Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:12,000
Romantic comedy sequels
never work.
2
00:00:13,680 --> 00:00:14,800
And that's why.
3
00:00:14,880 --> 00:00:17,280
Because, for us to fall in love,
was not a problem.
4
00:00:17,360 --> 00:00:18,520
Everything was ok.
5
00:00:18,840 --> 00:00:19,840
But what now?
6
00:00:20,400 --> 00:00:21,720
What we need now
7
00:00:21,880 --> 00:00:23,920
is to take a step forward,
Do you understand?
8
00:00:24,520 --> 00:00:26,360
we have to take
a little step forward.
9
00:00:27,080 --> 00:00:29,240
I know what you mean,
Marta, but...
10
00:00:30,560 --> 00:00:32,560
shouldn't you tell that
to your partner?
11
00:00:34,280 --> 00:00:36,680
It's just that it's easier
to say it to you, doctor.
12
00:00:37,240 --> 00:00:38,880
Can't you tell him?
13
00:00:40,240 --> 00:00:41,240
Eh...
14
00:00:44,000 --> 00:00:45,320
And you don't want to take
that step?
15
00:00:46,080 --> 00:00:47,080
Well...
16
00:00:47,320 --> 00:00:48,840
Don't you think that this...
17
00:00:50,200 --> 00:00:51,680
is quite a big step forward?
18
00:02:07,400 --> 00:02:08,720
-Sorry, sorry.
19
00:02:09,360 --> 00:02:12,560
Sorry. It's my friends' dog,
sometimes he runs off.
20
00:02:13,040 --> 00:02:15,520
You can see,
he's a bit frisky.
21
00:02:16,880 --> 00:02:18,920
You do know he is a she,
don't you?
22
00:02:20,240 --> 00:02:21,320
-Uh?
-Really?
23
00:02:22,280 --> 00:02:24,720
-Christ.
24
00:02:24,800 --> 00:02:27,080
Everyone always treats him
like a boy.
25
00:02:27,160 --> 00:02:28,160
Yes.
26
00:02:28,240 --> 00:02:30,680
Things are never
what they seem.
27
00:02:36,640 --> 00:02:38,280
Come on.
28
00:02:38,360 --> 00:02:39,680
Let's have a nap in the chair.
Up we go.
29
00:02:40,120 --> 00:02:41,120
Whoopee!
30
00:02:41,320 --> 00:02:44,280
If you have a little boy, what are
you doing in a fertility clinic?
31
00:02:44,360 --> 00:02:45,680
It's not a boy, it's a girl.
32
00:02:46,160 --> 00:02:47,840
And it's not what it seems.
She's my niece,
33
00:02:47,920 --> 00:02:49,600
my brother's daughter.
And my friend's daughter.
34
00:02:49,680 --> 00:02:52,040
She's not your niece,
she's our niece.
35
00:02:52,480 --> 00:02:55,040
These little details are
also little steps forward.
36
00:02:55,840 --> 00:02:58,720
She's one year old today
and we've brought her along while...
37
00:02:58,800 --> 00:03:00,800
...they throw a surprise party.
38
00:03:01,480 --> 00:03:02,680
For a one year old?
39
00:03:02,920 --> 00:03:04,680
Yes, they're a very strange family.
40
00:03:05,040 --> 00:03:07,480
My dad asked me to
and I didn't want to argue.
41
00:03:07,880 --> 00:03:11,200
He had an operation recently
and he's ok but a bit sensitive.
42
00:03:11,640 --> 00:03:14,760
What the hell have you put all
this shit up for?
43
00:03:14,840 --> 00:03:16,160
Can't you lend a hand, dad?
44
00:03:16,240 --> 00:03:18,800
I don't understand why you have
to dress up my house
45
00:03:18,880 --> 00:03:21,560
as if it was a mariachi fiesta
in Jalisco.
46
00:03:21,640 --> 00:03:23,920
How would you know what a fiesta
in Jalisco is like!
47
00:03:24,000 --> 00:03:25,560
Hey, if only you knew...!
48
00:03:25,640 --> 00:03:28,040
I never lost anything
in Jalisco.
49
00:03:28,120 --> 00:03:30,160
Well, if truth were told
50
00:03:30,480 --> 00:03:32,280
you did lose something in Jalisco.
51
00:03:32,680 --> 00:03:36,040
Are you talking about Jalisco?
You have to go.
52
00:03:36,120 --> 00:03:37,560
We'll put you up.
53
00:03:37,640 --> 00:03:39,480
-'How long have you been trying?'
54
00:03:40,160 --> 00:03:41,400
Eh... Trying what?
55
00:03:41,480 --> 00:03:42,760
To get pregnant.
56
00:03:43,000 --> 00:03:45,880
For how long before you decided
to get professional help?
57
00:03:46,440 --> 00:03:49,320
Um, trying, if you mean
trying, we haven't tried.
58
00:03:49,400 --> 00:03:51,920
We decided it this morning,
but we haven't done anything.
59
00:03:52,000 --> 00:03:54,720
We'll have a go tonight.
Er, I suppose.
60
00:03:55,000 --> 00:03:57,880
So why have you come to a
fertility clinic?
61
00:03:58,000 --> 00:04:01,400
Because we've decided to start
and so that you can tell us how.
62
00:04:01,760 --> 00:04:04,920
I mean, one moment,
the nuts and bolts, that we know.
63
00:04:05,000 --> 00:04:08,160
Let's say that we've done it,
but not in the way that...
64
00:04:08,560 --> 00:04:10,600
We've done it but
without taking it seriously.
65
00:04:10,920 --> 00:04:12,880
Speak for yourself.
I take it seriously .
66
00:04:13,000 --> 00:04:15,600
I just want to let the doctor know
that we have done it,
67
00:04:15,680 --> 00:04:17,720
but without thinking about becoming
parents,
68
00:04:17,800 --> 00:04:20,800
It was a bit more,
well, out of... out of habit.
