All language subtitles for Little.Coincidences.S02E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,560 --> 00:00:23,680 Oh, oh! 2 00:00:23,760 --> 00:00:24,840 Christ! 3 00:00:25,040 --> 00:00:26,360 Hi dad. 4 00:00:26,960 --> 00:00:29,000 I was hoping that you'd been a nightmare. 5 00:00:29,080 --> 00:00:32,360 I'm not a nightmare, I'm an imaginary projection 6 00:00:32,440 --> 00:00:35,280 of you unconscious mind manifesting itself in corporal form 7 00:00:35,360 --> 00:00:37,160 to reveal your desire... -Okay, okay. 8 00:00:37,240 --> 00:00:40,440 I can't believe it. Do I really have to go through all this again? 9 00:00:40,520 --> 00:00:42,440 Can you explain to me why you have come back? 10 00:00:42,520 --> 00:00:44,640 Can you explain to me why I am still here? 11 00:00:44,720 --> 00:00:47,320 What do you mean still? You've never left. 12 00:00:48,120 --> 00:00:50,440 Um, and even so we haven't got anywhere. 13 00:00:50,520 --> 00:00:52,880 After your little talk with Javi... 14 00:00:52,960 --> 00:00:55,280 'If we don't have kids, it doesn't matter.' 15 00:00:56,760 --> 00:00:58,320 It's obvious you don't love me anymore. 16 00:00:58,400 --> 00:00:59,920 It's not a question of whether I love you or not. 17 00:01:00,000 --> 00:01:02,040 I love you a quite a lot, for a ghost. 18 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 But if you don't materialize, 19 00:01:03,720 --> 00:01:05,760 I'll have to carry on loving a hologram 20 00:01:05,840 --> 00:01:08,200 it's a bit schizophrenic, admit it. 21 00:01:08,280 --> 00:01:09,680 Ok, you give up. 22 00:01:09,840 --> 00:01:12,560 It's not a question of giving up. What's more, it's your fault. 23 00:01:12,640 --> 00:01:15,160 Instead of being sat there, you should be inside here. 24 00:01:15,240 --> 00:01:17,000 Not quite so big though.. 25 00:01:17,720 --> 00:01:18,800 I don't know what to do. 26 00:01:18,880 --> 00:01:22,480 Wasn't it you complaining that your life wasn't like a romantic comedy? 27 00:01:22,760 --> 00:01:24,200 Yes. So what? 28 00:01:24,680 --> 00:01:27,520 The heroine can't give up so easily. 29 00:01:27,600 --> 00:01:29,000 It's as if in 'Pretty woman', 30 00:01:29,080 --> 00:01:31,440 when they won't serve her in the posh boutique, 31 00:01:31,520 --> 00:01:33,920 she runs off to shop in Primark. 32 00:01:39,920 --> 00:01:41,320 Can you see why you're still here? 33 00:02:01,120 --> 00:02:02,960 Good morning, sleepy-head. 34 00:02:04,680 --> 00:02:06,960 Orange juice without the pulp, 35 00:02:07,040 --> 00:02:10,320 muesli with Greek yoghurt, egg-white omlette, 36 00:02:10,600 --> 00:02:11,920 and a capuccino. 37 00:02:12,000 --> 00:02:14,280 Why the hell are you bringing me all this? 38 00:02:14,360 --> 00:02:16,960 If I did it for Carolina, why shouldn't I do it for my dad? 39 00:02:17,760 --> 00:02:19,120 Look son... 40 00:02:19,440 --> 00:02:22,600 I appreciate it, but, I keep it simple in the morning: 41 00:02:22,680 --> 00:02:24,240 coffee, cigarette and a dump. 42 00:02:25,480 --> 00:02:26,640 A dump? 43 00:02:26,720 --> 00:02:28,480 Of course; and Julia Roberts goes up, 44 00:02:28,560 --> 00:02:30,600 there's opera playing and it ends up roses. 45 00:02:30,960 --> 00:02:32,360 But the next day, what? 46 00:02:32,960 --> 00:02:34,440 You have to keep pushing. 47 00:02:34,520 --> 00:02:37,880 It's not: 'That's it, I'm off now'. No, no. 48 00:02:38,160 --> 00:02:40,760 You have created expectations, Richard Gere. 49 00:02:40,840 --> 00:02:42,160 And I have expectations. 50 00:02:42,960 --> 00:02:44,360 Don't you have expectations? 51 00:02:46,800 --> 00:02:48,160 Do you have expectations? 52 00:02:48,240 --> 00:02:50,680 Of course I have expectations, we all have them. 53 00:02:50,760 --> 00:02:53,600 But the reality is that all expectations turn out bad. 54 00:02:53,680 --> 00:02:55,960 Reality is what one wants it to be. 55 00:02:56,040 --> 00:02:58,160 It's okay to pull up in the limosine, with flowers, 56 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 that's great. 57 00:02:59,320 --> 00:03:02,480 But if the next day you're taking the basal body temperature... 58 00:03:02,560 --> 00:03:04,560 I can't imagine Richard Gere 59 00:03:04,640 --> 00:03:06,200 taking someone's basal body temperature. 60 00:03:06,280 --> 00:03:09,480 Okay. Not Richard Gere nor Harry. 61 00:03:09,600 --> 00:03:11,560 -Who is Harry? -The one who met Sally. 62 00:03:11,800 --> 00:03:14,640 You're not taking this seriously, there's no point having therapy. 63 00:03:14,720 --> 00:03:17,560 Do you realize that this is a fertility clinic, 64 00:03:17,920 --> 00:03:19,680 not relationship counselling? 65 00:03:19,760 --> 00:03:21,280 It might be a fertility clinic, 66 00:03:21,360 --> 00:03:23,320 but you haven't given us any fertilizer. 