Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,560 --> 00:00:23,680
Oh, oh!
2
00:00:23,760 --> 00:00:24,840
Christ!
3
00:00:25,040 --> 00:00:26,360
Hi dad.
4
00:00:26,960 --> 00:00:29,000
I was hoping that you'd been
a nightmare.
5
00:00:29,080 --> 00:00:32,360
I'm not a nightmare,
I'm an imaginary projection
6
00:00:32,440 --> 00:00:35,280
of you unconscious mind
manifesting itself in corporal form
7
00:00:35,360 --> 00:00:37,160
to reveal your desire...
-Okay, okay.
8
00:00:37,240 --> 00:00:40,440
I can't believe it. Do I really
have to go through all this again?
9
00:00:40,520 --> 00:00:42,440
Can you explain to me why you have
come back?
10
00:00:42,520 --> 00:00:44,640
Can you explain to me
why I am still here?
11
00:00:44,720 --> 00:00:47,320
What do you mean still?
You've never left.
12
00:00:48,120 --> 00:00:50,440
Um, and even so we
haven't got anywhere.
13
00:00:50,520 --> 00:00:52,880
After your little talk
with Javi...
14
00:00:52,960 --> 00:00:55,280
'If we don't have kids,
it doesn't matter.'
15
00:00:56,760 --> 00:00:58,320
It's obvious you don't love me
anymore.
16
00:00:58,400 --> 00:00:59,920
It's not a question of whether I
love you or not.
17
00:01:00,000 --> 00:01:02,040
I love you a quite a lot,
for a ghost.
18
00:01:02,120 --> 00:01:03,640
But if you don't materialize,
19
00:01:03,720 --> 00:01:05,760
I'll have to carry on loving
a hologram
20
00:01:05,840 --> 00:01:08,200
it's a bit schizophrenic,
admit it.
21
00:01:08,280 --> 00:01:09,680
Ok, you give up.
22
00:01:09,840 --> 00:01:12,560
It's not a question of giving up.
What's more, it's your fault.
23
00:01:12,640 --> 00:01:15,160
Instead of being sat there,
you should be inside here.
24
00:01:15,240 --> 00:01:17,000
Not quite so big though..
25
00:01:17,720 --> 00:01:18,800
I don't know what to do.
26
00:01:18,880 --> 00:01:22,480
Wasn't it you complaining that your
life wasn't like a romantic comedy?
27
00:01:22,760 --> 00:01:24,200
Yes. So what?
28
00:01:24,680 --> 00:01:27,520
The heroine can't give up
so easily.
29
00:01:27,600 --> 00:01:29,000
It's as if in 'Pretty woman',
30
00:01:29,080 --> 00:01:31,440
when they won't serve her
in the posh boutique,
31
00:01:31,520 --> 00:01:33,920
she runs off to shop in Primark.
32
00:01:39,920 --> 00:01:41,320
Can you see why you're still here?
33
00:02:01,120 --> 00:02:02,960
Good morning, sleepy-head.
34
00:02:04,680 --> 00:02:06,960
Orange juice without the pulp,
35
00:02:07,040 --> 00:02:10,320
muesli with Greek yoghurt,
egg-white omlette,
36
00:02:10,600 --> 00:02:11,920
and a capuccino.
37
00:02:12,000 --> 00:02:14,280
Why the hell are you bringing
me all this?
38
00:02:14,360 --> 00:02:16,960
If I did it for Carolina,
why shouldn't I do it for my dad?
39
00:02:17,760 --> 00:02:19,120
Look son...
40
00:02:19,440 --> 00:02:22,600
I appreciate it, but,
I keep it simple in the morning:
41
00:02:22,680 --> 00:02:24,240
coffee, cigarette and a dump.
42
00:02:25,480 --> 00:02:26,640
A dump?
43
00:02:26,720 --> 00:02:28,480
Of course;
and Julia Roberts goes up,
44
00:02:28,560 --> 00:02:30,600
there's opera playing
and it ends up roses.
45
00:02:30,960 --> 00:02:32,360
But the next day, what?
46
00:02:32,960 --> 00:02:34,440
You have to keep pushing.
47
00:02:34,520 --> 00:02:37,880
It's not: 'That's it,
I'm off now'. No, no.
48
00:02:38,160 --> 00:02:40,760
You have created expectations,
Richard Gere.
49
00:02:40,840 --> 00:02:42,160
And I have expectations.
50
00:02:42,960 --> 00:02:44,360
Don't you have expectations?
51
00:02:46,800 --> 00:02:48,160
Do you have expectations?
52
00:02:48,240 --> 00:02:50,680
Of course I have expectations,
we all have them.
53
00:02:50,760 --> 00:02:53,600
But the reality is that all
expectations turn out bad.
54
00:02:53,680 --> 00:02:55,960
Reality is what
one wants it to be.
55
00:02:56,040 --> 00:02:58,160
It's okay to pull up
in the limosine, with flowers,
56
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
that's great.
57
00:02:59,320 --> 00:03:02,480
But if the next day you're taking
the basal body temperature...
58
00:03:02,560 --> 00:03:04,560
I can't imagine Richard Gere
59
00:03:04,640 --> 00:03:06,200
taking someone's
basal body temperature.
60
00:03:06,280 --> 00:03:09,480
Okay. Not Richard Gere
nor Harry.
61
00:03:09,600 --> 00:03:11,560
-Who is Harry?
-The one who met Sally.
62
00:03:11,800 --> 00:03:14,640
You're not taking this seriously,
there's no point having therapy.
63
00:03:14,720 --> 00:03:17,560
Do you realize that this
is a fertility clinic,
64
00:03:17,920 --> 00:03:19,680
not relationship counselling?
65
00:03:19,760 --> 00:03:21,280
It might be a fertility clinic,
66
00:03:21,360 --> 00:03:23,320
but you haven't given us
any fertilizer.
67
00:03:23,400 --> 00:03:26,600
You could at least try to help us
from what we're telling you.