69
00:04:20,880 --> 00:04:22,320
Sorry, not out of habit on my part.
70
00:04:22,400 --> 00:04:24,320
I think there is a
misunderstanding here.
71
00:04:25,240 --> 00:04:27,080
We help couples
72
00:04:27,160 --> 00:04:29,480
who can't get pregnant in
the normal way.
73
00:04:29,560 --> 00:04:30,880
-Yes.
-But do you know
74
00:04:31,000 --> 00:04:33,760
if you can or cannot
get pregnant?
75
00:04:34,840 --> 00:04:36,680
Well, I know that I can't.
76
00:04:42,360 --> 00:04:43,360
It's...
77
00:04:44,480 --> 00:04:46,560
Is there a hidden camera somewhere?
78
00:04:47,320 --> 00:04:48,320
This...
79
00:05:08,800 --> 00:05:10,880
What the hell is this?
80
00:05:11,200 --> 00:05:12,680
It's a present from Don Julio.
81
00:05:14,080 --> 00:05:15,640
Ah, no, no, no, no!
82
00:05:15,720 --> 00:05:17,000
He can't give her that.
83
00:05:17,040 --> 00:05:19,000
And when she's 10,
what's he going to buy her,
84
00:05:19,080 --> 00:05:21,360
a real horse?
-Could be.
85
00:05:21,440 --> 00:05:24,520
Because we've got horses on
our ranch to give away as presents.
86
00:05:24,600 --> 00:05:27,120
Very well, but he doesn't
have to come to my house
87
00:05:27,200 --> 00:05:28,680
to rub it in.
88
00:05:28,760 --> 00:05:30,200
Nobody's rubbing anything in.
89
00:05:30,360 --> 00:05:32,560
And we're only in your house
for the birhtday party.
90
00:05:32,640 --> 00:05:35,760
Relax, later we'll be off
to our five star hotel.
91
00:05:35,840 --> 00:05:36,840
Calm down.
92
00:05:36,920 --> 00:05:38,760
Don Julio has brought a nice present
and you...
93
00:05:39,160 --> 00:05:41,520
you look after us all year round.
You don't think that's enough?
94
00:05:41,600 --> 00:05:44,200
I think it's normal.
I'm her grandfather after all.
95
00:05:44,400 --> 00:05:46,520
You're right, just like my Julio
is her grandfather as well,
96
00:05:46,600 --> 00:05:47,800
he can give her what he likes.
97
00:05:47,880 --> 00:05:50,200
I'm the girl's only
grandfather!
98
00:05:50,640 --> 00:05:51,640
I don't want to butt in,
99
00:05:51,720 --> 00:05:53,720
but my father is also
her grandfather, is he not?
100
00:05:54,240 --> 00:05:55,320
Another one, eh?
101
00:05:55,400 --> 00:05:58,560
Oh yes! You are all in this together
trying to ruin my day!
102
00:06:00,640 --> 00:06:03,240
Mum, have you seen dad?
I haven't seen him in a while.
103
00:06:03,480 --> 00:06:04,800
Did he go back to the hotel?
104
00:06:06,360 --> 00:06:07,360
Oh!
105
00:06:12,720 --> 00:06:14,440
Do you call him 'dad' as well?
106
00:06:16,680 --> 00:06:17,680
Try to understand.
107
00:06:18,000 --> 00:06:19,080
I grew up...
108
00:06:19,320 --> 00:06:20,400
No, no, no.
109
00:06:20,920 --> 00:06:22,440
No need to explain.
110
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
Happiness!
111
00:06:25,720 --> 00:06:26,920
This is a birthday party.
112
00:06:29,720 --> 00:06:32,000
We've been together for a year,
but neither of us
113
00:06:32,040 --> 00:06:33,800
brought up the subject of children.
114
00:06:33,880 --> 00:06:35,760
The fact is
we wanted to be parents
115
00:06:35,840 --> 00:06:37,880
even before we met.
116
00:06:38,000 --> 00:06:40,640
And, as we are on sabbatical leave
we want it now.
117
00:06:40,720 --> 00:06:43,240
We want it now,
I mean now, right now.
118
00:06:44,400 --> 00:06:46,000
Yes, yes, all very logical
119
00:06:46,080 --> 00:06:48,040
but the problem is that
I can't treat you
120
00:06:48,120 --> 00:06:50,800
unless you've been trying
for at least six months.
121
00:06:50,880 --> 00:06:52,120
We've been trying for six months.
122
00:06:52,440 --> 00:06:53,440
Excuse me?
123
00:06:53,520 --> 00:06:55,840
Say we've been trying for six
months. It doesn't matter!
124
00:06:55,920 --> 00:06:58,160
No one knows if
we've been...
125
00:06:58,240 --> 00:06:59,280
that we haven't stopped...
126
00:06:59,360 --> 00:07:02,880
Nobody knows if we've done it
to have kids or out of habit.
127
00:07:03,240 --> 00:07:04,640
Stop saying 'out of habit.'
128
00:07:07,280 --> 00:07:10,520
Yolanda, the patients
are leaving now.
129
00:07:10,920 --> 00:07:13,280
Give them an appointment
to come back in six months, please.
130
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
It's a calculator.
131
00:07:20,440 --> 00:07:21,440
Um?
132
00:07:21,720 --> 00:07:24,040
The button you pushed,
it's a calculator. It didn't work.
133
00:07:24,120 --> 00:07:25,400
There's no intercom.
134
00:07:28,200 --> 00:07:30,720
At least you could have told us
how it's done.
135
00:07:30,920 --> 00:07:32,840
Of course, it's very simple,
look.
136
00:07:32,920 --> 00:07:35,280
Daddy puts his seed in
mummy's tummy...
