Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,050
Viděli jste...
2
00:00:09,133 --> 00:00:11,093
Nevěřila bych, že tě
uvidím ještě před soudem.
3
00:00:11,177 --> 00:00:13,638
-Udělala jsem chybu.
-Ty to máš, že jo?
4
00:00:13,804 --> 00:00:16,641
Ta kukla neovlivňuje jen tvé tělo.
Vleze ti i do hlavy.
5
00:00:16,724 --> 00:00:18,768
Poradíme si s tím. Pomůžu ti.
6
00:00:18,851 --> 00:00:21,395
Možná bude lepší,
když si teď dáme pauzu.
7
00:00:21,479 --> 00:00:22,980
Jo, asi máš pravdu.
8
00:00:23,064 --> 00:00:25,358
-Ahoj, jsem Peri.
-Čau, já Alex.
9
00:00:26,067 --> 00:00:28,736
Bolest, noční můry, okna...
10
00:00:28,903 --> 00:00:32,281
Probouzím se na různých místech
a nevím, kde jsem se tam vzala.
11
00:00:32,448 --> 00:00:35,243
Třeba bysme se zase
mohli vrátit do starých časů.
12
00:00:35,326 --> 00:00:37,078
Stalo se to zničehonic, přísahám.
13
00:00:37,245 --> 00:00:41,040
-Co se vlastně stalo vašim?
-Jsou mrtví. Vždyť to víš.
14
00:00:41,123 --> 00:00:43,209
Víc mě zajímá, co bude dál.
15
00:00:43,376 --> 00:00:46,838
Jak ten kluk umřel...
Bylo to přesně, jak jsi předpověděla.
16
00:00:47,004 --> 00:00:49,298
-Cože?
-Když jsi s námi hrála tu hru.
17
00:00:49,382 --> 00:00:50,925
Doufám, že jsi s nimi nehrál.
18
00:00:51,092 --> 00:00:53,594
Jo, s McKennou a dalšíma lidma.
19
00:00:53,970 --> 00:00:55,221
Nadio! Panebože!
20
00:00:55,388 --> 00:00:59,892
Nevím, co tam je, ale s námi
to nesouvisí. To už je minulost.
21
00:01:00,184 --> 00:01:04,063
Hrála jsem tu hru a teď jsou dva
lidi mrtví. Sammi je v nebezpečí.
22
00:01:04,146 --> 00:01:05,481
Co se ti stalo?
23
00:01:05,565 --> 00:01:09,944
Jennie vstoupila do těla McKenny,
omámila mě a strčila k ledu.
24
00:01:10,903 --> 00:01:13,990
Margaret Abbottová.
nikde jsem nenašla její nekrolog.
25
00:01:14,073 --> 00:01:15,825
Našla jsem Margaret Abbottovou.
26
00:01:15,908 --> 00:01:18,536
Změnila si jméno na Sylvii
Gallagherovou a máme adresu.
27
00:01:18,619 --> 00:01:21,289
-Víc toho nevím.
-Máme to. Jedem.
28
00:01:22,039 --> 00:01:23,416
McKenno!
29
00:01:24,542 --> 00:01:26,669
-Prý tu hru máme hrát znovu.
-Kde?
30
00:01:26,752 --> 00:01:30,590
Prý nakrmila hru dušemi
na místě, kde zemřelo hodně lidí.
31
00:01:30,673 --> 00:01:33,759
Je mi to líto. No tak začneme.
32
00:01:36,470 --> 00:01:39,932
Poslední večer svého života
byl Trey Emory sám,
33
00:01:40,099 --> 00:01:44,520
přimáčknutý k zemi,
bezmocný, nehybný.
34
00:01:45,354 --> 00:01:49,275
Cítil stále větší tlak na prsou,
který mu bránil se nadechnout.
35
00:01:54,655 --> 00:01:58,242
Alex Portnoyová
leží vyděšeně na zemi,
36
00:01:58,326 --> 00:02:01,537
lapá po dechu
a má prosebný pohled.
