All language subtitles for Little.Coincidences.S02E03_Engish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,520 --> 00:00:15,200 The fact it's empty is the least of our problems. 2 00:00:15,280 --> 00:00:17,040 And I have my furniture... -Oh yes, 3 00:00:17,120 --> 00:00:19,480 you got your furniture and a wonderful house 4 00:00:19,680 --> 00:00:21,120 much better than any we've seen. 5 00:00:21,240 --> 00:00:22,640 Don't repeat it everywhere. 6 00:00:22,720 --> 00:00:25,280 My furniture has to be somewhere. 7 00:00:25,360 --> 00:00:27,280 Well, it's all in the removal van? 8 00:00:27,800 --> 00:00:29,960 There you go. Great. Why do we keep on looking 9 00:00:30,040 --> 00:00:30,920 for a home? 10 00:00:31,040 --> 00:00:33,480 The driver can park up at Puerta del Sol and we're done. 11 00:00:33,720 --> 00:00:36,000 Arrange the furniture and we can live inside. 12 00:00:36,080 --> 00:00:38,720 Cheap and central and in summer, a paella in the van. 13 00:00:38,800 --> 00:00:41,200 That's not the right attitude for us to find a house together. 14 00:00:41,280 --> 00:00:42,680 Oh sorry, but you started. 15 00:00:42,760 --> 00:00:43,960 Shall we ask her 16 00:00:44,040 --> 00:00:45,280 who started? -Okay. 17 00:00:47,520 --> 00:00:48,880 Shall we go to the kitchen? 18 00:00:48,960 --> 00:00:50,440 -What for? -So you can take a look. 19 00:00:50,520 --> 00:00:52,120 You're going to love it. -Me? 20 00:00:52,240 --> 00:00:54,760 Why? Because I'm a woman my place is in the kitchen? 21 00:00:54,840 --> 00:00:56,480 I don't like the insinuation. 22 00:00:56,560 --> 00:00:58,440 Right, you don't like cooking. 23 00:00:58,520 --> 00:01:01,040 I don't know how to fry an egg. Any problem with that? 24 00:01:01,320 --> 00:01:02,320 I'll go, I'll go. 25 00:01:02,720 --> 00:01:04,320 Yes. This way please. 26 00:01:07,480 --> 00:01:08,480 Ah. 27 00:01:10,120 --> 00:01:11,880 Oh, it's ceramic. 28 00:01:12,480 --> 00:01:14,320 I'm more of a gas person. 29 00:01:14,480 --> 00:01:16,160 But why? It works fine. 30 00:01:16,320 --> 00:01:17,600 -Ok, but... -Daddy. 31 00:01:19,080 --> 00:01:21,520 You always find cons since you don't want to buy it. 32 00:01:21,600 --> 00:01:23,320 -Here's clever clogs. -Sorry? 33 00:01:23,400 --> 00:01:25,160 No, no, I didn't mean you. 34 00:01:25,320 --> 00:01:26,320 I was talking to... 35 00:01:27,040 --> 00:01:28,040 the kitchen. 36 00:01:28,120 --> 00:01:31,120 It's just that... I like to bond with the fittings 37 00:01:31,200 --> 00:01:33,520 to... to see if we get on. 38 00:01:35,240 --> 00:01:37,000 Okay, well come with me... 39 00:01:37,160 --> 00:01:38,520 Buy a house for Pete's sake, 40 00:01:38,600 --> 00:01:40,360 I have to be born somewhere. 41 00:01:40,440 --> 00:01:42,440 If you don't button it, we'll put you in the van 42 00:01:42,520 --> 00:01:43,840 and lock you in it. 43 00:01:44,840 --> 00:01:46,920 Excuse me, what did you say? 44 00:01:47,240 --> 00:01:50,120 Hey... what van? I didn't say anything about a van. 45 00:01:50,280 --> 00:01:52,160 Well, I didn't say anything about a van. 46 00:01:52,320 --> 00:01:53,760 Okay, that's it. 47 00:01:53,840 --> 00:01:54,840 Okay, what? 48 00:01:55,960 --> 00:01:56,960 Are we off? 49 00:01:57,600 --> 00:01:59,000 -Eh... -Yes. Yes. 50 00:01:59,280 --> 00:02:00,520 It's best if you go. 51 00:02:00,680 --> 00:02:03,240 Because, let's face it, this house isn't your style. 52 00:02:19,240 --> 00:02:20,240 Dad. 53 00:02:23,160 --> 00:02:24,160 Dad. 54 00:02:29,160 --> 00:02:30,160 Ah! 55 00:02:31,440 --> 00:02:33,160 What the hell are you doing here? 56 00:02:34,000 --> 00:02:36,080 We're out of apricot marmalade. 57 00:02:37,000 --> 00:02:39,320 And you have to get into my bed to tell me about it? 58 00:02:40,040 --> 00:02:42,760 C'mon, Josemi, you can't be here all day long, 59 00:02:42,840 --> 00:02:44,760 barging in on me in my own home. 60 00:02:44,840 --> 00:02:47,040 Do you think I wouldn't rather be with Carolina? 61 00:02:47,120 --> 00:02:48,760 -Well, go back to her! -She doesn't want me. 62 00:02:49,040 --> 00:02:50,960 Well, find yourself a new family. 63 00:02:51,560 --> 00:02:52,560 You are my family. 64 00:02:53,280 --> 00:02:55,600 But if you don't want me to be here with you... 65 00:02:55,680 --> 00:02:57,040 Well, I don't, 66 00:02:57,120 --> 00:02:59,920 and even less with that glum, bored look on your face. 67 00:03:00,080 --> 00:03:03,080 All day long in slippers and old-fashioned pyjamas. 68 00:03:03,160 --> 00:03:04,160 Please! 69 00:03:12,440 --> 00:03:14,200 But this house is mine, Elisa. 70 00:03:14,280 --> 00:03:16,160 It's not like that top you lent me 71 00:03:16,240 --> 00:03:18,160 which I didn't give back because you forgot. 72 00:03:18,240 --> 00:03:20,040 -Which top? -The purple cashmere one. 73 00:03:20,120 --> 00:03:22,640 -You slag, give it back. -I won't, you didn't even remember. 