67 00:03:23,400 --> 00:03:26,600 You could at least try to help us from what we're telling you. 68 00:03:26,920 --> 00:03:28,880 I don't really know what it is you're telling me. 69 00:03:28,960 --> 00:03:31,080 About 'Pretty woman.' Haven't you seen it? 70 00:03:31,320 --> 00:03:33,440 A millionaire falls in love with a prostitute. 71 00:03:33,520 --> 00:03:35,760 -And does the prostitute want kids? -No. 72 00:03:35,840 --> 00:03:37,280 -Are you a millionaire? -Who? Me? 73 00:03:37,360 --> 00:03:40,320 -So, are you a prostitute? -Why should I be a prostitute? 74 00:03:40,400 --> 00:03:43,320 I don't know. I'm trying to find a connection with the bloody film. 75 00:03:45,160 --> 00:03:46,720 Dad, get up. 76 00:03:46,800 --> 00:03:49,120 Breakfast is the most important meal of the day. 77 00:03:49,200 --> 00:03:52,520 Yes, and it's my favorite time of day too, do you know why? 78 00:03:52,760 --> 00:03:55,880 Because no one has had time to ruin it yet. 79 00:03:55,960 --> 00:03:57,480 Would you rather I peeled you a kiwi? 80 00:03:58,760 --> 00:04:01,320 Why the hell would you peel me a kiwi? 81 00:04:01,760 --> 00:04:04,560 Son, you're henpecked. You're under her thumb. 82 00:04:04,640 --> 00:04:06,560 Because I look after my wife I'm henpecked? 83 00:04:06,640 --> 00:04:09,920 No, not because you look after her, because you peel kiwis for her. 84 00:04:10,280 --> 00:04:13,680 That would destroy any marriage. -Why shouldn't I peel her a kiwi? 85 00:04:13,760 --> 00:04:14,760 Because... 86 00:04:15,360 --> 00:04:17,120 it's better to eat a kiwi with a a spoon 87 00:04:17,200 --> 00:04:18,480 and that's it. 88 00:04:18,560 --> 00:04:20,600 -Perhaps she liked it. -Yeah? 89 00:04:20,680 --> 00:04:22,480 If she liked it so much, you wouldn't be here. 90 00:04:23,760 --> 00:04:24,960 Why are you like this? 91 00:04:25,400 --> 00:04:28,240 Why don't you let me prepare you breakfast with all my affection? 92 00:04:28,320 --> 00:04:30,720 I don't want your affection. Thanks but no thanks. 93 00:04:30,800 --> 00:04:32,480 I'm fine all alone. 94 00:04:33,120 --> 00:04:35,040 I don't want to have breakfast with the the family ever again. 95 00:04:35,120 --> 00:04:39,000 You'll be off to Mexico with your mother or back home to your wife 96 00:04:39,080 --> 00:04:40,600 the moment I learn your name. 97 00:04:46,440 --> 00:04:47,640 Josemi. 98 00:04:48,960 --> 00:04:51,520 What does it mean to live in a romantic comedy? 99 00:04:51,600 --> 00:04:53,480 To live in a five star hotel 100 00:04:53,560 --> 00:04:55,560 and have champagne and strawberries for breakfast every day? 101 00:04:55,640 --> 00:04:57,160 Well no, I don't need all that. 102 00:04:57,680 --> 00:05:00,040 Maybe, it would be enough if you peel me a kiwi. 103 00:05:00,680 --> 00:05:02,120 Why would I peel you a kiwi? 104 00:05:02,200 --> 00:05:05,560 Because it's romantic to prepare breakfast bring it to me in bed. 105 00:05:05,640 --> 00:05:07,320 That's what we're missing. 106 00:05:07,680 --> 00:05:10,800 So, you can't get pregnant because I don't peel kiwis for you? 107 00:05:10,880 --> 00:05:12,040 Well... 108 00:05:12,440 --> 00:05:14,400 It's a figure of speech. I understand her. 109 00:05:15,040 --> 00:05:16,480 Why are you sticking your oar in now? 110 00:05:16,560 --> 00:05:17,960 Because he's our doctor. 111 00:05:18,040 --> 00:05:20,200 But he shouldn't have an opinion about that, because... 112 00:05:21,160 --> 00:05:24,200 Well, because... because he hasn't even seen 'Pretty Woman.' 113 00:05:24,640 --> 00:05:28,360 Why don't you forget 'Pretty Woman' and make a 'Schindler's List'? 114 00:05:29,760 --> 00:05:31,320 -Uh? -Yes, that's it. 115 00:05:31,400 --> 00:05:35,360 Each of you make a list of what you expect from the other 116 00:05:35,440 --> 00:05:37,600 in your relationship and see what you agree on. 117 00:05:37,880 --> 00:05:39,760 As you both like playing at films... 118 00:05:41,400 --> 00:05:42,800 Let's see. What would you write? 119 00:05:42,880 --> 00:05:44,760 What do you expect out of a relationship? 120 00:05:44,840 --> 00:05:46,120 I haven't had a sniff in more than a year, 121 00:05:46,200 --> 00:05:47,320 I'm not going to put up any barriers. 122 00:05:47,400 --> 00:05:49,160 How is it you don't score more often? 123 00:05:49,240 --> 00:05:50,480 They're going to disqualify you from being gay. 124 00:05:50,800 --> 00:05:53,000 It's one thing to be gay, it's quite another to be a slut. 125 00:05:53,240 --> 00:05:54,480 I mean 'foxy', 126 00:05:54,560 --> 00:05:55,600 like those who visit the hen-house 127 00:05:55,680 --> 00:05:57,640 to eat 10 or 12 little chicks a week. 128 00:05:57,720 --> 00:05:59,480 You'd like to though wouldn't you? 129 00:05:59,800 --> 00:06:01,280 Truth be told, I would. 130 00:06:01,360 --> 00:06:04,000 Well, for the past few weeks I've been seeing the cock himself. 