Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,768
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,770 --> 00:00:04,269
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:14,560 --> 00:00:16,119
It's okay.
4
00:00:16,320 --> 00:00:20,399
Do you know how I made it through
the past three years?
5
00:00:20,620 --> 00:00:22,668
It was difficult enough to die.
6
00:00:22,670 --> 00:00:27,049
No... I even thought about dying.
7
00:00:28,140 --> 00:00:32,189
But I thought about you.
8
00:00:32,250 --> 00:00:34,289
And I couldn't even die.
9
00:00:35,040 --> 00:00:40,669
If time passed long enough,
then Sang Hee would be okay again.
10
00:00:41,860 --> 00:00:43,259
Then...
11
00:00:44,790 --> 00:00:47,559
I would be able to see you again.
12
00:01:01,010 --> 00:01:04,609
So Ran, I didn't get married.
13
00:01:05,200 --> 00:01:09,099
Hyun Ki Jun and I never got married.
14
00:01:10,630 --> 00:01:14,729
It was all pretend from the beginning
to the end.
15
00:01:17,820 --> 00:01:19,489
It looks okay.
16
00:01:24,460 --> 00:01:26,329
It's okay.
17
00:01:32,760 --> 00:01:33,958
Dad!
18
00:01:33,960 --> 00:01:35,768
Make sure that you eat something!
19
00:01:35,770 --> 00:01:38,158
I was so busy that I couldn't even
make you meals recently.
20
00:01:38,160 --> 00:01:40,099
You know that I love you, right?
21
00:01:43,750 --> 00:01:45,469
What's with this?
22
00:01:47,600 --> 00:01:49,649
Did something happen to her?
23
00:01:53,630 --> 00:01:54,448
Did you finish?
24
00:01:54,450 --> 00:01:56,008
How are we going to publicize?
25
00:01:56,010 --> 00:01:58,838
Next month, we're going to introduce
our homepage.
26
00:01:58,840 --> 00:02:00,578
I'll work on the company advertisements.
27
00:02:00,580 --> 00:02:02,198
No, I'll do it.
28
00:02:02,200 --> 00:02:06,738
Kong Ah Jung said she'll work on
the accommodations as well.
29
00:02:06,740 --> 00:02:08,859
Isn't it a bit unreasonable?
30
00:02:09,160 --> 00:02:10,999
I can do it.
31
00:02:11,770 --> 00:02:13,298
[So Ran the Fox]
32
00:02:14,200 --> 00:02:16,228
You really didn't marry?
33
00:02:16,230 --> 00:02:17,619
Yeah.
34
00:02:18,050 --> 00:02:20,178
Are you saying that it's all a lie?
35
00:02:20,180 --> 00:02:21,529
Yeah.
36
00:02:25,330 --> 00:02:28,258
I was just playing a joke.
37
00:02:28,260 --> 00:02:30,208
Does that make sense?
You even had a house warming party!
38
00:02:30,210 --> 00:02:31,358
I'm sorry.
39
00:02:31,360 --> 00:02:35,719
How did...
What about Hyun Ki Jun?
40
00:02:36,080 --> 00:02:38,269
Don't tell me that you got somebody
that looked like him...
41
00:02:38,720 --> 00:02:41,968
No. The house was really
Hyun Ki Jun's house.
42
00:02:41,970 --> 00:02:43,938
It really is him.
43
00:02:43,940 --> 00:02:48,748
Hyun Ki Jun took part
in this childish joke?
44
00:02:48,750 --> 00:02:50,408
That doesn't make sense.
45
00:02:50,410 --> 00:02:51,298
I know, right?
46
00:02:51,300 --> 00:02:54,428
How... Why did Hyun Ki Jun do that?
47
00:02:54,430 --> 00:02:57,029
I don't really know either.
48
00:02:58,740 --> 00:03:00,899
Why am I always like this?
49
00:03:01,930 --> 00:03:06,649
Whenever I saw you and Sunbae together,
I felt terrible.
50
00:03:07,430 --> 00:03:09,529
This time, it's the same.
51
00:03:10,760 --> 00:03:13,339
Why is it not me but another woman?
52
00:03:13,980 --> 00:03:15,918
It's not even the first time,
but the second.
53
00:03:15,920 --> 00:03:17,679
It's too much.
54
00:03:19,670 --> 00:03:21,739
It's always just me.
55
00:03:23,010 --> 00:03:24,659
Like an idiot.
56
00:03:31,530 --> 00:03:33,698
Ah Jung, cheer up!
57
00:03:33,700 --> 00:03:35,039
Fighting!
58
00:03:36,300 --> 00:03:37,948
I should go inside.
59
00:03:37,950 --> 00:03:39,259
Bye.
60
00:03:43,430 --> 00:03:47,519
Anyways. She played a joke on me?
61
00:04:04,710 --> 00:04:09,119
Mr. Hyun.
62
00:04:13,160 --> 00:04:15,108
Let's go home!
63
00:04:15,110 --> 00:04:15,898
Oh, yes!
64
00:04:15,900 --> 00:04:18,218
Should we eat dinner together before
we get off work?
65
00:04:18,220 --> 00:04:19,539
How about it?
66
00:04:20,400 --> 00:04:23,728
Manager, won't you and your wife
go to court if you always do this?
67
00:04:23,730 --> 00:04:24,758
Huh?
68
00:04:24,760 --> 00:04:27,458
That is a bit worrisome, Manager.
69
00:04:27,460 --> 00:04:29,858
Okay then, let's go home early today.
70
00:04:29,860 --> 00:04:31,009
Yes.
71
00:04:31,270 --> 00:04:32,949
Aren't you leaving?
72
00:04:33,180 --> 00:04:36,498
There's a lot to prepare for
the resort business trip.
73
00:04:36,500 --> 00:04:38,499
Please, leave first.
74
00:04:39,130 --> 00:04:42,668
Prepare without making any mistakes.
75
00:04:42,670 --> 00:04:44,148
- Let's go.
- Yes.
76
00:04:44,150 --> 00:04:45,548
Yes, I understand. Bye!
77
00:04:45,550 --> 00:04:46,798
Yes, good bye.
78
00:04:46,800 --> 00:04:49,189
- Work hard!
- Okay!
79
00:04:49,820 --> 00:04:52,688
Did you look over all the key points
in the presentation?
80
00:04:53,490 --> 00:04:55,899
I'll do it immediately.
81
00:04:56,310 --> 00:04:58,318
I told you to do it before.
82
00:04:58,320 --> 00:05:00,289
I'm sorry.
83
00:05:01,360 --> 00:05:02,728
The data I asked for before...
84
00:05:02,730 --> 00:05:04,049
Ah, yes.
85
00:05:04,410 --> 00:05:06,459
You're the best.
86
00:05:16,240 --> 00:05:17,888
- Well, that's nothing.
- C'mon.
87
00:05:17,890 --> 00:05:19,568
- Really?
- That's not it, seriously!
88
00:05:19,570 --> 00:05:20,418
Really?
89
00:05:20,420 --> 00:05:22,179
One time...
90
00:05:23,300 --> 00:05:25,159
Oh, you came?
91
00:05:25,160 --> 00:05:26,808
Professor Kong went to a seminar, right?
92
00:05:26,810 --> 00:05:28,078
Yeah.
93
00:05:28,080 --> 00:05:29,998
Ah Jung, let me introduce you.
94
00:05:30,000 --> 00:05:32,178
This is Yun Joo, my younger friend.
95
00:05:32,180 --> 00:05:34,568
Yun Joo, her name is Kong Ah Jung.
96
00:05:34,570 --> 00:05:35,768
I know her.
97
00:05:35,770 --> 00:05:37,559
Oh, you know her?
How do you know each other?
98
00:05:38,130 --> 00:05:39,018
I just know her.
99
00:05:39,020 --> 00:05:42,219
Oh, really? Have a seat!
100
00:05:42,300 --> 00:05:43,769
Okay.
101
00:05:43,990 --> 00:05:45,878
Hey, what were you going to say?
102
00:05:45,880 --> 00:05:47,658
Oh, that's right. What happened?
103
00:05:47,660 --> 00:05:50,168
Once, we went to MT in our third year...
104
00:05:50,170 --> 00:05:51,658
Hey! Don't talk about that!
105
00:05:51,660 --> 00:05:54,388
- Why?
- Why not? That's a funny story.
106
00:05:54,390 --> 00:05:59,138
Sang Hee and Sunbae entered
a girl's bedroom!
107
00:05:59,140 --> 00:06:00,608
That time, he got in a lot of trouble!
108
00:06:00,610 --> 00:06:02,538
That's because he was already drunk
and he dragged me in there...