37
00:02:05,625 --> 00:02:09,629
Srdeční pulz Sammi Karrasové
poklesl a dech se jí zpomalil.
38
00:02:09,795 --> 00:02:12,423
A pak zemřela.
39
00:02:13,257 --> 00:02:16,552
Lehká jako pírko, tuhá jako prkno.
40
00:02:17,303 --> 00:02:20,056
Lehká jako pírko, tuhá jako prkno.
41
00:02:20,723 --> 00:02:25,770
Umítá, umírá, je mrtvá, je mrtvá.
42
00:02:33,277 --> 00:02:37,573
Tak tuhle blbost už opravdu
nikdy dělat nebudu. Kdo dál?
43
00:02:40,034 --> 00:02:42,578
Neříkej, že z toho chceš vycouvat.
44
00:02:43,538 --> 00:02:47,083
Ne, už jsem to jednou slíbila.
Tak ať to máme z krku.
45
00:02:52,922 --> 00:02:54,507
Během svého krátkého života
46
00:02:54,590 --> 00:02:58,052
Violet Simmonsová ublížila víc lidem,
než si byla schopná zapamatovat.
47
00:02:58,135 --> 00:03:00,555
Proto vždycky tak nějak tušila,
že tohle jednou přijde.
48
00:03:01,514 --> 00:03:06,143
Šok z té mokré vlny se brzy změnil
v agónii, tekutina stékala po těle,
49
00:03:06,227 --> 00:03:09,313
na kůži se jí dělaly
puchýře a praskala,
50
00:03:09,397 --> 00:03:14,443
zatímco tekutina procházela vrstvami
kůže a tuku a odkrývala holé kosti.
51
00:03:14,944 --> 00:03:16,654
To byly Violetiny poslední chvíle,
52
00:03:16,737 --> 00:03:23,786
když jí došlo, že ta látka,
co ji požírá zaživa, je... kyselina.
53
00:03:25,538 --> 00:03:28,833
Lehká jako pírko, tuhá jako prkno.
54
00:03:29,000 --> 00:03:31,669
Lehká jako pírko, tuhá jako prkno.
55
00:03:32,336 --> 00:03:35,381
Lehká jako pírko, tuhá jako prkno.
56
00:03:35,882 --> 00:03:41,429
Umírá, umírá, je mrtvá, je mrtvá.
57
00:03:51,314 --> 00:03:53,691
Myslíte, že to k něčemu bylo?
58
00:03:59,071 --> 00:04:00,990
Doufejme.
59
00:04:02,909 --> 00:04:08,873
LEHKÉ JAKO PÍRKO II.
9. díl
60
00:04:10,958 --> 00:04:13,711
O 2 DNY POZDĚJI
61
00:04:20,676 --> 00:04:22,345
Alex!
62
00:04:25,890 --> 00:04:27,892
Kolik je?
63
00:04:29,769 --> 00:04:31,395
Půl devátý.
64
00:04:33,856 --> 00:04:36,526
-Hezký nový rok!
-Díky.
65
00:04:36,943 --> 00:04:39,070
Jsi moc hodná,
že na mě zase dohlížíš.
66
00:04:39,153 --> 00:04:43,157
Jo, bála jsem se, že usnu,
tak jsem vymyslela záložní plán.
67
00:04:47,995 --> 00:04:49,372
Bezvadný.
68
00:04:49,455 --> 00:04:52,500
Vlastně si myslím, že bys už
mohla začít znovu spát doma.
69
00:04:52,583 --> 00:04:54,585
-Fakt?
-Jo.
70
00:04:55,920 --> 00:04:59,048
Ta bolest ustoupila.
A taky už nejsem náměsíčná.
71
00:04:59,131 --> 00:05:02,844
Panebože. Takže jak jste hráli
v tý továrně, jak poradila Sylvia...
72
00:05:02,927 --> 00:05:04,637
Jo, asi to funguje.
73
00:05:04,720 --> 00:05:09,100
Nevěřila bych, že to řeknu, ale díky
vám, duše, co jste nenašly klid.