131 00:06:04,080 --> 00:06:05,080 Really? 132 00:06:05,160 --> 00:06:06,800 You are quite a silent foxy. 133 00:06:06,880 --> 00:06:08,040 Tell us all! -Hello? 134 00:06:08,600 --> 00:06:11,240 Could we talk about me? We were doing the list. 135 00:06:11,320 --> 00:06:13,000 -Look, put this on your list. -What? 136 00:06:13,080 --> 00:06:16,120 What you expect from a relationship is that it's all about you. 137 00:06:16,200 --> 00:06:19,080 You're that self-centred, darling. -I'm not self-centred. 138 00:06:20,120 --> 00:06:22,080 No. I like speaking about myself because... 139 00:06:22,600 --> 00:06:23,800 it's my favorite subject. 140 00:06:25,000 --> 00:06:27,080 Let's see, over here, what is important is to think 141 00:06:27,160 --> 00:06:28,160 about what women want. 142 00:06:28,240 --> 00:06:30,000 What we want is easy. 143 00:06:30,600 --> 00:06:31,760 What do your mean? 144 00:06:31,840 --> 00:06:34,240 -For example, what is it you want? -Nothing. 145 00:06:34,320 --> 00:06:35,920 That's what I'm talking about. 146 00:06:36,880 --> 00:06:38,360 Put that what you want is commitment. 147 00:06:38,440 --> 00:06:39,720 Commitment is the most important thing. 148 00:06:39,800 --> 00:06:41,640 What are you talking about? Don't be so old-fashioned. 149 00:06:41,720 --> 00:06:44,280 He'll ask her to marry him. -And what's wrong with that? 150 00:06:44,360 --> 00:06:46,080 The question is what's right with it? 151 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 Most marriages end up badly. -So you split up and that's it. 152 00:06:49,160 --> 00:06:51,880 But, just for the big fat wedding it's worth getting married. 153 00:06:51,960 --> 00:06:54,760 I don't think commitment is the most important thing. 154 00:06:54,840 --> 00:06:56,840 Or maybe it is? Or maybe not? I don't know! 155 00:06:56,920 --> 00:06:59,120 But the question isn't whether to get married or not. 156 00:06:59,200 --> 00:07:01,880 That's to say, more than commitment, what I want is risk. 157 00:07:02,920 --> 00:07:04,840 Although, well, security too. 158 00:07:05,040 --> 00:07:07,240 But with passion, and we can both do what we want. 159 00:07:07,320 --> 00:07:08,880 But stabilty, of course. 160 00:07:08,960 --> 00:07:12,440 So what I want is a whole load of aventures, but in a controlled way. 161 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 To sum up: I want craziness, 162 00:07:14,760 --> 00:07:16,160 but with someone who is very responsible. 163 00:07:16,400 --> 00:07:17,640 Easy, no? 164 00:07:18,440 --> 00:07:20,240 But is there going to be a big fat wedding or not? 165 00:07:20,320 --> 00:07:22,920 At the end of the day what women want is commitment, 166 00:07:23,000 --> 00:07:24,280 the wedding and all that. 167 00:07:24,560 --> 00:07:26,080 Rafa, what age are you living in? 168 00:07:26,160 --> 00:07:27,760 Women don't want that stuff anymore. 169 00:07:28,000 --> 00:07:30,760 -Depends on which one. In your case... -In my case, what? 170 00:07:30,840 --> 00:07:33,240 Elisa wasn't interested in all that marriage business. 171 00:07:33,720 --> 00:07:34,960 I'm talking about your wife, 172 00:07:35,040 --> 00:07:36,360 I don't know why you're bringing up Elisa. 173 00:07:36,800 --> 00:07:37,960 That's what I mean. 174 00:07:38,040 --> 00:07:40,760 Why do you bring up Elisa? I haven't seen her for a year. 175 00:07:41,320 --> 00:07:42,440 You're all right. 176 00:07:42,520 --> 00:07:45,120 David, in that I should put down what she wants to hear. 177 00:07:45,200 --> 00:07:47,080 Rafa, in that the important thing is commitment. 178 00:07:47,160 --> 00:07:49,840 And Nacho, in that commitment is out-dated baloney. 179 00:07:50,080 --> 00:07:51,560 Do you understand what that means? 180 00:07:52,240 --> 00:07:55,200 That you have to bring Marta here to have some gin and tonics. 181 00:07:55,280 --> 00:07:56,640 What's that got to do with anything? 182 00:07:56,720 --> 00:07:57,960 -Business is going down the pan. 183 00:07:58,160 --> 00:08:00,120 And if my friends don't come here to drink... 184 00:08:02,320 --> 00:08:03,680 How are the kids? 185 00:08:04,360 --> 00:08:05,680 Do they miss me? 186 00:08:05,760 --> 00:08:08,040 They miss their dad, of course, it's normal. 187 00:08:08,120 --> 00:08:09,920 And you, do you miss me? 188 00:08:10,440 --> 00:08:11,880 The kids are fine. 189 00:08:12,360 --> 00:08:14,080 Don't you miss my kiwis? 190 00:08:14,160 --> 00:08:16,640 What kiwis? You love my peeled kiwis, right? 191 00:08:16,720 --> 00:08:18,040 You didn't leave me because of them, right? 192 00:08:18,760 --> 00:08:21,000 -Well, now that you mention it... -See? 193 00:08:21,240 --> 00:08:22,320 I told you so. 194 00:08:22,400 --> 00:08:24,600 I told you you could come if you keep quiet. 