109
00:06:02,540 --> 00:06:03,628
Isn't that being a womanizer?
110
00:06:03,630 --> 00:06:06,489
He was so drunk.
111
00:06:09,830 --> 00:06:11,848
How could I not know about this
until it got this far?
112
00:06:11,850 --> 00:06:15,489
He hid the secret so well that nobody
could know.
113
00:06:16,700 --> 00:06:18,308
Since it's not too late,
114
00:06:18,310 --> 00:06:20,959
we might as well collect the needed
materials.
115
00:06:26,270 --> 00:06:30,119
Since when has the Gold Resort become
a place where you play and eat?
116
00:06:30,590 --> 00:06:32,888
You ignored all of the numerous methods
117
00:06:32,890 --> 00:06:34,738
and you let the place go into
a mess like this.
118
00:06:34,740 --> 00:06:36,909
Does that make any sense?
119
00:06:37,050 --> 00:06:39,078
Still, you know that
the internationalization...
120
00:06:39,080 --> 00:06:40,659
I don't want to hear it!
121
00:06:40,820 --> 00:06:43,139
I am going to ask for all of you
to take responsibility.
122
00:06:45,770 --> 00:06:49,729
And for this time, I will personally
take care of the Gold Resort.
123
00:06:49,740 --> 00:06:51,319
You may leave.
124
00:06:57,220 --> 00:06:58,538
Tell Manager Park to come in.
125
00:06:58,540 --> 00:07:00,129
Yes, Sir.
126
00:07:03,060 --> 00:07:07,299
Manager, his temperature: 500 degrees.
127
00:07:11,060 --> 00:07:13,668
The Resort people still haven't cleared
their heads.
128
00:07:13,670 --> 00:07:14,898
You can take charge of it.
129
00:07:14,900 --> 00:07:18,299
Go fire the people you need to fire
and clean up the mess.
130
00:07:18,650 --> 00:07:20,368
I won't be able to do it by myself.
131
00:07:20,370 --> 00:07:23,729
I know. I should go down occasionally.
132
00:07:29,120 --> 00:07:31,359
[Oh Yun Joo]
133
00:07:34,120 --> 00:07:35,388
Yeah, Yun Joo?
134
00:07:35,390 --> 00:07:37,639
Can we eat lunch together?
135
00:07:38,630 --> 00:07:40,129
Oh, well...
136
00:07:40,510 --> 00:07:44,119
Sorry, I don't think we can today.
137
00:07:46,180 --> 00:07:47,449
Okay.
138
00:08:02,320 --> 00:08:04,509
What do you want to say?
139
00:08:04,830 --> 00:08:06,539
Is it okay to say it?
140
00:08:06,750 --> 00:08:08,338
In the span of three years,
141
00:08:08,340 --> 00:08:10,598
one person's heart could stay the same.
142
00:08:10,600 --> 00:08:13,939
But it's also enough time for another's
to change.
143
00:08:15,190 --> 00:08:18,738
Just follow your heart and don't think
about it too much.
144
00:08:18,740 --> 00:08:21,658
I thought that you and Yun Joo were good
for each other.
145
00:08:21,660 --> 00:08:23,799
But now, I'm not so sure...
146
00:08:24,170 --> 00:08:25,749
About your feelings these days.
147
00:08:27,770 --> 00:08:30,339
I don't want to hurt Yun Joo.
148
00:08:31,070 --> 00:08:32,789
Twice.
149
00:08:35,010 --> 00:08:36,248
That's it.
150
00:08:36,250 --> 00:08:40,349
Then are you planning on starting over
with Yun Joo?
151
00:08:41,700 --> 00:08:43,369
If that's the case...
152
00:08:45,860 --> 00:08:48,869
Your intentions of caring might be
more hurtful.
153
00:08:49,500 --> 00:08:51,889
The solution is to be cruel.
154
00:08:52,770 --> 00:08:54,579
Even though it's paradoxical.
155
00:08:54,830 --> 00:08:58,049
I'm saying that being cruel can be
more humane.
156
00:09:13,350 --> 00:09:14,868
Welcome, this is the World Hotel.
157
00:09:14,870 --> 00:09:16,939
- Thank you.
- Yes.
158
00:09:24,410 --> 00:09:26,388
How may I help you?
159
00:09:26,390 --> 00:09:27,649
I don't need any help.
160
00:09:27,650 --> 00:09:29,958
- But where is the President's office?
- What?
161
00:09:29,960 --> 00:09:31,918
What floor is the President's office on?
162
00:09:31,920 --> 00:09:33,549
That...
163
00:09:38,750 --> 00:09:40,539
[Oh Yun Joo]
164
00:09:43,940 --> 00:09:45,539
Ta-da!
165
00:09:47,030 --> 00:09:48,528
Why is your expression like that?
166
00:09:48,530 --> 00:09:50,929
It's like you've seen a ghost.
167
00:09:51,310 --> 00:09:52,078
You're here?
168
00:09:52,080 --> 00:09:54,299
I called you from the lobby.
169
00:09:54,510 --> 00:09:58,068
I warned you that I was going to barge in.
170
00:09:58,070 --> 00:10:01,248
- Let's go. I'm hungry.
- Huh?
171
00:10:01,250 --> 00:10:03,938
Just feed me lunch and I'll leave.
172
00:10:03,940 --> 00:10:06,449
I'm a busy person too.
173
00:10:06,910 --> 00:10:09,979
You're not going to starve
just because you're busy, right?
174
00:10:17,420 --> 00:10:20,708
You wanted to scare me by saying that
you were married, is that it?
175
00:10:20,710 --> 00:10:22,869
Just for that reason?
176
00:10:22,910 --> 00:10:24,638
Not believable.
177
00:10:24,640 --> 00:10:25,818
Or...
178
00:10:25,820 --> 00:10:29,109
They married secretly and then divorced.
179
00:10:29,800 --> 00:10:31,569
No, no, no.
180
00:10:32,910 --> 00:10:37,319
They promised to marry, but then separated,
because of that girl from last time.
181
00:10:38,910 --> 00:10:41,179
What exactly is the truth?
182
00:11:08,540 --> 00:11:12,939
Hello! I feel like we've already
met before...
183
00:11:17,410 --> 00:11:19,469
Can you give us a second?
184
00:11:20,110 --> 00:11:22,109
Of course.
185
00:11:25,410 --> 00:11:26,668
Have you been well?
186
00:11:26,670 --> 00:11:28,508
The last housewarming was a bit confusing,
wasn't it?
187
00:11:28,510 --> 00:11:32,079
- As of now...
- What are you trying to do?
188
00:11:32,710 --> 00:11:36,468
Mr. Hyun Ki Jun, I've seen you with
that woman before.
189
00:11:36,470 --> 00:11:38,519
What is the relationship between you two?
190
00:11:39,480 --> 00:11:42,678
It seems as though you two like
each other...
191
00:11:42,680 --> 00:11:45,709
What about Ah Jung?
192
00:11:46,480 --> 00:11:47,698
What are you talking about?
193
00:11:47,700 --> 00:11:51,489
Even while you have a woman that you like,
how could you lie like that?
194
00:11:51,740 --> 00:11:54,788
Even though you went through to pretend
to be a couple,
195
00:11:54,790 --> 00:11:57,139
why are you shaking Ah Jung up?
196
00:11:57,740 --> 00:11:58,658
Wait a moment.
197
00:11:58,660 --> 00:12:02,078
Were you planning with that woman
to make Ah Jung look like an idiot?
198
00:12:02,080 --> 00:12:03,679
Wait a moment!
199
00:12:08,350 --> 00:12:10,139
How did you find out?
200
00:12:10,350 --> 00:12:12,248
That Kong Ah Jung and I weren't married.
201
00:12:12,250 --> 00:12:14,038
Ah Jung told me.
202
00:12:14,040 --> 00:12:16,848
That you and she plotted this to give me
a bad time.
203
00:12:16,850 --> 00:12:17,968
Is that true?
204
00:12:17,970 --> 00:12:19,968
- That's what I'm saying!
- What?
205
00:12:19,970 --> 00:12:22,008
What exactly is the truth?
206
00:12:22,010 --> 00:12:23,538
You got married, had a housewarming party
207
00:12:23,540 --> 00:12:25,178
and you guys even kissed
in front of everybody.
208
00:12:25,180 --> 00:12:27,889
After, you say that it was all fake.
209
00:12:33,200 --> 00:12:34,648
Hey, Hyun Ki Jun.
210
00:12:34,650 --> 00:12:36,269
Hey!
211
00:12:49,350 --> 00:12:50,769
Yun Joo.