74
00:05:10,977 --> 00:05:14,564
Je to fakt skvělý. Musím běžet,
ale pak zavolám kvůli večeru.
75
00:05:38,228 --> 00:05:43,149
-Novej pedál. Hezký.
-Jo, díky. 80 dolarů.
76
00:05:44,025 --> 00:05:46,403
Když jsem ho objednávala,
bála jsem se,
77
00:05:46,486 --> 00:05:49,656
že mě macecha zabije, až zjistí,
že jsem použila její kreditku.
78
00:05:51,032 --> 00:05:54,536
-Snad to dopadne dobře.
-Jo, doufám, že tobě taky.
79
00:05:55,036 --> 00:05:58,290
Takže jsi připravenej na večer?
Jsme předkapela Summer Cannibals.
80
00:05:58,373 --> 00:05:59,666
Děláš si legraci?
81
00:05:59,749 --> 00:06:02,419
Nechápu, jak jsi to dokázala.
Jsou to skvělí muzikanti.
82
00:06:02,502 --> 00:06:04,754
Taky bysme byli skvělí,
jen vypadnout z týhle díry.
83
00:06:04,921 --> 00:06:09,134
Co třeba Portland, Austin, L.A.?
Tam je skutečná hudební scéna.
84
00:06:09,217 --> 00:06:12,220
Jo. Tak uvidíme,
jak nám to dnes večer půjde.
85
00:06:13,680 --> 00:06:16,474
Víš, ta hra,
co jsme tehdy večer hráli...
86
00:06:17,225 --> 00:06:18,643
Co je s ní?
87
00:06:18,727 --> 00:06:21,938
Pořád nevíme, jestli
nás dokáže zbavit té kletby.
88
00:06:22,814 --> 00:06:26,943
Taky mě napadlo,
jestli toho třeba... nelituješ.
89
00:06:28,570 --> 00:06:32,616
Ani náhodou, Emory. A víš proč?
90
00:06:35,785 --> 00:06:42,876
Protože ať se stane cokoliv,
jsme v tom s mým klukem spolu.
91
00:06:54,137 --> 00:06:57,390
Violet Simmonsová,
jak si užíváš krásné ráno?
92
00:06:57,557 --> 00:07:01,019
Jsi doopravdy šťastná,
nebo zase něco bereš?
93
00:07:01,102 --> 00:07:05,190
Proč by člověk měl mít špatnou
náladu? Ta kletba je pryč.
94
00:07:05,690 --> 00:07:07,943
-Říkáš to tak sebejistě.
-Ano, jsem si jistá.
95
00:07:08,026 --> 00:07:10,070
Slyšela jsi někdy
o Síle pozitivního myšlení?
96
00:07:10,153 --> 00:07:11,821
Ne, to jsem nečetla.
97
00:07:11,905 --> 00:07:15,617
I kdybysme byli za vodou, pořád
je tu někdo, kdo mě chce zničit.
98
00:07:15,700 --> 00:07:19,955
Jennie strčila Sammi do mrazáku,
protože se snažila chránit Mack.
99
00:07:20,038 --> 00:07:23,124
Dává to smysl, když vezmeš,
že to byla ona, kdo ti nařízl brzdy.
100
00:07:23,208 --> 00:07:25,877
Nikdy bych netušila, že mávneš
rukou nad pokusem o vraždu.
101
00:07:25,961 --> 00:07:28,588
Podle mě s tou kletbou
žiješ tak dlouho,
102
00:07:28,672 --> 00:07:31,716
že už ani nevíš,
že bys měla být paranoidní.
103
00:07:31,800 --> 00:07:34,094
Co kdybys dnes večer
104
00:07:34,177 --> 00:07:36,513
všechno hodila za hlavu
105
00:07:38,056 --> 00:07:40,058
a vyrazila si s náma?
106
00:07:40,517 --> 00:07:45,272
Ty, já, McKenna, velkej relax.
Co zlýho by se mohlo stát?
107
00:07:45,438 --> 00:07:47,732
V Blind Pete's hraje Treyova kapela.
