 --> 00:02:49,080
You can't ask for Madrid.
55
00:02:49,160 --> 00:02:51,280
That's where the restaurants are
and that's my job.
56
00:02:51,360 --> 00:02:53,400
There are plenty of restuarants
in Santander.
57
00:02:53,760 --> 00:02:55,760
Okay, very well, well... well...
58
00:02:55,840 --> 00:02:57,720
Well I...? Me... I...
59
00:02:58,920 --> 00:03:01,440
Can we stop all this nonsense?
This is insane.
60
00:03:02,280 --> 00:03:04,160
-Tell me, what shall we do.
-I don't know, Marta.
61
00:03:04,240 --> 00:03:05,760
I really don't know.
62
00:03:06,000 --> 00:03:08,440
I know I don't want you to go
and that I don't want to see you.
63
00:03:08,520 --> 00:03:10,280
All mixed up, at the same time.
I don't know.
64
00:03:13,040 --> 00:03:15,800
You want our life to be
like a romantic film.
65
00:03:16,880 --> 00:03:20,120
You know what would happen in a
film after this fight?
66
00:03:21,200 --> 00:03:22,640
They would kiss?
67
00:03:23,920 --> 00:03:25,400
You haven't seen a lot of films,
have you?
68
00:03:59,200 --> 00:04:00,440
There we are.
69
00:04:00,520 --> 00:04:03,560
That's your space
and this part is mine.
70
00:04:03,960 --> 00:04:07,200
And I can do what I want with
whoever I want in here.
71
00:04:07,480 --> 00:04:10,760
I know you're losing it, but,
if I lose it, you'll see.
72
00:04:10,840 --> 00:04:12,560
You haven't seen me when
I'm losing it.
73
00:04:12,640 --> 00:04:14,400
Think of it as the swimming
pool.
74
00:04:14,480 --> 00:04:17,120
The adults over here
and the spoilt kids over there
75
00:04:17,200 --> 00:04:18,720
playing doctors and nurses.
76
00:04:20,600 --> 00:04:21,720
You're not being fair.
77
00:04:21,800 --> 00:04:23,400
No, sure, I'm not being fair because
78
00:04:23,680 --> 00:04:25,840
I get the broom
cupboard and that
79
00:04:25,920 --> 00:04:29,120
would be perfect for you if you want
to hide a therapist or something.
80
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
Okay.
81
00:04:32,840 --> 00:04:35,200
You've won.
I've lost it. Gimme.
82
00:04:39,600 --> 00:04:40,920
This corridor...
83
00:04:45,320 --> 00:04:46,320
for me.
84
00:04:46,800 --> 00:04:48,440
Let's see how you manage to get
outside.
85
00:04:49,440 --> 00:04:50,440
Great.
86
00:04:50,720 --> 00:04:53,400
Okay, in this corridor,
I'm going to draw...
87
00:04:55,240 --> 00:04:56,560
a borderline, okay?
88
00:04:56,760 --> 00:05:00,400
Let's see how you are able to
to get to... the kitchen.
89
00:05:00,480 --> 00:05:02,400
Oh dear!
I wont be able to cook!
90
00:05:02,480 --> 00:05:04,120
Or to eat either.
91
00:05:04,200 --> 00:05:06,200
Well, I'll just have to
have it delivered.
92
00:05:06,400 --> 00:05:07,720
That way I'll get to meet people.
93
00:05:07,800 --> 00:05:10,200
But they can't go to the bedroom
because it's mine.
94
00:05:10,280 --> 00:05:12,880
I'll use the guest room.
The closet is mine.
95
00:05:12,960 --> 00:05:14,440
Well, the bathroom's mine.
96
00:05:14,520 --> 00:05:17,480
We have to share it.
I'm not going to piss in the garden.
97
00:05:17,560 --> 00:05:21,160
Why not? And the other, in the
greenhouse, it's natural fertilizer.
98
00:05:22,440 --> 00:05:25,040
And if I have the girls round for
dinner and they need the bathroom?
99
00:05:25,120 --> 00:05:28,480
And if I get the boys round to
play poker and we need to smoke?
100
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
But you don't even smoke.
101
00:05:29,640 --> 00:05:31,560
And you never cook dinner
for friends.
102
00:05:31,640 --> 00:05:33,040
And you don't play poker.
103
00:05:33,240 --> 00:05:36,160
And, anyhow
gambling doesn't suit you.
104
00:05:36,520 --> 00:05:38,040
Nor does being cheated on.
105
00:05:46,280 --> 00:05:48,120
Great, dad. So grown up.
106
00:05:50,480 --> 00:05:53,120
A game? Cool brother!
Count me in.
107
00:05:53,200 --> 00:05:54,440
Shall I bring some snacks?
108
00:05:54,520 --> 00:05:56,000
We're going to play poker?
109
00:05:56,240 --> 00:05:58,280
Oh! So they play
while we have dinner?
110
00:05:58,360 --> 00:06:01,000
What do I care if Elisa
is there? What does it matter?
111
00:06:01,200 --> 00:06:04,160
For me Elisa... I don't care
if she's there or not.
112
00:06:04,240 --> 00:06:06,680
And so what if
Nacho's there?
113
00:06:06,760 --> 00:06:10,320
Nacho to me...
I can take him or leave him.
114
00:06:10,400 --> 00:06:11,760
Nacho? So what?
115
00:06:11,840 --> 00:06:14,200
I was about to ask:
"Which Elisa?."
116
00:06:14,400 --> 00:06:15,800
You said she'd be there with Marta
117
00:06:15,880 --> 00:06:18,360
so I supposed it was Elisa
the pilot, right?