212
00:12:50,920 --> 00:12:52,299
Yeah?
213
00:12:52,390 --> 00:12:54,539
I'm really sorry, but...
214
00:13:08,910 --> 00:13:10,409
[Mr. Hyun]
215
00:13:15,900 --> 00:13:18,189
The number you called...
216
00:13:25,570 --> 00:13:26,808
Yes?
217
00:13:26,810 --> 00:13:28,429
Let's meet somewhere.
218
00:13:28,590 --> 00:13:29,588
What?
219
00:13:29,590 --> 00:13:31,339
I'll go over to where you are.
220
00:13:39,840 --> 00:13:44,419
So Ran went to the hotel to see you?
221
00:13:45,410 --> 00:13:47,009
Why did you reveal it?
222
00:13:47,130 --> 00:13:49,299
I clearly promised.
223
00:13:49,620 --> 00:13:51,358
Is it that you didn't trust me?
224
00:13:51,360 --> 00:13:53,239
It's not that but...
225
00:13:53,710 --> 00:13:57,089
It seemed as though
I was giving trouble to your fiancee.
226
00:13:57,310 --> 00:14:00,699
And I was going to reveal it before
So Ran went abroad to study, anyways.
227
00:14:01,960 --> 00:14:04,808
When I told her that I didn't marry
Hyun Ki Jun,
228
00:14:04,810 --> 00:14:07,188
she practically fainted from fury.
229
00:14:07,190 --> 00:14:09,548
You should have seen it.
230
00:14:09,550 --> 00:14:11,959
It was so gratifying.
231
00:14:12,160 --> 00:14:15,319
She was falling backwards out of anger
232
00:14:15,650 --> 00:14:19,439
and I realized that all that time,
the lie was worth the result.
233
00:14:20,780 --> 00:14:23,489
Chairman Chen agreed to the investment
234
00:14:24,130 --> 00:14:27,509
and I let So Ran get a bite of
her own medicine.
235
00:14:29,340 --> 00:14:31,978
Our act was a success.
236
00:14:31,980 --> 00:14:33,539
Is that how you really feel?
237
00:14:33,670 --> 00:14:34,919
Yes.
238
00:14:35,850 --> 00:14:38,019
Thank you for all this time.
239
00:14:38,020 --> 00:14:40,309
It's all thanks to you.
240
00:14:41,290 --> 00:14:43,369
Was it really an act?
241
00:14:43,500 --> 00:14:45,169
Of course.
242
00:14:46,900 --> 00:14:48,889
Did you think it wasn't?
243
00:14:51,670 --> 00:14:55,049
I have to go.
I left in the middle of work.
244
00:14:55,260 --> 00:14:57,408
Lately I'm working night shifts.
245
00:14:57,410 --> 00:14:58,829
Kong Ah Jung.
246
00:15:02,550 --> 00:15:04,148
I know.
247
00:15:04,150 --> 00:15:06,799
It really is the end for us.
248
00:15:07,510 --> 00:15:09,689
Thank you for all this time.
249
00:15:12,170 --> 00:15:13,749
Goodbye.
250
00:15:16,090 --> 00:15:17,999
Just get angry.
251
00:15:18,780 --> 00:15:21,089
Instead of having that strange expression.
252
00:15:22,440 --> 00:15:24,459
I'm not angry.
253
00:15:24,520 --> 00:15:26,328
What's there to be angry about?
254
00:15:26,330 --> 00:15:28,499
We were just acting.
255
00:15:31,580 --> 00:15:35,539
I'd rather that we not see
each other's faces from now on.
256
00:16:07,390 --> 00:16:08,988
I'm not angry.
257
00:16:08,990 --> 00:16:10,768
What's there to be angry about?
258
00:16:10,770 --> 00:16:12,969
We were just acting.
259
00:16:32,270 --> 00:16:34,519
We were acting.
260
00:16:36,490 --> 00:16:38,899
It was just an act, so what?
261
00:17:26,920 --> 00:17:29,709
There are no cherry blossoms.
262
00:17:38,710 --> 00:17:41,579
All the cherry blossoms are gone!
263
00:17:55,220 --> 00:17:57,539
It's all gone!
264
00:17:57,970 --> 00:18:01,069
It's all gone!
265
00:18:05,750 --> 00:18:08,638
All the cherry blossoms are gone.
266
00:18:08,640 --> 00:18:10,059
Ah Jung!
267
00:18:14,220 --> 00:18:15,988
Ah Jung, what happened?
268
00:18:15,990 --> 00:18:21,359
Daddy, the cherry blossoms are all gone.
What do I do?
269
00:18:28,290 --> 00:18:30,208
The flowers bloomed last year, too.
270
00:18:30,210 --> 00:18:32,088
No, they didn't!
271
00:18:32,090 --> 00:18:34,268
They'll bloom again next year.
272
00:18:34,270 --> 00:18:38,878
It won't bloom. Now, the cherry
blossoms won't bloom again!
273
00:18:38,880 --> 00:18:42,498
Flowers will always bloom and wither.
274
00:18:42,500 --> 00:18:47,279
My cherry blossoms are gone, Daddy!
275
00:18:48,070 --> 00:18:50,129
Geez, just like an idiot.
276
00:18:50,550 --> 00:18:52,218
It's okay, it's okay.
277
00:18:52,220 --> 00:18:55,329
It's not okay!
278
00:18:55,630 --> 00:18:59,388
It's not okay!
279
00:18:59,390 --> 00:19:01,929
Ah Jung.
280
00:19:10,850 --> 00:19:11,718
Hurry up and sit!
281
00:19:11,720 --> 00:19:14,218
Sorry, I should have taken care of that.
282
00:19:14,220 --> 00:19:16,978
You're becoming so mature.
283
00:19:16,980 --> 00:19:20,339
Your daughter, Kong Ah Jung,
was always like this.
284
00:19:20,640 --> 00:19:23,459
- Yummy!
- Let's eat!
285
00:19:25,020 --> 00:19:27,549
- It's delicious.
- Yeah, eat a lot.
286
00:19:27,730 --> 00:19:29,769
Did you say it was
three days and two nights?
287
00:19:30,480 --> 00:19:31,908
I'll contact you when I get there.
288
00:19:31,910 --> 00:19:33,289
Okay.
289
00:19:39,900 --> 00:19:41,969
- Ah Jung,
- Yeah?
290
00:19:42,040 --> 00:19:45,249
Do you want to go on a blind date?
291
00:19:46,510 --> 00:19:47,799
Blind date?
292
00:19:47,900 --> 00:19:52,339
Among my students,
I'll introduce you to the best one.
293
00:19:53,810 --> 00:19:55,789
Why aren't you answering?
294
00:19:58,480 --> 00:20:00,169
Well...
295
00:20:00,540 --> 00:20:01,979
Well?
296
00:20:03,470 --> 00:20:05,048
You don't seem to oppose.
297
00:20:05,050 --> 00:20:08,189
Yeah, I'm surprised too.
298
00:20:08,900 --> 00:20:12,018
Why don't I not like the idea
of going on a blind date?
299
00:20:12,020 --> 00:20:12,868
Really?
300
00:20:12,870 --> 00:20:16,809
But it has to be a really nice guy.
301
00:20:17,140 --> 00:20:20,139
I'm pretty nice too.
302
00:20:23,010 --> 00:20:25,429
Now this is more like my daughter!
303
00:20:26,860 --> 00:20:30,208
Are you saying that my daughter is just,
"pretty good?"
304
00:20:30,210 --> 00:20:33,119
She's pretty, caring, and diligent.
305
00:20:34,310 --> 00:20:37,548
Honestly, no matter how many boys
are in this world,
306
00:20:37,550 --> 00:20:39,098
it's still a waste of my daughter.
307
00:20:39,100 --> 00:20:40,478
You can stop now.
308
00:20:40,480 --> 00:20:43,558
Don't be like this and just live with me.
309
00:20:43,560 --> 00:20:45,169
I'd rather go on blind dates.
310
00:20:49,920 --> 00:20:50,638
Let's see.
311
00:20:50,640 --> 00:20:54,148
If we leave now, then we should
get to the resort in an hour, right?
312
00:20:54,150 --> 00:20:55,449
Yeah.
313
00:20:56,400 --> 00:20:59,048
- Is anything going on recently?
- No.
314
00:20:59,050 --> 00:21:02,258
Then why are you trying to do
everything by yourself?
315
00:21:02,260 --> 00:21:04,019
And you cut your hair too.
316
00:21:05,160 --> 00:21:07,389
I just want to stand out. Why?
317
00:21:07,530 --> 00:21:09,448
Is your love life going through an ordeal?