137
00:07:35,360 --> 00:07:38,080
There's no hidden camera.
This is a comedy club.
138
00:07:38,680 --> 00:07:39,920
We're going to try something.
139
00:07:40,600 --> 00:07:42,640
Okay. I'm going to give you a
leaflet.
140
00:07:44,160 --> 00:07:47,480
Look, here are the guidelines,
habits, the optimum days...
141
00:07:47,680 --> 00:07:50,320
even a diagram with different
positions, eh, champ?
142
00:07:50,400 --> 00:07:52,800
And moreover, it comes with an app
for the phone.
143
00:07:53,000 --> 00:07:56,280
It takes away all the fun
of a natural conception,
144
00:07:56,520 --> 00:07:58,600
but as you're both in such a
hurry...
145
00:07:59,480 --> 00:08:01,160
Okay, okay, let's go.
146
00:08:01,440 --> 00:08:02,560
Enjoy.
147
00:08:29,760 --> 00:08:30,760
-Look out!
148
00:08:31,240 --> 00:08:32,240
-Shit!
149
00:08:32,560 --> 00:08:33,680
Sorry love.
150
00:08:34,080 --> 00:08:35,400
... Sorry, it's just...
151
00:08:35,760 --> 00:08:37,280
I thought I saw...
152
00:08:37,640 --> 00:08:40,000
a friend I haven't seen
for ages,
153
00:08:40,400 --> 00:08:41,600
but it wasn't him.
154
00:08:41,880 --> 00:08:42,880
What friend?
155
00:08:43,200 --> 00:08:45,440
The only friends you have are
those two idiots.
156
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Eh?
157
00:08:47,080 --> 00:08:48,240
Which two idiots?
158
00:08:49,240 --> 00:08:51,200
Which two? Nacho and me.
159
00:08:51,280 --> 00:08:54,080
We're the only regulars
left in this place.
160
00:08:54,240 --> 00:08:55,560
Since they closed
the Calderón stadium
161
00:08:55,640 --> 00:08:56,640
this place has gone downhill.
162
00:08:56,720 --> 00:08:59,840
Rafa, this bar was never
what it used to be.
163
00:09:02,520 --> 00:09:03,760
You have to shut the bar.
164
00:09:03,840 --> 00:09:05,160
What are you talking about?
165
00:09:05,240 --> 00:09:06,760
Don't you trust me?
166
00:09:06,840 --> 00:09:08,360
It's a bad patch but...
167
00:09:08,440 --> 00:09:10,720
You're going to close today,
168
00:09:10,800 --> 00:09:12,840
we've got the baby girl's
birthday.
169
00:09:13,120 --> 00:09:15,120
You've got the present, right?
170
00:09:15,600 --> 00:09:17,760
-We agreed you'd get it.
-What?
171
00:09:19,000 --> 00:09:20,440
Nacho's getting it.
172
00:09:42,720 --> 00:09:45,480
Here they are! Quick, quick!
Let's go, run, run!
173
00:09:50,000 --> 00:09:51,400
Surprise!
174
00:09:56,600 --> 00:09:59,240
-And who the hell is this?
-A bit of respect, please.
175
00:09:59,720 --> 00:10:01,600
This is my son Josechu.
176
00:10:02,000 --> 00:10:03,360
Josemi, dad, Josemi.
177
00:10:03,800 --> 00:10:05,320
You too, apple of my eye,
178
00:10:05,400 --> 00:10:07,560
are you here to
fuck up my day as well?
179
00:10:08,120 --> 00:10:10,400
Does the alarm go off each time
we have to do it?
180
00:10:10,480 --> 00:10:11,520
That's a bit cold, isn't it?
181
00:10:12,440 --> 00:10:14,560
Is there some kind of trick?
To get pregnant?
182
00:10:14,640 --> 00:10:17,480
Yes, of course it does. It says
here: 'Shag like little bunnies.'
183
00:10:17,560 --> 00:10:19,080
Don't say that in front of the
child.
184
00:10:19,480 --> 00:10:21,640
Marta, you're crazy.
She's a baby.
185
00:10:21,720 --> 00:10:23,680
She's not going to understand
the surprise party.
186
00:10:23,760 --> 00:10:26,000
And if she understands 'shag',
she's the Antichrist.
187
00:10:26,080 --> 00:10:29,000
We'll have to burn her.
-Don't say that, you idiot.
188
00:10:35,720 --> 00:10:38,080
Well, if you want
we could try...
189
00:10:38,360 --> 00:10:40,000
this position.
-Okay.
190
00:10:40,440 --> 00:10:41,880
Of course. Let me see...
191
00:10:42,000 --> 00:10:43,200
Let's see, I lie down...
192
00:10:43,520 --> 00:10:44,720
Get down on your knees.
193
00:10:45,000 --> 00:10:46,120
On your knees.
194
00:10:46,200 --> 00:10:48,840
Then, I have to lift this leg
up to here.
195
00:10:48,920 --> 00:10:49,920
-Very comfy.
-Yes.
196
00:10:50,000 --> 00:10:51,400
Put this one over here.
197
00:10:52,120 --> 00:10:54,000
And grab this leg
with your hand.
198
00:10:54,080 --> 00:10:55,080
Okay, that's it.
-Great.
199
00:10:55,160 --> 00:10:56,560
Now , come closer.
200
00:10:56,720 --> 00:10:58,680
Okay. Now what?
201
00:10:58,760 --> 00:11:00,360
You should give me a kiss.
202
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
I can't.
203
00:11:03,240 --> 00:11:04,600
And if I let go of your leg?
204
00:11:04,680 --> 00:11:06,600
I can't, not in front of the
child.
205
00:11:06,840 --> 00:11:08,600
Marta, she doesn't understand
anything.
206
00:11:13,000 --> 00:11:14,320
Let's wait till she falls asleep.