68
00:03:26,920 --> 00:03:28,880
I don't really know
what it is you're telling me.
69
00:03:28,960 --> 00:03:31,080
About 'Pretty woman.'
Haven't you seen it?
70
00:03:31,320 --> 00:03:33,440
A millionaire falls in love
with a prostitute.
71
00:03:33,520 --> 00:03:35,760
-And does the prostitute want kids?
-No.
72
00:03:35,840 --> 00:03:37,280
-Are you a millionaire?
-Who? Me?
73
00:03:37,360 --> 00:03:40,320
-So, are you a prostitute?
-Why should I be a prostitute?
74
00:03:40,400 --> 00:03:43,320
I don't know. I'm trying to find a
connection with the bloody film.
75
00:03:45,160 --> 00:03:46,720
Dad, get up.
76
00:03:46,800 --> 00:03:49,120
Breakfast is the most important
meal of the day.
77
00:03:49,200 --> 00:03:52,520
Yes, and it's my favorite time of
day too, do you know why?
78
00:03:52,760 --> 00:03:55,880
Because no one has had time to
ruin it yet.
79
00:03:55,960 --> 00:03:57,480
Would you rather I peeled you a
kiwi?
80
00:03:58,760 --> 00:04:01,320
Why the hell would you
peel me a kiwi?
81
00:04:01,760 --> 00:04:04,560
Son, you're henpecked.
You're under her thumb.
82
00:04:04,640 --> 00:04:06,560
Because I look after my wife
I'm henpecked?
83
00:04:06,640 --> 00:04:09,920
No, not because you look after her,
because you peel kiwis for her.
84
00:04:10,280 --> 00:04:13,680
That would destroy any marriage.
-Why shouldn't I peel her a kiwi?
85
00:04:13,760 --> 00:04:14,760
Because...
86
00:04:15,360 --> 00:04:17,120
it's better to eat a kiwi
with a a spoon
87
00:04:17,200 --> 00:04:18,480
and that's it.
88
00:04:18,560 --> 00:04:20,600
-Perhaps she liked it.
-Yeah?
89
00:04:20,680 --> 00:04:22,480
If she liked it so much, you
wouldn't be here.
90
00:04:23,760 --> 00:04:24,960
Why are you like this?
91
00:04:25,400 --> 00:04:28,240
Why don't you let me prepare you
breakfast with all my affection?
92
00:04:28,320 --> 00:04:30,720
I don't want your affection.
Thanks but no thanks.
93
00:04:30,800 --> 00:04:32,480
I'm fine all alone.
94
00:04:33,120 --> 00:04:35,040
I don't want to have breakfast with
the the family ever again.
95
00:04:35,120 --> 00:04:39,000
You'll be off to Mexico with your
mother or back home to your wife
96
00:04:39,080 --> 00:04:40,600
the moment I learn your name.
97
00:04:46,440 --> 00:04:47,640
Josemi.
98
00:04:48,960 --> 00:04:51,520
What does it mean to live in
a romantic comedy?
99
00:04:51,600 --> 00:04:53,480
To live in a five star hotel
100
00:04:53,560 --> 00:04:55,560
and have champagne and strawberries
for breakfast every day?
101
00:04:55,640 --> 00:04:57,160
Well no, I don't need all that.
102
00:04:57,680 --> 00:05:00,040
Maybe, it would be enough
if you peel me a kiwi.
103
00:05:00,680 --> 00:05:02,120
Why would I peel you a kiwi?
104
00:05:02,200 --> 00:05:05,560
Because it's romantic to prepare
breakfast bring it to me in bed.
105
00:05:05,640 --> 00:05:07,320
That's what we're missing.
106
00:05:07,680 --> 00:05:10,800
So, you can't get pregnant
because I don't peel kiwis for you?
107
00:05:10,880 --> 00:05:12,040
Well...
108
00:05:12,440 --> 00:05:14,400
It's a figure of speech.
I understand her.
109
00:05:15,040 --> 00:05:16,480
Why are you sticking
your oar in now?
110
00:05:16,560 --> 00:05:17,960
Because he's our doctor.
111
00:05:18,040 --> 00:05:20,200
But he shouldn't have an opinion
about that, because...
112
00:05:21,160 --> 00:05:24,200
Well, because... because he hasn't
even seen 'Pretty Woman.'
113
00:05:24,640 --> 00:05:28,360
Why don't you forget 'Pretty Woman'
and make a 'Schindler's List'?
114
00:05:29,760 --> 00:05:31,320
-Uh?
-Yes, that's it.
115
00:05:31,400 --> 00:05:35,360
Each of you make a list of what
you expect from the other
116
00:05:35,440 --> 00:05:37,600
in your relationship
and see what you agree on.
117
00:05:37,880 --> 00:05:39,760
As you both
like playing at films...
118
00:05:41,400 --> 00:05:42,800
Let's see. What would you write?
119
00:05:42,880 --> 00:05:44,760
What do you expect out
of a relationship?
120
00:05:44,840 --> 00:05:46,120
I haven't had a sniff
in more than a year,
121
00:05:46,200 --> 00:05:47,320
I'm not going to put up
any barriers.
122
00:05:47,400 --> 00:05:49,160
How is it you don't score
more often?
123
00:05:49,240 --> 00:05:50,480
They're going to disqualify you
from being gay.
124
00:05:50,800 --> 00:05:53,000
It's one thing to be gay,
it's quite another to be a slut.
125
00:05:53,240 --> 00:05:54,480
I mean 'foxy',
126
00:05:54,560 --> 00:05:55,600
like those who visit
the hen-house
127
00:05:55,680 --> 00:05:57,640
to eat 10 or 12 little chicks
a week.
128
00:05:57,720 --> 00:05:59,480
You'd like to though wouldn't you?
129
00:05:59,800 --> 00:06:01,280
Truth be told, I would.
130
00:06:01,360 --> 00:06:04,000
Well, for the past few weeks I've
been seeing the cock himself.
131
00:06:04,080 --> 00:06:05,080
Really?