318
00:21:09,450 --> 00:21:12,429
I'm not even dating, so what ordeal?
319
00:21:17,760 --> 00:21:19,008
What?
320
00:21:19,010 --> 00:21:20,599
I'm talking about you.
321
00:21:22,210 --> 00:21:24,209
Did you sort out your feelings
towards Yun Joo?
322
00:21:24,400 --> 00:21:26,668
Why? Is Hyung meeting again with Yun Joo?
323
00:21:26,670 --> 00:21:29,199
Did you sort out your feelings
towards Yun Joo?
324
00:21:29,390 --> 00:21:31,108
You'll get wrinkles if you make expressions
like that.
325
00:21:31,110 --> 00:21:32,779
Hyun Sang Hee!
326
00:21:40,080 --> 00:21:44,009
Hyung and Yun Joo...
Just give them your permission, Aunt.
327
00:21:44,800 --> 00:21:46,306
Not for my sake...
328
00:21:47,210 --> 00:21:49,349
But because Hyung loves Yun Joo.
329
00:21:50,980 --> 00:21:52,228
Give them your permission.
330
00:21:52,230 --> 00:21:54,129
Are those words sincere?
331
00:21:54,610 --> 00:21:57,109
Hyung hurt a lot because of me.
332
00:21:58,540 --> 00:22:01,219
Now I wish that he would be really happy.
333
00:22:26,960 --> 00:22:29,428
They don't need to go this far...
334
00:22:29,430 --> 00:22:30,799
Shall we go in?
335
00:23:09,200 --> 00:23:10,078
Chief, Chief.
336
00:23:10,080 --> 00:23:12,688
That person is the World Group's
Hyun Ki Jun, right?
337
00:23:12,690 --> 00:23:14,789
Wow. This is awesome.
338
00:23:18,380 --> 00:23:19,959
Welcome.
339
00:23:25,340 --> 00:23:26,148
Yes?
340
00:23:26,150 --> 00:23:28,498
We're here from the Ministry of Culture
and Tourism.
341
00:23:28,500 --> 00:23:30,868
Ah, yes. We were waiting for you.
342
00:23:30,870 --> 00:23:33,949
I'll guide you. Please come this way.
343
00:23:48,050 --> 00:23:49,578
Why did these people come here?
344
00:23:49,580 --> 00:23:50,809
Pardon?
345
00:23:53,160 --> 00:23:57,619
It's for some international conference.
346
00:23:57,980 --> 00:23:59,828
They're civil servants...
347
00:23:59,830 --> 00:24:01,928
The Ministry of Culture and Tourism
348
00:24:01,930 --> 00:24:05,388
selected our resort for a conference.
349
00:24:05,390 --> 00:24:09,089
Because we are a powerful and influential
company.
350
00:24:12,520 --> 00:24:13,878
There's a rumor that the president
from a few minutes ago
351
00:24:13,880 --> 00:24:16,468
is secretly married to one of
our department members.
352
00:24:16,470 --> 00:24:17,918
You've heard it too, right?
353
00:24:17,920 --> 00:24:21,688
I don't know who she is
but she sure hit the jackpot.
354
00:24:21,690 --> 00:24:24,469
Total jackpot.
355
00:24:25,250 --> 00:24:27,649
Okay, see you later!
356
00:24:38,750 --> 00:24:41,499
Why did we meet again?
357
00:24:42,460 --> 00:24:44,579
What am I supposed to do?
358
00:25:14,040 --> 00:25:17,109
And let's take a look over here.
359
00:25:26,320 --> 00:25:27,719
President.
360
00:25:28,710 --> 00:25:32,189
That road is closed, please walk this way.
361
00:25:34,420 --> 00:25:35,228
Why is this?
362
00:25:35,230 --> 00:25:38,978
Customers usually don't go through there.
363
00:25:38,980 --> 00:25:43,019
President, there's a sign that says
"entry to mountain forbidden".
364
00:25:45,360 --> 00:25:47,378
Look for a location with a good view
immediately.
365
00:25:47,380 --> 00:25:49,329
Yes, I understand.
366
00:26:07,200 --> 00:26:08,738
[International Travel Support
Meeting Room]
367
00:26:09,740 --> 00:26:11,378
Hello.
368
00:26:11,380 --> 00:26:12,278
Please take a seat.
369
00:26:12,280 --> 00:26:13,559
Yes.
370
00:26:14,960 --> 00:26:16,308
My name is Park Ji Yoon.
371
00:26:16,310 --> 00:26:18,179
I'm Kong Ah Jung.
372
00:26:19,230 --> 00:26:22,548
You can contact me over anything
related to the accommodations.
373
00:26:22,550 --> 00:26:25,278
I'm sure when the conference coordinators
arrive this afternoon,
374
00:26:25,279 --> 00:26:26,478
you'll hear the same thing but,
375
00:26:26,480 --> 00:26:31,498
for this conference,
the UNWTO will be in attendance.
376
00:26:31,500 --> 00:26:33,949
We will do our best.
377
00:26:34,190 --> 00:26:37,278
For now, I'd like to see
the convention center.
378
00:26:37,280 --> 00:26:39,029
Please come with me.
379
00:26:43,060 --> 00:26:44,278
It's very big.
380
00:26:44,280 --> 00:26:46,028
How many tables are there?
381
00:26:46,030 --> 00:26:47,798
There should be around ten.
382
00:26:47,800 --> 00:26:49,008
Please set another one.
383
00:26:49,010 --> 00:26:50,498
Yes, I understand.
384
00:26:50,500 --> 00:26:52,089
One second, please.
385
00:26:52,610 --> 00:26:55,038
What are you squinting at so hard?
386
00:26:55,040 --> 00:26:57,099
You see the button attached
to the lens?
387
00:26:57,100 --> 00:26:59,478
If you press it, it takes you to
the lighting settings.
388
00:26:59,480 --> 00:27:01,349
Watch this.
389
00:27:02,290 --> 00:27:03,368
It shoots well, right?
390
00:27:03,370 --> 00:27:05,619
That's so easy!
391
00:27:05,690 --> 00:27:06,798
Keep getting those pictures.
392
00:27:06,800 --> 00:27:08,589
Understood.
393
00:27:12,170 --> 00:27:14,059
The lighting here...
394
00:27:27,360 --> 00:27:28,608
They are from Culture and Tourism
Department,
395
00:27:28,610 --> 00:27:31,668
named Kong Ah Jung and Kim Kyu Jin.
396
00:27:31,670 --> 00:27:33,699
This is our president.
397
00:27:34,550 --> 00:27:36,599
Hello, nice to meet you.
398
00:27:36,680 --> 00:27:38,429
I am Kim Kyu Jin.
399
00:27:38,870 --> 00:27:40,818
It's nice here.
400
00:27:40,820 --> 00:27:42,949
Let's look at the other places.
401
00:27:56,610 --> 00:27:58,299
Kong Ah Jung!
402
00:28:00,690 --> 00:28:02,859
Do you like plays?
403
00:28:03,430 --> 00:28:05,229
I like them.
404
00:28:05,670 --> 00:28:07,259
They're entertaining.
405
00:28:07,310 --> 00:28:09,999
At least, when you know that
it's all an act.
406
00:28:11,930 --> 00:28:13,839
How is this place?
407
00:28:13,890 --> 00:28:17,718
It has some of the most cutting edge
facilities and is a grand 500 square meters.
408
00:28:17,720 --> 00:28:21,889
There are over twenty various academically
related conference and seminar halls.
409
00:28:23,250 --> 00:28:26,379
These conditions should be rather nice
for the stage, shouldn't it?
410
00:28:28,380 --> 00:28:30,699
It's the place I cherish the most.
411
00:28:32,800 --> 00:28:37,669
So would you please tell me
what kind of play you are doing here?
412
00:28:41,430 --> 00:28:43,019
Play?
413
00:28:43,900 --> 00:28:46,669
You really think of everything
as entertainment.
414
00:28:47,440 --> 00:28:50,328
I came here to work, not to put on an act.
415
00:28:50,330 --> 00:28:52,299
This isn't an act?
416
00:28:52,920 --> 00:28:55,688
What did you say these people
were here for?
417
00:28:55,690 --> 00:29:00,208
I came to help prepare
for the second spot inspection.
418
00:29:00,210 --> 00:29:01,828
How are we related to this?
419
00:29:01,830 --> 00:29:05,939
We are providing this year's
inspection team with rooming.
420
00:29:06,190 --> 00:29:09,818
And we also filed to support the event
in November.
421
00:29:09,820 --> 00:29:12,209
We're not doing that.
422
00:29:14,190 --> 00:29:15,399
What?