118
00:06:18,440 --> 00:06:20,920
If you said it was,
I dunno, Pau Gasol,
119
00:06:21,000 --> 00:06:22,200
I'd be a bit nervous,
120
00:06:22,280 --> 00:06:24,440
but Nacho, Nacho... Are you serious?
121
00:06:24,640 --> 00:06:25,760
Whose bringing who?
122
00:06:25,840 --> 00:06:27,720
-Who?
-I can't hear you.
123
00:06:27,800 --> 00:06:29,600
-Marta, I'm hanging up.
-Bye bye, the line's gone.
124
00:06:31,920 --> 00:06:33,120
Who was it?
125
00:06:33,360 --> 00:06:35,200
Oh, my brother Javi,
126
00:06:35,280 --> 00:06:38,960
he wants to go to see
the new Bruce Willis.
127
00:06:39,280 --> 00:06:40,920
Do you fancy the cinema?
128
00:06:41,000 --> 00:06:43,480
The new Bruce Willis is supposed
to be great.
129
00:06:43,560 --> 00:06:46,160
You go.
I can't stand his voice.
130
00:06:51,120 --> 00:06:52,440
Smoking's great.
131
00:06:52,520 --> 00:06:54,960
Javi, what the hell are we
smoking for?
132
00:06:55,120 --> 00:06:56,480
Because we're guys...
133
00:06:56,880 --> 00:06:59,000
and us guys have to get back
to the essence of masculinity.
134
00:06:59,080 --> 00:07:00,120
Nobody is going to tell us
135
00:07:00,200 --> 00:07:02,200
what we can
and cannot do.
136
00:07:02,280 --> 00:07:03,400
So true.
137
00:07:04,400 --> 00:07:06,360
But we're smoking because
you told us to.
138
00:07:06,680 --> 00:07:09,160
If I have to choose between
essential masculinity
139
00:07:09,240 --> 00:07:11,440
and lung cancer I'd have to think
about it.
140
00:07:11,520 --> 00:07:15,080
Can you stop acting like idiots?
It's disgusting smoking in here.
141
00:07:15,560 --> 00:07:16,960
Did someone say something?
142
00:07:17,040 --> 00:07:19,400
I heard Marta say that
it's...
143
00:07:21,280 --> 00:07:23,960
Rafa, can you tell that girl
144
00:07:24,040 --> 00:07:26,200
that we are in my area
and we can smoke in here?
145
00:07:26,560 --> 00:07:29,600
Marta, Javi says it's his area
and it's okay to smoke here.
146
00:07:29,680 --> 00:07:32,640
Well, tell you friend that the smoke
has gone over to my area.
147
00:07:32,960 --> 00:07:34,200
And tell him he's a dick.
148
00:07:34,560 --> 00:07:37,440
Marta says that the smoke has
gone over to her area and...
149
00:07:38,680 --> 00:07:41,200
I didn't get the last bit.
150
00:07:41,360 --> 00:07:43,480
Okay, tell... tell...
151
00:07:43,840 --> 00:07:44,920
the blonde one
152
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
to go to the greenhouse,
where the air is pure.
153
00:07:48,080 --> 00:07:51,360
And, as she looks after the plants,
she should be...
154
00:07:51,760 --> 00:07:54,320
Javi says,
you should all go to the greenhouse.
155
00:07:54,760 --> 00:07:57,080
That's what Javi says, hey?
I couldn't care less.
156
00:07:57,160 --> 00:07:58,760
Look, I'll tell you straight.
157
00:07:58,840 --> 00:08:00,880
As I'm a spoilt girl
who can't do anything for herself,
158
00:08:00,960 --> 00:08:02,720
I'm looking for a gardener.
159
00:08:03,840 --> 00:08:04,840
Anyone hear anything?
160
00:08:04,920 --> 00:08:07,640
Excuse me, my sister Claudia
is a great gardener
161
00:08:07,720 --> 00:08:10,320
and she's looking for work.
Why don't you call her?
162
00:08:10,400 --> 00:08:11,400
Don't speak to her.
163
00:08:11,480 --> 00:08:13,120
-To my sister?
-No, to Mar...
164
00:08:13,200 --> 00:08:14,320
I mean, to her.
165
00:08:14,400 --> 00:08:16,000
Don't point at me. David.
166
00:08:16,080 --> 00:08:17,160
Yes. Eh...
167
00:08:17,240 --> 00:08:19,040
If Javi won't let you talk
to Marta,
168
00:08:19,120 --> 00:08:21,480
tell me about your sister
and I'll pass it on,
169
00:08:21,560 --> 00:08:23,280
because he let's me
talk to her.
170
00:08:23,360 --> 00:08:25,640
Ok, well my sister is a
wonderful gardener
171
00:08:25,720 --> 00:08:26,880
and she needs a job.
172
00:08:26,960 --> 00:08:29,880
-Marta, if you need a gardener...
-Don't speak to them.
173
00:08:29,960 --> 00:08:31,920
-And if you do? What?
-C'mon, let's go.
174
00:08:32,000 --> 00:08:33,880
The pizza will go cold and
you'll heat up.
175
00:08:35,880 --> 00:08:37,080
-Whose turn is it?
-Mine.
176
00:08:37,480 --> 00:08:38,720
There you go. Snap.
177
00:08:38,800 --> 00:08:40,400
What are you on about? It's poker.
178
00:08:40,480 --> 00:08:42,760
Sorry, I don't know
where my head's at.
179
00:08:42,840 --> 00:08:45,480
I can't stop thinking about
my poor unemployed sister
180
00:08:45,560 --> 00:08:47,680
and I'm telling you
it's breaking my heart.