132
00:06:05,160 --> 00:06:06,800
You are quite a silent foxy.
133
00:06:06,880 --> 00:06:08,040
Tell us all!
-Hello?
134
00:06:08,600 --> 00:06:11,240
Could we talk about me?
We were doing the list.
135
00:06:11,320 --> 00:06:13,000
-Look, put this on your list.
-What?
136
00:06:13,080 --> 00:06:16,120
What you expect from a relationship
is that it's all about you.
137
00:06:16,200 --> 00:06:19,080
You're that self-centred, darling.
-I'm not self-centred.
138
00:06:20,120 --> 00:06:22,080
No. I like speaking about myself
because...
139
00:06:22,600 --> 00:06:23,800
it's my favorite subject.
140
00:06:25,000 --> 00:06:27,080
Let's see, over here,
what is important is to think
141
00:06:27,160 --> 00:06:28,160
about what women want.
142
00:06:28,240 --> 00:06:30,000
What we want is easy.
143
00:06:30,600 --> 00:06:31,760
What do your mean?
144
00:06:31,840 --> 00:06:34,240
-For example, what is it you want?
-Nothing.
145
00:06:34,320 --> 00:06:35,920
That's what I'm talking about.
146
00:06:36,880 --> 00:06:38,360
Put that what you want is
commitment.
147
00:06:38,440 --> 00:06:39,720
Commitment
is the most important thing.
148
00:06:39,800 --> 00:06:41,640
What are you talking about?
Don't be so old-fashioned.
149
00:06:41,720 --> 00:06:44,280
He'll ask her to marry him.
-And what's wrong with that?
150
00:06:44,360 --> 00:06:46,080
The question is what's right with it?
151
00:06:46,400 --> 00:06:49,080
Most marriages end up badly.
-So you split up and that's it.
152
00:06:49,160 --> 00:06:51,880
But, just for the big fat wedding
it's worth getting married.
153
00:06:51,960 --> 00:06:54,760
I don't think commitment is the
most important thing.
154
00:06:54,840 --> 00:06:56,840
Or maybe it is? Or maybe not?
I don't know!
155
00:06:56,920 --> 00:06:59,120
But the question isn't whether to
get married or not.
156
00:06:59,200 --> 00:07:01,880
That's to say, more than
commitment, what I want is risk.
157
00:07:02,920 --> 00:07:04,840
Although, well, security too.
158
00:07:05,040 --> 00:07:07,240
But with passion,
and we can both do what we want.
159
00:07:07,320 --> 00:07:08,880
But stabilty, of course.
160
00:07:08,960 --> 00:07:12,440
So what I want is a whole load of
aventures, but in a controlled way.
161
00:07:12,520 --> 00:07:14,680
To sum up: I want craziness,
162
00:07:14,760 --> 00:07:16,160
but with someone
who is very responsible.
163
00:07:16,400 --> 00:07:17,640
Easy, no?
164
00:07:18,440 --> 00:07:20,240
But is there going to be a big fat
wedding or not?
165
00:07:20,320 --> 00:07:22,920
At the end of the day what women
want is commitment,
166
00:07:23,000 --> 00:07:24,280
the wedding and all that.
167
00:07:24,560 --> 00:07:26,080
Rafa, what age are you living in?
168
00:07:26,160 --> 00:07:27,760
Women don't want that
stuff anymore.
169
00:07:28,000 --> 00:07:30,760
-Depends on which one. In your case...
-In my case, what?
170
00:07:30,840 --> 00:07:33,240
Elisa wasn't interested
in all that marriage business.
171
00:07:33,720 --> 00:07:34,960
I'm talking about your wife,
172
00:07:35,040 --> 00:07:36,360
I don't know
why you're bringing up Elisa.
173
00:07:36,800 --> 00:07:37,960
That's what I mean.
174
00:07:38,040 --> 00:07:40,760
Why do you bring up Elisa?
I haven't seen her for a year.
175
00:07:41,320 --> 00:07:42,440
You're all right.
176
00:07:42,520 --> 00:07:45,120
David, in that I should put down
what she wants to hear.
177
00:07:45,200 --> 00:07:47,080
Rafa, in that the important thing
is commitment.
178
00:07:47,160 --> 00:07:49,840
And Nacho, in that commitment is
out-dated baloney.
179
00:07:50,080 --> 00:07:51,560
Do you understand what that means?
180
00:07:52,240 --> 00:07:55,200
That you have to bring Marta
here to have some gin and tonics.
181
00:07:55,280 --> 00:07:56,640
What's that got to do
with anything?
182
00:07:56,720 --> 00:07:57,960
-Business is going down the pan.
183
00:07:58,160 --> 00:08:00,120
And if my friends
don't come here to drink...
184
00:08:02,320 --> 00:08:03,680
How are the kids?
185
00:08:04,360 --> 00:08:05,680
Do they miss me?
186
00:08:05,760 --> 00:08:08,040
They miss their dad,
of course, it's normal.
187
00:08:08,120 --> 00:08:09,920
And you, do you miss me?
188
00:08:10,440 --> 00:08:11,880
The kids are fine.
189
00:08:12,360 --> 00:08:14,080
Don't you miss my kiwis?
190
00:08:14,160 --> 00:08:16,640
What kiwis?
You love my peeled kiwis, right?
191
00:08:16,720 --> 00:08:18,040
You didn't leave me because of
them, right?
192
00:08:18,760 --> 00:08:21,000
-Well, now that you mention it...
-See?
193
00:08:21,240 --> 00:08:22,320
I told you so.
194
00:08:22,400 --> 00:08:24,600
I told you you could come if
you keep quiet.
195
00:08:24,680 --> 00:08:28,200
And I told you I'd only come
if your father comes too.
196
00:08:28,280 --> 00:08:30,680
-I'm only here as a mediator.
-Okay, very well.
197
00:08:31,640 --> 00:08:33,120
Whatever you like.
-You see?
198
00:08:34,440 --> 00:08:35,480
That's the problem.
