Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,500
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,501 --> 00:00:05,001
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,014 --> 00:00:07,858
Episode 4
4
00:00:10,777 --> 00:00:12,457
I feel sick.
5
00:00:15,013 --> 00:00:16,181
I feel sick.
6
00:00:19,415 --> 00:00:20,703
My head...
7
00:00:27,884 --> 00:00:29,405
Where am I?
8
00:00:31,100 --> 00:00:32,107
Oh my...!
9
00:00:38,601 --> 00:00:41,755
Hey, why are you here?
10
00:00:42,000 --> 00:00:47,068
Gong Ah Jung, do you have to pretend
you're married to Hyun Ki Jun?
11
00:00:50,468 --> 00:00:55,607
If that's your wish, should I help you?
12
00:01:02,427 --> 00:01:04,290
Hey, what time is it?
13
00:01:07,351 --> 00:01:09,046
It's a bit past six.
14
00:01:09,170 --> 00:01:09,909
Six!
15
00:01:14,049 --> 00:01:14,753
I'm crazy, crazy!
16
00:01:15,116 --> 00:01:17,232
How could I have spent one month's wage in one night?
17
00:01:17,276 --> 00:01:20,117
I didn't even get to lie on the bed!
18
00:01:20,190 --> 00:01:22,904
Right, this must be a dream, calm down.
19
00:01:25,604 --> 00:01:28,056
This can't be a dream.
It hurts.
20
00:01:30,125 --> 00:01:32,412
It sure is fun watching her.
21
00:01:46,631 --> 00:01:48,152
[Park Hoon]
22
00:01:50,687 --> 00:01:51,541
What is it?
23
00:01:51,553 --> 00:01:55,666
They said that Gong Ah Jung
checked out thirty minutes ago.
24
00:01:55,850 --> 00:01:56,562
So?
25
00:01:57,257 --> 00:01:58,291
That is...
26
00:01:59,979 --> 00:02:03,093
It seems that she was with some man.
27
00:02:03,293 --> 00:02:07,726
The room clerk said that he saw her
coming out of the room with a young man.
28
00:02:08,106 --> 00:02:11,223
Park Hoon, are you in your right mind?
29
00:02:11,830 --> 00:02:14,692
Whatever a guest does with whom is their privacy!
30
00:02:14,777 --> 00:02:16,731
How could you so carelessly say such a thing!
31
00:02:16,825 --> 00:02:22,532
Well, I thought that maybe you'd be interested...
32
00:02:22,616 --> 00:02:25,076
No, it doesn't matter to me.
33
00:02:36,937 --> 00:02:37,920
Man?
34
00:02:40,764 --> 00:02:42,234
Marry me!
35
00:02:44,083 --> 00:02:46,628
Not for real, just pretend you are.
36
00:02:47,000 --> 00:02:49,328
Do you really want to be humiliated?
37
00:02:49,453 --> 00:02:50,951
It's okay if I'm humiliated.
38
00:02:51,316 --> 00:02:54,547
Sue me, do whatever you like.
I'll take it all.
39
00:02:54,811 --> 00:02:58,014
Instead, let's just leave things
as they are for one month, okay?
40
00:03:01,219 --> 00:03:02,763
What a funny woman.
41
00:03:03,600 --> 00:03:06,922
If she has a man,
why does she want to pretend she's married?
42
00:03:07,956 --> 00:03:09,873
She's playing around with me?
43
00:03:26,032 --> 00:03:27,069
Good morning.
44
00:03:28,998 --> 00:03:31,160
That... Look at that expression.
45
00:03:31,272 --> 00:03:32,332
Were you surprised?
46
00:03:36,664 --> 00:03:37,996
Should I come later?
47
00:03:49,510 --> 00:03:50,834
What about Gong Ah Jung?
48
00:03:50,924 --> 00:03:52,214
Is she still not here yet?
49
00:03:52,315 --> 00:03:56,067
She called, saying she was
taking a holiday until the weekend.
50
00:03:57,721 --> 00:04:00,922
You give her some praise and
now she's doing as she wants!
51
00:04:03,239 --> 00:04:05,023
Is she sick?
52
00:04:05,291 --> 00:04:06,772
I don't think that's it.
53
00:04:06,932 --> 00:04:10,239
- I think there's a problem at home.
- What problem?
54
00:04:11,495 --> 00:04:12,829
I don't know.
55
00:04:13,351 --> 00:04:21,241
To protect the highest offenses which it's not included
56
00:04:21,490 --> 00:04:24,948
in the constitutional system, it's possible of private
prosecutions for illegal acts.
57
00:04:25,001 --> 00:04:30,408
Its fundamental purpose is for a better
application of the democratic constitution.
58
00:04:30,874 --> 00:04:36,158
So you can consider it an important
method in cases involving constitutional law.
59
00:04:42,308 --> 00:04:48,126
Among that there's the non-institution protection for
a public's right to protest and refusal to comply.
60
00:04:48,198 --> 00:04:52,278
These two actions are non-institutional and dangerous.
61
00:04:58,875 --> 00:05:00,974
Try to make your lectures more interesting.
What was that?
62
00:05:00,975 --> 00:05:02,303
Everyone was dying of boredom.
63
00:05:02,322 --> 00:05:04,900
If you think constitutional law is fun you're insane.
64
00:05:04,915 --> 00:05:07,821
And yet you call yourself
Korea's top scholar of constitutional law?
65
00:05:11,988 --> 00:05:14,230
- Are you on a diet?
- It doesn't taste good.
66
00:05:14,299 --> 00:05:16,304
I said we should eat something good,
yet you always...
67
00:05:16,335 --> 00:05:19,542
Why should I?
With a daughter who stays out all night...
68
00:05:19,648 --> 00:05:21,713
I said I had some reason to last night.
69
00:05:22,304 --> 00:05:23,309
A daughter that's almost thirty,
70
00:05:23,319 --> 00:05:27,575
you said that it would be more worrisome
if she came home on time every day.
71
00:05:28,877 --> 00:05:31,406
Dad, can I ask you something?
72
00:05:31,657 --> 00:05:33,360
It's about my friend.
73
00:05:33,372 --> 00:05:34,382
What friend?