181
00:08:49,000 --> 00:08:50,920
Rafa, I'm going to give you
my sister's number
182
00:08:51,000 --> 00:08:53,960
in case you need a
gardener.
183
00:08:54,040 --> 00:08:56,160
Hey? C'mon, write it down.
184
00:08:56,240 --> 00:08:57,240
Claudia,
185
00:08:57,320 --> 00:09:01,000
666 12 69 69 3.
186
00:09:01,840 --> 00:09:03,520
Do you mind if we give it to...?
187
00:09:04,120 --> 00:09:05,160
Claudia.
188
00:09:05,240 --> 00:09:08,080
Yes, your brother David gave
me your number.
189
00:09:08,400 --> 00:09:10,360
It's Marta. Uh huh. Yes.
190
00:09:10,720 --> 00:09:12,680
What do you want me to do?
She's my sister.
191
00:09:12,760 --> 00:09:16,160
I don't get it. Marta needs a
gardener not a garden gnome.
192
00:09:17,320 --> 00:09:18,640
No, no, no, no, no!
193
00:09:18,720 --> 00:09:20,880
You can laugh about anything but
watch what you say about my sister
194
00:09:20,960 --> 00:09:22,960
because I swear I'll knock
your block off.
195
00:09:25,320 --> 00:09:27,200
Hey! Where do you think you're
going?
196
00:09:27,680 --> 00:09:29,480
Uh... to get a beer?
197
00:09:29,680 --> 00:09:32,080
The kitchen's in my zone.
You can't go through.
198
00:09:32,160 --> 00:09:33,960
Nacho, get me a beer, c'mon.
199
00:09:34,240 --> 00:09:35,640
Hey...? What are you doing?
200
00:09:35,720 --> 00:09:37,720
I'm being polite, Javi,
being polite.
201
00:09:37,800 --> 00:09:40,960
She's thirsty and like a gentleman,
I'm giving her a beer.
202
00:09:41,320 --> 00:09:42,680
Your shit is yours alone.
203
00:09:42,960 --> 00:09:46,640
But me and the guys, we're human
beings not macho men.
204
00:09:46,840 --> 00:09:48,080
-Is that right?
-Wimp.
205
00:09:48,160 --> 00:09:50,240
-Sucker.
-A bit wimpy for sure.
206
00:09:50,320 --> 00:09:52,440
Hang on, no ones pulling my strings.
207
00:09:52,520 --> 00:09:54,280
I was going to take the beer
over
208
00:09:54,360 --> 00:09:56,400
and drink it right in front
of her.
209
00:09:56,480 --> 00:09:58,400
Nacho, you were going to bring me a
beer.
210
00:09:58,480 --> 00:10:00,680
The only one pulling your strings
is your brother.
211
00:10:01,080 --> 00:10:02,720
-Oh yeah?
-Yeah.
212
00:10:05,560 --> 00:10:07,520
You can have it if you want,
but it's empty.
213
00:10:08,880 --> 00:10:11,720
Anyway why don't you get your
boyfriend to get you one,
214
00:10:11,800 --> 00:10:13,040
that boyfriend you claim to have.
215
00:10:13,360 --> 00:10:15,760
Actually I do have a boyfriend
and he's a real man.
216
00:10:15,920 --> 00:10:18,080
Not someone who lets himself be
pushed around by his brother
217
00:10:18,160 --> 00:10:20,360
or any fit woman
who makes eyes at him.
218
00:10:20,440 --> 00:10:21,520
Firstly,
219
00:10:22,200 --> 00:10:23,400
okay, yes, you're fit.
220
00:10:23,480 --> 00:10:24,600
And, secondly,
221
00:10:25,080 --> 00:10:27,800
I'd like to have a look at this
boyfriend of yours.
222
00:10:28,080 --> 00:10:30,920
No, Nacho, c'mon, you don't
really want to see him.
223
00:10:31,000 --> 00:10:34,200
It's true, you wouldn't because
he's much better than you.
224
00:10:34,280 --> 00:10:35,800
So I'd love to meet him.
225
00:10:35,880 --> 00:10:38,200
No, no, no, no, it really isn't
a good idea! What for?
226
00:10:38,280 --> 00:10:40,880
He's just like the rest.
Seen one, you've seen them all.
227
00:10:40,960 --> 00:10:42,280
We can meet up whenever you want.
228
00:10:42,360 --> 00:10:44,560
Me, with my boyfriend
and you, with your piggy-wiggy.
229
00:10:44,640 --> 00:10:47,360
Hey, Elisa, you can argue but
with a bit of respect.
230
00:10:47,440 --> 00:10:49,160
But that's what he calls her.
231
00:10:49,240 --> 00:10:50,800
You call your wife "piggy wiggy"?
232
00:10:51,120 --> 00:10:52,640
I don't speak with you
lot over there.
233
00:10:52,720 --> 00:10:54,840
Well, I do.
Do you want me to tell her?
234
00:10:54,920 --> 00:10:56,800
Okay. Tell her
235
00:10:56,880 --> 00:10:59,160
we'll meet up tomorrow
for dinner,
236
00:10:59,240 --> 00:11:01,680
in that restaurant
we always go to.
237
00:11:01,840 --> 00:11:03,320
-Nacho says...
-Rafa, button it.
238
00:11:03,400 --> 00:11:06,760
Nacho, really, the dinner
isn't a vey good idea.
239
00:11:06,840 --> 00:11:08,800
Okay, we'll meet at ten.
240
00:11:09,120 --> 00:11:10,120
Eh...
241
00:11:11,440 --> 00:11:13,120
Great, at least
we've got a gardener.
242
00:11:19,080 --> 00:11:20,200
Did I miss something?