423
00:29:16,010 --> 00:29:18,519
So get out.
424
00:29:24,400 --> 00:29:26,229
President.
425
00:29:26,380 --> 00:29:27,979
Chief.
426
00:29:30,920 --> 00:29:32,628
Hyun Ki Jun!
427
00:29:32,630 --> 00:29:33,908
Chief.
428
00:29:33,910 --> 00:29:35,328
Hyun Ki Jun!
429
00:29:35,330 --> 00:29:37,649
Chief!
430
00:29:41,530 --> 00:29:44,869
Let's just go, let's go.
431
00:29:48,970 --> 00:29:50,959
Really...
432
00:29:54,930 --> 00:29:57,149
Let's forget our positions
and talk for a second.
433
00:29:57,150 --> 00:29:58,619
- Are you in your right mind?
- Park Ji Yoon!
434
00:29:58,620 --> 00:30:00,729
Do you even know who the other party is?
435
00:30:00,730 --> 00:30:04,119
Even though I don't know what happened
between you and Kong Ah Jung,
436
00:30:04,120 --> 00:30:06,609
Kong Ah Jung is a very important guest.
437
00:30:06,610 --> 00:30:08,669
A very big international event
438
00:30:08,670 --> 00:30:11,789
is in that girl and her people's hands.
439
00:30:11,790 --> 00:30:13,910
But you just mess it up on your own will?
440
00:30:14,200 --> 00:30:17,720
How can you not tell the difference
between personal emotions and work?
441
00:30:20,530 --> 00:30:22,090
Apologize.
442
00:30:22,470 --> 00:30:24,200
To Kong Ah Jung.
443
00:30:33,680 --> 00:30:35,010
Hey.
444
00:30:35,320 --> 00:30:36,589
Don't overreact!
445
00:30:36,590 --> 00:30:37,839
What? Overreact?
446
00:30:37,840 --> 00:30:38,949
I wasn't overreacting!
447
00:30:38,950 --> 00:30:41,470
Didn't you hear what he said?
448
00:30:41,480 --> 00:30:45,629
He was talking about not needing
an act and all, and then telling us leave.
449
00:30:45,630 --> 00:30:47,639
Really. In my three years
as a civil servant,
450
00:30:47,640 --> 00:30:48,649
this is the first time I ever received
that kind of reply.
451
00:30:48,650 --> 00:30:50,370
Kim Kyu Jin.
452
00:30:50,970 --> 00:30:52,829
Is he really the president?
453
00:30:52,830 --> 00:30:55,250
How can a president be like that?
454
00:30:55,300 --> 00:30:56,840
I am very sorry.
455
00:30:59,230 --> 00:31:01,490
Regarding the disgraceful event before,
456
00:31:01,580 --> 00:31:03,240
I beg your pardon.
457
00:31:04,380 --> 00:31:08,139
You might've had some misunderstanding
458
00:31:08,140 --> 00:31:10,059
but we're not con-men.
459
00:31:10,060 --> 00:31:12,769
We came here to prepare
an international event. But...
460
00:31:12,770 --> 00:31:14,099
I already know.
461
00:31:14,100 --> 00:31:16,130
Ah, yes.
462
00:31:16,140 --> 00:31:17,700
Chief,
463
00:31:18,080 --> 00:31:20,219
since he's personally apologizing,
464
00:31:20,220 --> 00:31:22,860
let's be understanding.
465
00:31:22,990 --> 00:31:25,249
Would you please give us a moment?
466
00:31:25,250 --> 00:31:26,199
What?
467
00:31:26,200 --> 00:31:27,479
It's fine. Don't leave.
468
00:31:27,480 --> 00:31:29,110
I'm asking you a favor.
469
00:31:30,600 --> 00:31:32,360
Kim Kyu Jin!
470
00:31:34,530 --> 00:31:36,590
I'm going to go eat.
471
00:31:39,830 --> 00:31:41,790
I don't need your apology.
472
00:31:41,840 --> 00:31:43,730
I'm not apologizing.
473
00:31:45,910 --> 00:31:47,379
Leave.
474
00:31:47,380 --> 00:31:48,559
Mr. Hyun Ki Jun.
475
00:31:48,560 --> 00:31:51,750
It's uncomfortable seeing your face.
476
00:31:53,040 --> 00:31:56,850
It makes me angry. My mood gets down.
477
00:31:58,290 --> 00:32:00,340
Why are you angry?
478
00:32:00,650 --> 00:32:02,189
I should be the one getting angry.
479
00:32:02,190 --> 00:32:04,179
So just get angry already!
480
00:32:04,180 --> 00:32:06,219
It seems like you're missing something
481
00:32:06,220 --> 00:32:09,740
but you should feel sorry for me.
482
00:32:09,780 --> 00:32:11,799
Why do you have to make a person
misunderstand?
483
00:32:11,800 --> 00:32:13,570
Why the kiss?
484
00:32:13,730 --> 00:32:16,200
Not even once, but twice.
485
00:32:17,160 --> 00:32:21,300
I'm not sure about once, but why twice?
486
00:32:22,260 --> 00:32:23,900
Because I like you.
487
00:32:25,970 --> 00:32:27,620
You like me?
488
00:32:28,370 --> 00:32:30,720
Then what's that woman to you
and what am I?
489
00:32:31,920 --> 00:32:33,510
Ah...
490
00:32:33,670 --> 00:32:35,850
You like me a little
491
00:32:36,050 --> 00:32:38,780
and you like that woman a whole lot better.
492
00:33:42,730 --> 00:33:44,400
Leave.
493
00:33:44,490 --> 00:33:45,569
- It's uncomfortable.
- Seeing your face.
494
00:33:45,570 --> 00:33:47,399
Looking at your face... So, I'm saying...
I like... So just get angry...
495
00:33:47,400 --> 00:33:50,240
So leave.
496
00:34:50,130 --> 00:34:54,290
But thanks to you, we got back together.
497
00:34:54,300 --> 00:34:55,759
Thank you.
498
00:34:55,760 --> 00:34:59,270
I already told you that I'm a good actor.
499
00:35:05,460 --> 00:35:07,410
I was acting like I was acting, but...
500
00:35:08,700 --> 00:35:10,249
It wasn't an act.
501
00:35:10,250 --> 00:35:14,459
Is this just for show or is this for real?
502
00:35:14,460 --> 00:35:15,900
For real.
503
00:35:39,260 --> 00:35:40,920
Chief!
504
00:35:43,510 --> 00:35:45,180
Chief!
505
00:35:52,120 --> 00:35:53,510
You haven't seen her?
506
00:36:01,010 --> 00:36:02,570
Is she over there?
507
00:36:08,330 --> 00:36:09,979
Where did she go?
508
00:36:09,980 --> 00:36:11,139
Her cell phone?
509
00:36:11,140 --> 00:36:14,180
She's still not picking up.
510
00:36:14,810 --> 00:36:16,369
Let's look over here.
511
00:36:16,370 --> 00:36:17,750
Yes.
512
00:36:19,200 --> 00:36:20,550
President.
513
00:36:21,580 --> 00:36:22,849
What's going on?
514
00:36:22,850 --> 00:36:27,510
Well... Our affairs officer is nowhere
to be found and we can't contact her.
515
00:36:27,630 --> 00:36:29,619
It seems as though she's not at the resort.
516
00:36:29,620 --> 00:36:32,310
There's no reason that she would have left
the resort...
517
00:36:33,700 --> 00:36:36,400
Call the staff and search for her.
518
00:36:37,190 --> 00:36:37,749
Yes.
519
00:36:37,750 --> 00:36:39,230
Excuse me.
520
00:36:39,910 --> 00:36:43,129
Just now, it seemed as though
someone went up the mountain.
521
00:36:43,130 --> 00:36:44,349
Was it a lady?
522
00:36:44,350 --> 00:36:45,339
Yes.
523
00:36:45,340 --> 00:36:48,399
But the sun is setting and she doesn't
know the paths.
524
00:36:48,400 --> 00:36:50,430
What do we do?
525
00:36:50,580 --> 00:36:52,410
Really...
526
00:37:00,930 --> 00:37:02,920
Chief!
527
00:37:06,060 --> 00:37:07,940
Chief!
528
00:37:08,930 --> 00:37:10,600
Ms. Kong Ah Jung!
529
00:37:15,490 --> 00:37:16,890
President,
530
00:37:16,920 --> 00:37:19,089
it's going to be hard for us to find her
on our own.
531
00:37:19,090 --> 00:37:22,170
We'll have to contact the rescue team,
so please go inside.
532
00:37:26,930 --> 00:37:28,829
I'm going to go around again
and then go back in.