108
00:07:47,816 --> 00:07:50,485
Hezky se oblíknem a pobavíme se.
109
00:07:50,568 --> 00:07:52,654
Nech si to projít hlavou, ano?
110
00:07:53,738 --> 00:07:56,032
Tak jo, ale nic neslibuju.
111
00:07:57,659 --> 00:07:59,494
Neznámý volající :
Nechybí ti něco?
112
00:08:01,371 --> 00:08:03,206
Už musím končit.
113
00:08:12,590 --> 00:08:15,051
-Dobré ráno.
-Ahoj.
114
00:08:15,218 --> 00:08:17,637
Udělala jsem snídani.
Snad budou ty vejce stačit.
115
00:08:17,721 --> 00:08:21,349
Kdo je ta cizí, usmívající
se dívka v mojí kuchyni?
116
00:08:21,433 --> 00:08:23,935
To budu asi já.
117
00:08:26,187 --> 00:08:30,483
-Hezký nový rok.
-Ježíši, já na to skoro zapomněla.
118
00:08:30,650 --> 00:08:34,696
Přijde mi, že svátky uběhly hrozně
rychle a vůbec jsme se neviděly.
119
00:08:34,779 --> 00:08:36,281
Jo.
120
00:08:36,364 --> 00:08:40,869
-Třeba to můžem zítra napravit.
-Tak jo.
121
00:08:46,166 --> 00:08:48,168
-Proboha.
-Je všechno v pořádku?
122
00:08:48,251 --> 00:08:52,589
Jo. Jen mi píšou
z Camdenovy školy designu.
123
00:08:52,672 --> 00:08:54,674
Měla jsem toho teď moc.
124
00:08:54,758 --> 00:08:58,011
Nedošlo mi, že dneska
chodí oznámení o přijetí.
125
00:08:58,178 --> 00:09:02,265
-Tak to otevři.
-Jsem tak nervózní. Udělej to ty.
126
00:09:07,646 --> 00:09:12,025
Co? To jsou slzy radosti,
nebo smutku? Nepoznám to.
127
00:09:12,108 --> 00:09:17,405
-Jsi dobrá. Výborná.
-To myslíš vážně? Panebože!
128
00:09:19,491 --> 00:09:22,786
Panebože! To je...
Přečti si to.
129
00:09:24,329 --> 00:09:27,874
Ahoj, babi, za chvilku
jsem tam, i s tvým autem.
130
00:09:28,041 --> 00:09:33,838
Sháněla jsem oblečení na večer.
Jen pár přátel. McKenna, Alex...
131
00:09:38,009 --> 00:09:39,803
Zavolám ti.
132
00:09:41,054 --> 00:09:42,764
Kruci.
133
00:09:54,359 --> 00:09:56,903
-Potřebujete pomoct?
-Ne, děkuju, zvládnu to.
134
00:09:57,821 --> 00:10:01,449
-Pěkně velká bedna. Je vaše?
-Co prosím?
135
00:10:06,288 --> 00:10:08,373
Myslím tu otázku vážně.
136
00:10:09,332 --> 00:10:12,335
Vidíte tu velkou bednu
hned vedle sebe, ne?
137
00:10:13,962 --> 00:10:18,091
Jo, jenom jsem nerozuměla tomu,
co jste říkala předtím.
138
00:10:18,425 --> 00:10:22,595
-Tomu tedy moc nevěřím.
-Každopádně je moje.
139
00:10:23,388 --> 00:10:28,101
Tak hlavně, že už máme
ve všem jasno. Co je uvnitř?
140
00:10:36,149 --> 00:10:37,442
Vždyť o nic nejde.
141
00:10:37,609 --> 00:10:40,112
Zavolám kamaráda
a za hodinku odsud bude pryč.
142
00:10:40,195 --> 00:10:44,282
Skvělý nápad. Hned po tom,
co mi ukážete její obsah.
143
00:10:47,119 --> 00:10:49,412
Buď ji otevřete vy, nebo já.