74
00:05:34,724 --> 00:05:36,322
You don't know her.
75
00:05:37,270 --> 00:05:41,488
She was having such a hard time,
so I told her I'd ask you about it.
76
00:05:43,692 --> 00:05:48,606
Well, she's not married but
she said she was to other people.
77
00:05:48,695 --> 00:05:51,332
And pointed out someone
she doesn't know as her husband.
78
00:05:51,445 --> 00:05:54,518
- As a joke...
- Why would you pull a joke like that?
79
00:05:54,635 --> 00:05:59,676
Well... just... somehow...
it turned out that way?
80
00:06:00,948 --> 00:06:03,737
I mean, she really did it without
much thought or intent.
81
00:06:03,897 --> 00:06:07,177
But it seems that the guy is
going to sue her, for libel.
82
00:06:07,669 --> 00:06:12,263
He already sent a letter from his lawyer and
it said that he's going to file a complaint soon.
83
00:06:12,701 --> 00:06:15,400
If this goes to court, how will it end up?
84
00:06:15,516 --> 00:06:16,530
What do you mean, "How will it end up?"
85
00:06:16,598 --> 00:06:21,661
I mean, that man has money,
connections... He's really well off.
86
00:06:21,724 --> 00:06:22,784
Extremely!
87
00:06:24,095 --> 00:06:27,684
This, by any chance, if it gets
past the civil and criminal court,
88
00:06:27,885 --> 00:06:30,853
- it won't end up well, right?
- You seem to know well.
89
00:06:31,573 --> 00:06:33,800
Immediately go to him and beg for forgiveness.
90
00:06:33,812 --> 00:06:36,452
It's already past the period to do that.
91
00:06:37,237 --> 00:06:39,700
What trouble have you gotten yourself into again?
92
00:06:39,712 --> 00:06:41,431
I said it's not about me.
93
00:06:44,860 --> 00:06:46,368
It's not!
94
00:06:56,338 --> 00:06:57,780
- Aunt!
- Oh my!
95
00:06:58,785 --> 00:06:59,967
What is this thing?
96
00:07:00,154 --> 00:07:01,061
Aunt...
97
00:07:01,923 --> 00:07:03,646
You little rascal...
98
00:07:03,670 --> 00:07:04,647
It's a joke! It's a joke!
99
00:07:04,654 --> 00:07:05,966
Where are you crawling back to? Where?
100
00:07:06,047 --> 00:07:08,249
You said you didn't need family or anything!
Where are you crawling back to?
101
00:07:08,269 --> 00:07:09,120
When did I say that, Aunt?
102
00:07:09,245 --> 00:07:10,328
"When did I say that?"
103
00:07:10,418 --> 00:07:12,309
You... have you lost your fingers?
104
00:07:12,369 --> 00:07:14,010
For three years you didn't even call once!
105
00:07:14,020 --> 00:07:17,107
And I raised you for twenty years! You rascal!
106
00:07:17,254 --> 00:07:20,041
You rascal! You rascal!
107
00:07:20,247 --> 00:07:22,219
- Again with the twenty years!
- Hey, let go!
108
00:07:22,230 --> 00:07:25,893
- If I let you go, you're going to hit me!
- If you don't want to get hit, let go!
109
00:07:26,952 --> 00:07:28,533
Aunt, you haven't aged at all.
110
00:07:28,700 --> 00:07:30,284
Aigoo, aigoo, how gross!
111
00:07:30,304 --> 00:07:31,816
Let me go!
Hey!
112
00:07:31,821 --> 00:07:33,618
Let's end this.
It's unsightly to watch.
113
00:07:33,625 --> 00:07:34,383
Hey, let go.
114
00:07:34,417 --> 00:07:35,206
You little!
115
00:07:35,993 --> 00:07:37,438
- Why are you hitting me?
- What?
116
00:07:37,530 --> 00:07:41,220
You said you'd introduce a girl,
and all you bring is this idiot!
117
00:07:59,116 --> 00:08:00,686
Why are you so thin?
118
00:08:00,817 --> 00:08:02,766
Are you even eating well?
119
00:08:03,460 --> 00:08:07,004
You see... since it's been so long
it seems that you've forgotten...
120
00:08:07,082 --> 00:08:08,421
I'm twenty-seven!
121
00:08:09,868 --> 00:08:11,634
His face is so thin, isn't it?
122
00:08:14,156 --> 00:08:17,291
I already told them to clean out your room.
What do you want to do about your workspace?
123
00:08:17,383 --> 00:08:19,250
I've made arrangements for the
place you were using before.
124
00:08:19,260 --> 00:08:21,465
Oh, don't worry about it.
I'm not moving in back home.
125
00:08:24,283 --> 00:08:27,118
Well, I mean, there's no need to be so hasty.
126
00:08:27,255 --> 00:08:29,504
For the time being I'll be staying
at an acquaintance's place.
127
00:08:29,710 --> 00:08:32,314
- When things get organized, we'll see then.
- What is he saying right now?
128
00:08:32,352 --> 00:08:35,306
- It seems he hasn't been hit enough.
- Just let me off this once.
129
00:08:35,387 --> 00:08:36,620
What do you mean, 'let you off'?
130
00:08:36,834 --> 00:08:39,160
You've roamed around for three years.
Is that still not enough?
131
00:08:39,230 --> 00:08:40,658
Aunt, relax!
132
00:08:40,871 --> 00:08:42,962
I've been lenient to you since
you're the youngest, but there's no end to it!
133
00:08:42,964 --> 00:08:44,227
Are you an adolescent child?
134
00:08:44,664 --> 00:08:48,494
How much longer are you going
to act so immature because of Yun Joo?
135
00:09:01,444 --> 00:09:02,292
Hello?
136
00:09:03,917 --> 00:09:04,623
What?
137
00:09:05,631 --> 00:09:07,480
All right, I'll be right there.
138
00:09:09,314 --> 00:09:11,101
I need to leave right now.
139
00:09:13,334 --> 00:09:16,004
- You seem busy.
- Sorry, it's important.
140
00:09:17,913 --> 00:09:20,500
Are you sure Chen and
his wife are arriving tomorrow?