199
00:08:35,560 --> 00:08:36,640
'Whatever you want.'
200
00:08:36,720 --> 00:08:38,840
It's always what I want,
what your father wants,
201
00:08:38,920 --> 00:08:40,960
what your boss wants,
what your kids want.
202
00:08:41,040 --> 00:08:42,360
What do you want?
203
00:08:43,240 --> 00:08:44,400
What do you mean?
204
00:08:44,840 --> 00:08:46,760
You're such a wimp,
José Miguel.
205
00:08:46,840 --> 00:08:49,720
I said you should try muesli
because they say it's healthy
206
00:08:49,800 --> 00:08:52,680
and for 20 years you've been
eating yoghurt and muesli.
207
00:08:52,760 --> 00:08:56,200
-But don't you like muesli?
-Nobody likes bloody muesli.
208
00:08:56,280 --> 00:08:58,560
And you José Miguel,
do you like it?
209
00:08:58,640 --> 00:08:59,720
You.
210
00:08:59,800 --> 00:09:01,120
I don't care, but from now on,
211
00:09:01,200 --> 00:09:02,840
if you want we can have
something else.
212
00:09:03,080 --> 00:09:04,960
There's no hope for this one, eh?
213
00:09:05,040 --> 00:09:07,560
I told you to get out
and in five minutes you were gone.
214
00:09:07,640 --> 00:09:09,760
-Didn't you want me to leave?
-Did you want to leave?
215
00:09:09,840 --> 00:09:11,520
I wanted to stay, if you wanted.
216
00:09:11,600 --> 00:09:14,680
If you wanted that I wanted
you to stay, you could have stayed,
217
00:09:14,760 --> 00:09:17,280
if you wanted to know if
I wanted you to stay or not.
218
00:09:17,360 --> 00:09:20,600
You'll have to forgive me,
but now I'm lost too.
219
00:09:23,320 --> 00:09:25,680
Caro... Caro... Caro!
220
00:09:40,600 --> 00:09:42,360
How do you wrap
a round box?
221
00:09:43,880 --> 00:09:44,960
Shit...
222
00:09:47,240 --> 00:09:48,440
What's all this?
223
00:09:48,520 --> 00:09:50,840
This is someone not asking
for your hand in marriage.
224
00:09:52,240 --> 00:09:53,440
I've made my list.
225
00:09:58,040 --> 00:10:00,320
'To live life without commitment.'
226
00:10:01,440 --> 00:10:02,520
It's what you wanted,
227
00:10:02,600 --> 00:10:04,080
all that living for today
and so on.
228
00:10:04,160 --> 00:10:06,200
The romantic comedy
and all that?
229
00:10:07,160 --> 00:10:09,160
A not asking for my hand in
marriage.
230
00:10:09,240 --> 00:10:11,760
Yes. Well, there's no ring
involved, but...
231
00:10:12,160 --> 00:10:14,120
I do have something for you
232
00:10:15,000 --> 00:10:16,920
in this box.
233
00:10:18,320 --> 00:10:20,360
I'll open it and you stick your
hand in,
234
00:10:20,440 --> 00:10:22,280
I close it and: 'Ha, ha, ha'.
235
00:10:22,560 --> 00:10:24,120
Have you bought me a necklace?
236
00:10:24,720 --> 00:10:26,400
Well, not exactly.
237
00:10:27,320 --> 00:10:28,400
Marta.
238
00:10:29,680 --> 00:10:31,720
Will you not get married to me?
239
00:10:39,760 --> 00:10:42,560
And what do I have to do
with this exactly?
240
00:10:43,480 --> 00:10:45,760
Normally, it's for
brushing your teeth.
241
00:10:46,120 --> 00:10:49,360
Well, it's a non-matromonial symbol.
242
00:10:49,440 --> 00:10:50,680
It's my way of saying:
243
00:10:50,760 --> 00:10:51,960
'I'll do my thing,
you can do yours,
244
00:10:52,040 --> 00:10:53,960
but come and sleep
over whenever you want.'
245
00:10:54,840 --> 00:10:56,520
I do sleep over when I want.
246
00:10:57,200 --> 00:11:00,640
But now, with a toothbrush,
so that you feel at home.
247
00:11:01,680 --> 00:11:05,520
To feel at home here,
I'd need something else
248
00:11:05,600 --> 00:11:06,800
besides a toothbrush.
249
00:11:07,240 --> 00:11:08,800
I'll get you some mouthwash.
250
00:11:10,120 --> 00:11:13,960
Marta, the mouthwash is a joke,
but the toothbrush is romantic.
251
00:11:14,040 --> 00:11:15,960
-Super.
-Okay, but why are you angry?
252
00:11:16,040 --> 00:11:19,080
Because it's ridiculous,
we're speaking about having a child
253
00:11:19,160 --> 00:11:20,840
and we're like a couple of kids.
254
00:11:20,920 --> 00:11:23,800
A child... And I don't even
have any knickers here.
255
00:11:24,040 --> 00:11:26,960
Oh, that was my second option.
Either knickers or a toothbrush.
256
00:11:27,040 --> 00:11:28,240
Enough of the jokes.
257
00:11:28,520 --> 00:11:29,880
That wasn't a joke.
258
00:11:29,960 --> 00:11:31,720
We can't have a kid like this.
259
00:11:33,520 --> 00:11:35,480
Not here. This is your bachelor pad.
260
00:11:35,560 --> 00:11:37,360
Where can you put a cot
in a bachelor pad?
261
00:11:38,280 --> 00:11:40,560
Marta, stop, wait.
Stop, stop, stop!
262
00:11:43,160 --> 00:11:44,520
You haven't read me your list.
263
00:11:50,840 --> 00:11:53,200
On my list there's only one word:
commitment.
264
00:11:54,440 --> 00:11:56,240
So many pages and
that's all you've written?
265
00:11:56,320 --> 00:11:58,560
Yes, just that I wrote it
one hundred times
266
00:11:58,800 --> 00:12:00,720
to not forget
that I want someone
267
00:12:00,800 --> 00:12:01,880
who'll take a chance on me.