243
00:11:43,600 --> 00:11:44,600
Mum!
244
00:11:45,200 --> 00:11:46,560
Are you stealing dad's stuff?
245
00:11:47,440 --> 00:11:49,120
Stealing to eat is not a sin.
246
00:11:49,200 --> 00:11:50,840
Great telling your son that.
247
00:11:51,280 --> 00:11:53,600
But what do you need
six litres of milk for?
248
00:11:53,680 --> 00:11:55,080
I have to have breakfast, don't I?
249
00:11:55,160 --> 00:11:57,360
Six litres of milk?
250
00:11:57,440 --> 00:11:58,680
What are you? A calf?
251
00:11:59,120 --> 00:12:00,440
Okay, I'm doing it to piss off
252
00:12:00,520 --> 00:12:02,960
I mean, to annoy Javier.
253
00:12:03,040 --> 00:12:05,720
You're going to prove dad right.
you're a spoilt girl.
254
00:12:06,920 --> 00:12:09,680
-La la la, I can't hear you.
-What are you doing?
255
00:12:11,440 --> 00:12:12,600
That's my milk.
256
00:12:13,160 --> 00:12:15,160
The milk isn't yours.
It's the cow's.
257
00:12:15,520 --> 00:12:16,720
Why are you in my area?
258
00:12:17,640 --> 00:12:18,840
Your milk, your area...
259
00:12:19,120 --> 00:12:20,760
Does everything belong to you?
260
00:12:20,840 --> 00:12:22,720
Yes, from this line to there,
it isn't mine.
261
00:12:22,800 --> 00:12:24,240
From here to here, it is.
262
00:12:25,800 --> 00:12:26,800
Happy now?
263
00:12:27,240 --> 00:12:28,480
Give me back my milk, c'mon.
264
00:12:29,120 --> 00:12:30,600
Don't tread on my area.
265
00:12:30,680 --> 00:12:32,640
You don't even drink milk.
You just want to piss me off.
266
00:12:32,720 --> 00:12:35,080
I do,
but as you know nothing about me...
267
00:12:35,160 --> 00:12:36,440
Only your things are important.
268
00:12:36,520 --> 00:12:38,480
"My house", "my milk"...
269
00:12:38,920 --> 00:12:40,280
-I don't speak that way.
-I know.
270
00:12:40,360 --> 00:12:42,120
My impressions are rubbish.
You should know that.
271
00:12:42,280 --> 00:12:43,680
You don't know me, do you?
272
00:12:43,760 --> 00:12:45,480
I'm sorry, I know more about you
than you do about me.
273
00:12:45,560 --> 00:12:46,880
-Ha!
-Ha?
274
00:12:47,080 --> 00:12:48,280
What's this "ha"?
275
00:12:48,360 --> 00:12:51,160
This is new, you never say "ha". See
how many things I know about you?
276
00:12:51,240 --> 00:12:52,880
You don't know me more
than I know you.
277
00:12:52,960 --> 00:12:55,520
If you knew something about me,
you'd know I know all about you.
278
00:12:55,880 --> 00:12:59,120
What a chance! You know about me and
I don't want to know you anymore.
279
00:13:05,960 --> 00:13:07,480
This is crazy. Can we stop now?
280
00:13:07,560 --> 00:13:09,920
Yes, it's crazy.
It makes no sense to argue who
281
00:13:10,000 --> 00:13:12,880
knows less than the other
when we can bet on who knows more.
282
00:13:13,640 --> 00:13:15,320
And what do we bet? The milk?
283
00:13:15,400 --> 00:13:17,160
No, the house.
284
00:13:18,000 --> 00:13:19,440
Okay, I can't take it any more.
285
00:13:19,760 --> 00:13:22,080
When I get back from work,
we'll bet on the house.
286
00:13:23,800 --> 00:13:26,200
Here you go, so you can have
your last breakfast here.
287
00:13:35,200 --> 00:13:37,720
-What are you doing here?
-Having breakfast. Coffee?
288
00:13:38,040 --> 00:13:39,880
No. Why are you still in my house?
289
00:13:39,960 --> 00:13:41,960
Last night I was shattered
after...
290
00:13:42,800 --> 00:13:44,680
-You know what.
-And you stayed over?
291
00:13:44,760 --> 00:13:46,480
Aha, after...
292
00:13:47,680 --> 00:13:49,080
Stop winking at me!
293
00:13:49,760 --> 00:13:51,720
Why the hell
did you stay over?
294
00:13:51,800 --> 00:13:54,680
I fell asleep and you didn't wake
me, in order to throw me out.
295
00:13:54,760 --> 00:13:56,640
No, excuse me, I don't throw you
out, you leave.
296
00:13:56,720 --> 00:13:58,320
You set the alarm for 2pm,
297
00:13:58,400 --> 00:14:01,360
turn on all the lights and whisper
to me that it's time to leave.
298
00:14:01,800 --> 00:14:03,680
I don't do that.
I don't whisper anything.
299
00:14:03,760 --> 00:14:05,280
True, it's more like shouting.
300
00:14:05,360 --> 00:14:06,720
Well, okay, but
301
00:14:06,800 --> 00:14:09,000
this behaviour
has an explanation.
302
00:14:09,080 --> 00:14:12,480
I know. You don't want me to stay so
it doesn't feel like a relationship.
303
00:14:12,840 --> 00:14:14,760
No, really, that's not it, that's
not it.
304
00:14:14,840 --> 00:14:16,760
Seriously, Elisa,
it doesn't matter.
305
00:14:16,840 --> 00:14:18,720
No, really, that's not it.
306
00:14:18,800 --> 00:14:20,080
It's more to...