74 00:03:22,720 --> 00:03:24,880 Anyway, a house isn't a sweater. Don't get confused. 75 00:03:25,280 --> 00:03:27,600 How long have you been drinking cognac in the morning? 76 00:03:27,720 --> 00:03:28,840 It'll be her new boyfriend's. 77 00:03:28,920 --> 00:03:30,680 Well, this one is at least twenty years old. 78 00:03:30,760 --> 00:03:33,280 What are you trying to say? I don't get off with adolescents. 79 00:03:33,680 --> 00:03:34,760 I meant the cognac. 80 00:03:35,240 --> 00:03:36,240 Oh. 81 00:03:36,480 --> 00:03:39,480 Yes, well, I love congac like that, full-flavoured. 82 00:03:39,640 --> 00:03:41,080 When did you start drinking cognac? 83 00:03:41,240 --> 00:03:43,760 You know, flying the plane, if there's turbulance. 84 00:03:43,920 --> 00:03:46,360 They give you those little bottles, so you try them all. 85 00:03:46,440 --> 00:03:48,320 And now you have it for breakfast. 86 00:03:48,400 --> 00:03:51,040 No. I mean yes. Well, sometimes. On Sunday. 87 00:03:51,360 --> 00:03:53,560 -It's Tuesday. -And sometimes on Tuesdays. 88 00:03:53,960 --> 00:03:56,840 -Your toyboy is here, right? -No. And he's not a toyboy. 89 00:03:56,920 --> 00:03:58,360 Just a normal human being. 90 00:03:58,440 --> 00:04:00,320 If he's knocking back the cognac as soon as he gets up, 91 00:04:00,400 --> 00:04:01,520 he can't be that normal. -Okay. 92 00:04:01,880 --> 00:04:04,760 He's in the shower. Leave me alone. But he's not my boyfriend. 93 00:04:04,840 --> 00:04:06,800 So you bring along some guy who is not 94 00:04:06,880 --> 00:04:09,040 your boyfriend here. -What? Are you nuts? 95 00:04:09,120 --> 00:04:11,640 No, he only got here. -But you put him in my bed. 96 00:04:11,800 --> 00:04:14,360 It's not your bed anymore, it's my house now and my bed, 97 00:04:14,440 --> 00:04:15,720 so you can get out. 98 00:04:15,880 --> 00:04:17,520 Get out of here. Go and find a woman. 99 00:04:17,600 --> 00:04:19,160 C'mon, out. -But where can I go? 100 00:04:19,240 --> 00:04:23,280 How should I know? Go and play pool, go to the bloody Prado museum. 101 00:04:23,360 --> 00:04:24,640 I don't know. -How can I go out 102 00:04:24,720 --> 00:04:27,720 in pyjamas and slippers? -In pyjamas and slippers? 103 00:04:27,800 --> 00:04:30,080 The kid has got an excuse for everything. 104 00:04:30,240 --> 00:04:33,360 But do you know how long it's been since I spoke to a woman? 105 00:04:35,040 --> 00:04:36,760 Here, use this. 106 00:04:37,960 --> 00:04:40,000 You want me to tie her up and bring her here? 107 00:04:41,520 --> 00:04:43,680 Take the dog, son. 108 00:04:44,240 --> 00:04:46,760 Dogs work wonders if you want to meet women. 109 00:04:47,400 --> 00:04:49,840 Did it work for you? -No, not for me. 110 00:04:50,000 --> 00:04:52,440 I always left her in the park and went to the bar. 111 00:04:54,800 --> 00:04:57,160 Cute little thing, let's go for a walk. 112 00:04:59,600 --> 00:05:01,840 Nothing. Even the dog knows I'm a loser. 113 00:05:02,000 --> 00:05:04,320 -And if you go to your dad's place? -No way. 114 00:05:04,480 --> 00:05:06,800 -Your brother's? -No way. 115 00:05:06,960 --> 00:05:08,720 -You lived with him before. -Exactly. 116 00:05:08,800 --> 00:05:11,120 I know what he is, I won't go back to that hell. 117 00:05:11,200 --> 00:05:12,880 He's got his peculiarities, but he's nice. 118 00:05:12,960 --> 00:05:15,120 Well, you go back to him and give us back my house. 119 00:05:15,280 --> 00:05:17,680 -He's with his wife. -What's it to you if he's married? 120 00:05:17,760 --> 00:05:19,520 She doesn't like the fact Nacho's married. 121 00:05:20,000 --> 00:05:22,560 -I'm off to buy apricot marmalade. -That's it! 122 00:05:23,600 --> 00:05:26,680 You're not going out to get the bloody marmalade. 123 00:05:26,840 --> 00:05:28,760 -But dad... -No dad, no nothing. 124 00:05:28,840 --> 00:05:31,240 You're going to have a shower, get dressed, 125 00:05:31,320 --> 00:05:32,560 walk out of this door, 126 00:05:32,640 --> 00:05:35,720 and come back with a crumpet you've picked up. 127 00:05:35,800 --> 00:05:39,880 That's it. Then, along with her, you can leave this house again. 128 00:05:40,040 --> 00:05:41,920 Leave me alone, I'm not leaving. 129 00:05:42,080 --> 00:05:44,000 I'm sorry. And get out of here, because... 130 00:05:44,080 --> 00:05:46,280 Because what? Is your toyboy going to come out of the shower 131 00:05:46,360 --> 00:05:48,160 and get upset? -He's not a toyboy. 132 00:05:48,240 --> 00:05:50,160 No, if he's slurping cognac for breakfast, 133 00:05:50,240 --> 00:05:51,520 he's more likely somewhat mature. 134 00:05:51,720 --> 00:05:52,720 Or maybe vintage. 135 00:05:56,680 --> 00:05:58,040 You got away from the bed? 136 00:05:58,200 --> 00:05:59,320 Oh, Jesús, sorry. 137 00:05:59,480 --> 00:06:02,120 Thought you were in the shower. -Who were you talking to? 138 00:06:02,200 --> 00:06:03,720 No one, Jehovah's witnesses. 