141
00:09:20,503 --> 00:09:22,576
Yes, I'll see you later.
142
00:09:27,265 --> 00:09:29,217
You know you slipped up, right?
143
00:09:30,068 --> 00:09:32,765
So why did you have to bring up
Yun Joo and make it awkward?
144
00:09:32,919 --> 00:09:34,077
And whose fault is that?
145
00:09:38,795 --> 00:09:41,669
What are you talking about,
Mr. and Mrs. Chen have cancelled their reservations?
146
00:09:42,525 --> 00:09:44,594
He said he thought it was asking too much of us.
147
00:09:44,595 --> 00:09:46,501
They said they'd figure it out themselves.
148
00:09:46,875 --> 00:09:48,629
- To where?
- Great.
149
00:09:48,756 --> 00:09:49,810
Why is it Great?
150
00:09:49,813 --> 00:09:51,673
Perhaps they also have some
interest in advancing into Shanghai?
151
00:09:51,777 --> 00:09:52,824
That's probably not it.
152
00:09:52,984 --> 00:09:54,948
Great doesn't have that kind of influence.
153
00:09:55,007 --> 00:09:55,958
Then, what is it?
154
00:09:55,964 --> 00:10:00,391
They probably aren't thinking of just
placidly stepping into our home ground.
155
00:10:05,500 --> 00:10:07,999
There's nothing that has been finalized yet.
156
00:10:08,011 --> 00:10:11,720
If they're not going to invest,
why did they accept our invitation?
157
00:10:12,002 --> 00:10:14,849
They're probably trying
to keep me on my toes until the end.
158
00:10:15,095 --> 00:10:16,192
What should we do?
159
00:10:16,316 --> 00:10:17,194
What do you mean?
160
00:10:18,679 --> 00:10:19,899
Tomorrow, go to the airport.
161
00:10:20,332 --> 00:10:22,785
And respectively escort them to Great.
162
00:10:24,284 --> 00:10:26,154
We're not going to bring them to our hotel?
163
00:10:26,163 --> 00:10:27,366
There's no need to be so impatient.
164
00:10:27,758 --> 00:10:28,539
You can leave.
165
00:10:29,887 --> 00:10:31,178
- It was okay, right?
- Yeah.
166
00:10:31,363 --> 00:10:32,617
Are you feeling a bit better now?
167
00:10:33,831 --> 00:10:35,748
It seems that you're still not over it.
168
00:10:36,346 --> 00:10:39,008
All right, then! Dinner's on me, too.
What do you want to eat?
169
00:10:39,288 --> 00:10:41,980
Wait a second, I'll be back.
170
00:11:01,266 --> 00:11:02,451
Hello, Professor!
171
00:11:04,630 --> 00:11:08,245
I'm from the class of '97, Chun Jae Bum.
You remember me, right?
172
00:11:08,654 --> 00:11:12,041
Oh, you've come with your wife?
173
00:11:12,093 --> 00:11:12,693
Oh...
174
00:11:12,888 --> 00:11:15,948
Congratulations on Ah Jung's marriage.
175
00:11:17,670 --> 00:11:19,011
I hadn't heard about her for so long.
176
00:11:19,151 --> 00:11:20,886
I just found out not too long ago.
177
00:11:21,063 --> 00:11:24,921
But, how did she marry World Hotel's Hyun Ki Jun?
178
00:11:24,925 --> 00:11:27,504
When I heard that I was shocked.
179
00:11:29,097 --> 00:11:31,408
Don't worry, I was also surprised.
180
00:11:34,690 --> 00:11:36,316
Then, I'll see you later.
181
00:11:36,644 --> 00:11:37,557
Let's go.
182
00:11:43,597 --> 00:11:44,695
What took you so long?
183
00:11:47,505 --> 00:11:50,383
Yeah. I sent the file so check it.
184
00:11:50,419 --> 00:11:52,583
And send two copies to the Ministry of Environment.
185
00:11:52,601 --> 00:11:55,918
Yeah, after you send it, call me back. All right.
186
00:11:57,293 --> 00:11:58,219
Oh, you're back?
187
00:11:58,828 --> 00:12:00,500
If it was going to be like this
I don't know why I took a holiday.
188
00:12:00,524 --> 00:12:01,663
They keep calling.
189
00:12:01,899 --> 00:12:03,026
I know.
190
00:12:03,430 --> 00:12:05,574
You should've finished up
your work before taking days off.
191
00:12:05,577 --> 00:12:06,827
It's not my work.
192
00:12:07,033 --> 00:12:10,638
Without finishing my tasks,
do you think I would've taken these days off?
193
00:12:11,956 --> 00:12:15,096
Also, in the Ministry of Culture
I take holidays on the worst days.
194
00:12:15,105 --> 00:12:16,914
Everyone else has family or dates.
195
00:12:17,000 --> 00:12:19,215
They always spend their holidays on the best dates.
196
00:12:19,218 --> 00:12:21,363
Is that why you said you were married?
197
00:12:21,481 --> 00:12:23,316
To the World Hotel president?
198
00:12:24,141 --> 00:12:24,889
Dad!
199
00:12:25,691 --> 00:12:29,714
If you want to be married, get married.
Don't run a scam!
200
00:12:29,904 --> 00:12:31,401
I'm not getting married.
201
00:12:32,308 --> 00:12:34,152
Then why would you tell such a lie?
202
00:12:34,275 --> 00:12:37,827
I just... did.
203
00:12:38,964 --> 00:12:39,763
Just?
204
00:12:39,772 --> 00:12:41,833
I just... wanted to do it!
205
00:12:41,931 --> 00:12:42,945
Don't you have moments like that, too?
206
00:12:42,950 --> 00:12:43,972
No, I don't!
207
00:13:00,806 --> 00:13:02,857
Please stop near a subway station.
208
00:13:12,077 --> 00:13:14,475
You can take the subway home, right?
You can leave now.
209
00:13:14,756 --> 00:13:16,601
Aren't you going home?
210
00:13:17,567 --> 00:13:19,183
I just want to enjoy the night air.
211
00:13:19,385 --> 00:13:20,370
I'll drive you around.
212
00:13:20,378 --> 00:13:21,378
It's okay.