195 00:08:24,680 --> 00:08:28,200 And I told you I'd only come if your father comes too. 196 00:08:28,280 --> 00:08:30,680 -I'm only here as a mediator. -Okay, very well. 197 00:08:31,640 --> 00:08:33,120 Whatever you like. -You see? 198 00:08:34,440 --> 00:08:35,480 That's the problem. 199 00:08:35,560 --> 00:08:36,640 'Whatever you want.' 200 00:08:36,720 --> 00:08:38,840 It's always what I want, what your father wants, 201 00:08:38,920 --> 00:08:40,960 what your boss wants, what your kids want. 202 00:08:41,040 --> 00:08:42,360 What do you want? 203 00:08:43,240 --> 00:08:44,400 What do you mean? 204 00:08:44,840 --> 00:08:46,760 You're such a wimp, José Miguel. 205 00:08:46,840 --> 00:08:49,720 I said you should try muesli because they say it's healthy 206 00:08:49,800 --> 00:08:52,680 and for 20 years you've been eating yoghurt and muesli. 207 00:08:52,760 --> 00:08:56,200 -But don't you like muesli? -Nobody likes bloody muesli. 208 00:08:56,280 --> 00:08:58,560 And you José Miguel, do you like it? 209 00:08:58,640 --> 00:08:59,720 You. 210 00:08:59,800 --> 00:09:01,120 I don't care, but from now on, 211 00:09:01,200 --> 00:09:02,840 if you want we can have something else. 212 00:09:03,080 --> 00:09:04,960 There's no hope for this one, eh? 213 00:09:05,040 --> 00:09:07,560 I told you to get out and in five minutes you were gone. 214 00:09:07,640 --> 00:09:09,760 -Didn't you want me to leave? -Did you want to leave? 215 00:09:09,840 --> 00:09:11,520 I wanted to stay, if you wanted. 216 00:09:11,600 --> 00:09:14,680 If you wanted that I wanted you to stay, you could have stayed, 217 00:09:14,760 --> 00:09:17,280 if you wanted to know if I wanted you to stay or not. 218 00:09:17,360 --> 00:09:20,600 You'll have to forgive me, but now I'm lost too. 219 00:09:23,320 --> 00:09:25,680 Caro... Caro... Caro! 220 00:09:40,600 --> 00:09:42,360 How do you wrap a round box? 221 00:09:43,880 --> 00:09:44,960 Shit... 222 00:09:47,240 --> 00:09:48,440 What's all this? 223 00:09:48,520 --> 00:09:50,840 This is someone not asking for your hand in marriage. 224 00:09:52,240 --> 00:09:53,440 I've made my list. 225 00:09:58,040 --> 00:10:00,320 'To live life without commitment.' 226 00:10:01,440 --> 00:10:02,520 It's what you wanted, 227 00:10:02,600 --> 00:10:04,080 all that living for today and so on. 228 00:10:04,160 --> 00:10:06,200 The romantic comedy and all that? 229 00:10:07,160 --> 00:10:09,160 A not asking for my hand in marriage. 230 00:10:09,240 --> 00:10:11,760 Yes. Well, there's no ring involved, but... 231 00:10:12,160 --> 00:10:14,120 I do have something for you 232 00:10:15,000 --> 00:10:16,920 in this box. 233 00:10:18,320 --> 00:10:20,360 I'll open it and you stick your hand in, 234 00:10:20,440 --> 00:10:22,280 I close it and: 'Ha, ha, ha'. 235 00:10:22,560 --> 00:10:24,120 Have you bought me a necklace? 236 00:10:24,720 --> 00:10:26,400 Well, not exactly. 237 00:10:27,320 --> 00:10:28,400 Marta. 238 00:10:29,680 --> 00:10:31,720 Will you not get married to me? 239 00:10:39,760 --> 00:10:42,560 And what do I have to do with this exactly? 240 00:10:43,480 --> 00:10:45,760 Normally, it's for brushing your teeth. 241 00:10:46,120 --> 00:10:49,360 Well, it's a non-matromonial symbol. 242 00:10:49,440 --> 00:10:50,680 It's my way of saying: 243 00:10:50,760 --> 00:10:51,960 'I'll do my thing, you can do yours, 244 00:10:52,040 --> 00:10:53,960 but come and sleep over whenever you want.' 245 00:10:54,840 --> 00:10:56,520 I do sleep over when I want. 246 00:10:57,200 --> 00:11:00,640 But now, with a toothbrush, so that you feel at home. 247 00:11:01,680 --> 00:11:05,520 To feel at home here, I'd need something else 248 00:11:05,600 --> 00:11:06,800 besides a toothbrush. 249 00:11:07,240 --> 00:11:08,800 I'll get you some mouthwash. 250 00:11:10,120 --> 00:11:13,960 Marta, the mouthwash is a joke, but the toothbrush is romantic. 251 00:11:14,040 --> 00:11:15,960 -Super. -Okay, but why are you angry? 252 00:11:16,040 --> 00:11:19,080 Because it's ridiculous, we're speaking about having a child 253 00:11:19,160 --> 00:11:20,840 and we're like a couple of kids. 254 00:11:20,920 --> 00:11:23,800 A child... And I don't even have any knickers here. 255 00:11:24,040 --> 00:11:26,960 Oh, that was my second option. Either knickers or a toothbrush. 256 00:11:27,040 --> 00:11:28,240 Enough of the jokes. 257 00:11:28,520 --> 00:11:29,880 That wasn't a joke. 258 00:11:29,960 --> 00:11:31,720 We can't have a kid like this. 259 00:11:33,520 --> 00:11:35,480 Not here. This is your bachelor pad. 260 00:11:35,560 --> 00:11:37,360 Where can you put a cot in a bachelor pad? 261 00:11:38,280 --> 00:11:40,560 Marta, stop, wait. Stop, stop, stop! 262 00:11:43,160 --> 00:11:44,520 You haven't read me your list. 263 00:11:50,840 --> 00:11:53,200 On my list there's only one word: commitment. 264 00:11:54,440 --> 00:11:56,240 So many pages and that's all you've written? 