139 00:06:05,880 --> 00:06:07,800 You could have told them you didn't need them, 140 00:06:08,400 --> 00:06:10,040 you'd already found... 141 00:06:10,360 --> 00:06:11,360 Jesús. 142 00:06:17,120 --> 00:06:19,640 Still with the same old shitty clothes? 143 00:06:19,720 --> 00:06:21,080 That other thing just isn't me. 144 00:06:21,160 --> 00:06:23,400 You'll have changed your underwear at least. 145 00:06:23,480 --> 00:06:25,880 No, I don't mean that they're clean undies, 146 00:06:25,960 --> 00:06:26,960 though that as well. 147 00:06:27,040 --> 00:06:29,560 I'm talking about the kind of undies you've got on. 148 00:06:29,720 --> 00:06:32,360 I don't know, just normal, special offer, who cares? 149 00:06:32,520 --> 00:06:34,040 Someone, someone cares. 150 00:06:34,120 --> 00:06:37,760 It's not the same to go around with some well-fitting boxers, 151 00:06:37,840 --> 00:06:40,520 holding it all in place, giving you confidence and security, 152 00:06:40,600 --> 00:06:44,520 as going out... everything loose, unprotected, please. 153 00:06:44,840 --> 00:06:46,000 Drop your trousers. 154 00:06:46,160 --> 00:06:48,240 -What? -Take your trousers down, 155 00:06:48,320 --> 00:06:50,080 I don't trust you, you are capable of 156 00:06:50,160 --> 00:06:52,720 wearing something with pictures of little smurfs on it. 157 00:06:59,360 --> 00:07:00,360 No smurfs. 158 00:07:00,720 --> 00:07:03,880 But they're like the ones my father wore after the war. 159 00:07:04,760 --> 00:07:06,920 Okay, we can swop, if you want. 160 00:07:07,000 --> 00:07:08,800 What are you saying, that's disgusting! 161 00:07:08,880 --> 00:07:10,800 At my age, I go commando. 162 00:07:10,880 --> 00:07:12,120 You go what? 163 00:07:12,280 --> 00:07:14,320 Commando, all hanging loose. 164 00:07:14,800 --> 00:07:16,320 Look. -Dad! 165 00:07:16,800 --> 00:07:17,800 Dad? 166 00:07:20,280 --> 00:07:22,800 Okay, see you later. You two get on with it, uh? 167 00:07:27,160 --> 00:07:28,960 Why don't you two go and live with your dad? 168 00:07:29,720 --> 00:07:31,720 -Dad's dead. -What? Are you kidding! 169 00:07:31,800 --> 00:07:33,720 Did he die? Why didn't you tell me? 170 00:07:33,800 --> 00:07:36,880 Because it's a lie, he's not dead. But Javi doesn't speak to him. 171 00:07:37,040 --> 00:07:38,600 Precisely because he's alive. 172 00:07:38,680 --> 00:07:41,720 If he was dead I'd visit his his grave to spit on it, probably. 173 00:07:41,800 --> 00:07:45,040 -Ok, come to my place. -I'd prefer to go to David's. 174 00:07:45,120 --> 00:07:47,920 Have you noticed there aren't so many ducks on the river these days? 175 00:07:48,000 --> 00:07:49,800 I'm going to take a look. -Don't be a jerk. 176 00:07:49,880 --> 00:07:52,560 You don't want me in your house? -It's not that I don't want to, Javi. 177 00:07:52,640 --> 00:07:55,000 Just that I've got my sister living with me. 178 00:07:55,840 --> 00:07:58,160 I'm sure that the two of you don't take up much space. 179 00:07:58,760 --> 00:08:01,400 Why don't you get lost? I'd rather get a house. 180 00:08:01,480 --> 00:08:03,480 -But why mine? -I don't want to go to yours. 181 00:08:03,560 --> 00:08:06,080 I just want you to make the offer, like a friend would. 182 00:08:06,160 --> 00:08:09,480 Don't get all melodramatic, Javi, finding a place isn't that difficult. 183 00:08:09,560 --> 00:08:11,840 I'm not looking for a house, any old house, no. 184 00:08:11,920 --> 00:08:14,440 I'm looking for 'the house', know what I mean? My house. 185 00:08:14,520 --> 00:08:17,320 I mean, the house where I can start a family. 186 00:08:17,800 --> 00:08:19,480 Are you looking for a house or a bird? 187 00:08:20,600 --> 00:08:21,600 That's it. 188 00:08:21,800 --> 00:08:23,680 Of course, that's what you have to look for. 189 00:08:24,400 --> 00:08:27,040 Got one already. I don't know if you remember, blonde, like... 190 00:08:27,120 --> 00:08:28,240 I don't know if... -No, no. 191 00:08:28,400 --> 00:08:31,320 To find the house, you have to apply the same criteria 192 00:08:31,400 --> 00:08:33,840 as when you were looking for girls, do you get it? 193 00:08:35,040 --> 00:08:38,720 Sure! With the house, do the same as when you look for a man. 194 00:08:38,840 --> 00:08:41,480 What? Sleep in a different one each time and never the same one twice? 195 00:08:41,680 --> 00:08:45,400 Look for the ideal house as if you were looking for the ideal boyfriend 196 00:08:45,720 --> 00:08:48,360 If you look on the internet it's the same as with guys, 197 00:08:48,440 --> 00:08:51,520 all the photos look divine, but then you come up against reality. 198 00:08:51,800 --> 00:08:53,880 That's the key! Look, look, think about it. 199 00:08:53,960 --> 00:08:57,120 Can you remember how you felt the first time you saw Marta? 