213
00:13:21,500 --> 00:13:23,468
I heard that you're getting into
a lot of trouble at home?
214
00:13:23,805 --> 00:13:26,909
I can't have you fighting with
your wife every day because of me.
215
00:13:27,002 --> 00:13:27,678
Go.
216
00:14:17,745 --> 00:14:18,815
You're sorry, right?
217
00:14:19,344 --> 00:14:21,381
You're so incredibly sorry, right?
218
00:14:21,810 --> 00:14:25,413
So, why did you stand up the pretty Oh Yun Joo?
219
00:14:27,670 --> 00:14:30,699
Fine, I'll let you off the hook.
220
00:14:31,059 --> 00:14:33,665
If you're going to apologize, come up.
221
00:14:46,566 --> 00:14:50,005
So much time has already passed.
222
00:14:51,335 --> 00:14:52,586
Happy birthday.
223
00:15:33,722 --> 00:15:36,065
Doesn't the president even have a time he gets off work?
224
00:15:36,302 --> 00:15:37,431
What time is it?
225
00:15:38,682 --> 00:15:39,499
What is that?
226
00:15:42,791 --> 00:15:44,267
Prepare yourself.
227
00:15:45,111 --> 00:15:46,133
You're scary.
228
00:15:54,580 --> 00:15:55,394
Cheers.
229
00:16:06,190 --> 00:16:07,549
This brings back memories.
230
00:16:07,801 --> 00:16:10,097
I remember the first time we spent the night drinking.
231
00:16:10,174 --> 00:16:13,446
Don't you remember being hit by
Aunt when you went back home?
232
00:16:14,116 --> 00:16:16,565
Why wouldn't I?
I really thought I was going to die.
233
00:16:16,659 --> 00:16:18,282
So why did you run away?
234
00:16:18,359 --> 00:16:21,540
Because back then it was cool.
Although the model student wouldn't understand.
235
00:16:21,547 --> 00:16:22,837
Who are you calling a model student?
236
00:16:22,843 --> 00:16:23,686
Aren't you?
237
00:16:24,273 --> 00:16:27,618
Just because Aunt ordered you to, do you
think it's normal for a high school kid to work at a hotel?
238
00:16:27,741 --> 00:16:31,897
Aunt didn't order me, I said that I'd do it.
239
00:16:31,991 --> 00:16:33,493
That's why you're a model student.
240
00:16:33,941 --> 00:16:38,408
"World Group is you're responsibility,"
at those words you were trapped right into it.
241
00:16:38,897 --> 00:16:41,006
If I didn't do it, you would have.
242
00:16:41,116 --> 00:16:42,431
I'm thankful for that.
243
00:16:42,743 --> 00:16:45,674
Because you live this life, I can live as I want.
244
00:16:46,877 --> 00:16:48,015
Life?
245
00:16:49,516 --> 00:16:52,444
It's good, I don't have any complaints.
246
00:16:56,262 --> 00:16:57,042
Yun Joo...
247
00:17:00,360 --> 00:17:02,231
I didn't know that you wouldn't marry her.
248
00:17:05,796 --> 00:17:09,668
You always did like losing,
and you even gave Yun Joo up.
249
00:17:10,518 --> 00:17:12,673
Do I have to say thanks for that, too?
250
00:17:13,891 --> 00:17:15,237
Don't act so twisted.
251
00:17:15,471 --> 00:17:17,550
It doesn't have anything to do with you.
252
00:17:18,237 --> 00:17:20,063
How can it not have anything to do with me?
253
00:17:21,112 --> 00:17:22,864
It's obvious it was because of me.
254
00:17:28,610 --> 00:17:29,548
What about you?
255
00:17:31,798 --> 00:17:34,348
Because you've broken the engagement, is it really over?
256
00:17:34,351 --> 00:17:36,057
Yun Joo and I were finished...
257
00:17:37,493 --> 00:17:38,758
Three years ago.
258
00:17:41,764 --> 00:17:43,542
I figured as much, but...
259
00:17:45,305 --> 00:17:46,526
You're so steadfast.
260
00:17:51,429 --> 00:17:53,697
What are we doing?
Hyung, drink, drink!
261
00:18:13,879 --> 00:18:15,986
- Where did you drink so much?
- Let go!
262
00:18:20,300 --> 00:18:22,283
It's because you're getting married...
263
00:18:22,752 --> 00:18:24,601
Because I feel so great.
264
00:18:25,845 --> 00:18:26,549
Sang Hee...
265
00:18:27,103 --> 00:18:31,673
I... liked Yun Joo since we were
paired up in elementary school.
266
00:18:33,863 --> 00:18:35,704
I've liked her since then.
267
00:18:39,266 --> 00:18:43,509
But how... But how is it you?
268
00:18:45,722 --> 00:18:51,504
Hyung, if it's not me, it can't be you, either!
269
00:18:51,644 --> 00:18:52,611
How?
270
00:18:54,820 --> 00:18:56,956
How can Yun Joo be my sister-in-law?
271
00:18:58,800 --> 00:18:59,963
Hyung...
272
00:19:02,018 --> 00:19:03,346
How...
273
00:19:03,626 --> 00:19:06,488
How can Yun Joo be my sister-in-law?
274
00:19:11,878 --> 00:19:12,947
Hyung...
275
00:19:16,600 --> 00:19:18,052
Hyung...
276
00:19:52,343 --> 00:19:53,369
Sang Hee.
277
00:19:55,332 --> 00:19:56,471
Hyun Sang Hee?
278
00:20:05,638 --> 00:20:06,577
Where have you been?
279
00:20:06,966 --> 00:20:08,260
You just woke up?
280
00:20:08,353 --> 00:20:10,866
You weren't getting up so I took a walk.
281
00:20:11,744 --> 00:20:15,555
You really have aged, sleeping in
just because you drank some alcohol.
282
00:20:15,618 --> 00:20:18,486
You must've forgotten, but I laid you out in the room.
283
00:20:19,478 --> 00:20:20,717
Let's go out and eat something to cure this hangover.
284
00:20:20,752 --> 00:20:24,657
Oh, wait, I'll give you an awesome
cure for that hangover.