144
00:11:11,560 --> 00:11:15,856
-Co to sakra je?
-Uschlý fialky.
145
00:11:17,357 --> 00:11:21,111
-Žertík někoho z mých přátel.
-Skvělí přátelé.
146
00:11:21,278 --> 00:11:23,405
To teda do prdele jo.
147
00:11:26,116 --> 00:11:28,410
Chci říct, to tedy ano.
148
00:11:28,493 --> 00:11:32,622
Za 30 minut se vrátím a doufám,
že i s tou bednou budete pryč.
149
00:12:21,379 --> 00:12:23,298
-Ahoj, Mack.
-Ahoj.
150
00:12:23,882 --> 00:12:26,510
Čau, Peri, moc ráda tě
zase vidím bez všeho toho...
151
00:12:26,593 --> 00:12:29,513
V poslední době
sis toho vážně užila dost.
152
00:12:30,263 --> 00:12:33,809
Takže já teď zajdu na bar.
Uvidíme se později, ano?
153
00:12:34,976 --> 00:12:38,188
-Není to nádhera?
-Jo. Moc vám to spolu sluší.
154
00:12:38,271 --> 00:12:40,982
Jsem ráda, že tě tu konečně
mám. Musíme něco probrat.
155
00:12:41,066 --> 00:12:43,360
-Ale ne. Co se děje?
-Ne, ne... Je to dobrá věc.
156
00:12:43,443 --> 00:12:47,572
-Dostala jsem se na vysokou.
-Cože?
157
00:12:47,656 --> 00:12:52,244
-Jo. Camdenova škola designu.
-V Chicagu?
158
00:12:52,410 --> 00:12:54,579
-Netušila jsem, že ses tam hlásila.
-Já vím.
159
00:12:54,663 --> 00:12:58,291
Nechtěla jsem ti nic říkat,
nevěděla jsem, jestli mám šanci...
160
00:12:58,375 --> 00:13:01,670
McKenno, tvá vysněná škola.
Chápeš, jak je to úžasný?
161
00:13:01,753 --> 00:13:03,713
-Jo, jasně.
-Paráda!
162
00:13:04,172 --> 00:13:08,510
Netlač na mě. Pořád mám tři dny,
abych se rozhodla, jestli tam půjdu.
163
00:13:08,593 --> 00:13:10,762
Cože? Jasně, že půjdeš.
Proč bys nešla?
164
00:13:10,846 --> 00:13:12,055
Já nevím.
165
00:13:12,139 --> 00:13:17,811
Doteď byl odchod na vysokou jen
taková abstraktní myšlenka, a teď...
166
00:13:19,938 --> 00:13:21,606
-Co?
-Nic.
167
00:13:21,690 --> 00:13:26,069
Ještě než se nějak rozhodnu,
musím udělat jednu věc.
168
00:13:28,405 --> 00:13:30,490
Jo, jasně.
169
00:13:30,657 --> 00:13:35,078
Řekněme, že jsem ne vždy
a ve všem byla upřímná.
170
00:13:53,346 --> 00:13:56,933
Neznámý volající :
Líbila se ti ta bedna?
171
00:13:58,727 --> 00:14:01,021
Neříkej, že máš starosti s klukem.
172
00:14:01,188 --> 00:14:04,274
-Promiň, nechtěla jsem vyzvídat.
-A přesto vyzvídáš.
173
00:14:05,484 --> 00:14:07,903
Jsem Peri. Přítelkyně Alex.
174
00:14:13,950 --> 00:14:15,869
Není něco v pořádku s tvým pitím?
175
00:14:15,952 --> 00:14:18,872
Jen bych potřebovala jeden
z těch náramků, co mají lidi nad 21.
176
00:14:18,955 --> 00:14:25,670
Tak s tím ti nepomůžu.
Ale... mám tohle.
177
00:14:39,309 --> 00:14:43,313
Ne, nech si ji.
Třeba ti projasní večer.
178
00:14:50,112 --> 00:14:54,533
Děkujeme. Jsme Náznak rozkladu
a po nás přijdou Summer Cannibals.