200 00:08:57,720 --> 00:08:59,360 I realised that she was the one. 201 00:08:59,520 --> 00:09:01,320 That's the good part of getting off with someone when you're not drunk. 202 00:09:01,400 --> 00:09:03,440 I got off with your cleaning lady in some dive 203 00:09:03,520 --> 00:09:06,040 I didn't realize it was her until the following day. 204 00:09:07,360 --> 00:09:09,200 Eh... Nacho, she's a married woman 205 00:09:09,280 --> 00:09:11,120 with three kids in Guatemala. 206 00:09:11,760 --> 00:09:13,800 Okay, we're talking about houses, houses, no? 207 00:09:13,880 --> 00:09:15,960 Adverts for houses are like men, 208 00:09:16,040 --> 00:09:17,640 the good ones are already taken. 209 00:09:17,800 --> 00:09:20,960 Yes, darling, and if you're not quick someone will snatch them away. 210 00:09:21,120 --> 00:09:23,680 And all you're left with are second-hand options, 211 00:09:23,760 --> 00:09:26,360 ugly and old. -And they all lie about the size. 212 00:09:26,440 --> 00:09:29,840 They say they want to be reformed, but the bastards never change. 213 00:09:29,920 --> 00:09:30,920 Javi.' 214 00:09:31,280 --> 00:09:34,200 If you and Marta want to come to my place for a while... 215 00:09:34,360 --> 00:09:35,400 it's there for you. 216 00:09:35,560 --> 00:09:37,160 -Seriously? -Yes. 217 00:09:37,240 --> 00:09:40,560 I heard you say to David earlier that you wanted us to make the offer. 218 00:09:40,640 --> 00:09:42,640 But don't accept it for christ's sake. 219 00:09:43,880 --> 00:09:45,440 This is what friends are for, hey? 220 00:09:45,720 --> 00:09:48,520 Right, get to fuck. I'm off to find my house. 221 00:09:48,640 --> 00:09:50,120 Put it on my tab. 222 00:09:50,840 --> 00:09:53,360 And with friends like you this is the road to ruin. 223 00:09:53,440 --> 00:09:56,280 50% of the beers I sell here are the ones you drink, but 224 00:09:56,360 --> 00:09:59,680 as you don't pay for half of them. -That still makes 25%. 225 00:10:00,200 --> 00:10:02,560 -Hey? -If we drink 50% 226 00:10:02,640 --> 00:10:03,680 and we don't pay for half of them, 227 00:10:03,760 --> 00:10:05,880 we still count for 25% of what you make, 228 00:10:05,960 --> 00:10:09,000 so treat us right if you want us to come back, okay? 229 00:10:09,240 --> 00:10:11,400 One day I'll close this place. You'll miss me. 230 00:10:11,480 --> 00:10:14,600 Yes, of course. Do you know the boy who cried wolf? 231 00:10:14,680 --> 00:10:16,880 Bring some beers, I'll pay for them tomorrow. 232 00:10:21,480 --> 00:10:23,520 Well, this is the last, there aren't any more. 233 00:10:24,760 --> 00:10:27,680 Let's be positive. This one has a lot of potential. 234 00:10:27,840 --> 00:10:31,560 Oh... yes, yes, I think it's perfect for a seance... 235 00:10:31,760 --> 00:10:33,840 or for hiding corpses... 236 00:10:33,920 --> 00:10:35,840 The key question is renovation. 237 00:10:36,560 --> 00:10:39,240 If we take down this wall and get rid of what's over there, 238 00:10:39,320 --> 00:10:40,640 we can put in a walk-in closet. 239 00:10:40,760 --> 00:10:43,040 Hey... Marta, That's the bathroom. 240 00:10:43,520 --> 00:10:45,680 Well, we can put the bathroom where the kitchen is. 241 00:10:45,760 --> 00:10:47,440 -And the kitchen? -Where the living room is. 242 00:10:47,840 --> 00:10:48,840 And the living room? 243 00:10:48,920 --> 00:10:52,040 Having a living room is obsolete. Nobody watches TV any more. 244 00:10:52,120 --> 00:10:53,240 Do you watch TV? 245 00:10:53,920 --> 00:10:56,000 Not really but if I feel like... 246 00:10:56,080 --> 00:10:58,800 I don't know, reading by the fireplace. 247 00:10:58,880 --> 00:11:00,320 Are you living in the sixteenth century? 248 00:11:00,920 --> 00:11:03,720 So, your plan is to tear down walls to rearrange everything 249 00:11:03,800 --> 00:11:06,320 and to build a room to keep our clothes in? 250 00:11:06,480 --> 00:11:09,720 'Our'? No, sorry, where I can keep my clothes. 251 00:11:09,800 --> 00:11:12,240 Your clothes can go in a wardrobe somewhere. 252 00:11:12,320 --> 00:11:13,840 There's a nice one in the hallway. 253 00:11:14,440 --> 00:11:16,600 Yes, yes, that's the fusebox for the lights. 254 00:11:17,240 --> 00:11:18,280 Well, you'll be able to see better. 255 00:11:18,760 --> 00:11:20,560 Okay, well that's it. Brilliant. 256 00:11:21,160 --> 00:11:22,880 We still haven't found the house. 257 00:11:23,040 --> 00:11:25,360 Maybe the house that his lordship wants doesn't exist. 258 00:11:25,440 --> 00:11:26,800 Yes, it exists. It was mine. 259 00:11:26,880 --> 00:11:28,320 The person who bought it must think: 260 00:11:28,400 --> 00:11:31,160 'How could the owner be so stupid as to sell it?". 261 00:11:35,720 --> 00:11:37,400 Do you regret selling your house? 262 00:11:42,000 --> 00:11:43,760 -Wait, wait. -Careful. Careful. 263 00:11:43,840 --> 00:11:45,200 Eh! You'll do yourself an injury! 