307
00:14:20,160 --> 00:14:21,720
We know what there is between us.
308
00:14:21,800 --> 00:14:24,560
I know what I want and I like it.
Close your eyes.
309
00:14:24,640 --> 00:14:27,000
Hey...Are you going to kiss me?
310
00:14:27,080 --> 00:14:28,760
Because I swear, nobody has ever
311
00:14:28,840 --> 00:14:31,280
-kissed me in the morning.
-No, no. Close your eyes.
312
00:14:31,560 --> 00:14:34,920
When you open them, I'll be gone.
If you want me to come back, call me.
313
00:14:35,120 --> 00:14:36,320
Okay.
314
00:14:36,600 --> 00:14:39,480
You think I'm crazy,
insecure and paranoid, right?
315
00:14:40,120 --> 00:14:42,560
I love it that you're crazy
insecure and paranoid.
316
00:14:42,640 --> 00:14:43,880
I'm not crazy!
317
00:14:45,400 --> 00:14:47,360
-I'm not crazy.
-You're not crazy.
318
00:14:47,520 --> 00:14:49,280
And I don't care about what
you're hiding from me.
319
00:14:49,360 --> 00:14:50,800
I'm not hiding anything.
320
00:14:51,760 --> 00:14:53,880
In fact, tonight,
321
00:14:54,280 --> 00:14:57,440
I was thinking about dinner
with a friends. A foursome.
322
00:14:57,520 --> 00:14:58,560
Wow!
323
00:14:59,240 --> 00:15:00,680
And why didn't you tell me before?
324
00:15:00,760 --> 00:15:02,760
-I wanted to give you a surprise.
-Really?
325
00:15:02,840 --> 00:15:04,000
-Yes.
-And what kind of...?
326
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
Surprise!
327
00:15:05,880 --> 00:15:08,360
Where's the surprise in going out
with one of your friends?
328
00:15:08,440 --> 00:15:11,120
Well, her boyfriend as well.
We never go out as a foursome.
329
00:15:11,200 --> 00:15:14,080
We never go out,
as a foursome or a twosome.
330
00:15:14,160 --> 00:15:16,440
That's why, piggy-wiggy.
You used to be up for it.
331
00:15:16,520 --> 00:15:17,920
And the weekend starts on Thursday!
332
00:15:18,280 --> 00:15:20,160
Nacho, are you alright?
333
00:15:20,520 --> 00:15:23,880
Fine, I really feel like
going out as a foursome
334
00:15:23,960 --> 00:15:26,760
and later, we can come back home
and slag them off.
335
00:15:26,840 --> 00:15:28,440
Why do I need to slag them off?
336
00:15:28,520 --> 00:15:31,440
Well... People are awful, aren't
they? Make yourself pretty.
337
00:15:33,120 --> 00:15:35,360
-Shall I take you to the hairdresser?
-Excuse me?
338
00:15:35,680 --> 00:15:37,120
Why do I have to get dolled up?
339
00:15:37,200 --> 00:15:39,000
-Rivalry.
-What? What rivalry?
340
00:15:39,080 --> 00:15:41,080
When two couples go out together.
341
00:15:41,160 --> 00:15:44,520
To see who is hot
and who is not.
342
00:15:44,600 --> 00:15:46,160
Don't you see we have to go out
more?
343
00:15:46,520 --> 00:15:48,200
We're not with it, piggy.
344
00:15:48,640 --> 00:15:49,800
We're not.
345
00:16:13,200 --> 00:16:16,040
You didn't expect all this
for the competition, did you?
346
00:16:16,680 --> 00:16:18,000
See how little you know me?
347
00:16:24,880 --> 00:16:26,040
Thanks, Jose.
348
00:16:27,120 --> 00:16:28,760
Have you been here before?
349
00:16:30,160 --> 00:16:32,360
Me? Me? Never.
350
00:16:33,720 --> 00:16:37,160
I said Jose at random.
It's not so hard to get it right.
351
00:16:37,400 --> 00:16:39,560
Almost all of us Spaniards
are called Jose.
352
00:16:40,160 --> 00:16:41,400
Your name's Nacho.
353
00:16:42,400 --> 00:16:44,640
Exactly. Jose, Nacho, Nacho, Jose.
354
00:16:44,720 --> 00:16:46,800
We're very predictable
as names go.
355
00:16:48,800 --> 00:16:50,400
And how do you know this girl?
356
00:16:51,040 --> 00:16:52,200
Um...
357
00:16:52,480 --> 00:16:55,080
I don't really.
I know her a bit. By sight.
358
00:16:56,000 --> 00:16:58,280
Far away.
Like a distant cousin.
359
00:16:59,240 --> 00:17:00,480
So, she's your cousin?
360
00:17:00,880 --> 00:17:04,200
No, no, no. If she was my cousin,
you'd know her and you don't, right?
361
00:17:04,560 --> 00:17:06,360
You'd have heard of
cousin Elisa
362
00:17:06,440 --> 00:17:08,520
and no one ever told you
about an Elisa, did they?
363
00:17:08,840 --> 00:17:09,880
Nacho.
364
00:17:11,080 --> 00:17:12,680
Elisa, what a coincidence!
365
00:17:12,760 --> 00:17:15,120
Coincidence?
We arranged to meet, didn't we?
366
00:17:15,200 --> 00:17:16,480
Yes, yes...
367
00:17:16,840 --> 00:17:17,840
Yes, of course.
368
00:17:17,920 --> 00:17:21,280
I meant that it's a coincidence
you're dressed almost the same.
369
00:17:23,080 --> 00:17:24,440
Eh... Don't mind him.
370
00:17:24,520 --> 00:17:25,680
He's acting very strange today.