179
00:15:06,128 --> 00:15:08,964
Myslela jsem,
že dnes večer budeme slavit.
180
00:15:10,048 --> 00:15:13,510
Byla jsem si tak jistá,
že je Henry někde naživu, ale teď...
181
00:15:13,593 --> 00:15:15,595
Violet, přísahej,
že o tom nic nevíš.
182
00:15:15,679 --> 00:15:20,267
-Tisíckrát ti to zopakuju.
-Jasně, promiň.
183
00:15:21,810 --> 00:15:26,731
Ale stejně musím pořád myslet
na toho kluka u tebe ve sklepě.
184
00:15:28,108 --> 00:15:31,862
-Co je s ním?
-Někdo ho hledá.
185
00:15:32,904 --> 00:15:35,740
Stejně jako Lenu a Henryho.
Taková věc tě musí tížit.
186
00:15:35,824 --> 00:15:37,951
A co mám asi udělat,
vyhodit tu mrtvolu?
187
00:15:38,034 --> 00:15:44,124
Ne, vyhodit ne. Jen ho
dát někam, kde by ho našli.
188
00:15:44,207 --> 00:15:47,377
-To asi ani není možný.
-Já ti s tím pomůžu.
189
00:15:47,461 --> 00:15:50,505
Violet, prosím tě.
Musíš to udělat.
190
00:15:50,672 --> 00:15:55,677
A nejen proto, aby se rodina
toho kluka pohnula dál. I kvůli sobě.
191
00:15:56,636 --> 00:15:59,306
Když to říkáš,
zní to tak jednoduše...
192
00:16:09,816 --> 00:16:13,028
-Tak jo, už je čas jít.
-Cože? Ještě půl hodiny.
193
00:16:13,111 --> 00:16:16,948
To jsi říkala už před půlhodinou.
Co je? Co se děje?
194
00:16:17,949 --> 00:16:22,162
Tak jo. McKenna mi řekla,
že ji vzali na uměleckou školu.
195
00:16:22,245 --> 00:16:25,248
-Představa, že bude v Chicagu...
-V Chicagu?
196
00:16:27,542 --> 00:16:28,794
Cože?
197
00:16:28,877 --> 00:16:31,671
Právě jsi řekla,
že se McKenna stěhuje do Chicaga.
198
00:16:31,755 --> 00:16:33,048
Vážně?
199
00:16:33,131 --> 00:16:35,759
Řekla jsi, že McKenna jde
na uměleckou školu do Chicaga.
200
00:16:35,842 --> 00:16:37,552
Paráda, ne?
201
00:16:38,470 --> 00:16:41,431
Půjdeme si zatancovat.
202
00:16:49,898 --> 00:16:52,025
-Jsi v pohodě?
-Jo.
203
00:16:52,692 --> 00:16:55,821
Promiň. Nevěděl jsem,
že se McKenna hlásí tam.
204
00:16:56,363 --> 00:16:58,240
-Je to problém?
-Ne.
205
00:16:58,323 --> 00:17:01,493
Jde o to, že jsme s McKennou
žili vedle sebe už od dětských let.
206
00:17:01,576 --> 00:17:06,957
Je zvláštní si představit...
Prostě mě to celkově překvapilo.
207
00:17:09,042 --> 00:17:11,503
Možná skutečný problém
není to, že se McKenna stěhuje.
208
00:17:11,586 --> 00:17:16,424
Možná ti vadí, že ona jde dál,
zatímco ty jsi tu uvízl a nemáš plán.
209
00:17:16,508 --> 00:17:18,593
Opravdu? A jaký máš ty plán?
210
00:17:18,677 --> 00:17:24,432
Máma, i když je hrozně otravná,
chce, abych přijela do New Yorku.
211
00:17:25,100 --> 00:17:26,768
-Jako na výlet?
-Jo.
212
00:17:26,852 --> 00:17:30,439
Třeba i delší. Tak na rok, dva.
213
00:17:33,191 --> 00:17:36,194
Nikdy nepoznám,
jestli mluvíš vážně, nebo ne.