533
00:37:28,830 --> 00:37:31,319
President., President!
534
00:37:31,320 --> 00:37:33,480
We should look around as well.
535
00:37:34,100 --> 00:37:35,199
I understand.
536
00:37:35,200 --> 00:37:36,910
Everyone, let's look together!
537
00:37:37,450 --> 00:37:39,610
- Ms. Kong Ah Jung!
- Ms. Kong Ah Jung!
538
00:37:39,700 --> 00:37:40,629
Ms. Kong Ah Jung!
539
00:37:40,630 --> 00:37:42,239
- And you there...
- Ms. Kong Ah Jung!
540
00:37:42,240 --> 00:37:44,229
You three look over there.
541
00:37:44,230 --> 00:37:46,409
- The rest, follow me.
- Yes.
542
00:37:46,410 --> 00:37:48,209
- Ms. Kong Ah Jung!
- Ms. Kong Ah Jung!
543
00:37:48,410 --> 00:37:50,289
- Ms. Kong Ah Jung!
- Ms. Kong Ah Jung!
544
00:37:50,290 --> 00:37:53,029
What do I do? Ms. Kong Ah Jung!
545
00:37:53,030 --> 00:37:55,410
- Ms. Kong Ah Jung!
- Ms. Kong Ah Jung!
546
00:37:55,870 --> 00:37:59,220
- Ms. Kong Ah Jung!
- Ms. Kong Ah Jung!
547
00:38:00,690 --> 00:38:02,750
Ms. Kong Ah Jung!
548
00:39:35,370 --> 00:39:37,170
What do I do?
549
00:39:50,970 --> 00:39:52,329
Anyone there?
550
00:39:52,330 --> 00:39:54,170
Help!
551
00:39:56,710 --> 00:39:58,530
Help!
552
00:39:58,760 --> 00:40:00,670
Is anybody there?
553
00:40:18,050 --> 00:40:19,770
Kong Ah Jung!
554
00:40:26,000 --> 00:40:27,670
Kong Ah Jung!
555
00:40:42,040 --> 00:40:43,560
Ah, what a scare!
556
00:40:47,830 --> 00:40:49,260
My God!
557
00:40:52,610 --> 00:40:54,360
My God!
558
00:40:59,130 --> 00:41:00,860
Ah, what do I do?
559
00:41:04,840 --> 00:41:06,700
Help!
560
00:41:07,880 --> 00:41:10,070
Is anybody there?
561
00:41:12,690 --> 00:41:14,400
Kong Ah Jung!
562
00:41:29,120 --> 00:41:31,970
It's me. Did you still not find her?
563
00:41:34,280 --> 00:41:36,950
Okay, got it. Keep in contact.
564
00:41:43,130 --> 00:41:44,780
Kong Ah Jung!
565
00:41:49,550 --> 00:41:51,220
Here!
566
00:41:51,270 --> 00:41:53,940
I'm over here! Here!
567
00:41:54,270 --> 00:41:55,339
Kong Ah Jung!
568
00:41:55,340 --> 00:41:58,709
Here! I'm over here!
569
00:41:58,710 --> 00:42:00,119
Ah Jung!
570
00:42:00,120 --> 00:42:03,400
Here! I'm over here!
571
00:42:09,110 --> 00:42:11,080
Hyun Ki Jun?
572
00:42:11,160 --> 00:42:12,560
Kong Ah Jung!
573
00:42:17,650 --> 00:42:19,000
Are you alright?
574
00:42:19,180 --> 00:42:20,269
How can you just come down like that?
575
00:42:20,270 --> 00:42:22,510
You have to call the rescue team!
576
00:42:31,930 --> 00:42:33,260
I found her.
577
00:42:33,280 --> 00:42:37,289
It's the trail by the 2nd mountain.
She fell down the side.
578
00:42:37,290 --> 00:42:38,790
Come quick.
579
00:42:40,590 --> 00:42:42,670
First, get up.
580
00:42:45,210 --> 00:42:46,390
What?
581
00:42:46,800 --> 00:42:47,749
Did you twist your ankle?
582
00:42:47,750 --> 00:42:50,510
Just a little.
583
00:42:52,740 --> 00:42:54,010
Get on.
584
00:42:56,120 --> 00:42:57,760
I said, get on!
585
00:42:58,910 --> 00:43:01,140
But you called a rescue team.
586
00:43:09,250 --> 00:43:10,620
Okay then.
587
00:43:11,530 --> 00:43:13,960
They'll get here around twenty to
thirty minutes.
588
00:43:14,900 --> 00:43:16,640
Just bear for a bit.
589
00:43:42,650 --> 00:43:43,979
At least put this on.
590
00:43:43,980 --> 00:43:45,359
I don't need it.
591
00:43:45,360 --> 00:43:46,239
I said to put it on.
592
00:43:46,240 --> 00:43:48,049
I said I don't need it.
593
00:43:48,050 --> 00:43:50,740
It's better than catching pneumonia
and dying.
594
00:43:50,910 --> 00:43:52,130
Wear it.
595
00:43:52,370 --> 00:43:53,740
I don't...
596
00:45:57,100 --> 00:45:59,060
You don't have any other injuries.
597
00:46:00,070 --> 00:46:03,400
They say that your ankle will get better
if you rest for a few days.
598
00:46:07,380 --> 00:46:09,240
That's a relief.
599
00:46:13,070 --> 00:46:18,429
Liking you a little, liking Yun Joo
a whole lot better... It's not like that.
600
00:46:18,430 --> 00:46:22,280
Stop making people look like idiots.
601
00:46:23,230 --> 00:46:25,960
I don't want to misunderstand
602
00:46:27,800 --> 00:46:29,689
and I don't want to become
an idiot again either.
603
00:46:29,690 --> 00:46:31,059
Kong Ah Jung.
604
00:46:31,060 --> 00:46:32,519
Chief!
605
00:46:32,520 --> 00:46:35,349
Chief, are you alright?
606
00:46:35,350 --> 00:46:37,449
Do you know how much I worried?
607
00:46:37,450 --> 00:46:39,079
Where did you get injured? Your ankle?
608
00:46:39,080 --> 00:46:40,580
I'm okay.
609
00:46:40,950 --> 00:46:42,079
I...
610
00:46:42,080 --> 00:46:43,580
The victim compensation...
611
00:46:45,770 --> 00:46:48,609
It works out for this so I will be
responsible for it.
612
00:46:48,610 --> 00:46:49,959
So don't worry.
613
00:46:49,960 --> 00:46:52,529
This is a good opportunity
so take it and rest.
614
00:46:52,530 --> 00:46:56,380
I was so scared that I didn't sleep at all!
615
00:47:05,580 --> 00:47:07,069
- Careful, careful.
- It's okay.
616
00:47:07,070 --> 00:47:09,400
- Good bye.
- Thank you!
617
00:47:23,570 --> 00:47:25,399
He's such a strange person.
618
00:47:25,400 --> 00:47:28,399
Yesterday, he made such a fuss over
you being gone.
619
00:47:28,400 --> 00:47:31,109
But today, he's so cold!
620
00:47:31,110 --> 00:47:32,670
Let's go inside.
621
00:48:08,200 --> 00:48:10,770
- Surprise!
- Surprise!
622
00:48:11,960 --> 00:48:13,079
It's not my birthday...
623
00:48:13,080 --> 00:48:15,190
It's my birthday! My birthday.
624
00:48:15,940 --> 00:48:17,350
Really?
625
00:48:18,250 --> 00:48:24,219
Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
626
00:48:24,220 --> 00:48:27,619
Happy birthday dear, Hyun Sang Hee,
627
00:48:27,620 --> 00:48:31,560
Happy birthday to you!
628
00:48:32,820 --> 00:48:34,119
- Congratulations.
- Congrats!
629
00:48:34,120 --> 00:48:36,190
Thank you!
630
00:48:36,210 --> 00:48:37,449
Ta-da, your present!
631
00:48:37,450 --> 00:48:38,329
Oh, what's this?
632
00:48:38,330 --> 00:48:39,929
I'll give you mine next time.
633
00:48:39,930 --> 00:48:40,969
Something expensive.
634
00:48:40,970 --> 00:48:41,819
Seriously?
635
00:48:41,820 --> 00:48:42,569
Yeah.
636
00:48:42,570 --> 00:48:44,770
It's a waste if you use my money.
637
00:48:50,240 --> 00:48:51,209
Did you really?
638
00:48:51,210 --> 00:48:52,440
Yeah.
639
00:48:53,350 --> 00:48:56,820
Aunt seems to be having other thoughts,
so you go stop her.