268
00:12:01,960 --> 00:12:05,040
What is it you want? Do you want me
to really ask you to marry me?
269
00:12:05,120 --> 00:12:06,440
You don't get it.
270
00:12:06,520 --> 00:12:08,000
Between a wedding and a toothbrush
271
00:12:08,080 --> 00:12:09,760
there are a lot of
intermediate points.
272
00:12:09,840 --> 00:12:11,200
Oh, yes? Such as?
273
00:12:12,160 --> 00:12:13,440
Well, look
274
00:12:13,880 --> 00:12:17,480
every month, a red stain reminds me
that we're incompatible.
275
00:12:17,560 --> 00:12:20,480
But if I'm at your place,
I have to go to the pharmacy
276
00:12:20,560 --> 00:12:22,880
because you're incapable of getting
in some tampax
277
00:12:22,960 --> 00:12:23,960
for your bachelor pad.
278
00:12:26,000 --> 00:12:28,640
Rather than a toothbrush,
I prefer tampons.
279
00:12:30,480 --> 00:12:31,880
It's not a bachelor pad.
280
00:12:33,160 --> 00:12:36,080
No, you're right,
it's not a bachelor pad.
281
00:12:36,160 --> 00:12:37,680
It's the house of
282
00:12:37,760 --> 00:12:40,040
an immature 'fucker'
locked in his own castle
283
00:12:40,120 --> 00:12:42,200
who has decided to become a father
because...
284
00:12:43,480 --> 00:12:45,040
The truth is, I have no idea.
285
00:12:54,280 --> 00:12:55,720
-Dad.
-Oh!
286
00:12:55,800 --> 00:12:59,760
Did you really think about buying
knickers instead of a toothbrush?
287
00:12:59,840 --> 00:13:01,640
Or you just wanted to piss her off?
288
00:13:10,240 --> 00:13:11,920
-Good morning.
-Good morning.
289
00:13:13,360 --> 00:13:16,720
-Why are you wearing a tracksuit?
-Aren't we beginning training today?
290
00:13:17,280 --> 00:13:19,560
A different kind of training!
291
00:13:19,640 --> 00:13:21,200
Stop that, c'mon. Stop that.
292
00:13:21,280 --> 00:13:22,960
Stop it. Here.
293
00:13:24,560 --> 00:13:26,600
Black coffee. Two shots.
294
00:13:28,000 --> 00:13:29,480
C'mon.
295
00:13:30,240 --> 00:13:31,400
No!
296
00:13:31,480 --> 00:13:33,520
Black coffee without sugar.
297
00:13:33,600 --> 00:13:35,440
Anyway, sugar is poison.
298
00:13:36,080 --> 00:13:38,400
Here.
-Dad, I've never smoked in my life.
299
00:13:38,640 --> 00:13:40,720
And look at your shitty life.
300
00:13:41,000 --> 00:13:42,240
Go on!
301
00:13:42,600 --> 00:13:43,760
Uh.
302
00:14:00,680 --> 00:14:02,120
-Ah!
-Ah!
303
00:14:02,200 --> 00:14:04,400
-What are you doing here?
-No, what are you doing here?
304
00:14:04,760 --> 00:14:06,920
You haven't slept here
for two or three months.
305
00:14:07,000 --> 00:14:08,520
And why are you having breakfast
in my house?
306
00:14:08,600 --> 00:14:10,480
I have breakfast here
almost every day.
307
00:14:11,560 --> 00:14:13,240
I open the shop,
and instead of going to the bar,
308
00:14:13,320 --> 00:14:14,560
I'm here, looking after things.
309
00:14:14,640 --> 00:14:17,680
Um... well, at least you've
made me breakfast.
310
00:14:17,760 --> 00:14:19,080
Morning!
311
00:14:19,320 --> 00:14:22,000
Oh! Marta, what a surprise!
312
00:14:22,080 --> 00:14:23,640
Are you having breakfast
with us today?
313
00:14:23,720 --> 00:14:25,440
Do you eat here every day
as well?
314
00:14:25,520 --> 00:14:27,840
No, not every day.
If I'm not flying, no.
315
00:14:27,920 --> 00:14:30,120
Unless I stay overnight.
316
00:14:30,200 --> 00:14:33,520
-Do you both stay here as well?
-You always sleep at Javi's.
317
00:14:33,600 --> 00:14:35,840
And if houses aren't used,
they fall to bits.
318
00:14:42,440 --> 00:14:43,960
That's enough, c'mon.
319
00:14:44,040 --> 00:14:45,560
Stop, stop, stop.
320
00:14:46,200 --> 00:14:48,400
You'll puke the coffee.
321
00:14:48,480 --> 00:14:50,680
Why did you start smoking?
Are you daft?
322
00:14:50,760 --> 00:14:52,840
-I do what you tell me.
-Wrong!
323
00:14:56,320 --> 00:14:59,600
You have to do what you want,
not what someone tells you.
324
00:15:00,000 --> 00:15:01,520
C'mon, c'mon.
325
00:15:01,600 --> 00:15:03,760
There you are,
eat what you want to.
326
00:15:04,320 --> 00:15:06,960
I'm not hungry anymore.
327
00:15:07,040 --> 00:15:08,800
Christ, I gave it to you
for a reason.
328
00:15:08,880 --> 00:15:11,040
Now you have to have
whatever you want.
329
00:15:11,120 --> 00:15:12,640
C'mon, try it.
330
00:15:13,240 --> 00:15:15,200
And if what I want is not to have
breakfast,
331
00:15:15,560 --> 00:15:17,480
what do I do, have breakfast or
not?
332
00:15:18,760 --> 00:15:21,200
Son, you've given me a kidney,
333
00:15:21,360 --> 00:15:24,080
you've given me a new life, and
I'm going to do the same for you.
334
00:15:24,840 --> 00:15:26,200
Are you going to give me a kidney?
335
00:15:27,440 --> 00:15:29,120
Are you soft?