207
00:11:17,680 --> 00:11:20,040
Hey, you have to try to
sleep now, ok?
208
00:11:20,120 --> 00:11:22,520
Auntie and uncle are going to make
you a little cousin,
209
00:11:22,600 --> 00:11:25,480
but you musn't look
because we're going to play trains.
210
00:11:25,560 --> 00:11:27,000
Choo-choo! Choo-choo!
-Stop.
211
00:11:27,080 --> 00:11:30,160
Your putting me right off.
C'mon, come here.
212
00:11:30,280 --> 00:11:32,240
She'll drop off soon. Won't you,
honey?
213
00:11:32,640 --> 00:11:34,000
C'mon, sleepy time.
214
00:11:34,840 --> 00:11:37,280
Why am I the one in charge?
The kid's not mine.
215
00:11:37,360 --> 00:11:39,880
Well, you are the brother
of the aunt's boyfriend,
216
00:11:40,000 --> 00:11:41,400
the closest relative.
217
00:11:41,480 --> 00:11:44,360
And you helped with the birth.
You can't get closer than that.
218
00:11:45,480 --> 00:11:46,560
And you?
219
00:11:46,640 --> 00:11:48,200
You're Carla's boss.
220
00:11:48,280 --> 00:11:49,720
Not anymore.
Since the baby came along,
221
00:11:49,800 --> 00:11:51,000
she's not been back to the bar.
222
00:11:51,080 --> 00:11:52,400
You fired her, you bastard.
223
00:11:52,480 --> 00:11:54,360
No, that's a lie.
I didn't let her go.
224
00:11:54,440 --> 00:11:57,000
You didn't fire her
because she never had a contract.
225
00:11:57,040 --> 00:12:00,280
If I can't pay the electricity bill,
how could I pay for staff?
226
00:12:00,360 --> 00:12:02,440
Take her on at the hospital
if you're worried about her.
227
00:12:02,720 --> 00:12:04,120
-Yes, at the Social Security.
228
00:12:04,200 --> 00:12:06,360
I'm calling the Ministry of Health
right away
229
00:12:06,440 --> 00:12:08,560
to see what they can do.
What do you think?
230
00:12:08,640 --> 00:12:11,000
Nacho should get her
as his Uber assistant
231
00:12:11,080 --> 00:12:13,400
to deliver
bottles of water.
232
00:12:14,520 --> 00:12:16,480
You're both idiots, and for being
a pair of clever clogs,
233
00:12:16,560 --> 00:12:17,560
today you pay for the ride.
234
00:12:17,640 --> 00:12:19,600
-Yes, ho, ho.
-That's it.
235
00:12:28,680 --> 00:12:30,640
-Now, now, here they come.
-Oh!
236
00:12:32,080 --> 00:12:33,400
Surprise!
237
00:12:44,640 --> 00:12:46,640
-'The image of the dog
popped into my head.'
238
00:12:46,760 --> 00:12:49,120
-'We'll be in Granada
in little over three...'
239
00:12:51,480 --> 00:12:52,600
Where is she?
240
00:12:52,800 --> 00:12:54,240
Christ! Manuela!
Manu!
241
00:12:54,320 --> 00:12:56,440
Manuela!
(TV) "He's not leaving the match."
242
00:12:56,520 --> 00:12:57,920
-Manuela!
-Manuela!
243
00:12:59,640 --> 00:13:01,080
How did she get here?
244
00:13:05,480 --> 00:13:06,520
My baby!
245
00:13:07,800 --> 00:13:09,280
Are you okay?
246
00:13:09,560 --> 00:13:10,560
Yes, yes.
247
00:13:10,640 --> 00:13:11,640
-Is she ok?
-Yes.
248
00:13:11,720 --> 00:13:13,920
She smells of cuttlefish a bit,
but she's okay.
249
00:13:14,160 --> 00:13:16,800
I'll never leave you alone ever
again, never, never.
250
00:13:17,920 --> 00:13:19,000
What time is it?
251
00:13:19,080 --> 00:13:20,680
We've got to take her to her party.
252
00:13:22,320 --> 00:13:24,120
Here you go, I've to change my clothes.
253
00:13:25,240 --> 00:13:26,240
But...
254
00:13:30,200 --> 00:13:33,160
If you're going to tell your parents
about what happened today,
255
00:13:33,480 --> 00:13:35,000
don't tell them about the fridge.
256
00:13:35,600 --> 00:13:37,600
Better to tell them about
the shagging.
257
00:13:38,560 --> 00:13:39,560
Okay?
258
00:13:41,360 --> 00:13:42,360
-Oh!
-Let's go!
259
00:13:42,560 --> 00:13:44,000
-It's them, it's them!
260
00:13:45,880 --> 00:13:47,440
Surprise!
261
00:13:49,520 --> 00:13:51,080
And who are they?
262
00:13:51,360 --> 00:13:52,720
We are the three cool kings.
263
00:13:52,800 --> 00:13:56,360
This year we've brought incense
to help the baby sleep.
264
00:13:56,560 --> 00:14:00,280
When she gets her ears pierced,
we'll bring her gold earrings.
265
00:14:00,360 --> 00:14:02,120
As for the myrrh,
when we find out what it is,
266
00:14:02,200 --> 00:14:03,440
we'll score a couple of grammes.
267
00:14:27,840 --> 00:14:28,840
Ready. Shall we go?
268
00:14:29,200 --> 00:14:30,240
Haven't you forgotten something?
269
00:14:35,480 --> 00:14:36,800
We almost forgot the present.
270
00:14:37,200 --> 00:14:39,400
Um... Didn't you forget something
else?
271
00:14:46,880 --> 00:14:49,920
You say my dad only has cheap wine
so to shut you up...
272
00:14:50,160 --> 00:14:51,840
Great, thanks, but...