640
00:48:57,810 --> 00:48:59,420
What are you talking about?
641
00:48:59,440 --> 00:49:01,669
She's telling me to go work at the company.
642
00:49:01,670 --> 00:49:04,369
After eating with her and listening to
her talk about that, I ran right away.
643
00:49:04,370 --> 00:49:07,029
I knew that you would dabble in art,
644
00:49:07,030 --> 00:49:09,879
but I didn't know that you'd try
to make a living out of it.
645
00:49:09,880 --> 00:49:11,529
Don't say that.
646
00:49:11,530 --> 00:49:13,859
You're going to regret it sometime later.
647
00:49:13,860 --> 00:49:15,800
Soon?
648
00:49:15,940 --> 00:49:17,340
True.
649
00:49:19,210 --> 00:49:20,529
What?
650
00:49:20,530 --> 00:49:21,990
Because it's nice.
651
00:49:22,540 --> 00:49:24,260
It's a good day.
652
00:49:24,570 --> 00:49:26,310
You're so cheesy.
653
00:49:26,380 --> 00:49:29,220
What do you like so much about
this boring guy?
654
00:49:29,830 --> 00:49:31,280
Right?
655
00:49:33,790 --> 00:49:35,380
Let's have a toast.
656
00:50:01,810 --> 00:50:04,030
I haven't heard this song in a while.
657
00:50:05,070 --> 00:50:06,680
Sing it for me, Oppa.
658
00:50:09,590 --> 00:50:13,050
You've changed. You used to sing
whenever I asked.
659
00:50:15,980 --> 00:50:18,150
Shall we go to that one place?
660
00:50:19,390 --> 00:50:20,780
We can't?
661
00:50:37,490 --> 00:50:39,840
It really hasn't changed at all.
662
00:50:40,450 --> 00:50:42,399
Everything's the same.
663
00:50:42,400 --> 00:50:43,679
It's interesting.
664
00:50:43,680 --> 00:50:45,760
How can it be like this?
665
00:50:47,370 --> 00:50:50,840
It seems like it's a lie that
three years passed.
666
00:50:51,650 --> 00:50:56,040
You must be almost done with your work.
667
00:50:56,540 --> 00:50:58,329
It's over next week.
668
00:50:58,330 --> 00:51:00,619
I've always wanted to work together,
669
00:51:00,620 --> 00:51:02,250
but now I'm thinking about playing a bit.
670
00:51:02,950 --> 00:51:04,300
Yun Joo.
671
00:51:07,030 --> 00:51:08,920
After you finished your work,
672
00:51:09,650 --> 00:51:11,360
go back to Paris.
673
00:51:15,620 --> 00:51:18,430
There are more opportunities over there
than here.
674
00:51:19,510 --> 00:51:20,539
Oppa.
675
00:51:20,540 --> 00:51:21,800
We...
676
00:51:24,510 --> 00:51:27,090
I don't think that we're meant to
start over again.
677
00:51:37,570 --> 00:51:39,770
Are you saying that you don't like
me anymore?
678
00:51:42,280 --> 00:51:44,009
It's not funny at all.
679
00:51:44,010 --> 00:51:45,780
Stop joking around.
680
00:51:47,940 --> 00:51:49,880
There's a woman I like.
681
00:51:57,010 --> 00:51:58,510
That person...
682
00:52:01,250 --> 00:52:02,980
Is it Kong Ah Jung?
683
00:52:27,120 --> 00:52:33,259
Now, that past story
684
00:52:33,260 --> 00:52:39,119
Seems like a dream
685
00:52:39,120 --> 00:52:39,809
What's up with her?
686
00:52:39,810 --> 00:52:42,689
I don't know either.
687
00:52:42,690 --> 00:52:44,769
Are you really not going to stop?!
688
00:52:44,770 --> 00:52:46,639
Then why are you discriminating
against people?
689
00:52:46,640 --> 00:52:48,199
How did I discriminate against you?
690
00:52:48,200 --> 00:52:49,929
Why aren't you telling me to go on a date?
691
00:52:49,930 --> 00:52:52,329
Didn't you say that you weren't going to
get married before you become a singer?
692
00:52:52,330 --> 00:52:53,199
I said that I wouldn't get married.
693
00:52:53,200 --> 00:52:55,089
Who said that I'm not going to date?
694
00:52:55,090 --> 00:52:57,089
If you want to go on dates,
then talk to your father,
695
00:52:57,090 --> 00:52:58,299
Why are you telling me?
696
00:52:58,300 --> 00:53:00,168
You've dated both my father and
Ah Jung's father,
697
00:53:00,169 --> 00:53:02,049
but why are you only treating
Ah Jung specially?
698
00:53:02,050 --> 00:53:04,639
Ah, disgusting.
699
00:53:04,640 --> 00:53:06,209
If you're going to be like this,
then go home!
700
00:53:06,210 --> 00:53:07,389
Really?
701
00:53:07,390 --> 00:53:08,899
Wait, what's she talking about?
702
00:53:08,900 --> 00:53:10,610
You dated who?
703
00:53:11,510 --> 00:53:14,369
Boss, did you date Ja Doo's father too?
704
00:53:14,370 --> 00:53:17,930
He's just a hometown oppa. A friend.
705
00:53:18,120 --> 00:53:21,390
Did you have a relationship
with all of your friends?
706
00:53:22,030 --> 00:53:23,600
You're really something.
707
00:53:24,370 --> 00:53:26,000
Really something.
708
00:53:28,400 --> 00:53:30,560
Seok Bong!
709
00:53:31,070 --> 00:53:32,309
Ah Jung is going on blind dates?
710
00:53:32,310 --> 00:53:33,870
I don't know!
711
00:53:38,100 --> 00:53:40,350
This is Shin Ae Kyung's friend's nephew.
712
00:53:41,110 --> 00:53:43,390
His face isn't too bad.
713
00:53:44,840 --> 00:53:47,559
He said that he really wanted
to meet you before.
714
00:53:47,560 --> 00:53:49,159
What are you going to do?
Are you going to meet him?
715
00:53:49,160 --> 00:53:50,700
I should meet him.
716
00:53:51,420 --> 00:53:53,359
Okay then. Tomorrow night.
717
00:53:53,360 --> 00:53:54,439
Tomorrow?
718
00:53:54,440 --> 00:53:56,629
Who goes on dates on a Monday?
719
00:53:56,630 --> 00:53:58,769
He's on a business trip to New York
the day after that.
720
00:53:58,770 --> 00:54:01,939
He'll be back after a month,
so are you going to see him then?
721
00:54:01,940 --> 00:54:03,650
No. Tomorrow.
722
00:54:04,060 --> 00:54:06,850
We'll let him decide the location.
723
00:54:07,380 --> 00:54:09,539
But would you be able to you make time?
724
00:54:09,540 --> 00:54:11,199
If I can't,
725
00:54:11,200 --> 00:54:12,779
then I guess I'll just use my monthly
rest day.
726
00:54:12,780 --> 00:54:15,760
Why would you use up your rest day
for a blind date?
727
00:54:16,320 --> 00:54:18,359
This is a problem that stuck on my life.
728
00:54:18,360 --> 00:54:21,309
I can't live with you forever, right?
729
00:54:21,310 --> 00:54:24,829
They say it's no use to raise a daughter...
730
00:54:24,830 --> 00:54:26,209
I'm a son.
731
00:54:26,210 --> 00:54:27,650
Kong's son.
732
00:54:59,220 --> 00:55:01,130
That's right.
733
00:55:01,940 --> 00:55:03,649
So, this is my life.
734
00:55:03,650 --> 00:55:05,730
I'll do it on my own.
735
00:55:06,640 --> 00:55:07,749
You don't need to come to the airport.
736
00:55:07,750 --> 00:55:09,710
Jae Bum will be there.
737
00:55:10,470 --> 00:55:13,290
Mom, you're going to say something
to Jae Bum.
738
00:55:13,670 --> 00:55:16,990
I don't know.
This is why Jae Bum is always...
739
00:55:19,020 --> 00:55:20,640
I'll call you later.
740
00:55:23,310 --> 00:55:24,740
Is it Mother-in-law?
741
00:55:25,130 --> 00:55:26,460
Why?
742
00:55:26,650 --> 00:55:28,560
I was wondering what to do about this house.
743
00:55:29,100 --> 00:55:30,219
Do what with it?
744
00:55:30,220 --> 00:55:32,080
It's weird to use it by myself.
745
00:55:32,350 --> 00:55:34,199
And it's under your family's name.
746
00:55:34,200 --> 00:55:36,319
It's our property.
747
00:55:36,320 --> 00:55:39,009
I'll just move into an apartment.