336
00:15:29,360 --> 00:15:31,000
How can I give you a...?
337
00:15:31,720 --> 00:15:32,920
It's a joke!
338
00:15:33,000 --> 00:15:35,520
Maybe I'm a loser,
but I do have a sense of humour!
339
00:15:36,240 --> 00:15:37,680
But do you think
that with this new life,
340
00:15:37,760 --> 00:15:38,880
I could get Carolina back?
341
00:15:40,600 --> 00:15:41,600
Look...
342
00:15:42,680 --> 00:15:45,440
I'm going to help you get back
your self-esteem.
343
00:15:45,520 --> 00:15:47,680
If after that you want to
fuck your life up,
344
00:15:47,960 --> 00:15:49,320
that's your business.
345
00:15:49,680 --> 00:15:51,720
Well, you can look around for
another 'hostal.'
346
00:15:52,760 --> 00:15:55,560
I'm not going back to Javi's
for some time.
347
00:15:55,640 --> 00:15:57,040
Problems in paradise?
348
00:15:58,640 --> 00:16:00,200
Maybe it's Elisa's boyfriend.
349
00:16:00,480 --> 00:16:01,840
Does he have breakfast here too?
350
00:16:01,920 --> 00:16:04,040
Of course not.
And he's not my boyfriend!
351
00:16:04,880 --> 00:16:07,360
They meet here but she leaves him
outside so I can't see him.
352
00:16:14,720 --> 00:16:15,760
Hi.
353
00:16:20,360 --> 00:16:21,760
Can we speak for a moment?
354
00:16:24,640 --> 00:16:25,680
Alone.
355
00:16:25,760 --> 00:16:28,840
We can stay.
She'll tell us about it later.
356
00:16:37,560 --> 00:16:40,400
It's electric. I could stay a week
in your house with this.
357
00:16:40,720 --> 00:16:42,600
It doesn't matter
if I stay one night at yours
358
00:16:42,680 --> 00:16:43,760
or if you stay three here.
359
00:16:43,840 --> 00:16:46,000
That's not the problem.
-And what's the problem?
360
00:16:46,080 --> 00:16:48,720
That we can't conceive.
But that's not my fault.
361
00:16:48,800 --> 00:16:50,720
The problem is
that the film's almost over.
362
00:16:51,000 --> 00:16:53,640
And if there's no sequel,
you can't force it.
363
00:16:53,880 --> 00:16:55,120
What film is she talking about?
364
00:16:55,200 --> 00:16:58,080
She's obsessed with 'Pretty
Woman' and everything seems wrong.
365
00:16:58,160 --> 00:16:59,840
My place isn't right,
neither is hers.
366
00:16:59,920 --> 00:17:02,160
She just wants me to
peel kiwis.
367
00:17:02,240 --> 00:17:03,880
Let's go to a five star hotel.
368
00:17:03,960 --> 00:17:06,000
You get in a bath filled
with bubbles,
369
00:17:06,080 --> 00:17:09,000
and you call reception
for fucking kiwis and champagne.
370
00:17:10,000 --> 00:17:12,320
Well, perhaps I'll
get pregnant that way.
371
00:17:12,960 --> 00:17:14,640
-What?
-Let's do it.
372
00:17:20,200 --> 00:17:21,760
It's great, isn't it?
373
00:17:21,960 --> 00:17:25,000
I was going to come here to
write a review.
374
00:17:25,760 --> 00:17:27,360
Are you serious? Do you have to work?
375
00:17:28,480 --> 00:17:30,800
No, but I can take advantage,
can't I?
376
00:17:31,280 --> 00:17:33,080
Relax,
I'm not going to give you a score.
377
00:17:33,920 --> 00:17:37,080
Here are two dressing-gowns
and some shoes for the two of you.
378
00:17:37,160 --> 00:17:39,440
Great. I've got more here
than in your place.
379
00:17:39,680 --> 00:17:42,560
And the safe,
in case you need to put some money,
380
00:17:42,640 --> 00:17:43,960
passports, jewellery...
381
00:17:44,440 --> 00:17:46,720
No, don't worry.
I don't have a ring.
382
00:17:48,280 --> 00:17:50,160
Can I keep my toothbrush there?
383
00:17:51,080 --> 00:17:52,800
The 'amenities' are in the bathroom.
384
00:17:52,880 --> 00:17:55,280
Anything else,
you just have to call.
385
00:17:55,360 --> 00:17:57,800
In the hotel we also
have a spa, a gym
386
00:17:57,880 --> 00:18:00,200
and a beauty salon,
in case your wife would like...
387
00:18:00,280 --> 00:18:02,000
No, I'm not his wife.
388
00:18:02,640 --> 00:18:03,960
Have you seen 'Pretty Woman'?
389
00:18:04,640 --> 00:18:07,160
I'm his...
390
00:18:09,440 --> 00:18:10,840
His niece?
391
00:18:12,280 --> 00:18:14,880
Maybe the spa will do you
good, to relax.
392
00:18:14,960 --> 00:18:17,320
Yes, and the gym for you,
to lose weight.
393
00:18:26,400 --> 00:18:28,360
A star with you.
-Mum.
394
00:18:28,760 --> 00:18:29,920
You...
-Mum.
395
00:18:30,160 --> 00:18:31,880
Mum!
-What?
396
00:18:32,400 --> 00:18:35,160
Why are you here
instead of trying to make me?
397
00:18:35,240 --> 00:18:37,560
Well, we were just trying
but...
398
00:18:37,640 --> 00:18:39,920
Can you tell me what went wrong
this time?
399
00:18:40,000 --> 00:18:41,800
No, I can't explain,
400
00:18:41,880 --> 00:18:44,760
because what went wrong,
it's a grown-up thing,
401
00:18:45,000 --> 00:18:46,800
specifically, men,
402
00:18:46,960 --> 00:18:49,120
who sometimes have a problem
with...
403
00:18:49,200 --> 00:18:51,160
Don't look,
don't look!