214
00:17:36,570 --> 00:17:40,073
-Budeš se stěhovat do New Yorku?
-Asi jo.
215
00:17:40,824 --> 00:17:45,120
Nebo se tam třeba
odstěhujeme spolu.
216
00:17:51,585 --> 00:17:54,171
Neznámý volající
217
00:17:57,299 --> 00:18:00,343
-Kdo to sakra je?
-Nouzová linka. Jak mohu pomoct?
218
00:18:00,427 --> 00:18:03,555
-Já jsem vám nevolala.
-Haló? Panebože!
219
00:18:03,638 --> 00:18:06,266
Potřebuju pomoc!
Pošlete sem někoho!
220
00:18:06,433 --> 00:18:09,561
Jistě, zkuste se uklidnit
a řekněte nám, co se stalo.
221
00:18:09,644 --> 00:18:14,483
Nevím. Chystali jsme se
k večeři, a najednou se...
222
00:18:15,025 --> 00:18:18,445
Mami! Mami!
223
00:18:33,458 --> 00:18:36,712
Viděl jsem tě v davu.
Snad to nebylo tak hrozný.
224
00:18:36,795 --> 00:18:41,008
Kdepak. Jennie vždycky
vykládala, jak jste úžasní.
225
00:18:41,091 --> 00:18:43,093
Měla pravdu.
226
00:18:43,760 --> 00:18:49,308
Teď když je všechno zpátky
v normálu, chtěla jsem ti něco říct.
227
00:18:49,474 --> 00:18:53,437
McKenno, to je dobrý,
já asi vím, co mi chceš říct.
228
00:18:54,187 --> 00:18:58,650
-Víš to?
-Jo, a moc ti to přeju.
229
00:18:59,568 --> 00:19:03,572
Tu školu. Zaslech jsem,
jak se o tom baví Alex a Peri.
230
00:19:04,489 --> 00:19:07,159
Aha. Jasně.
231
00:19:09,161 --> 00:19:13,290
Budu upřímnej, je zvláštní
představa, že tě už dál nebudu vídat,
232
00:19:14,207 --> 00:19:17,377
ale v určitý životní fázi
se člověk musí pohnout dál, ne?
233
00:19:18,253 --> 00:19:23,008
Jo. Je čas pohnout se z místa.
234
00:19:26,261 --> 00:19:29,556
Musím teď jít pomoct
Sammi naložit věci do auta.
235
00:19:29,723 --> 00:19:33,060
Ale blahopřeju. Promiň.
236
00:19:45,155 --> 00:19:47,783
-Ty tu zůstaneš do půlnoci?
-Ano.
237
00:19:47,950 --> 00:19:51,954
-Skvělý. Tak brzy na viděnou.
-Fajn.
238
00:20:19,189 --> 00:20:21,316
Uhni z cesty, pitomče.
239
00:20:21,400 --> 00:20:24,820
-Hej, co se děje?
-Jako kdyby tě to zajímalo.
240
00:20:25,779 --> 00:20:28,407
Hele, jsi opilá.
Dovol, abych ti pomohla.
241
00:20:28,490 --> 00:20:32,286
Proč? Protože jsi má kámoška?
Protože ti na mně záleží?
242
00:20:32,369 --> 00:20:36,498
-Nebo protože v tom jedeš taky?
-Violet, už je to za náma.
243
00:20:36,581 --> 00:20:38,458
-Jo, ale možná jsi lhala.
-Co se děje?
244
00:20:38,542 --> 00:20:41,295
-Tak to fakt nevím.
-McKenna to ví.
245
00:20:42,254 --> 00:20:44,464
-Nebo bych měla říct Jennie?
-No tak, Violet. Dost.
246
00:20:44,589 --> 00:20:48,135
Vážně jsi na mě udělala dojem.
Jak jsi sehnala tu nahrávku?
247
00:20:48,218 --> 00:20:50,804
-Jakou nahrávku?
-Z nouzový linky. To je tvá práce.