285
00:20:29,435 --> 00:20:31,629
Sang Hee style hangover cure ramen!
How is it?
286
00:20:31,782 --> 00:20:35,189
Try it, it's great!
I said it's okay.
287
00:20:47,969 --> 00:20:50,938
If you don't want to move into
Song Buk Dong you can stay with me.
288
00:20:51,460 --> 00:20:52,282
No thanks.
289
00:20:53,033 --> 00:20:53,866
Hyun Sang Hee.
290
00:20:54,065 --> 00:20:58,050
Thanks for the concern, but right now
I don't want to think about anything.
291
00:20:58,100 --> 00:21:02,428
I'm going to live immaturely for the time being,
and maybe think about my future.
292
00:21:05,507 --> 00:21:06,264
Hello?
293
00:21:09,162 --> 00:21:10,975
It's going to be filed tomorrow?
294
00:21:11,538 --> 00:21:14,290
Once the complaint is filed,
how long until it reaches the courts?
295
00:21:14,504 --> 00:21:16,152
At least three months?
296
00:21:16,506 --> 00:21:17,851
That's too long...
297
00:21:18,006 --> 00:21:20,342
Is there any way to quicken the process?
298
00:21:22,290 --> 00:21:25,632
Yes, then please discuss it with my secretary.
299
00:21:26,399 --> 00:21:27,507
Is there some problem?
300
00:21:28,185 --> 00:21:28,864
A small one.
301
00:21:29,317 --> 00:21:31,505
Let me guess, woman problems?
302
00:21:31,576 --> 00:21:32,914
Don't let your imagination run wild.
303
00:21:32,997 --> 00:21:33,613
Why?
304
00:21:33,714 --> 00:21:37,446
Is some weird woman insisting
that she's married to you?
305
00:21:39,343 --> 00:21:40,600
Aunt must've told you.
306
00:21:42,408 --> 00:21:44,460
Should I give you some good advice?
307
00:21:44,466 --> 00:21:45,436
No thanks.
308
00:21:46,018 --> 00:21:47,863
You haven't even heard it.
309
00:21:47,922 --> 00:21:49,685
I'm better at dealing with these problems than you.
310
00:21:49,920 --> 00:21:51,434
Have you visited Father and Mother?
311
00:21:51,609 --> 00:21:52,427
No, not yet.
312
00:21:52,623 --> 00:21:54,032
Then let's go during the weekend.
313
00:21:54,466 --> 00:21:56,516
- Let's not, let's go now.
- Now?
314
00:21:58,438 --> 00:22:01,426
Is it a bit much to ask the president to ditch work?
315
00:22:08,655 --> 00:22:09,913
What are you going to do now?
316
00:22:13,238 --> 00:22:15,443
You said they were going to sue you.
317
00:22:17,156 --> 00:22:18,547
You want me to help you?
318
00:22:18,767 --> 00:22:20,082
I'll take care of it.
319
00:22:20,490 --> 00:22:21,864
I have a plan.
320
00:22:22,893 --> 00:22:28,740
I, can't completely understand it, but I want to talk.
321
00:22:29,082 --> 00:22:30,803
Why did you want to do that?
322
00:22:30,885 --> 00:22:34,542
I know, too, that I'm weird.
323
00:22:36,301 --> 00:22:39,529
I'm not at the age to be
desperate to get married,
324
00:22:39,630 --> 00:22:42,867
and I don't even know if
marriage is such a great thing.
325
00:22:42,871 --> 00:22:46,501
But... she's married.
326
00:22:47,933 --> 00:22:51,236
I didn't, but she did.
327
00:22:54,669 --> 00:22:59,530
She's married, and I can't stand the fact that I'm not.
328
00:23:01,140 --> 00:23:06,270
I mean, I have some qualities
that are better than her.
329
00:23:06,340 --> 00:23:08,877
No, if you compare, I'm better.
330
00:23:09,893 --> 00:23:16,256
But in front of her... I feel so ugly and inadequate,
331
00:23:17,700 --> 00:23:19,803
and I hate it so much.
332
00:23:21,062 --> 00:23:22,082
Ah Jung...
333
00:23:24,003 --> 00:23:31,811
I know it in my head...
but my heart... says it can't.
334
00:23:35,960 --> 00:23:38,593
Oh, the model is nice.
335
00:23:39,661 --> 00:23:42,332
- The smile looks exactly the same.
- Right.
336
00:23:42,400 --> 00:23:43,436
- Really?
- Yes.
337
00:23:43,505 --> 00:23:44,714
Show it to me.
338
00:23:44,803 --> 00:23:47,089
I'm telling you, it's the same.
339
00:23:48,846 --> 00:23:52,154
He just left the kitchen, why is he acting like that?
340
00:23:55,039 --> 00:23:56,380
Did you hurt his feelings?
341
00:23:57,279 --> 00:23:58,154
What did I do?
342
00:23:58,159 --> 00:24:01,558
- Then why is he suddenly acting like that?
- How should I know?
343
00:24:06,319 --> 00:24:07,351
How is it?
344
00:24:08,664 --> 00:24:14,039
Love is quite childish, childish, childish, childish.
345
00:24:18,040 --> 00:24:19,882
You draw really well.
346
00:24:22,327 --> 00:24:23,770
- I'll clean it up.
- It's okay.
347
00:24:32,022 --> 00:24:33,053
What is it?
348
00:24:34,300 --> 00:24:36,448
What?
No, it's nothing.
349
00:24:37,496 --> 00:24:41,855
You must be happy that there are so
many people who acknowledge your talent.
350
00:24:43,651 --> 00:24:47,936
Love is quite childish, childish, childish, childish.
351
00:24:48,035 --> 00:24:52,167
A woman's jealousy, cute jealousy. It's sweet, sweet.
352
00:24:52,449 --> 00:24:55,051
- Am I being drawn in without even realizing it?
- Jealousy?
353
00:24:55,056 --> 00:24:56,662
What to do?
354
00:24:56,940 --> 00:24:59,150
- My heart keeps going, what to do?
- It's jealousy, right?
355
00:24:59,153 --> 00:25:01,996
Okay, okay.
356
00:25:10,368 --> 00:25:11,681
There's nothing to clean up.