404
00:18:55,600 --> 00:18:57,000
Don't look at what?
405
00:18:57,880 --> 00:19:01,040
Nothing. I'm in the bath.
Can't you knock?
406
00:19:05,480 --> 00:19:07,880
Hey, you weren't...?
407
00:19:09,320 --> 00:19:11,160
What are you saying?
I wasn't doing anything.
408
00:19:11,240 --> 00:19:13,440
And if I was,
it would be your fault.
409
00:19:13,680 --> 00:19:18,440
Mine? You know when you get
an ice cube stuck to your tongue?
410
00:19:18,520 --> 00:19:20,800
I was scared
that would happen with you.
411
00:19:20,880 --> 00:19:23,280
I think you
faked your impotence.
412
00:19:23,360 --> 00:19:24,840
How can you fake impotence?
413
00:19:24,920 --> 00:19:27,120
Anyway, it wasn't that,
I stopped.
414
00:19:27,200 --> 00:19:30,960
But I stopped because I wanted to
but it was obvious that you didn't.
415
00:19:31,040 --> 00:19:32,720
What didn't I want?
You didn't want anything.
416
00:19:32,800 --> 00:19:35,240
You were like a starfish,
lying there.
417
00:19:35,320 --> 00:19:37,360
I tried to kiss you
and you moved.
418
00:19:37,440 --> 00:19:40,440
Well, Vivian and me do everything
except kissing on the lips.
419
00:19:40,520 --> 00:19:42,280
Marta stop, please. Stop.
420
00:19:42,360 --> 00:19:44,240
I can't take anymore of
the bloody film.
421
00:19:44,320 --> 00:19:47,400
This is crazy, really. You've lost
the plot, for christ's sake.
422
00:19:51,760 --> 00:19:53,760
Ah!
423
00:20:01,520 --> 00:20:03,120
But son, come out will you?
424
00:20:43,720 --> 00:20:44,880
But, what are you doing?
425
00:20:45,440 --> 00:20:46,680
Are you leaving?
-Yes.
426
00:20:46,760 --> 00:20:48,320
You're right, I've lost it.
427
00:20:48,400 --> 00:20:49,480
The hotel idea was amusing,
428
00:20:49,560 --> 00:20:51,280
but it's just sticking
on another band-aid.
429
00:20:51,360 --> 00:20:53,120
We can't conceive
here either.
430
00:20:53,200 --> 00:20:54,720
What does the place matter?
431
00:20:55,080 --> 00:20:57,800
You want to catch fish,
but without getting wet.
432
00:20:58,600 --> 00:21:00,520
If we really wanted to
have a child,
433
00:21:00,600 --> 00:21:02,280
we should be thinking
about where to bring it up.
434
00:21:02,360 --> 00:21:03,440
Is it going to be born in here?
435
00:21:11,480 --> 00:21:12,600
'Reception.'
436
00:21:12,680 --> 00:21:14,880
Hello. Can you bring up a
cot to the room?
437
00:21:14,960 --> 00:21:17,080
-'A cot.'
-Yes, a cot .
438
00:21:17,160 --> 00:21:18,720
-'Right away.'
-Thanks.
439
00:21:22,480 --> 00:21:26,080
That doesn't mean anything, but in
a romantic comedy it would work.
440
00:21:26,520 --> 00:21:28,560
You're very smart,
but you're a coward.
441
00:21:28,880 --> 00:21:32,720
And what do you consider brave?
Tell me: What is bravery for you?
442
00:21:32,800 --> 00:21:36,160
Going to the opera in a limosine,
all dressed up and with flowers?
443
00:21:36,240 --> 00:21:38,160
Is that what you call brave,
is that what you want?
444
00:21:38,240 --> 00:21:40,280
It's not what I want,
it's what you want.
445
00:21:40,800 --> 00:21:43,760
That sounds great,
but do you know what you want?
446
00:21:44,720 --> 00:21:45,880
I asked first.
447
00:21:46,280 --> 00:21:47,840
Actually, I asked first.
448
00:21:48,520 --> 00:21:51,080
Well, seeing as you're so clever,
you can think up all the answers.
449
00:21:59,640 --> 00:22:01,000
I knew you'd be back.
450
00:22:01,520 --> 00:22:03,920
But this time, doing the starfish
isn't going to work.
451
00:22:07,520 --> 00:22:09,440
Where shall I put the cot?
452
00:22:15,800 --> 00:22:18,840
Congratulations, you bought
the ugliest thing in the shop.
453
00:22:18,920 --> 00:22:22,200
I saw you looking at me like that
and thought: 'I'm going to buy it.'
454
00:22:22,280 --> 00:22:25,360
But do you like that shirt?
I think it's awful, it's vile,
455
00:22:25,440 --> 00:22:26,840
who wouldn't?
456
00:22:26,920 --> 00:22:28,560
So why the hell
did you buy it?
457
00:22:28,640 --> 00:22:31,160
To not to do the things
everyone else likes.
458
00:22:31,240 --> 00:22:33,480
Oh my giddy aunt...
Let's see, dummbkopf.
459
00:22:33,560 --> 00:22:35,880
It's not about not doing what
other people like,
460
00:22:35,960 --> 00:22:39,240
if you have to be different,
you have to like it, don't you see?
461
00:22:42,080 --> 00:22:43,440
Well, little by little.
462
00:22:43,880 --> 00:22:45,240
It's a start.
463
00:22:48,960 --> 00:22:50,200
'Did you hear that?'
464
00:22:50,720 --> 00:22:52,240
-'Don't worry.'
465
00:22:54,680 --> 00:22:57,280
'Close the door, relax.
They won't come in.'
466
00:23:00,760 --> 00:23:01,840
Hello?
467
00:23:01,920 --> 00:23:03,000
Ah!
468
00:23:03,320 --> 00:23:05,440
Why do I have two squatters in
my house?
469
00:23:05,520 --> 00:23:06,960
Weren't you going to a hotel?
470
00:23:12,680 --> 00:23:14,120
I don't know. What do you think?