264 00:11:45,280 --> 00:11:47,080 Dad, I'm not getting in a rowing boat. 265 00:11:47,160 --> 00:11:48,440 It's too pathetic even for me. 266 00:11:48,520 --> 00:11:50,440 Don't you remember I get sea sick? 267 00:11:50,520 --> 00:11:52,200 Son, I don't remember your name, 268 00:11:52,280 --> 00:11:54,200 so how can I remember what daft things you did as a kid. 269 00:11:54,280 --> 00:11:55,880 Anyhow, there's no sea here. 270 00:11:56,000 --> 00:11:57,640 This is the lake in the Casa de Campo. 271 00:11:57,800 --> 00:11:59,880 The best place in Spain to pick up women. 272 00:12:00,040 --> 00:12:01,160 The last person who picked up a woman here 273 00:12:01,240 --> 00:12:03,760 was Alfredo Landa's grandfather. Shut up will you? Here. 274 00:12:03,840 --> 00:12:05,200 C'mon, get in. 275 00:12:05,640 --> 00:12:06,640 Look, look. 276 00:12:06,800 --> 00:12:08,800 Look at those two. Attack them from starboard. 277 00:12:08,960 --> 00:12:10,240 Go. -Yes, and if you like, 278 00:12:10,320 --> 00:12:12,080 I'll board the boat like a pirate. 279 00:12:12,240 --> 00:12:14,720 Perfect! Like a dodgem car. 280 00:12:14,800 --> 00:12:16,360 That always works, hey? 281 00:12:16,520 --> 00:12:19,840 Firstly, move in from the front, so they know you're going to ram. 282 00:12:19,920 --> 00:12:22,080 Dad, I'm going home, I'm going to get soaked. 283 00:12:22,160 --> 00:12:23,280 You'll see. -Josete! 284 00:12:23,760 --> 00:12:25,000 I'll make you understand, damn it! 285 00:12:25,440 --> 00:12:27,880 If you want to fish, you have to get wet. 286 00:12:28,000 --> 00:12:29,280 'He's really masculine.' 287 00:12:29,440 --> 00:12:31,640 As soon as the going gets rough, what does he do? 288 00:12:31,800 --> 00:12:32,840 Blame me. 289 00:12:32,960 --> 00:12:34,880 And at heart, your house isn't what matters. 290 00:12:35,040 --> 00:12:36,600 What's happening is that I scare you, 291 00:12:36,680 --> 00:12:38,200 you're afraid of living with me. 292 00:12:42,760 --> 00:12:44,680 Hey... look, at the risk of being boring, 293 00:12:44,760 --> 00:12:47,000 I repeat again that I am not a psychologist. 294 00:12:47,160 --> 00:12:49,720 We don't want a psychologist, we're right in the head. 295 00:12:49,800 --> 00:12:52,080 But this thing with the house has got us a little... 296 00:12:52,160 --> 00:12:54,920 But the reason you're here is so you can be helped to have kids. 297 00:12:55,000 --> 00:12:57,920 But if you are looking for a house first, perfect. 298 00:12:58,000 --> 00:12:59,800 There's an estate agents over the road. 299 00:12:59,880 --> 00:13:01,320 Just cross the street... -Wait. 300 00:13:01,400 --> 00:13:03,840 What do you mean 'first ...', 301 00:13:03,920 --> 00:13:06,880 do you mean that before we find a house we should have kids? 302 00:13:06,960 --> 00:13:09,360 No, what he means is that with kids being so important, 303 00:13:09,440 --> 00:13:12,200 we should buy the house with them in mind. Is that it? 304 00:13:12,880 --> 00:13:15,040 Well,I don't know. I've no idea, truth be told. 305 00:13:15,120 --> 00:13:18,040 Have you seen that film with Robert De Niro where he says... 306 00:13:19,240 --> 00:13:21,280 'You're good, doctor, 307 00:13:21,360 --> 00:13:23,280 you're very good you doctor'? 308 00:13:24,520 --> 00:13:26,680 I'm going to tell my brother Josemi to come and see you. 309 00:13:26,760 --> 00:13:30,040 Want he children with his partner? -Don't think so, he's got three 310 00:13:30,120 --> 00:13:31,920 and they've split up, but it'll be good for him. 311 00:13:32,080 --> 00:13:34,360 I think it'd be a good idea if we stopped seeing each other. 312 00:13:34,480 --> 00:13:36,240 Was it something that we did? 313 00:13:36,320 --> 00:13:38,840 No, perish the thought, it's not you, it's me, I'm a doctor. 314 00:13:39,080 --> 00:13:40,080 Doctor, doctor. 315 00:13:40,160 --> 00:13:42,080 And we doctors do doctor stuff. 316 00:13:42,520 --> 00:13:43,920 And I sell wedding dresses. 317 00:13:44,080 --> 00:13:46,760 And one time a woman came with her overweight daughter 318 00:13:46,840 --> 00:13:49,320 who wanted to be the most beautiful girl at her first communion. 319 00:13:49,480 --> 00:13:51,560 So I made her a dress and she was so happy. 320 00:13:52,440 --> 00:13:54,840 Why can't you do the same kind of thing for us? 321 00:13:58,720 --> 00:14:00,520 Dad, how did you meet mum? 322 00:14:00,800 --> 00:14:02,000 Very easy. 323 00:14:02,280 --> 00:14:03,800 I asked her for a dance 324 00:14:03,880 --> 00:14:06,080 and she said yes right away. -Of course. 325 00:14:06,240 --> 00:14:08,520 Then, there weren't many boys in the village. 326 00:14:08,680 --> 00:14:10,120 What boys? What village? 327 00:14:10,320 --> 00:14:13,400 Your mum was born in Chamberi and I was born in Leganitos Street. 328 00:14:13,720 --> 00:14:16,320 We were in the hippest place in Madrid. 