273
00:14:52,240 --> 00:14:54,400
Are you sure there's nothing
else you've forgotten?
274
00:15:04,400 --> 00:15:05,600
Do you think that we
275
00:15:05,680 --> 00:15:07,440
should really have a baby?
276
00:15:17,280 --> 00:15:19,760
Dad, are you eating
your granddaughter's cake
277
00:15:19,840 --> 00:15:21,120
before she's even got here?
278
00:15:21,360 --> 00:15:23,200
Good God! All this stuff is too
spicy.
279
00:15:23,280 --> 00:15:25,680
It's all...
very Mexican.
280
00:15:28,880 --> 00:15:30,240
-Oh, lord!
-Here she is.
281
00:15:30,520 --> 00:15:31,800
-Surprise!
-Surprise!
282
00:15:31,880 --> 00:15:33,160
-Surprise!
-Surprise!
283
00:15:33,240 --> 00:15:34,240
-Surprise!
284
00:15:35,200 --> 00:15:37,320
She's just fallen asleep!
285
00:15:59,480 --> 00:16:00,600
-May I?
-Yes.
286
00:16:00,680 --> 00:16:01,880
Sorry, sorry.
287
00:16:14,680 --> 00:16:16,920
-Did you say something?
-No, I thought it was you.
288
00:16:18,480 --> 00:16:19,480
It was me.
289
00:16:20,640 --> 00:16:22,080
What are you doing here?
290
00:16:23,200 --> 00:16:25,080
Carolina,
she always makes me cry.
291
00:16:25,360 --> 00:16:27,800
-But she's not even here.
-Exactly.
292
00:16:28,400 --> 00:16:30,800
Don't worry about me.
You two get on with it.
293
00:16:44,400 --> 00:16:47,040
What the hell is wrong with you?
294
00:16:47,120 --> 00:16:48,400
-We're broke.
295
00:16:48,640 --> 00:16:49,920
But it's my problem.
296
00:16:50,240 --> 00:16:51,520
You two get on with it.
297
00:17:01,440 --> 00:17:02,520
Who the hell is now?
298
00:17:04,720 --> 00:17:05,440
-Sorry.
299
00:17:05,520 --> 00:17:06,520
It's me.
300
00:17:06,600 --> 00:17:07,600
It's just...
301
00:17:08,040 --> 00:17:09,440
I saw someone in the street...
302
00:17:09,600 --> 00:17:13,000
a friend I've not seen for a year
or so and I got all nostalgic.
303
00:17:13,640 --> 00:17:15,680
But you two, get on with it, uh?
304
00:17:26,480 --> 00:17:28,200
Dad? What are you doing here?
305
00:17:28,280 --> 00:17:30,640
Your mother, with her husband.
306
00:17:32,240 --> 00:17:33,680
And you brother Diego.
307
00:17:35,160 --> 00:17:36,800
They put spices on everything.
308
00:17:54,640 --> 00:17:56,200
See you at the hotel tomorrow.
309
00:17:56,600 --> 00:17:58,120
Bye bye.
310
00:17:58,200 --> 00:18:00,120
Let's see if you can get it
together,
311
00:18:00,200 --> 00:18:02,280
I want some more
grandchildren.
312
00:18:04,000 --> 00:18:06,400
But you are all off
as well, aren't you?
313
00:18:12,000 --> 00:18:13,800
Dad, we've got something
to say to you.
314
00:18:14,600 --> 00:18:16,520
At heart, it's good news,
315
00:18:16,600 --> 00:18:18,320
because we're going to leave you
in peace.
316
00:18:19,280 --> 00:18:22,000
Joaquín, you know that Diego and I
are out of work,
317
00:18:22,080 --> 00:18:23,760
and it's been great here,
318
00:18:23,840 --> 00:18:26,320
but Don Julio has made us an offer
to go and work for him
319
00:18:26,600 --> 00:18:28,200
in his company in Mexico.
320
00:18:28,280 --> 00:18:30,800
And, it's a big opportunity
for us.
321
00:18:30,880 --> 00:18:32,800
You're taking then to México?
322
00:18:33,080 --> 00:18:36,480
Don Joaquín, I respect you, but
they deserve an opportunity.
323
00:18:36,560 --> 00:18:39,080
Who is this guy talking to me?
324
00:18:39,320 --> 00:18:41,920
Did we hire a mariachi
for the birthday party?
325
00:18:42,000 --> 00:18:44,400
-Daddy, don't be daft!
-Are you talking to me?
326
00:18:44,480 --> 00:18:46,520
Daddy number 1 or daddy number 2?
327
00:18:46,920 --> 00:18:48,160
Just to be sure.
328
00:18:48,240 --> 00:18:49,680
I knew he'll do this.
329
00:18:50,000 --> 00:18:51,800
Can we have a word?
330
00:18:56,920 --> 00:18:58,320
Think about the youngsters!
331
00:18:58,400 --> 00:19:00,720
Stop being so selfish
for once in your life!
332
00:19:00,800 --> 00:19:02,120
Me? Selfish?
333
00:19:02,200 --> 00:19:04,680
It's you who are doing the
same to me as you did before.
334
00:19:04,760 --> 00:19:06,520
20 years ago,
you took my son
335
00:19:06,600 --> 00:19:09,240
and now, just when I'd got him back,
you snatch him away again.
336
00:19:09,320 --> 00:19:11,400
And, what's more, you're going to
take my only grand-daughter!
337
00:19:11,600 --> 00:19:12,920
Please, daddy!
338
00:19:13,240 --> 00:19:14,760
You have four more!
339
00:19:14,840 --> 00:19:17,000
What the hell are you
doing in there?
340
00:19:17,080 --> 00:19:18,680
You get my name wrong, okay,
341
00:19:18,760 --> 00:19:21,160
but it's too much that
you don't remember my kids.