265 00:11:56,320 --> 00:11:58,560 Yes, just that I wrote it one hundred times 266 00:11:58,800 --> 00:12:00,720 to not forget that I want someone 267 00:12:00,800 --> 00:12:01,880 who'll take a chance on me. 268 00:12:01,960 --> 00:12:05,040 What is it you want? Do you want me to really ask you to marry me? 269 00:12:05,120 --> 00:12:06,440 You don't get it. 270 00:12:06,520 --> 00:12:08,000 Between a wedding and a toothbrush 271 00:12:08,080 --> 00:12:09,760 there are a lot of intermediate points. 272 00:12:09,840 --> 00:12:11,200 Oh, yes? Such as? 273 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 Well, look 274 00:12:13,880 --> 00:12:17,480 every month, a red stain reminds me that we're incompatible. 275 00:12:17,560 --> 00:12:20,480 But if I'm at your place, I have to go to the pharmacy 276 00:12:20,560 --> 00:12:22,880 because you're incapable of getting in some tampax 277 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 for your bachelor pad. 278 00:12:26,000 --> 00:12:28,640 Rather than a toothbrush, I prefer tampons. 279 00:12:30,480 --> 00:12:31,880 It's not a bachelor pad. 280 00:12:33,160 --> 00:12:36,080 No, you're right, it's not a bachelor pad. 281 00:12:36,160 --> 00:12:37,680 It's the house of 282 00:12:37,760 --> 00:12:40,040 an immature 'fucker' locked in his own castle 283 00:12:40,120 --> 00:12:42,200 who has decided to become a father because... 284 00:12:43,480 --> 00:12:45,040 The truth is, I have no idea. 285 00:12:54,280 --> 00:12:55,720 -Dad. -Oh! 286 00:12:55,800 --> 00:12:59,760 Did you really think about buying knickers instead of a toothbrush? 287 00:12:59,840 --> 00:13:01,640 Or you just wanted to piss her off? 288 00:13:10,240 --> 00:13:11,920 -Good morning. -Good morning. 289 00:13:13,360 --> 00:13:16,720 -Why are you wearing a tracksuit? -Aren't we beginning training today? 290 00:13:17,280 --> 00:13:19,560 A different kind of training! 291 00:13:19,640 --> 00:13:21,200 Stop that, c'mon. Stop that. 292 00:13:21,280 --> 00:13:22,960 Stop it. Here. 293 00:13:24,560 --> 00:13:26,600 Black coffee. Two shots. 294 00:13:28,000 --> 00:13:29,480 C'mon. 295 00:13:30,240 --> 00:13:31,400 No! 296 00:13:31,480 --> 00:13:33,520 Black coffee without sugar. 297 00:13:33,600 --> 00:13:35,440 Anyway, sugar is poison. 298 00:13:36,080 --> 00:13:38,400 Here. -Dad, I've never smoked in my life. 299 00:13:38,640 --> 00:13:40,720 And look at your shitty life. 300 00:13:41,000 --> 00:13:42,240 Go on! 301 00:13:42,600 --> 00:13:43,760 Uh. 302 00:14:00,680 --> 00:14:02,120 -Ah! -Ah! 303 00:14:02,200 --> 00:14:04,400 -What are you doing here? -No, what are you doing here? 304 00:14:04,760 --> 00:14:06,920 You haven't slept here for two or three months. 305 00:14:07,000 --> 00:14:08,520 And why are you having breakfast in my house? 306 00:14:08,600 --> 00:14:10,480 I have breakfast here almost every day. 307 00:14:11,560 --> 00:14:13,240 I open the shop, and instead of going to the bar, 308 00:14:13,320 --> 00:14:14,560 I'm here, looking after things. 309 00:14:14,640 --> 00:14:17,680 Um... well, at least you've made me breakfast. 310 00:14:17,760 --> 00:14:19,080 Morning! 311 00:14:19,320 --> 00:14:22,000 Oh! Marta, what a surprise! 312 00:14:22,080 --> 00:14:23,640 Are you having breakfast with us today? 313 00:14:23,720 --> 00:14:25,440 Do you eat here every day as well? 314 00:14:25,520 --> 00:14:27,840 No, not every day. If I'm not flying, no. 315 00:14:27,920 --> 00:14:30,120 Unless I stay overnight. 316 00:14:30,200 --> 00:14:33,520 -Do you both stay here as well? -You always sleep at Javi's. 317 00:14:33,600 --> 00:14:35,840 And if houses aren't used, they fall to bits. 318 00:14:42,440 --> 00:14:43,960 That's enough, c'mon. 319 00:14:44,040 --> 00:14:45,560 Stop, stop, stop. 320 00:14:46,200 --> 00:14:48,400 You'll puke the coffee. 321 00:14:48,480 --> 00:14:50,680 Why did you start smoking? Are you daft? 322 00:14:50,760 --> 00:14:52,840 -I do what you tell me. -Wrong! 323 00:14:56,320 --> 00:14:59,600 You have to do what you want, not what someone tells you. 324 00:15:00,000 --> 00:15:01,520 C'mon, c'mon. 325 00:15:01,600 --> 00:15:03,760 There you are, eat what you want to. 326 00:15:04,320 --> 00:15:06,960 I'm not hungry anymore. 327 00:15:07,040 --> 00:15:08,800 Christ, I gave it to you for a reason. 328 00:15:08,880 --> 00:15:11,040 Now you have to have whatever you want. 329 00:15:11,120 --> 00:15:12,640 C'mon, try it. 330 00:15:13,240 --> 00:15:15,200 And if what I want is not to have breakfast, 331 00:15:15,560 --> 00:15:17,480 what do I do, have breakfast or not? 332 00:15:18,760 --> 00:15:21,200 Son, you've given me a kidney, 333 00:15:21,360 --> 00:15:24,080 you've given me a new life, and I'm going to do the same for you. 334 00:15:24,840 --> 00:15:26,200 Are you going to give me a kidney? 