248
00:20:50,887 --> 00:20:52,639
-Dej mi svůj mobil.
-Cože?
249
00:20:52,723 --> 00:20:55,601
-Svůj mobil, dej mi ho.
-Jasně, jak chceš.
250
00:20:59,646 --> 00:21:03,442
Takže jsi to možná nebyla ty.
Ale kdo teda, Sammi?
251
00:21:03,609 --> 00:21:06,737
Kdo ví, kdo to byl.
Trey mě nenávidí od začátku.
252
00:21:06,820 --> 00:21:09,156
Violet, řekni nám, co se stalo.
Přestaň dělat scény.
253
00:21:09,239 --> 00:21:12,909
Scény?
Celej můj život jde do hajzlu.
254
00:21:13,076 --> 00:21:16,913
Isaac mi to nezvedá,
někdo mě natočil v mým sklepě,
255
00:21:16,997 --> 00:21:18,832
zřejmě ten samej úchyl,
co mi poslal
256
00:21:18,915 --> 00:21:22,002
záznam hovoru s nouzovou linkou
z večera, kdy mi umřeli rodiče.
257
00:21:22,085 --> 00:21:23,962
Takže jo, dělám scény.
258
00:21:24,796 --> 00:21:29,259
A ještě něco. Někdo ukradl
toho mrtvýho kluka z mýho sklepa.
259
00:21:32,846 --> 00:21:37,059
Dělá si legraci, lidi. Prostě se
jenom opila. Běžte se bavit.
260
00:21:45,817 --> 00:21:49,613
-Mrzí mě to.
-Jo, tak tomu věřím.
261
00:21:52,074 --> 00:21:56,954
Něco vám řeknu, můžete si klidně...
Klidně si můžete...
262
00:22:01,083 --> 00:22:05,963
-No tak. Jedeme domů.
-Pomůžu ti.
263
00:22:07,089 --> 00:22:09,132
Jdeme. Jdeme.
264
00:22:14,388 --> 00:22:16,431
Ještě to neskončilo, McKenno.
265
00:22:17,432 --> 00:22:20,143
I když je po všem,
ještě není po všem.
266
00:22:30,696 --> 00:22:32,656
-Nevím, jak to děláš.
-Co?
267
00:22:32,739 --> 00:22:35,075
Ta holka ti toho tolik provedla,
a pořád ji lituješ.
268
00:22:35,158 --> 00:22:40,580
-Je to psychopatka.
-Jo, ale... naše psychopatka.
269
00:22:40,747 --> 00:22:42,874
-Jsi v pořádku?
-Jo?
270
00:22:43,041 --> 00:22:47,045
Je to vážně skvělej konec
nejhoršího roku našeho života.
271
00:22:47,963 --> 00:22:50,048
No, vlastně...
272
00:22:50,924 --> 00:22:55,178
Pořád máme minutu do půlnoci.
Pojďme se vrátit dovnitř. Honem!
273
00:23:06,273 --> 00:23:09,192
-Musím ti něco říct.
-Jo?
274
00:23:09,693 --> 00:23:11,945
-Pojedu s tebou.
-Cože?
275
00:23:12,487 --> 00:23:15,490
Říkám, že pojedu
do New Yorku s tebou.
276
00:23:17,909 --> 00:23:20,954
Lidičky, je skoro půlnoc.
Pojďme odpočítávat.
277
00:23:21,121 --> 00:23:25,667
Pět, čtyři, tři, dva, jedna...
278
00:24:29,982 --> 00:24:31,984
Šťastný nový rok.
279
00:24:50,836 --> 00:24:52,587
To byly Violetiny poslední chvíle,
280
00:24:52,671 --> 00:24:56,466
když jí došlo, že ta látka,
co ji požírá zaživa, je...
281
00:24:59,511 --> 00:25:01,179
... kyselina.
282
00:25:08,812 --> 00:25:11,940
České titulky Petr Miklica
SDI Media ČR 2019
283
00:25:11,940 --> 00:25:15,000
www.Titulky.com
22575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.