357
00:25:18,829 --> 00:25:19,532
What?
358
00:25:20,963 --> 00:25:25,100
These two, do you think they
ever drank soju in their lives?
359
00:25:25,207 --> 00:25:28,815
Ah, really, that's right!
I should've bought sake or something.
360
00:25:28,824 --> 00:25:29,642
You saw, right?
361
00:25:29,885 --> 00:25:31,526
I didn't buy it, Sang Hee did.
362
00:25:32,453 --> 00:25:35,643
Dad, sorry!
Like a fool I bought what I liked.
363
00:25:35,811 --> 00:25:37,200
You've never drank something like this before, right?
364
00:25:37,305 --> 00:25:40,156
You need to drink things like this,
so that you won't be an outcast over there.
365
00:25:40,322 --> 00:25:41,401
I did well, right?
366
00:25:57,198 --> 00:25:59,353
It's already twenty years since we became orphans.
367
00:26:00,386 --> 00:26:02,015
We grew up quite well, right?
368
00:26:04,029 --> 00:26:05,104
We?
369
00:26:05,577 --> 00:26:08,191
All right!
Only you grew up well.
370
00:26:08,994 --> 00:26:10,191
How arrogant...
371
00:26:14,525 --> 00:26:15,440
Hyun Sang Hee.
372
00:26:17,475 --> 00:26:18,337
Thanks.
373
00:26:19,769 --> 00:26:21,089
For coming back.
374
00:26:25,400 --> 00:26:28,068
You little bastard, just try and
run away one more time!
375
00:26:29,242 --> 00:26:30,119
Stop! Stop!
376
00:26:31,380 --> 00:26:32,178
Why are you doing this!
377
00:26:39,926 --> 00:26:41,078
Let's see your skills!
378
00:26:41,691 --> 00:26:44,436
Bring it on, bring it on!
379
00:26:54,876 --> 00:26:55,771
I lost!
380
00:27:06,234 --> 00:27:10,192
You said an important guest was
coming in from China today, right?
381
00:27:12,185 --> 00:27:13,279
There's plenty of time.
382
00:27:14,269 --> 00:27:17,779
How important of a guest is he, that the president
is going out to the airport to greet him?
383
00:27:18,436 --> 00:27:22,453
Incredibly important, since
the advancement into China hinges on him.
384
00:27:22,583 --> 00:27:26,218
Whether I can pull it off or not,
people are all watching me.
385
00:27:27,398 --> 00:27:29,268
Give me the keys, I'll drive.
386
00:27:48,549 --> 00:27:49,603
Let's buy that.
387
00:27:50,418 --> 00:27:53,446
Seeing a grandma like that, it's a sad sight.
388
00:28:09,522 --> 00:28:12,119
Grandma, how much is all this?
389
00:28:13,139 --> 00:28:14,937
How careless.
390
00:28:19,330 --> 00:28:20,118
Hey, hey, hey!
391
00:28:20,156 --> 00:28:21,537
Hyun Sang Hee!
392
00:28:26,174 --> 00:28:28,054
What's he up to?
393
00:28:31,849 --> 00:28:34,403
There are only two months until the expiration.
394
00:28:34,464 --> 00:28:36,123
It seems a waste to just cancel it.
395
00:28:36,142 --> 00:28:38,257
I have an urgent matter to take care of.
396
00:28:38,260 --> 00:28:42,198
If you don't need all of this,
you should apply for a loan.
397
00:28:42,263 --> 00:28:44,141
It'll be easy if you leave your passbook as collateral.
398
00:28:44,183 --> 00:28:46,924
If I apply for a loan, how much can I get?
399
00:28:46,993 --> 00:28:48,463
One moment, please.
400
00:28:53,888 --> 00:28:55,214
[Weird guy]
401
00:28:58,635 --> 00:28:59,445
What?
402
00:28:59,758 --> 00:29:00,807
You're at home right now, right?
403
00:29:01,056 --> 00:29:02,109
Come out to the playground.
404
00:29:02,280 --> 00:29:03,869
I'm busy right now.
405
00:29:04,059 --> 00:29:07,602
If you don't come out immediately, I'm going
to find your friend and tell her everything!
406
00:29:07,712 --> 00:29:09,306
That it's a complete lie that you're married.
407
00:29:09,420 --> 00:29:10,774
Hey, you... hey!
408
00:29:12,931 --> 00:29:14,434
Please fill out this form.
409
00:29:24,619 --> 00:29:25,844
Hey, hey, hey, hey!
410
00:29:25,947 --> 00:29:27,658
What?
Say what to So Ran?
411
00:29:27,882 --> 00:29:28,831
Really...
412
00:29:29,027 --> 00:29:30,425
Why did you have to hit there?
413
00:29:30,831 --> 00:29:31,958
You're on the same wavelength as my aunt.
414
00:29:31,963 --> 00:29:34,387
Aunt or whatever, who do you think you're threatening?
415
00:29:34,611 --> 00:29:36,519
Hey, first, sorry, there's no time, let's talk on the way.
416
00:29:36,530 --> 00:29:37,533
Go where?
417
00:29:37,799 --> 00:29:39,163
Hurry, we don't have any time.
418
00:29:43,658 --> 00:29:47,295
Hey, this car... where did you get it?
419
00:29:47,355 --> 00:29:50,317
Oh, don't be so impressed,
I borrowed it, to pick up girls.
420
00:29:50,419 --> 00:29:51,062
Pick up?
421
00:29:51,142 --> 00:29:51,829
Get in.
422
00:29:53,630 --> 00:29:54,451
Hurry.
423
00:29:54,779 --> 00:29:55,986
Hurry and get in.
424
00:30:00,422 --> 00:30:01,067
Loan?
425
00:30:02,763 --> 00:30:06,695
Whether I use it to settle or on lawyer fees,
I'm going to need money.
426
00:30:06,805 --> 00:30:08,809
You're not thinking of giving money
to Hyun Ki Jun, are you?
427
00:30:08,820 --> 00:30:11,462
If money is going to settle it, I have to try it.
428
00:30:11,601 --> 00:30:14,570
I can't just idiotically wait to be sued!