329 00:14:16,840 --> 00:14:18,120 It even had a transvestite. 330 00:14:18,400 --> 00:14:20,480 Cleofax was the name. 331 00:14:20,800 --> 00:14:21,800 The transvestite? 332 00:14:21,960 --> 00:14:23,640 No. For godsake. The place. 333 00:14:25,600 --> 00:14:28,920 Maybe it's still there? I'll take you tonight. 334 00:14:29,280 --> 00:14:30,600 Thanks dad, 335 00:14:30,680 --> 00:14:32,880 but I don't think getting off with a 70 year old 336 00:14:32,960 --> 00:14:36,080 will help me forget Carolina. -Okay, okay, just go with the flow. 337 00:14:36,280 --> 00:14:37,280 Trust me. 338 00:14:37,480 --> 00:14:38,640 No, no! Careful! No! 339 00:14:40,440 --> 00:14:42,520 Dad! Help, dad! -Help! 340 00:14:42,800 --> 00:14:44,560 I'm drowning! -He can't swim! 341 00:14:44,720 --> 00:14:45,720 Dad! 342 00:14:45,960 --> 00:14:47,240 Please! 343 00:14:47,320 --> 00:14:48,920 Won't someone jump in, please! 344 00:14:49,080 --> 00:14:51,520 -Get me out of here! -Hold on, Josete, hold on! 345 00:14:51,680 --> 00:14:53,520 What do you have to think about when you have a child? 346 00:14:53,680 --> 00:14:54,680 The school. 347 00:14:54,760 --> 00:14:57,440 So we find the best school and look for a house close by. 348 00:14:57,800 --> 00:15:00,280 Wouldn't it be better to sign him up for football straight away? 349 00:15:00,360 --> 00:15:02,280 Football instead of school is another option. 350 00:15:02,360 --> 00:15:04,280 We might end up with the the next Cristiano Ronaldo. 351 00:15:05,200 --> 00:15:06,760 We'll have to find a school. 352 00:15:12,640 --> 00:15:15,920 Excuse me. Are they coming out now? -Yes, in five minutes. 353 00:15:16,480 --> 00:15:17,480 Hey... 354 00:15:18,520 --> 00:15:21,040 Sorry, just that we were arguing yesterday, me and my wife... 355 00:15:21,120 --> 00:15:24,200 Is this one of the schools where you can leave the kids to sleep? 356 00:15:24,320 --> 00:15:27,080 Er... No, It's not a boarding school. 357 00:15:27,480 --> 00:15:29,000 -Ah. -Hey... Sorry. 358 00:15:29,160 --> 00:15:32,440 But... not even for a couple of days or the odd weekend? 359 00:15:33,080 --> 00:15:35,720 Sorry. Which mothers' Whatsapp group are you in? 360 00:15:36,760 --> 00:15:38,040 In the one... 361 00:15:38,600 --> 00:15:41,400 in the one for those who aren't mothers yet but who are trying. 362 00:15:41,480 --> 00:15:42,880 I didn't want to carry on lying. 363 00:15:43,040 --> 00:15:45,960 Don't want to be the usual parents, hovering over their kids all day. 364 00:15:46,040 --> 00:15:47,560 We want them to be free. 365 00:15:47,720 --> 00:15:49,920 For example, they can do their homework themselves. 366 00:15:50,000 --> 00:15:51,240 Do you give them a lot here? 367 00:15:51,320 --> 00:15:53,120 It depends on the course. Which one is your child in? 368 00:15:53,560 --> 00:15:55,280 -Er... -He's over there. 369 00:15:57,360 --> 00:15:59,280 Hey mum, you're late again? 370 00:15:59,440 --> 00:16:01,440 No, she meant the other one, 371 00:16:01,520 --> 00:16:03,040 the one sitting down over there. 372 00:16:03,720 --> 00:16:04,720 Are you sure? 373 00:16:05,320 --> 00:16:07,320 José Manuel. José Manuel! 374 00:16:07,840 --> 00:16:08,840 José M...! 375 00:16:09,960 --> 00:16:11,880 We think he has attention deficit. 376 00:16:12,080 --> 00:16:13,120 We're going to speak to him. 377 00:16:17,080 --> 00:16:18,520 Hey, kiddo! Hey, Buster! 378 00:16:18,600 --> 00:16:21,280 If I give you some sweets, will you do something for me? 379 00:16:23,080 --> 00:16:24,840 'Paedofools'! 'Paedofools'! 380 00:16:24,920 --> 00:16:26,440 'Paedofools'! -Shut up, kid! 381 00:16:26,520 --> 00:16:28,280 'Paedofools'! -Shut up, you little bastard. 382 00:16:28,360 --> 00:16:31,000 'Paedofools'! 'Paedofools'! 'Paedofools'! 383 00:16:31,440 --> 00:16:33,960 'The important thing is that they grow up with loads of kids around.' 384 00:16:34,120 --> 00:16:37,000 The most important thing for who? I'm not living in a communal block. 385 00:16:37,080 --> 00:16:39,720 If it's better for the kids in a block of flats, so be it. 386 00:16:39,800 --> 00:16:41,040 What's wrong with it? 387 00:16:43,320 --> 00:16:45,320 Well, well, this is going to be awesome, hey? 388 00:16:45,840 --> 00:16:47,240 Here we are always getting together. 389 00:16:47,520 --> 00:16:49,960 Barbecues on Saturdays, kids' parties, 390 00:16:50,040 --> 00:16:51,880 Seven-a-side for the dads on Sunday. 391 00:16:51,960 --> 00:16:53,400 Do you know what we're called? 392 00:16:53,720 --> 00:16:54,960 The Barrabas. 393 00:16:55,760 --> 00:16:56,920 Bar...rabus 394 00:16:57,280 --> 00:16:59,360 Because after we go to the 'bar by bus'... 395 00:16:59,960 --> 00:17:02,240 Julio thought it up, he's in block 3, what a wag! 396 00:17:02,400 --> 00:17:03,600 What a laugh. 