335 00:15:27,440 --> 00:15:29,120 Are you soft? 336 00:15:29,360 --> 00:15:31,000 How can I give you a...? 337 00:15:31,720 --> 00:15:32,920 It's a joke! 338 00:15:33,000 --> 00:15:35,520 Maybe I'm a loser, but I do have a sense of humour! 339 00:15:36,240 --> 00:15:37,680 But do you think that with this new life, 340 00:15:37,760 --> 00:15:38,880 I could get Carolina back? 341 00:15:40,600 --> 00:15:41,600 Look... 342 00:15:42,680 --> 00:15:45,440 I'm going to help you get back your self-esteem. 343 00:15:45,520 --> 00:15:47,680 If after that you want to fuck your life up, 344 00:15:47,960 --> 00:15:49,320 that's your business. 345 00:15:49,680 --> 00:15:51,720 Well, you can look around for another 'hostal.' 346 00:15:52,760 --> 00:15:55,560 I'm not going back to Javi's for some time. 347 00:15:55,640 --> 00:15:57,040 Problems in paradise? 348 00:15:58,640 --> 00:16:00,200 Maybe it's Elisa's boyfriend. 349 00:16:00,480 --> 00:16:01,840 Does he have breakfast here too? 350 00:16:01,920 --> 00:16:04,040 Of course not. And he's not my boyfriend! 351 00:16:04,880 --> 00:16:07,360 They meet here but she leaves him outside so I can't see him. 352 00:16:14,720 --> 00:16:15,760 Hi. 353 00:16:20,360 --> 00:16:21,760 Can we speak for a moment? 354 00:16:24,640 --> 00:16:25,680 Alone. 355 00:16:25,760 --> 00:16:28,840 We can stay. She'll tell us about it later. 356 00:16:37,560 --> 00:16:40,400 It's electric. I could stay a week in your house with this. 357 00:16:40,720 --> 00:16:42,600 It doesn't matter if I stay one night at yours 358 00:16:42,680 --> 00:16:43,760 or if you stay three here. 359 00:16:43,840 --> 00:16:46,000 That's not the problem. -And what's the problem? 360 00:16:46,080 --> 00:16:48,720 That we can't conceive. But that's not my fault. 361 00:16:48,800 --> 00:16:50,720 The problem is that the film's almost over. 362 00:16:51,000 --> 00:16:53,640 And if there's no sequel, you can't force it. 363 00:16:53,880 --> 00:16:55,120 What film is she talking about? 364 00:16:55,200 --> 00:16:58,080 She's obsessed with 'Pretty Woman' and everything seems wrong. 365 00:16:58,160 --> 00:16:59,840 My place isn't right, neither is hers. 366 00:16:59,920 --> 00:17:02,160 She just wants me to peel kiwis. 367 00:17:02,240 --> 00:17:03,880 Let's go to a five star hotel. 368 00:17:03,960 --> 00:17:06,000 You get in a bath filled with bubbles, 369 00:17:06,080 --> 00:17:09,000 and you call reception for fucking kiwis and champagne. 370 00:17:10,000 --> 00:17:12,320 Well, perhaps I'll get pregnant that way. 371 00:17:12,960 --> 00:17:14,640 -What? -Let's do it. 372 00:17:20,200 --> 00:17:21,760 It's great, isn't it? 373 00:17:21,960 --> 00:17:25,000 I was going to come here to write a review. 374 00:17:25,760 --> 00:17:27,360 Are you serious? Do you have to work? 375 00:17:28,480 --> 00:17:30,800 No, but I can take advantage, can't I? 376 00:17:31,280 --> 00:17:33,080 Relax, I'm not going to give you a score. 377 00:17:33,920 --> 00:17:37,080 Here are two dressing-gowns and some shoes for the two of you. 378 00:17:37,160 --> 00:17:39,440 Great. I've got more here than in your place. 379 00:17:39,680 --> 00:17:42,560 And the safe, in case you need to put some money, 380 00:17:42,640 --> 00:17:43,960 passports, jewellery... 381 00:17:44,440 --> 00:17:46,720 No, don't worry. I don't have a ring. 382 00:17:48,280 --> 00:17:50,160 Can I keep my toothbrush there? 383 00:17:51,080 --> 00:17:52,800 The 'amenities' are in the bathroom. 384 00:17:52,880 --> 00:17:55,280 Anything else, you just have to call. 385 00:17:55,360 --> 00:17:57,800 In the hotel we also have a spa, a gym 386 00:17:57,880 --> 00:18:00,200 and a beauty salon, in case your wife would like... 387 00:18:00,280 --> 00:18:02,000 No, I'm not his wife. 388 00:18:02,640 --> 00:18:03,960 Have you seen 'Pretty Woman'? 389 00:18:04,640 --> 00:18:07,160 I'm his... 390 00:18:09,440 --> 00:18:10,840 His niece? 391 00:18:12,280 --> 00:18:14,880 Maybe the spa will do you good, to relax. 392 00:18:14,960 --> 00:18:17,320 Yes, and the gym for you, to lose weight. 393 00:18:26,400 --> 00:18:28,360 A star with you. -Mum. 394 00:18:28,760 --> 00:18:29,920 You... -Mum. 395 00:18:30,160 --> 00:18:31,880 Mum! -What? 396 00:18:32,400 --> 00:18:35,160 Why are you here instead of trying to make me? 397 00:18:35,240 --> 00:18:37,560 Well, we were just trying but... 398 00:18:37,640 --> 00:18:39,920 Can you tell me what went wrong this time? 399 00:18:40,000 --> 00:18:41,800 No, I can't explain, 400 00:18:41,880 --> 00:18:44,760 because what went wrong, it's a grown-up thing, 401 00:18:45,000 --> 00:18:46,800 specifically, men, 402 00:18:46,960 --> 00:18:49,120 who sometimes have a problem with... 403 00:18:49,200 --> 00:18:51,160 Don't look, don't look! 404 00:18:55,600 --> 00:18:57,000 Don't look at what? 405 00:18:57,880 --> 00:19:01,040 Nothing. I'm in the bath. Can't you knock? 