342
00:19:21,240 --> 00:19:22,280
Do you get it?
343
00:19:22,360 --> 00:19:25,000
This is what you want me to leave
a grand-daughter here for?
344
00:19:25,040 --> 00:19:26,040
Okay, okay.
345
00:19:26,120 --> 00:19:29,680
I confess that I haven't always
done right by Josemi.
346
00:19:30,040 --> 00:19:31,080
Or with me.
347
00:19:31,160 --> 00:19:34,160
Okay, very well, I haven't done
right by you either,
348
00:19:34,560 --> 00:19:37,400
but I deserve another chance
with my son.
349
00:19:37,720 --> 00:19:39,400
Okay, well there he is.
350
00:19:40,000 --> 00:19:42,240
your eldest,
and he needs your help.
351
00:19:43,840 --> 00:19:45,440
But what is it he needs?
352
00:19:45,640 --> 00:19:46,640
-I have needs, daddy.
353
00:19:47,120 --> 00:19:48,240
I have needs...
354
00:20:08,360 --> 00:20:10,280
We're a
couple of unfortunates.
355
00:20:11,040 --> 00:20:13,720
Son, I'm going to try
to be a father to you,
356
00:20:13,800 --> 00:20:16,760
but don't think I'm
going to join your team, alright?
357
00:20:35,600 --> 00:20:36,600
This way.
358
00:20:41,800 --> 00:20:43,640
No, please, the tickets.
359
00:20:45,240 --> 00:20:46,360
It doesn't say.
360
00:20:46,440 --> 00:20:48,520
There has to be a
time limit.
361
00:20:48,840 --> 00:20:49,840
It doesn't say.
362
00:20:49,920 --> 00:20:52,240
It says that lying in that position
aids conception,
363
00:20:52,320 --> 00:20:53,840
but it doesn't say for how long.
364
00:20:53,920 --> 00:20:55,280
So I've got to stay here all day?
365
00:20:55,600 --> 00:20:57,800
It doesn't say how long
intercourse should last either.
366
00:20:57,880 --> 00:20:59,920
That depends upon the individual,
I suppose.
367
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Blimey!
368
00:21:06,240 --> 00:21:08,000
I was sure
Marta would come.
369
00:21:08,160 --> 00:21:10,000
I was sure Javi would come.
370
00:21:10,440 --> 00:21:12,920
I was sure your father
wouldn't come.
371
00:21:13,480 --> 00:21:15,800
I put in your weight
and it says you should lose some.
372
00:21:15,880 --> 00:21:17,800
Why did you put
my real weight?
373
00:21:17,880 --> 00:21:19,400
Because you have to.
374
00:21:20,800 --> 00:21:22,840
Really? And it says
that you are thirty.
375
00:21:23,040 --> 00:21:25,000
If you don't lose weight,
I'm going to be thirty.
376
00:21:25,760 --> 00:21:28,880
What time is it? 10:30! We have
to say goodbye to my mother!
377
00:21:29,000 --> 00:21:31,320
Don't! You can't put
your legs down!
378
00:21:34,920 --> 00:21:36,400
God! Sorry!
379
00:21:36,480 --> 00:21:38,880
Javi, be careful, look at me!
380
00:21:39,000 --> 00:21:41,200
Of course, better to
run over a stranger
381
00:21:41,280 --> 00:21:42,640
than not to say goodbye
to your mother.
382
00:21:42,840 --> 00:21:44,560
Okay, but don't slam on the brakes.
383
00:21:44,640 --> 00:21:46,560
The little sperms
are going to arrive,
384
00:21:46,640 --> 00:21:48,440
but might not manage once they do.
385
00:21:48,800 --> 00:21:50,360
I'm not sure that's how it works.
386
00:21:53,560 --> 00:21:55,360
We really have to go now.
387
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Mum, Diego!
388
00:22:02,240 --> 00:22:03,240
Oh!
389
00:22:03,320 --> 00:22:04,720
-Sorry.
-Oh!
390
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
Ay!
391
00:22:06,040 --> 00:22:09,240
Sorry, we had a little problem
with...
392
00:22:09,320 --> 00:22:10,600
well, what happened...
393
00:22:10,680 --> 00:22:12,880
Let's say someone put
their foot in it.
394
00:22:14,480 --> 00:22:15,600
Oh!
Eh!
395
00:22:15,680 --> 00:22:18,600
I'm going to miss you,
but I'll visit you soon.
396
00:22:18,840 --> 00:22:21,280
Look after this one.
And Carla too.
397
00:22:22,400 --> 00:22:24,480
And the little one!
398
00:22:24,560 --> 00:22:27,680
Oh... yes, yes, of course,
the little one.
399
00:22:27,760 --> 00:22:28,760
Okay!
400
00:22:30,240 --> 00:22:32,080
I'm losing my
little sister as well.
401
00:22:32,560 --> 00:22:35,200
Who are you going to play marbles
with now?
402
00:22:35,720 --> 00:22:36,720
Hey!
403
00:22:37,920 --> 00:22:39,320
Okay, off you go, get out of here.
404
00:22:39,400 --> 00:22:40,760
Yes, c'mon, off you go.
Go.
405
00:22:40,840 --> 00:22:44,000
You're going to miss the plane,
c'mon, dad's not going to come.
406
00:22:54,560 --> 00:22:55,680
-Sucedáneo.
407
00:22:57,080 --> 00:22:59,320
What's up, Sucedáneo?
I didn't want to come,
408
00:22:59,920 --> 00:23:01,320
but the dog insisted.
409
00:23:03,560 --> 00:23:04,760
Bye bye, little one.
410
00:23:06,640 --> 00:23:07,640
Give it to me.
411
00:23:12,560 --> 00:23:14,320
C'mon, c'mon, let's go.
Eh!