471
00:23:15,080 --> 00:23:17,400
That you should give me
a Michelin star.
472
00:23:17,960 --> 00:23:19,120
Are you stupid or what?
473
00:23:19,200 --> 00:23:20,560
I tell you about
what happened with Marta
474
00:23:20,640 --> 00:23:21,880
and you give me this shit.
475
00:23:21,960 --> 00:23:25,480
And how can I give a Michelin star
to a dive like this?
476
00:23:27,640 --> 00:23:28,760
Let's see, Martuchi.
477
00:23:28,840 --> 00:23:30,840
If you're honest,
you not risking a lot either.
478
00:23:30,920 --> 00:23:32,960
You have your own
singleton house.
479
00:23:33,040 --> 00:23:34,800
Yes. Yes, if you really
want to take a chance,
480
00:23:34,880 --> 00:23:36,640
you should move in with him.
481
00:23:36,720 --> 00:23:39,520
Go around there with your
suitcases and see what he says.
482
00:23:40,440 --> 00:23:44,000
Wait. Are you saying this because
you think it's a good idea
483
00:23:44,080 --> 00:23:45,080
or because you want me out
484
00:23:45,160 --> 00:23:46,720
so you can keep the place
to yourselves?
485
00:23:47,720 --> 00:23:50,440
We're not so underhand.
Well, Elisa is a little bit.
486
00:23:50,520 --> 00:23:52,200
If you go,
better to let me have the house.
487
00:23:52,280 --> 00:23:53,480
Yeah, of course.
488
00:23:53,760 --> 00:23:56,640
I have to listen to his
amorous misadventures,
489
00:23:56,720 --> 00:23:58,400
but he won't help
me with my business
490
00:23:58,480 --> 00:23:59,760
which is going to the dogs.
491
00:23:59,840 --> 00:24:01,280
But what can I do?
492
00:24:01,360 --> 00:24:03,440
Well, that Michelin star.
493
00:24:03,520 --> 00:24:06,480
Rafa, I can't give you a Michelin
star, it doesn't work like that.
494
00:24:06,560 --> 00:24:07,400
They dont give them out like that,
for christsake.
495
00:24:07,480 --> 00:24:08,960
I don't carry them around with me.
496
00:24:09,040 --> 00:24:10,680
Let's see now,
she'd leave it to me,
497
00:24:10,760 --> 00:24:12,280
that's why she's my best friend.
498
00:24:12,360 --> 00:24:15,680
And I'm her colleague, and her best
friend like you or more so.
499
00:24:15,760 --> 00:24:17,360
She's not going to leave her place
to a guy
500
00:24:17,440 --> 00:24:18,440
who'll leave hairs everywhere.
501
00:24:18,520 --> 00:24:21,160
And if she leaves it to you,
there'll be guys everywhere.
502
00:24:21,240 --> 00:24:24,000
Listen, I haven't even said
if I'm going to leave yet.
503
00:24:24,080 --> 00:24:27,040
And if I go,
I'll have to rent it out.
504
00:24:37,040 --> 00:24:39,640
I was the one who told you to put
commitment on the list.
505
00:24:39,720 --> 00:24:41,360
If you'd listened to me...
506
00:24:41,720 --> 00:24:43,600
So help me out here.
507
00:24:44,240 --> 00:24:46,680
But I don't know how to help you,
Rafa.
508
00:24:46,760 --> 00:24:48,520
This bar has never worked.
509
00:24:48,600 --> 00:24:50,520
Maybe,
the problem is the location.
510
00:24:51,320 --> 00:24:52,400
Yeah.
511
00:24:52,960 --> 00:24:54,560
Well, as my grandad used to say,
512
00:24:55,200 --> 00:24:56,440
if you can't get milk from the cow,
513
00:24:56,520 --> 00:24:58,240
let it graze on
a different mountain.
514
00:24:58,320 --> 00:24:59,360
If this one doesn't work,
515
00:25:00,360 --> 00:25:02,120
I'll find another
and start from scratch.
516
00:25:03,600 --> 00:25:07,040
If it doesn't work, sell up and
start from scratch.
517
00:25:09,480 --> 00:25:10,760
I'm off to bed.
518
00:25:10,840 --> 00:25:12,000
Tomorrow we'll see.
519
00:25:14,920 --> 00:25:16,520
I'll change the lock.
520
00:25:16,960 --> 00:25:19,400
You're not coming to my house
to sponge breakfast.
521
00:25:19,480 --> 00:25:20,520
Well...
522
00:25:43,880 --> 00:25:45,240
But...
523
00:25:47,200 --> 00:25:48,400
Hey!
524
00:26:00,920 --> 00:26:02,000
Marta!
525
00:26:02,320 --> 00:26:03,480
Marta!
526
00:26:29,880 --> 00:26:31,760
And now what,
can I kiss you on the lips?
527
00:26:33,160 --> 00:26:35,000
But why did you come on a lorry?
528
00:26:35,080 --> 00:26:37,920
Let's say that my furniture
wouldn't fit in a limosine.
529
00:26:39,280 --> 00:26:40,960
I put the house up for sale,
530
00:26:41,040 --> 00:26:43,760
all my things are here,
and I've come to live with you.
531
00:26:46,000 --> 00:26:47,560
And what are you doing with all
those suitcases?
532
00:26:48,880 --> 00:26:51,840
Let's just say we'll have to
find somewhere to sleep tonight.
533
00:26:53,720 --> 00:26:55,720
So do we get the furniture out here
or what?
534
00:26:58,720 --> 00:27:00,520
Have you ever slept in a lorry
535
00:27:17,040 --> 00:27:20,880
Great. First the motor home.
Now a removal lorry.
536
00:27:20,960 --> 00:27:23,080
And this is the way they want to
start a family?
537
00:27:23,400 --> 00:27:26,240
And where are we going to live,
in a travelling circus?
538
00:27:27,320 --> 00:27:28,800
Well. One step at a time
539
00:27:29,360 --> 00:27:30,680
It's a start.
41405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.