397 00:17:03,760 --> 00:17:06,080 You can join the womens' running club. 398 00:17:06,160 --> 00:17:09,960 They don't run much, but they know how to slag people. 399 00:17:10,040 --> 00:17:11,040 They meet up to slag people off. 400 00:17:11,120 --> 00:17:12,760 It's like one big family. 401 00:17:12,840 --> 00:17:14,920 Look, here's my little one. Marquitos! 402 00:17:15,840 --> 00:17:17,520 Say hi to the new neighbours. 403 00:17:17,600 --> 00:17:18,960 Look at him. -Oh! 404 00:17:20,520 --> 00:17:22,280 'Paedofools'! 'Paedofools'! 405 00:17:22,360 --> 00:17:24,120 'Paedofools"! "Paedofools'! 406 00:17:24,200 --> 00:17:27,000 'Paedofools'! 'Paedofools'! 'Paedofools'! 407 00:17:27,080 --> 00:17:28,800 Health, that's the most important thing. 408 00:17:28,880 --> 00:17:31,800 We'll find a house close to a hospital or clinic. 409 00:17:31,960 --> 00:17:33,520 'A good paediatrician.' 410 00:17:34,480 --> 00:17:35,960 And how long have you been doing this? 411 00:17:36,120 --> 00:17:37,160 Seven years. 412 00:17:37,320 --> 00:17:40,000 Um... and that, for a paediatrician, it's not a long time is it? 413 00:17:40,160 --> 00:17:41,440 Well, I mean that... 414 00:17:41,520 --> 00:17:43,800 speaking in general terms, 415 00:17:43,880 --> 00:17:47,520 the babies you've dealt with will be seven at most, 416 00:17:47,600 --> 00:17:49,400 and at that age it's a bit early to know 417 00:17:49,480 --> 00:17:51,160 if you have done your work well or not. 418 00:17:51,640 --> 00:17:52,640 Isn't it? 419 00:17:52,800 --> 00:17:54,720 Don't worry, you'll be in safe hands. 420 00:17:55,200 --> 00:17:57,120 Shall we have a look to see how he is? 421 00:17:57,280 --> 00:17:58,880 -The baby's fine. -Yes. 422 00:17:59,160 --> 00:18:01,480 But maybe you're rocking him a bit forcefully. 423 00:18:02,080 --> 00:18:03,080 If you let me... 424 00:18:03,160 --> 00:18:07,160 I need a poo. I need a poo.' 425 00:18:09,640 --> 00:18:10,840 He's adopted. 426 00:18:14,320 --> 00:18:16,360 There should be a Trip Advisor for doctors, 427 00:18:16,440 --> 00:18:18,840 so you can see if there's a five star paediatrician 428 00:18:18,920 --> 00:18:20,280 in your neighbourhood. 429 00:18:20,360 --> 00:18:22,640 Javi, we've seen 500 houses looking for the house. 430 00:18:23,040 --> 00:18:25,320 We should lower the bar if we can't find one. 431 00:18:25,400 --> 00:18:27,440 Maybe it should find us. 432 00:18:27,520 --> 00:18:29,920 Well, maybe it isn't sure about our whereabouts. 433 00:18:30,000 --> 00:18:31,240 Or it got lost on the M30. 434 00:18:31,320 --> 00:18:33,680 Or it doesn't exist. -You wanted the perfect house, 435 00:18:33,760 --> 00:18:35,120 like in a romantic comedy. 436 00:18:35,240 --> 00:18:37,880 Now you'll make do with anything? -No, I still want it but now 437 00:18:37,960 --> 00:18:39,840 I'm not sure if we're not fooling ourselves. 438 00:18:40,080 --> 00:18:41,880 We wanted to have a child, we can't. 439 00:18:42,080 --> 00:18:44,280 We wanted a house, none of them are right. 440 00:18:44,480 --> 00:18:46,200 Perhaps, at heart, we don't want 441 00:18:46,280 --> 00:18:48,360 to have a house or to have a kid. 442 00:18:49,760 --> 00:18:52,640 -Look, you've made it cry. -Javi, I'm serious. 443 00:18:52,720 --> 00:18:54,040 Are you sure you want this? 444 00:18:54,120 --> 00:18:56,560 I put my house in a removal van to go off with you,didn't I? 445 00:18:56,640 --> 00:18:58,840 Yes, yes it was lovely to see you roll up in a van, 446 00:18:58,920 --> 00:19:00,400 with opera playing and flowers. 447 00:19:00,480 --> 00:19:02,160 It was great, but it's not enough. 448 00:19:02,240 --> 00:19:04,400 It wasn't a bunch of flowers, it was a bunch of kiwis. 449 00:19:05,120 --> 00:19:07,240 That's what I mean, everything is a joke to you. 450 00:19:07,520 --> 00:19:08,960 They weren't even flowers. 451 00:19:14,920 --> 00:19:15,920 What are you doing? 452 00:19:25,400 --> 00:19:26,400 What are you doing? 453 00:19:26,520 --> 00:19:28,960 The kids thing is more complicated than I thought, 454 00:19:29,040 --> 00:19:31,120 the house thing as well, but as for the flowers, 455 00:19:31,200 --> 00:19:32,640 I'll sort it out right away. 456 00:19:37,840 --> 00:19:38,840 Javi. 457 00:19:39,320 --> 00:19:40,320 Javi, are you nuts? 458 00:19:41,120 --> 00:19:42,640 You can't just come in here. 459 00:19:44,280 --> 00:19:45,280 What are you doing? 460 00:19:47,800 --> 00:19:49,560 We can't sort things out this way. 461 00:19:49,640 --> 00:19:51,120 We have to do it step by step. 462 00:19:51,200 --> 00:19:53,680 But for the moment I'm just happy that... they don't have a dog. 463 00:19:53,760 --> 00:19:54,760 Hello. 464 00:19:56,520 --> 00:19:58,720 Are you here to see the house? 465 00:20:15,240 --> 00:20:16,760 We got here a bit early. 466 00:20:16,840 --> 00:20:19,280 I tell you, this place will fill up with talent any time now. 467 00:20:19,600 --> 00:20:22,480 Why are you touching yourself there? -My undies are too tight. 