748
00:55:39,010 --> 00:55:40,189
Then what about me?
749
00:55:40,190 --> 00:55:42,049
Soon, I'll be coming back.
What am I supposed to do?
750
00:55:42,050 --> 00:55:43,690
Don't your parents have a house?
751
00:55:47,830 --> 00:55:49,829
Tell me if you want to sell or rent it.
752
00:55:49,830 --> 00:55:51,460
I'll do what you want.
753
00:55:51,670 --> 00:55:53,960
Don't do anything on your own.
754
00:55:54,060 --> 00:55:55,679
I haven't decided what to do with it.
755
00:55:55,680 --> 00:55:58,360
That's why I'm telling you to hurry up
and decide.
756
00:56:04,020 --> 00:56:06,240
How can he be so rude?
757
00:56:06,600 --> 00:56:08,500
What did he do that was so right?
758
00:56:19,330 --> 00:56:20,259
You're so mean.
759
00:56:20,260 --> 00:56:22,409
You didn't even send me a birthday greeting.
760
00:56:22,410 --> 00:56:25,230
Happy birthday, even though it's a bit late.
761
00:56:26,540 --> 00:56:28,200
I heard you were going on a blind date.
762
00:56:28,670 --> 00:56:29,769
You heard about it?
763
00:56:29,770 --> 00:56:30,989
What does he do?
764
00:56:30,990 --> 00:56:32,609
He's an analyst.
765
00:56:32,610 --> 00:56:35,779
He has a salary of a million
and even a yacht!
766
00:56:35,780 --> 00:56:37,259
Are you really going to go?
767
00:56:37,260 --> 00:56:39,199
Of course I have to go.
768
00:56:39,200 --> 00:56:42,420
He's an analyst with a high salary
and a yacht.
769
00:56:44,050 --> 00:56:46,540
You're really showing off, aren't you?
770
00:56:49,410 --> 00:56:51,630
Was the yacht too much?
771
00:57:07,140 --> 00:57:09,740
There are only a few days before you go off.
772
00:57:11,750 --> 00:57:14,020
Let's at least let go of the tension
while we're eating.
773
00:57:20,070 --> 00:57:21,410
I'm sorry.
774
00:57:27,420 --> 00:57:29,820
That I let Ah Jung catch me.
775
00:57:32,970 --> 00:57:34,280
If I...
776
00:57:36,810 --> 00:57:38,920
were better than Hyun Ki Jun,
777
00:57:40,770 --> 00:57:43,150
You wouldn't be like this.
778
00:57:47,520 --> 00:57:48,940
I'm sorry.
779
00:57:50,470 --> 00:57:52,190
For being a good-for-nothing husband.
780
00:58:00,460 --> 00:58:04,440
Ah Jung... didn't marry.
781
00:58:06,650 --> 00:58:07,489
What?
782
00:58:07,490 --> 00:58:09,950
The marriage with Hyun Ki Jun...
783
00:58:11,570 --> 00:58:13,490
She said that it was all a lie.
784
00:58:14,400 --> 00:58:16,040
What are you talking about?
785
00:58:25,510 --> 00:58:28,500
Everything I have makes me look
like a civil servant.
786
00:58:30,120 --> 00:58:31,590
Yes?
787
00:58:32,270 --> 00:58:35,150
Seven o'clock, World Hotel, Sky Lounge.
788
00:58:36,020 --> 00:58:37,320
World...?
789
00:58:40,230 --> 00:58:42,009
Why there of all places?
790
00:58:42,010 --> 00:58:44,369
He says that he has meetings there all day.
791
00:58:44,370 --> 00:58:45,549
You're kidding.
792
00:58:45,550 --> 00:58:47,999
Meetings are meetings and dates are dates.
793
00:58:48,000 --> 00:58:48,999
Let's change the location.
794
00:58:49,000 --> 00:58:50,299
Hey, Kong Ah Jung.
795
00:58:50,300 --> 00:58:52,779
Didn't we said we'd let him choose
the location?
796
00:58:52,780 --> 00:58:53,920
But...
797
00:59:32,960 --> 00:59:34,920
Mr. Jung Ji Hoon?
798
00:59:36,960 --> 00:59:38,500
Please sit.
799
00:59:38,550 --> 00:59:39,730
Yes.
800
00:59:41,540 --> 00:59:43,819
I'm sorry for being late.
801
00:59:43,820 --> 00:59:47,329
No, not at all. There were still
ten minutes left.
802
00:59:47,330 --> 00:59:49,080
That's a relief.
803
00:59:51,940 --> 00:59:55,050
I bet you've heard that you don't look like
a civil servant a lot.
804
00:59:55,870 --> 00:59:57,140
Yes.
805
00:59:58,100 --> 01:00:00,390
I'll take that as a compliment.
806
01:00:02,450 --> 01:00:04,200
What would you like?
807
01:00:14,630 --> 01:00:16,519
What's good here?
808
01:00:16,520 --> 01:00:19,019
I've heard that the X-Burger is good here.
809
01:00:19,020 --> 01:00:21,340
Then I'll have that.
810
01:00:21,610 --> 01:00:23,340
Give me the same one, please.
811
01:00:44,210 --> 01:00:46,030
Is he someone you know?
812
01:00:46,700 --> 01:00:49,550
No. Not at all.
813
01:00:50,190 --> 01:00:54,520
Why did you become an analyst?
814
01:00:55,330 --> 01:00:57,070
Because I like money.
815
01:00:57,320 --> 01:00:58,900
Really?
816
01:00:59,930 --> 01:01:02,149
I like money too.
817
01:01:02,150 --> 01:01:05,170
Why am I a civil servant?
818
01:01:10,430 --> 01:01:12,120
Still...
819
01:01:12,160 --> 01:01:18,450
I think that an analyst is more promising
than a hotel president.
820
01:01:19,460 --> 01:01:21,389
Thank you for looking at me so greatly.
821
01:01:21,390 --> 01:01:24,850
But you were always great!
822
01:01:34,060 --> 01:01:38,340
He's an analyst, has a salary
of a million and even a yacht!
823
01:02:06,690 --> 01:02:08,590
Is the meat a bit tough?
824
01:02:08,680 --> 01:02:11,440
No, it's delicious.
825
01:02:12,910 --> 01:02:14,449
Would you like a glass of wine?
826
01:02:14,450 --> 01:02:15,880
Yes, please.
827
01:02:16,960 --> 01:02:18,590
I need to use the restroom.
828
01:02:19,400 --> 01:02:21,140
Oh, please sit.
829
01:03:10,800 --> 01:03:12,889
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
830
01:03:12,890 --> 01:03:14,839
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
831
01:03:14,840 --> 01:03:16,739
Main Translator: Floh
832
01:03:16,740 --> 01:03:18,739
Spot Translator: SeMe
833
01:03:18,740 --> 01:03:20,749
Timer: dizzybugs
834
01:03:20,750 --> 01:03:22,579
Editor/QC: snoopyvkd
835
01:03:22,580 --> 01:03:25,930
Coordinators: mily2, ay_link
836
01:03:27,340 --> 01:03:29,079
You said it was the last time,
so why do you keep appearing?
837
01:03:29,080 --> 01:03:31,349
Excuses like work and blind date...
Is that what you consider last time?
838
01:03:31,350 --> 01:03:32,669
Don't worry.
839
01:03:32,670 --> 01:03:34,749
I won't ever appear in front of you again.
840
01:03:34,750 --> 01:03:35,979
He could be confused.
841
01:03:35,980 --> 01:03:37,099
I'm not confused.
842
01:03:37,100 --> 01:03:39,849
I wasn't here, that's why you're confused.
843
01:03:39,850 --> 01:03:41,761
Don't look at the Hyun Ki Jun from
3 years ago,
844
01:03:41,762 --> 01:03:43,536
but look at Hyun Ki Jun today.
845
01:03:43,580 --> 01:03:47,749
This isn't it. It can't be the same thing
repeating, right?
846
01:03:47,750 --> 01:03:48,937
She talked about marriage.
847
01:03:48,938 --> 01:03:51,779
She doesn't want to wait anymore.
She can't wait anymore.
848
01:03:51,780 --> 01:03:52,919
We will resolve this.
849
01:03:52,920 --> 01:03:55,399
Ki Jun oppa and I are getting married.
850
01:03:55,400 --> 01:03:58,539
I felt I needed to tell you.
851
01:03:58,540 --> 01:04:02,049
I like you. I do like you.
852
01:04:02,050 --> 01:04:05,410
I like you so don't like that woman.
853
01:04:05,610 --> 01:04:09,060
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com59034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.