412
00:23:15,440 --> 00:23:16,560
Go,
413
00:23:16,640 --> 00:23:18,920
before your mother
takes someone else.
414
00:23:19,240 --> 00:23:22,400
Well, separating the girl
from her dog is a bit...
415
00:23:22,480 --> 00:23:25,680
What? The dog stays with me.
Okay?
416
00:23:25,880 --> 00:23:27,760
I thought that you didn't
like dogs.
417
00:23:27,840 --> 00:23:29,600
And I don't, but this dog,
418
00:23:29,920 --> 00:23:31,880
although I don't like it, is mine.
419
00:23:32,000 --> 00:23:34,480
Truth is, she's a bitch
and she's mine. She was a present.
420
00:23:34,560 --> 00:23:36,040
Well. She can decide.
421
00:23:36,320 --> 00:23:37,920
Who? Marta?
No, the dog.
422
00:23:38,000 --> 00:23:40,360
You put her in the middle,
you call her name:
423
00:23:40,440 --> 00:23:41,920
'Sucedáneo, Sucedáneo',
424
00:23:42,160 --> 00:23:43,840
and the one she goes to, keeps her.
425
00:23:49,160 --> 00:23:51,040
-Come, doggie.
-Here, gorgeous.
426
00:23:51,120 --> 00:23:52,640
-Come to mummy.
-Sucedáneo.
427
00:23:52,720 --> 00:23:54,000
-Look.
-No, here.
428
00:23:54,040 --> 00:23:56,280
Here, sweetie, here, here.
429
00:23:56,440 --> 00:23:57,680
-Eh, eh!
-Come to mummy.
430
00:23:57,920 --> 00:23:59,240
Look.
431
00:23:59,320 --> 00:24:01,160
Don't do this to me, Sucedáneo.
432
00:24:01,680 --> 00:24:02,680
Not you.
433
00:24:02,840 --> 00:24:04,080
Here, here, here.
434
00:24:04,320 --> 00:24:05,520
Hey, very good!
435
00:24:05,600 --> 00:24:06,920
C'mon Sucedáneo.
436
00:24:07,280 --> 00:24:08,440
-Hey!
-Here, here.
437
00:24:08,640 --> 00:24:10,600
C'mon.
Here. Look, look.
438
00:24:11,680 --> 00:24:13,240
Look, look, look, look!
439
00:24:14,240 --> 00:24:16,520
Oh what a sweet thing!
My sweet doggie!
440
00:24:17,800 --> 00:24:19,120
Come to daddy.
441
00:24:19,440 --> 00:24:21,120
Come to daddy.
442
00:24:28,000 --> 00:24:29,320
What?
443
00:24:29,720 --> 00:24:32,640
-You had the dog treats in your hand.
-What are you saying?
444
00:24:33,080 --> 00:24:34,120
Please!
445
00:24:35,080 --> 00:24:36,320
They were in my pocket.
446
00:24:37,000 --> 00:24:38,760
Who do you love
most in the world?
447
00:24:38,840 --> 00:24:40,080
Who do you love?
Hey!
448
00:24:40,160 --> 00:24:41,640
Where are the Mexicans?
449
00:24:41,840 --> 00:24:43,480
Too late. They've gone.
450
00:24:43,920 --> 00:24:45,160
Haven't we met at 12:30?
451
00:24:45,240 --> 00:24:47,840
We changed it to 11:30
so they wouldn't miss the plane.
452
00:24:47,920 --> 00:24:50,520
Why didn't you tell me?
We sent a WhatsApp.
453
00:24:50,600 --> 00:24:52,720
Which WhatsApp?
The family WhatsApp.
454
00:24:53,640 --> 00:24:56,080
Oh. Is there a family
WhatsApp?
455
00:24:56,680 --> 00:24:58,040
Didn't you tell him...?
456
00:25:01,720 --> 00:25:04,000
What? What do you want?
457
00:25:11,120 --> 00:25:13,120
And you're partly to blame
for all this.
458
00:25:13,800 --> 00:25:14,840
Won't you say anything?
459
00:25:15,520 --> 00:25:18,000
Congratulations... to you both.
460
00:25:18,200 --> 00:25:20,520
Congratulations?
We told you it was a cushion.
461
00:25:22,080 --> 00:25:24,160
Christ! I thought you were kidding!
462
00:25:24,320 --> 00:25:27,000
But, who would make up
something like using a cushion?
463
00:25:27,160 --> 00:25:29,000
Yes, who would joke about somnething
like that?
464
00:25:29,040 --> 00:25:31,240
However, stuffing a cushion there
as if you were pregnant
465
00:25:31,320 --> 00:25:32,880
is... logical.
466
00:25:33,000 --> 00:25:36,760
If your app or your leaflet had
worked I wouldn't have to wear it.
467
00:25:36,840 --> 00:25:39,000
And we've done our bit,
but... nothing.
468
00:25:39,080 --> 00:25:42,360
Not even a little bit late, to get
our hopes up.
469
00:25:42,440 --> 00:25:43,520
No, nothing.
470
00:25:44,120 --> 00:25:45,480
So you go around with a cushion?
471
00:25:45,560 --> 00:25:48,040
I'm not going around with a cushion!
I'm not crazy.
472
00:25:48,120 --> 00:25:49,840
I wanted to try out the dress.
473
00:25:49,920 --> 00:25:52,760
Look, I understand that it
is a bit weird,
474
00:25:52,840 --> 00:25:54,120
but, sorry,
475
00:25:54,200 --> 00:25:56,800
she made the dress
476
00:25:56,880 --> 00:25:59,000
because she thought
she'd be pregnant by now.
477
00:25:59,080 --> 00:26:00,320
And if I got pregnant now,
478
00:26:00,400 --> 00:26:02,440
I wouldn't wear it
in the middle of winter .