406 00:19:05,480 --> 00:19:07,880 Hey, you weren't...? 407 00:19:09,320 --> 00:19:11,160 What are you saying? I wasn't doing anything. 408 00:19:11,240 --> 00:19:13,440 And if I was, it would be your fault. 409 00:19:13,680 --> 00:19:18,440 Mine? You know when you get an ice cube stuck to your tongue? 410 00:19:18,520 --> 00:19:20,800 I was scared that would happen with you. 411 00:19:20,880 --> 00:19:23,280 I think you faked your impotence. 412 00:19:23,360 --> 00:19:24,840 How can you fake impotence? 413 00:19:24,920 --> 00:19:27,120 Anyway, it wasn't that, I stopped. 414 00:19:27,200 --> 00:19:30,960 But I stopped because I wanted to but it was obvious that you didn't. 415 00:19:31,040 --> 00:19:32,720 What didn't I want? You didn't want anything. 416 00:19:32,800 --> 00:19:35,240 You were like a starfish, lying there. 417 00:19:35,320 --> 00:19:37,360 I tried to kiss you and you moved. 418 00:19:37,440 --> 00:19:40,440 Well, Vivian and me do everything except kissing on the lips. 419 00:19:40,520 --> 00:19:42,280 Marta stop, please. Stop. 420 00:19:42,360 --> 00:19:44,240 I can't take anymore of the bloody film. 421 00:19:44,320 --> 00:19:47,400 This is crazy, really. You've lost the plot, for christ's sake. 422 00:19:51,760 --> 00:19:53,760 Ah! 423 00:20:01,520 --> 00:20:03,120 But son, come out will you? 424 00:20:43,720 --> 00:20:44,880 But, what are you doing? 425 00:20:45,440 --> 00:20:46,680 Are you leaving? -Yes. 426 00:20:46,760 --> 00:20:48,320 You're right, I've lost it. 427 00:20:48,400 --> 00:20:49,480 The hotel idea was amusing, 428 00:20:49,560 --> 00:20:51,280 but it's just sticking on another band-aid. 429 00:20:51,360 --> 00:20:53,120 We can't conceive here either. 430 00:20:53,200 --> 00:20:54,720 What does the place matter? 431 00:20:55,080 --> 00:20:57,800 You want to catch fish, but without getting wet. 432 00:20:58,600 --> 00:21:00,520 If we really wanted to have a child, 433 00:21:00,600 --> 00:21:02,280 we should be thinking about where to bring it up. 434 00:21:02,360 --> 00:21:03,440 Is it going to be born in here? 435 00:21:11,480 --> 00:21:12,600 'Reception.' 436 00:21:12,680 --> 00:21:14,880 Hello. Can you bring up a cot to the room? 437 00:21:14,960 --> 00:21:17,080 -'A cot.' -Yes, a cot . 438 00:21:17,160 --> 00:21:18,720 -'Right away.' -Thanks. 439 00:21:22,480 --> 00:21:26,080 That doesn't mean anything, but in a romantic comedy it would work. 440 00:21:26,520 --> 00:21:28,560 You're very smart, but you're a coward. 441 00:21:28,880 --> 00:21:32,720 And what do you consider brave? Tell me: What is bravery for you? 442 00:21:32,800 --> 00:21:36,160 Going to the opera in a limosine, all dressed up and with flowers? 443 00:21:36,240 --> 00:21:38,160 Is that what you call brave, is that what you want? 444 00:21:38,240 --> 00:21:40,280 It's not what I want, it's what you want. 445 00:21:40,800 --> 00:21:43,760 That sounds great, but do you know what you want? 446 00:21:44,720 --> 00:21:45,880 I asked first. 447 00:21:46,280 --> 00:21:47,840 Actually, I asked first. 448 00:21:48,520 --> 00:21:51,080 Well, seeing as you're so clever, you can think up all the answers. 449 00:21:59,640 --> 00:22:01,000 I knew you'd be back. 450 00:22:01,520 --> 00:22:03,920 But this time, doing the starfish isn't going to work. 451 00:22:07,520 --> 00:22:09,440 Where shall I put the cot? 452 00:22:15,800 --> 00:22:18,840 Congratulations, you bought the ugliest thing in the shop. 453 00:22:18,920 --> 00:22:22,200 I saw you looking at me like that and thought: 'I'm going to buy it.' 454 00:22:22,280 --> 00:22:25,360 But do you like that shirt? I think it's awful, it's vile, 455 00:22:25,440 --> 00:22:26,840 who wouldn't? 456 00:22:26,920 --> 00:22:28,560 So why the hell did you buy it? 457 00:22:28,640 --> 00:22:31,160 To not to do the things everyone else likes. 458 00:22:31,240 --> 00:22:33,480 Oh my giddy aunt... Let's see, dummbkopf. 459 00:22:33,560 --> 00:22:35,880 It's not about not doing what other people like, 460 00:22:35,960 --> 00:22:39,240 if you have to be different, you have to like it, don't you see? 461 00:22:42,080 --> 00:22:43,440 Well, little by little. 462 00:22:43,880 --> 00:22:45,240 It's a start. 463 00:22:48,960 --> 00:22:50,200 'Did you hear that?' 464 00:22:50,720 --> 00:22:52,240 -'Don't worry.' 465 00:22:54,680 --> 00:22:57,280 'Close the door, relax. They won't come in.' 466 00:23:00,760 --> 00:23:01,840 Hello? 467 00:23:01,920 --> 00:23:03,000 Ah! 468 00:23:03,320 --> 00:23:05,440 Why do I have two squatters in my house? 469 00:23:05,520 --> 00:23:06,960 Weren't you going to a hotel? 470 00:23:12,680 --> 00:23:14,120 I don't know. What do you think? 