371
00:17:26,120 --> 00:17:27,760
I'm Míriam. Lovely to meet you.
372
00:17:29,040 --> 00:17:31,120
Elisa. Nice to meet you too.
373
00:17:33,240 --> 00:17:35,680
Míriam is my wife
and, well, here she is.
374
00:17:36,480 --> 00:17:39,600
Did your boyfriend pull out?
Don't tell me he's not coming?
375
00:17:39,680 --> 00:17:40,720
He's parking.
376
00:17:40,920 --> 00:17:42,920
You sure? There was loads of space.
377
00:17:43,400 --> 00:17:46,040
Yeah, but you look like you have a
little car,
378
00:17:46,120 --> 00:17:48,400
but he's got a huge one,
enormous, know what I mean?
379
00:17:48,480 --> 00:17:50,160
And he can't park it just anywhere.
380
00:17:50,760 --> 00:17:52,000
Do you like big ones?
381
00:17:52,200 --> 00:17:54,160
I like a normal runabout.
382
00:17:54,640 --> 00:17:56,760
Yeah, that's because
you're used to one, of course.
383
00:17:57,240 --> 00:17:59,400
But, when you try
one of these
384
00:17:59,480 --> 00:18:00,880
you won't settle for less.
385
00:18:02,320 --> 00:18:04,120
I know you're speaking about cars,
386
00:18:04,200 --> 00:18:06,040
otherwise I'd think
you were speaking about...
387
00:18:06,800 --> 00:18:08,520
Jose, is the table ready?
388
00:18:12,680 --> 00:18:14,680
Okay, we're going to start
with an easy one.
389
00:18:14,760 --> 00:18:16,200
When is my birthday?
390
00:18:17,760 --> 00:18:20,040
-26th of June.
-Oh! Close.
391
00:18:20,200 --> 00:18:22,400
-26th of July.
-Good try.
392
00:18:22,480 --> 00:18:24,640
No, wait, wait.
It's February 11th.
393
00:18:24,720 --> 00:18:25,960
That's yours, stupid.
394
00:18:26,920 --> 00:18:28,240
It sounded familiar.
395
00:18:28,960 --> 00:18:30,080
Okay, okay.
396
00:18:30,240 --> 00:18:32,600
Admit that you were trying to
get me there.
397
00:18:32,960 --> 00:18:34,240
Right, stop. It's...
398
00:18:34,720 --> 00:18:36,120
It's my turn. Uh...
399
00:18:36,400 --> 00:18:39,200
Let's see. What three spices
do I put on a salmon...
400
00:18:39,560 --> 00:18:40,840
marinade?
401
00:18:40,960 --> 00:18:43,880
How should I know such dumb
question? And I don't like salmon.
402
00:18:43,960 --> 00:18:45,600
And I should know when your birthday
is?
403
00:18:45,680 --> 00:18:48,560
Is this the XIX century?
Facebook lets us know those things.
404
00:18:48,640 --> 00:18:51,840
Javi, you have to ask personal
questions, not this shit.
405
00:18:51,920 --> 00:18:54,400
Don't call my salmon marinade
"shit."
406
00:18:55,720 --> 00:18:56,720
Love.
407
00:18:59,400 --> 00:19:02,440
Maybe he's afraid of commitment
and he's run away.
408
00:19:02,520 --> 00:19:04,160
Why do you say that?
409
00:19:05,320 --> 00:19:08,120
Dunno. Maybe,
she's nuts about him
410
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
but he's not about her.
411
00:19:09,280 --> 00:19:12,360
Or, maybe, he's one of those guys
or girls who is realtionship-phobic
412
00:19:12,840 --> 00:19:14,960
and runs into someone
who looks a bit soft,
413
00:19:15,040 --> 00:19:18,640
falls in love a wee bit,
then gets scared and runs off.
414
00:19:19,600 --> 00:19:21,040
Do you know her boyfriend?
415
00:19:21,840 --> 00:19:23,920
No, but I can picture him
perfectly.
416
00:19:25,760 --> 00:19:28,520
Well, you can stop picturing,
because he's just arrived.
417
00:19:44,960 --> 00:19:46,560
Knowing so much about me,
418
00:19:46,640 --> 00:19:49,040
that's ten questions each
and it's still 0-0.
419
00:19:49,120 --> 00:19:51,600
Okay, but I ask you what my
favourite book is,
420
00:19:51,680 --> 00:19:53,720
my favourite colour or my
second surname
421
00:19:53,800 --> 00:19:55,360
or where we first kissed
422
00:19:55,440 --> 00:19:57,360
or the first film
we saw.
423
00:19:57,440 --> 00:19:59,600
While you, for example,
have just asked me
424
00:19:59,680 --> 00:20:01,880
what was the best year
for wines from the Rioja.
425
00:20:02,320 --> 00:20:05,240
Uh huh. And it was 2001.
426
00:20:05,320 --> 00:20:07,440
If you don't know that,
you've never known anything.
427
00:20:07,520 --> 00:20:09,200
You're playing tricks
and you know it.
428
00:20:09,280 --> 00:20:12,520
It's about who cares more about
what matters to the other.
429
00:20:12,600 --> 00:20:16,040
Do you want a personal question
that you really should know?
430
00:20:16,120 --> 00:20:19,080
Yes. If I get it right, the house is
mine. If I'm wrong it's yours.
431
00:20:19,720 --> 00:20:20,800
Are you sure?
432
00:20:21,080 --> 00:20:24,680
Totally, but it has to be something
really intimate and personal.
433
00:20:24,880 --> 00:20:28,080
Very well. What's my father's name
and why don't I speak to him?