479
00:26:03,200 --> 00:26:07,000
Of course, you couldn't not wear
such a nice dress, could you?
480
00:26:07,080 --> 00:26:09,720
Right. See?
He got it right away.
481
00:26:19,200 --> 00:26:20,200
What?
482
00:26:20,280 --> 00:26:22,640
Well yes, you know.
I've made some enchiladas.
483
00:26:23,160 --> 00:26:26,000
You're not the only one
who misses them.
484
00:26:32,360 --> 00:26:33,440
Surprise!
485
00:26:33,920 --> 00:26:36,840
I figured that you must be feeling
bad alone, all on your own,
486
00:26:36,920 --> 00:26:40,200
so I grabbed a couple of suitcases
and I've come to stay with you.
487
00:26:40,720 --> 00:26:42,920
Let's see, your wife
has thrown you out, right?
488
00:26:44,240 --> 00:26:45,680
Can I stay a few days?
489
00:26:49,520 --> 00:26:52,120
Marta, you have reinforced
ovary syndrome
490
00:26:52,200 --> 00:26:54,520
and you have a refundable
sperm condition.
491
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Yes.
492
00:26:57,760 --> 00:26:59,760
Do you know these conditions?
493
00:27:00,520 --> 00:27:02,080
-Truth be told, no.
-No.
494
00:27:02,600 --> 00:27:03,720
And do you know why?
495
00:27:04,520 --> 00:27:06,800
Because they don't exist.
I just made them up.
496
00:27:07,040 --> 00:27:08,400
There's nothing wrong with you.
497
00:27:08,480 --> 00:27:09,760
Maybe you can't get pregnant
498
00:27:09,840 --> 00:27:13,040
because, deep down, you don't
really want to be parents at all.
499
00:27:18,160 --> 00:27:19,680
Very well. So what can we do?
500
00:27:20,320 --> 00:27:23,160
What you have to do is to
see a psychologist...
501
00:27:23,520 --> 00:27:24,640
or something, or...
502
00:27:24,920 --> 00:27:27,000
or admit
that nature knows best
503
00:27:27,920 --> 00:27:29,360
and it doesn't want you
to be parents.
504
00:27:31,000 --> 00:27:32,560
Great, so you think,
505
00:27:32,840 --> 00:27:35,200
our problem is that we are
'kidophobic'?
506
00:27:35,920 --> 00:27:38,600
I don't know if the term
exists but...
507
00:27:38,680 --> 00:27:41,040
No, it doesn't.
I made it up too.
508
00:27:41,360 --> 00:27:42,400
Let's go.
-Yes.
509
00:27:52,000 --> 00:27:54,360
Perhaps we're just
'posing parents'.
510
00:27:54,880 --> 00:27:56,360
What does that mean?
511
00:27:56,440 --> 00:27:57,880
No idea, I just made it up.
512
00:27:58,000 --> 00:28:00,480
Do you think that only you
can think up nonsense?
513
00:28:07,000 --> 00:28:09,360
If you want we can play
at your place or mine.
514
00:28:10,360 --> 00:28:11,360
Okay.
515
00:28:12,760 --> 00:28:14,720
Okay but whoever loses
goes on top.
516
00:28:15,280 --> 00:28:16,640
-Okay.
-Go.
517
00:28:17,440 --> 00:28:19,040
One, two, three.
518
00:28:19,360 --> 00:28:20,720
One, two, three.
519
00:28:21,160 --> 00:28:22,320
One, two, three.
520
00:28:22,880 --> 00:28:24,120
One, two, three.
521
00:28:24,760 --> 00:28:25,920
One, two, three.
522
00:28:27,040 --> 00:28:30,040
Forget it. Obviously
the doctor was right.
523
00:28:30,400 --> 00:28:32,440
It's our fault
we can't have kids.
524
00:28:32,520 --> 00:28:34,480
Don't worry.
If we can't, we can't.
525
00:28:34,560 --> 00:28:36,200
You don't have to get upset.
526
00:28:36,680 --> 00:28:39,000
Of course, if we can't have kids,
it doesn't matter.
527
00:28:39,120 --> 00:28:40,240
It's not the end of the world.
528
00:28:42,400 --> 00:28:43,680
Right. Shall we go to my place?
529
00:28:44,080 --> 00:28:45,080
To sleep.
530
00:28:45,160 --> 00:28:46,760
I'm going to my place today.
531
00:28:46,840 --> 00:28:48,840
I've a lot to do at the shop,
532
00:28:48,920 --> 00:28:50,240
that way
I'll be there in the morning.
533
00:28:50,680 --> 00:28:51,680
Okay.
534
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
As you wish.
535
00:28:53,320 --> 00:28:54,320
Shall I walk you home?
536
00:28:54,880 --> 00:28:55,880
Yes.
537
00:28:56,280 --> 00:28:57,280
Shall we go?
538
00:29:01,640 --> 00:29:02,760
We'll talk tomorrow.
539
00:29:04,840 --> 00:29:08,000
We can still be okay. When we got
together, that wasn't the reason.
540
00:29:08,600 --> 00:29:10,320
Of course that's not why
we got together.
541
00:29:11,160 --> 00:29:12,800
If we don't have kids,
it doesn't matter.
542
00:29:14,440 --> 00:29:16,280
No, it doesn't matter.
543
00:29:36,560 --> 00:29:37,560
What?
544
00:29:41,560 --> 00:29:44,320
I can't believe it.
What are you doing here again?
545
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
What am I doing here?
546
00:29:45,480 --> 00:29:47,160
It's obvious that I can't
leave you alone for a second.
547
00:29:47,240 --> 00:29:49,680
You've had over a year
and look at you.
548
00:29:49,760 --> 00:29:51,520
'If we don't have kids,
it doesn't matter.'
549
00:29:51,600 --> 00:29:53,120
Dad, have you lost it completely?
39511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.