471 00:23:15,080 --> 00:23:17,400 That you should give me a Michelin star. 472 00:23:17,960 --> 00:23:19,120 Are you stupid or what? 473 00:23:19,200 --> 00:23:20,560 I tell you about what happened with Marta 474 00:23:20,640 --> 00:23:21,880 and you give me this shit. 475 00:23:21,960 --> 00:23:25,480 And how can I give a Michelin star to a dive like this? 476 00:23:27,640 --> 00:23:28,760 Let's see, Martuchi. 477 00:23:28,840 --> 00:23:30,840 If you're honest, you not risking a lot either. 478 00:23:30,920 --> 00:23:32,960 You have your own singleton house. 479 00:23:33,040 --> 00:23:34,800 Yes. Yes, if you really want to take a chance, 480 00:23:34,880 --> 00:23:36,640 you should move in with him. 481 00:23:36,720 --> 00:23:39,520 Go around there with your suitcases and see what he says. 482 00:23:40,440 --> 00:23:44,000 Wait. Are you saying this because you think it's a good idea 483 00:23:44,080 --> 00:23:45,080 or because you want me out 484 00:23:45,160 --> 00:23:46,720 so you can keep the place to yourselves? 485 00:23:47,720 --> 00:23:50,440 We're not so underhand. Well, Elisa is a little bit. 486 00:23:50,520 --> 00:23:52,200 If you go, better to let me have the house. 487 00:23:52,280 --> 00:23:53,480 Yeah, of course. 488 00:23:53,760 --> 00:23:56,640 I have to listen to his amorous misadventures, 489 00:23:56,720 --> 00:23:58,400 but he won't help me with my business 490 00:23:58,480 --> 00:23:59,760 which is going to the dogs. 491 00:23:59,840 --> 00:24:01,280 But what can I do? 492 00:24:01,360 --> 00:24:03,440 Well, that Michelin star. 493 00:24:03,520 --> 00:24:06,480 Rafa, I can't give you a Michelin star, it doesn't work like that. 494 00:24:06,560 --> 00:24:07,400 They dont give them out like that, for christsake. 495 00:24:07,480 --> 00:24:08,960 I don't carry them around with me. 496 00:24:09,040 --> 00:24:10,680 Let's see now, she'd leave it to me, 497 00:24:10,760 --> 00:24:12,280 that's why she's my best friend. 498 00:24:12,360 --> 00:24:15,680 And I'm her colleague, and her best friend like you or more so. 499 00:24:15,760 --> 00:24:17,360 She's not going to leave her place to a guy 500 00:24:17,440 --> 00:24:18,440 who'll leave hairs everywhere. 501 00:24:18,520 --> 00:24:21,160 And if she leaves it to you, there'll be guys everywhere. 502 00:24:21,240 --> 00:24:24,000 Listen, I haven't even said if I'm going to leave yet. 503 00:24:24,080 --> 00:24:27,040 And if I go, I'll have to rent it out. 504 00:24:37,040 --> 00:24:39,640 I was the one who told you to put commitment on the list. 505 00:24:39,720 --> 00:24:41,360 If you'd listened to me... 506 00:24:41,720 --> 00:24:43,600 So help me out here. 507 00:24:44,240 --> 00:24:46,680 But I don't know how to help you, Rafa. 508 00:24:46,760 --> 00:24:48,520 This bar has never worked. 509 00:24:48,600 --> 00:24:50,520 Maybe, the problem is the location. 510 00:24:51,320 --> 00:24:52,400 Yeah. 511 00:24:52,960 --> 00:24:54,560 Well, as my grandad used to say, 512 00:24:55,200 --> 00:24:56,440 if you can't get milk from the cow, 513 00:24:56,520 --> 00:24:58,240 let it graze on a different mountain. 514 00:24:58,320 --> 00:24:59,360 If this one doesn't work, 515 00:25:00,360 --> 00:25:02,120 I'll find another and start from scratch. 516 00:25:03,600 --> 00:25:07,040 If it doesn't work, sell up and start from scratch. 517 00:25:09,480 --> 00:25:10,760 I'm off to bed. 518 00:25:10,840 --> 00:25:12,000 Tomorrow we'll see. 519 00:25:14,920 --> 00:25:16,520 I'll change the lock. 520 00:25:16,960 --> 00:25:19,400 You're not coming to my house to sponge breakfast. 521 00:25:19,480 --> 00:25:20,520 Well... 522 00:25:43,880 --> 00:25:45,240 But... 523 00:25:47,200 --> 00:25:48,400 Hey! 524 00:26:00,920 --> 00:26:02,000 Marta! 525 00:26:02,320 --> 00:26:03,480 Marta! 526 00:26:29,880 --> 00:26:31,760 And now what, can I kiss you on the lips? 527 00:26:33,160 --> 00:26:35,000 But why did you come on a lorry? 528 00:26:35,080 --> 00:26:37,920 Let's say that my furniture wouldn't fit in a limosine. 529 00:26:39,280 --> 00:26:40,960 I put the house up for sale, 530 00:26:41,040 --> 00:26:43,760 all my things are here, and I've come to live with you. 531 00:26:46,000 --> 00:26:47,560 And what are you doing with all those suitcases? 532 00:26:48,880 --> 00:26:51,840 Let's just say we'll have to find somewhere to sleep tonight. 533 00:26:53,720 --> 00:26:55,720 So do we get the furniture out here or what? 534 00:26:58,720 --> 00:27:00,520 Have you ever slept in a lorry 535 00:27:17,040 --> 00:27:20,880 Great. First the motor home. Now a removal lorry. 536 00:27:20,960 --> 00:27:23,080 And this is the way they want to start a family? 537 00:27:23,400 --> 00:27:26,240 And where are we going to live, in a travelling circus? 538 00:27:27,320 --> 00:27:28,800 Well. One step at a time 539 00:27:29,360 --> 00:27:30,680 It's a start. 41405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.