429
00:30:16,238 --> 00:30:18,414
I'm just asking because I'm curious but...
430
00:30:19,503 --> 00:30:21,741
That settlement, how much do you expect it to be?
431
00:30:21,915 --> 00:30:24,347
I haven't talked with his lawyer yet, but...
432
00:30:24,838 --> 00:30:27,097
I think I can scrounge up about 10,000,000 won.
433
00:30:30,711 --> 00:30:31,815
Is that too small?
434
00:30:32,533 --> 00:30:34,363
I can't do any more than that, it's impossible.
435
00:30:35,064 --> 00:30:37,022
I need to pay off school loans, too.
436
00:30:37,289 --> 00:30:40,223
Well, it's not necessarily a small amount...
437
00:30:40,290 --> 00:30:42,190
To normal people...
438
00:30:42,691 --> 00:30:45,265
It's just unfortunate that Hyun Ki Jun is so wealthy.
439
00:30:45,324 --> 00:30:46,651
That's what I'm saying.
440
00:30:48,994 --> 00:30:50,032
[Hyung]
441
00:30:52,950 --> 00:30:53,938
Aren't you going to get that?
442
00:30:54,150 --> 00:30:54,700
It's okay.
443
00:30:55,531 --> 00:30:56,967
It's been ringing since before.
444
00:30:57,416 --> 00:30:58,323
Don't worry about it.
445
00:31:04,208 --> 00:31:05,579
Hyun Sang Hee, you really...!
446
00:31:16,233 --> 00:31:17,008
Park Hoon, it's me.
447
00:31:18,735 --> 00:31:20,455
I don't think I'm going to be able to make it.
448
00:31:21,916 --> 00:31:22,985
You've left, right?
449
00:31:23,906 --> 00:31:25,985
Okay, escort him well.
450
00:31:26,521 --> 00:31:27,455
Don't make a mistake!
451
00:31:29,389 --> 00:31:30,926
Young man, here.
452
00:31:33,028 --> 00:31:33,771
It's okay.
453
00:31:33,904 --> 00:31:35,784
It's good, eat it.
454
00:31:40,293 --> 00:31:41,746
Are you not eating because it's dirty?
455
00:31:41,830 --> 00:31:43,703
I cleaned my hands well.
456
00:31:50,253 --> 00:31:52,168
But what are you bringing up?
457
00:31:54,262 --> 00:31:56,014
Do you sell all this in Seoul?
458
00:31:57,246 --> 00:31:58,117
No.
459
00:32:00,277 --> 00:32:01,476
Yes you are!
460
00:32:01,555 --> 00:32:03,121
Don't be embarrassed.
461
00:32:08,406 --> 00:32:09,945
Are we going to the airport?
462
00:32:10,226 --> 00:32:11,425
- Yeah.
- Why?
463
00:32:11,876 --> 00:32:13,601
You'll know when we get there, Miss.
464
00:32:16,927 --> 00:32:18,067
I'll be waiting inside.
465
00:32:21,468 --> 00:32:24,123
Nice to meet you. Please help me.
466
00:32:38,577 --> 00:32:39,347
Hurry.
467
00:32:39,897 --> 00:32:40,531
Hurry!
468
00:32:40,780 --> 00:32:41,430
Hey!
469
00:32:45,562 --> 00:32:48,200
Why am I meeting this Chinese person or whatever?
470
00:32:48,213 --> 00:32:52,435
Just meet them and say,
"Hello, welcome, I'm Gong Ah Jung."
471
00:32:52,538 --> 00:32:53,801
Just say these three things.
472
00:32:53,915 --> 00:32:55,475
Leave everything else to me.
473
00:32:55,556 --> 00:32:57,099
Leave what to you?
474
00:32:57,328 --> 00:32:59,538
I'm going to report you for kidnapping!
475
00:33:00,075 --> 00:33:00,933
Police!
476
00:33:00,936 --> 00:33:02,487
You really don't listen, do you?
477
00:33:02,489 --> 00:33:04,408
If a person asks you a favor, just trust them!
478
00:33:04,893 --> 00:33:06,076
Trust what?
479
00:33:06,429 --> 00:33:09,248
Think about it, why would I meet your friends?
480
00:33:09,325 --> 00:33:10,123
Think!
481
00:33:10,623 --> 00:33:14,324
Then I'm just going to call your friend,
the one called So Ran.
482
00:33:14,920 --> 00:33:17,345
And tell her that it's a lie that
you're married to Hyun Ki Jun.
483
00:33:17,497 --> 00:33:18,112
Hey!
484
00:33:18,606 --> 00:33:20,044
You want to die?
485
00:33:20,599 --> 00:33:21,510
My head...
486
00:33:21,516 --> 00:33:25,028
So, just meet my friends and greet them.
487
00:33:25,375 --> 00:33:27,465
And it'll be better if you show them a good time.
488
00:33:28,871 --> 00:33:31,606
I just want to give them
a good impression of Korea.
489
00:33:32,259 --> 00:33:34,362
I'm asking you a favor, help me.
490
00:33:37,659 --> 00:33:39,299
Could I borrow a pen?
491
00:33:40,206 --> 00:33:41,300
Yes, thank you.
492
00:33:42,411 --> 00:33:45,385
All right, President Chen...
493
00:33:55,208 --> 00:33:55,946
Hello?
494
00:33:56,103 --> 00:33:57,552
It's secretary Park Hoon.
495
00:33:58,104 --> 00:34:01,850
Yeah, I wanted to ask how you
spell President Chen's name.
496
00:34:03,463 --> 00:34:06,464
Not like that, say it in more detail.
497
00:34:07,430 --> 00:34:09,946
What? 'S'? S, s...
498
00:34:10,354 --> 00:34:14,071
King... king... hey, I know this too, all right?
499
00:34:14,711 --> 00:34:16,609
Okay? You just didn't explain it well.
500
00:34:16,644 --> 00:34:18,063
Next, Yoon...
501
00:34:20,133 --> 00:34:22,279
[Shanghai Investment group]
502
00:34:23,777 --> 00:34:26,259
Could I borrow a piece of paper? And a pen, too.
503
00:34:28,058 --> 00:34:29,031
Thank you.