468 00:20:22,560 --> 00:20:25,600 I'm not sure. And I don't drink whiskey. It's best if we go. 469 00:20:25,680 --> 00:20:28,880 What a downer you are. Look. That's where I got off with your mother. 470 00:20:28,960 --> 00:20:32,120 She saw me dancing under the ball and she started dribbling. 471 00:20:34,040 --> 00:20:35,040 -Dad. -What? 472 00:20:35,120 --> 00:20:37,240 -You've never danced in your life. -What would you know? 473 00:20:37,320 --> 00:20:40,000 Were you there? No. -No. You're right there. 474 00:20:40,080 --> 00:20:42,000 Here among all these oldies, I just don't fit. 475 00:20:42,080 --> 00:20:43,120 Oldies no... 476 00:20:44,320 --> 00:20:45,320 Veterans. 477 00:20:48,800 --> 00:20:51,120 And here's the jewel in the crown. 478 00:20:59,400 --> 00:21:02,480 Look. They're like children to me. 479 00:21:03,400 --> 00:21:05,000 I've watched them grow... 480 00:21:05,360 --> 00:21:08,520 What I'd like is they make you as happy as they've made me. 481 00:21:08,680 --> 00:21:11,320 So why are you selling the house? -I've been a widow for two years 482 00:21:11,400 --> 00:21:14,280 and I'd like to spend my last years in Marbella, 483 00:21:14,360 --> 00:21:16,960 with someone who does everything for me, of course. 484 00:21:17,120 --> 00:21:19,680 -Are you going to an residence? -A residence? 485 00:21:19,760 --> 00:21:21,240 A hotel, please. 486 00:21:21,320 --> 00:21:25,000 And I'll see if I find a boy who bangs me, you know what I mean? 487 00:21:25,480 --> 00:21:27,240 because it's been a while... 488 00:21:31,760 --> 00:21:34,400 It's very nice but I have no idea how to look after plants. 489 00:21:34,560 --> 00:21:35,560 Me neither. 490 00:21:35,680 --> 00:21:37,680 Finally, something we have in common. 491 00:21:40,080 --> 00:21:41,400 You're father and son, right? 492 00:21:41,840 --> 00:21:43,360 How did you know? 493 00:21:43,440 --> 00:21:46,000 You're not saying that he looks like me... 494 00:21:46,080 --> 00:21:47,880 And you've come to score... here? 495 00:21:47,960 --> 00:21:50,480 No, no, no. I'm just here to accompany him. 496 00:21:50,560 --> 00:21:53,440 I don't hand out advice, but in this case I will, José Miguel. 497 00:21:53,520 --> 00:21:55,200 If you want to score, go on Tinder. 498 00:21:55,280 --> 00:21:57,200 Thousands of women at your fingertips. 499 00:21:57,360 --> 00:21:58,720 My fingertips? 500 00:21:58,880 --> 00:22:01,080 Bars are going out of date because of Tinder. 501 00:22:01,240 --> 00:22:03,760 -Ah. And you're on Tinder, right? -Right. 502 00:22:04,440 --> 00:22:05,480 That's where I met my girlfriend. 503 00:22:10,160 --> 00:22:12,480 -Is that a message from Tinder? -Er... No, no. 504 00:22:12,560 --> 00:22:14,640 It's my son, he's waiting for me outside. 505 00:22:14,800 --> 00:22:17,640 Why don't you tell him to come in and he can meet... 506 00:22:18,080 --> 00:22:19,600 mine? -No. 507 00:22:20,080 --> 00:22:22,480 I don't let him hang around me when I'm on the prowl. 508 00:22:22,760 --> 00:22:24,400 He makes me look old, know what I mean. 509 00:22:24,480 --> 00:22:26,360 Another piece of advice: you should do the same 510 00:22:26,440 --> 00:22:27,760 and say he's your pal. 511 00:22:27,920 --> 00:22:30,480 Even better, I could say I've never seen him before. 512 00:22:30,560 --> 00:22:31,560 Ah. 513 00:22:36,280 --> 00:22:37,400 Very well. 514 00:22:38,200 --> 00:22:39,200 Well... 515 00:22:41,840 --> 00:22:42,840 What? 516 00:22:46,800 --> 00:22:48,360 Sorry son, I was a bit busy. 517 00:22:49,080 --> 00:22:51,880 No worries, dad. In this job I have to wait around a lot. 518 00:22:51,960 --> 00:22:54,480 In this car I feel more at home than on my sofa. 519 00:22:55,840 --> 00:22:57,840 I don't mean my wife. We're fine. 520 00:22:57,920 --> 00:22:59,520 I mean... -Yeah, yeah. Yeah. 521 00:23:05,040 --> 00:23:07,120 Have you spoken to your brother about me? 522 00:23:07,280 --> 00:23:10,280 I tried to insist, dad, I really did, but he doesn't want to see you. 523 00:23:10,600 --> 00:23:13,240 Things can't go on like this. Give me his home address. 524 00:23:13,320 --> 00:23:14,320 He hasn't got one. 525 00:23:14,440 --> 00:23:17,080 Okay, let's see, now he's looking for a house with his girlfriend. 526 00:23:17,240 --> 00:23:19,920 but as soon as he finds one, I'll give you his address. 527 00:23:20,320 --> 00:23:21,640 It hurts me for us to be like this. 528 00:23:23,240 --> 00:23:25,040 Hey, son, can I ask you for something else? 529 00:23:25,280 --> 00:23:27,600 Would you give me a...? -Do you want me to give you a hug? 530 00:23:28,400 --> 00:23:30,880 No. No, no, a bottle of water. 531 00:23:31,240 --> 00:23:32,240 Ah. 532 00:23:34,560 --> 00:23:36,480 Thanks. -It's a bit warm. 41662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.