434
00:20:33,440 --> 00:20:35,480
Isn't that your...?
435
00:20:35,920 --> 00:20:38,440
My old school chum! Nachete!
436
00:20:38,520 --> 00:20:41,160
What a coincidence!
It's been a long time!
437
00:20:42,280 --> 00:20:43,920
Go along with it. Don't fuck me
over.
438
00:20:46,080 --> 00:20:47,800
Who'd have thought it?
439
00:20:49,640 --> 00:20:51,800
Wow! What a surprise, hey?
440
00:20:52,920 --> 00:20:54,880
Eh... School chum?
441
00:20:55,000 --> 00:20:57,520
Yes, well, not from the same
year. Were we?
442
00:20:57,600 --> 00:21:00,200
I repeated a couple of years.
I was a dreadful student.
443
00:21:00,720 --> 00:21:03,840
So Nachete is your famous friend.
When did you meet?
444
00:21:05,560 --> 00:21:07,640
Well. Friends-friends, not really.
445
00:21:08,080 --> 00:21:09,800
We're more like acquaintances.
446
00:21:09,880 --> 00:21:12,200
We're something like
distant cousins.
447
00:21:13,640 --> 00:21:15,520
If you'll excuse me,
I'm off to the loo.
448
00:21:18,400 --> 00:21:19,760
Can you tell me what's going on?
449
00:21:19,840 --> 00:21:21,800
Christ!
Thanks for covering for me, guys.
450
00:21:21,880 --> 00:21:25,600
I didn't tell her I had kids.
It would look like I'm over 50.
451
00:21:25,680 --> 00:21:27,240
Dad, you're 63.
452
00:21:27,680 --> 00:21:28,960
Keep my secret.
453
00:21:29,280 --> 00:21:30,400
It's not right.
454
00:21:30,480 --> 00:21:32,600
Just the little white lie of
an older lover.
455
00:21:32,680 --> 00:21:36,000
What's more, I really like Elisa.
Help me to keep her, please.
456
00:21:41,840 --> 00:21:43,240
Shall I repeat the question?
457
00:21:43,320 --> 00:21:45,520
It would be better,
if you'd told me the answer.
458
00:21:45,600 --> 00:21:48,640
I asked you about your family and
you never spoke about your father.
459
00:21:48,720 --> 00:21:51,760
You want an intimate question?
It couldn't be more intimate.
460
00:21:52,200 --> 00:21:53,360
Intimate and dishonest.
461
00:21:53,440 --> 00:21:56,000
You know what was intimate?
Offering my kidney to your father.
462
00:21:56,080 --> 00:21:58,240
Without knowing him, I offered
my kidney to your father,
463
00:21:58,320 --> 00:21:59,880
and you don't know
my dad's name.
464
00:22:01,880 --> 00:22:03,360
Tick tock.
465
00:22:03,960 --> 00:22:05,480
Tick tock.
466
00:22:06,040 --> 00:22:07,600
-Tick...
-Your father's name is Jesús.
467
00:22:08,240 --> 00:22:10,520
And you don't speak because he left
you and your mother when she was
468
00:22:10,600 --> 00:22:12,120
pregnant with Nacho.
469
00:22:14,440 --> 00:22:17,960
Seeing as you never speak about
your family, I asked your brother.
470
00:22:18,680 --> 00:22:20,840
That's what you do
when your partner matters to you.
471
00:22:28,880 --> 00:22:30,160
I have to go to the bathroom.
472
00:22:33,680 --> 00:22:35,560
He gets emotional seeing his dad
this way.
473
00:22:37,000 --> 00:22:39,560
Sorry, I'm not a pervert.
It's an emergency.
474
00:22:39,920 --> 00:22:41,120
Elisa, Elisa.
475
00:22:41,200 --> 00:22:43,760
Put your hands down,
dumbnuts, I'm alone.
476
00:22:44,280 --> 00:22:45,960
Elisa, I have to tell you
something.
477
00:22:47,760 --> 00:22:50,080
It's the first time I've been
in the ladies.
478
00:22:50,160 --> 00:22:53,080
-It's a bit of an erotic fantasy.
-You came to tell me that?
479
00:22:53,360 --> 00:22:56,440
No, no, no. I'm here to tell you
something that'll freak you out.
480
00:22:57,000 --> 00:22:58,760
Hey... Elisa,
481
00:22:58,840 --> 00:22:59,840
Jesús...
482
00:23:00,960 --> 00:23:02,120
is my father.
483
00:23:03,520 --> 00:23:05,920
You invent nonsense like that so
that I drop him?
484
00:23:06,000 --> 00:23:07,600
I swear it's true.
485
00:23:09,520 --> 00:23:11,640
He's even on my
mobile as a screensaver.
486
00:23:12,360 --> 00:23:13,360
Look.
487
00:23:14,200 --> 00:23:15,200
What?
488
00:23:15,280 --> 00:23:17,720
Peas in a pod!
Couldn't you tell?
489
00:23:19,200 --> 00:23:21,360
No, no, no, it can't be.
490
00:23:21,440 --> 00:23:22,440
It can't...
491
00:23:23,160 --> 00:23:24,160
Here's what we do.
492
00:23:24,240 --> 00:23:26,800
I'll forget about how sick I feel
imagining things.
493
00:23:26,880 --> 00:23:28,000
That way I won't get traumatized.
494
00:23:28,320 --> 00:23:31,600
-And you forget about my father.
-Hey, I think that's my decision.
495
00:23:31,680 --> 00:23:34,080
He's really in love.
He just told me.
496
00:23:35,160 --> 00:23:37,600
If you get married, you'd be my
mother.
497
00:23:38,400 --> 00:23:40,280
And you and me, we've...
498
00:23:43,520 --> 00:23:46,160
Look, I'm leaving
and I'll figure it out for myself.
499
00:23:46,240 --> 00:23:48,320
Wait, wait. If you don't leave him,
500
00:23:48,520 --> 00:23:51,240
I'll tell him about us
and he'll leave you.
501
00:23:51,320 --> 00:23:52,360
Excuse me?
502
00:23:52,720 --> 00:23:56,120
And I'll tell your piggy-wiggy
about our filthy business.
503
00:23:57,560 --> 00:24:00,920
But you don't love my father.
You just want to make me jealous.
504
00:24:01,000 --> 00:24:02,200
What are you talking about,
dumbnuts?
505
00:24:02,280 --> 00:24:03,440
You're stuck on me.
506
00:24:03,520 --> 00:24:05,160
-No, I'm not.
-Oh yes, you are.
507
00:24:05,240 --> 00:24:06,760
-Oh no, I'm not.
-Yes, yes, you are.
508
00:24:06,840 --> 00:24:09,160
-I'm not, I'm not.
-Oh yes, you are, you are.
509
00:24:09,240 --> 00:24:10,920
-No! No! No!
-Yes! Yes! Yes!
510
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
We're not shagging, Míriam.
511
00:24:21,600 --> 00:24:23,840
I'll stay here a minute
to make it look okay.
512
00:24:24,040 --> 00:24:26,000
It would look bad
if we leave the bathroom together.
513
00:24:30,000 --> 00:24:31,120
I don't want the house.
514
00:24:32,120 --> 00:24:34,320
So, first you want the house,
then you don't,
515
00:24:34,400 --> 00:24:37,320
-you love me, then you don't.
-I do love you, you idiot!
516
00:24:37,560 --> 00:24:39,920
I only wanted to show you
how much you mean to me.
517
00:24:40,840 --> 00:24:43,880
I never wanted to have a family
until I met you.
518
00:24:43,960 --> 00:24:45,600
How can I show you?
519
00:24:47,360 --> 00:24:48,960
So, you love me.
520
00:24:49,280 --> 00:24:53,120
I believe you, but up 'til when?
Until the therapist showed up?
521
00:24:53,200 --> 00:24:55,160
-He's not...
-Yes, I know he's not a therapist.
522
00:24:57,480 --> 00:24:58,480
Javi,
523
00:24:58,880 --> 00:25:00,320
there's nothing between us.
524
00:25:00,760 --> 00:25:03,080
I saw him coming out of the wardrobe
in his underwear.
525
00:25:03,160 --> 00:25:05,960
I find it hard to believe
it was just a dream.
526
00:25:06,040 --> 00:25:09,080
No one would belive it,
but I saw it with my own eyes!
527
00:25:09,400 --> 00:25:10,840
Can't you see that all this is
crazy?
528
00:25:10,920 --> 00:25:14,080
Hiding someone in a wardrobe
in the XXI century?
529
00:25:14,160 --> 00:25:17,960
Yeah, yeah, that's humiliating,
but I saw the video as well.
530
00:25:18,040 --> 00:25:20,680
Don't make me feel like a dick.
I felt bad enough
531
00:25:20,760 --> 00:25:23,080
when you took me to the consulting
room and didn't tell me.
532
00:25:26,200 --> 00:25:29,240
You don't do that to someone
you want to have a family with.
533
00:25:52,320 --> 00:25:53,520
Are you going to leave like this?
534
00:25:57,160 --> 00:25:58,640
Are you going to let her leave like
that?
535
00:26:03,760 --> 00:26:06,320
Oh!
536
00:26:07,600 --> 00:26:09,160
So funny!
537
00:26:13,560 --> 00:26:15,240
Okay, a pity, but we have to go.
538
00:26:15,400 --> 00:26:17,680
-I'm really enjoying myself.
-Yes.
539
00:26:17,760 --> 00:26:19,760
The two of you make
a great couple.
540
00:26:19,840 --> 00:26:21,360
You seem so in love.
541
00:26:21,440 --> 00:26:22,440
Thanks.
542
00:26:23,200 --> 00:26:24,560
And us?
543
00:26:24,640 --> 00:26:26,960
You could say the same about us
being so in love, couldn't you?
544
00:26:27,040 --> 00:26:28,840
Honey, careful, please.
545
00:26:33,160 --> 00:26:35,600
We'll have to do this again
sometime, won't we?
546
00:26:35,680 --> 00:26:36,680
Yes.
547
00:26:53,760 --> 00:26:54,760
Are you okay, son?
548
00:26:55,240 --> 00:26:56,240
Eh...
549
00:26:56,480 --> 00:26:57,960
Son of a bitch!
550
00:27:11,440 --> 00:27:12,440
Dad.
551
00:27:12,520 --> 00:27:13,840
Mother...!
552
00:27:13,920 --> 00:27:16,680
It's probably my future mother who
is on the other side of the door.
553
00:27:17,080 --> 00:27:19,080
Please don't screw it up.
554
00:27:25,520 --> 00:27:26,520
Hello.
555
00:27:27,200 --> 00:27:29,120
-Hello.
-I'm Claudia.
556
00:27:30,920 --> 00:27:31,920
Eh...
557
00:27:33,520 --> 00:27:35,080
Uh... Claudia?
558
00:27:35,440 --> 00:27:37,520
David's sister,
your new gardener.
559
00:27:38,960 --> 00:27:39,960
Ah, oh...
560
00:27:41,840 --> 00:27:44,080
Wow! What a lovely house
you've got!
561
00:27:44,520 --> 00:27:45,760
Hey... Listen...
42734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.