504
00:34:29,836 --> 00:34:30,938
What are you going to do?
505
00:34:31,638 --> 00:34:32,888
I have to write his name
506
00:34:33,894 --> 00:34:37,719
Jun... Yun... Ho?
507
00:34:38,365 --> 00:34:39,738
Chen Wen Hau.
508
00:34:40,905 --> 00:34:43,466
You... know how to speak Chinese, too?
509
00:34:43,544 --> 00:34:46,956
I grew up pretty affluently,
I can do this and that well.
510
00:34:47,111 --> 00:34:48,035
What a joke.
511
00:34:48,161 --> 00:34:49,300
Just wait and see.
512
00:34:52,717 --> 00:34:54,544
Hey, don't you have to lift this up?
513
00:34:55,141 --> 00:34:55,947
Like this?
514
00:34:57,062 --> 00:34:58,010
Can they see?
515
00:34:58,699 --> 00:34:59,749
If it's like this...
516
00:35:00,201 --> 00:35:02,173
- Will they notice it?
- You have to hold it up high.
517
00:35:08,582 --> 00:35:11,987
Our first meeting...
Please... plea...
518
00:35:31,380 --> 00:35:34,072
Oh, right! President Chen!
519
00:35:34,918 --> 00:35:36,989
Why aren't they coming out,
what does he look like?
520
00:35:37,885 --> 00:35:40,691
I wonder... I don't know what he looks like, either.
521
00:35:44,519 --> 00:35:46,050
It's my name over there.
522
00:35:47,270 --> 00:35:48,491
When is he coming?
523
00:35:51,358 --> 00:35:53,609
Where did you come from?
524
00:35:53,744 --> 00:35:58,744
Are you President Jun Yun Ho
from the Shanghai Investment Group?
525
00:35:58,870 --> 00:36:00,524
It's nice to meet you.
526
00:36:02,500 --> 00:36:08,522
This is President Hyun Ki Jun's wife, Gong Ah Jung.
527
00:36:08,829 --> 00:36:09,656
Wife?
528
00:36:10,752 --> 00:36:12,078
What are you saying?
529
00:36:13,893 --> 00:36:16,835
Welcome to Korea.
530
00:36:20,406 --> 00:36:23,239
Welcome to Korea, Korea.
531
00:36:23,767 --> 00:36:24,499
Thank you.
532
00:36:24,814 --> 00:36:25,507
Thank you.
533
00:36:26,048 --> 00:36:27,064
Thank you, thank you.
534
00:36:27,568 --> 00:36:30,223
I didn't know President Hyun had a wife.
535
00:36:30,236 --> 00:36:31,247
What did she say?
536
00:36:31,456 --> 00:36:32,957
They said they are happy to meet you.
537
00:36:33,920 --> 00:36:35,418
Oh... me too, me too.
538
00:36:35,470 --> 00:36:36,126
Me too.
539
00:36:36,268 --> 00:36:38,752
Do you have any other business to take care of?
540
00:36:38,909 --> 00:36:40,049
It's just us two.
541
00:36:40,335 --> 00:36:43,647
We've come on our second honeymoon.
542
00:36:43,679 --> 00:36:44,662
Translate for me.
543
00:36:44,738 --> 00:36:46,742
Very well, we'll take you around.
544
00:36:52,807 --> 00:36:54,898
It was no big deal.
545
00:36:55,827 --> 00:36:57,889
That guy makes money easily.
546
00:36:59,390 --> 00:37:01,291
I'll carry it for you.
Wow, this is heavy!
547
00:37:03,350 --> 00:37:06,196
Mr. Chen! Mr. Chen!
548
00:37:20,678 --> 00:37:21,396
Hey!
549
00:37:21,636 --> 00:37:22,772
You... hey!
550
00:37:25,661 --> 00:37:26,944
You have to help!
551
00:37:35,690 --> 00:37:36,472
President!
552
00:37:38,817 --> 00:37:39,507
What...
553
00:37:41,766 --> 00:37:42,878
Please take this.
554
00:37:44,779 --> 00:37:45,882
What...
555
00:37:55,671 --> 00:37:56,889
What's with him lately?
556
00:37:57,601 --> 00:38:01,101
- Are things at the hotel serious?
- Is our hotel going to go bankrupt?
557
00:38:05,343 --> 00:38:06,482
What happened?
558
00:38:07,826 --> 00:38:09,206
I took the wrong bus
so I had some trouble.
559
00:38:09,207 --> 00:38:10,934
- Bus?
- What happened?
560
00:38:11,401 --> 00:38:12,914
You weren't able to meet President Chen?
561
00:38:12,926 --> 00:38:13,538
That is...
562
00:38:13,645 --> 00:38:15,321
Didn't you go out to the airport early?
563
00:38:15,331 --> 00:38:18,080
I did go early, but somehow
things got mixed up and I missed him.
564
00:38:18,081 --> 00:38:19,420
You should've taken care of it!
565
00:38:20,452 --> 00:38:21,258
I'm sorry.
566
00:38:24,774 --> 00:38:27,953
I checked with Great Hotel, and
they said they haven't checked in yet.
567
00:38:28,319 --> 00:38:29,172
What is it?
568
00:38:29,420 --> 00:38:30,562
They didn't arrive?
569
00:38:31,032 --> 00:38:32,708
Did you check the list of passengers?
570
00:38:33,048 --> 00:38:34,421
He did enter the country.
571
00:38:34,959 --> 00:38:36,975
At 4:30, he arrived in Seoul.
572
00:38:41,984 --> 00:38:43,407
What could have happened?
573
00:38:45,318 --> 00:38:48,599
Make a call to Shanghai, and ask them if
they've been in contact with Mr. and Mrs. Chen.
574
00:38:48,706 --> 00:38:51,280
And find out as much as you can about his schedule.
575
00:38:51,296 --> 00:38:52,044
Yes.
576
00:38:53,109 --> 00:38:54,904
There...
577
00:38:58,588 --> 00:39:01,145
I went to the airport and saw...
578
00:39:03,289 --> 00:39:04,271
It's nothing...
579
00:39:35,100 --> 00:39:36,053
Oh my goodness!
580
00:39:36,537 --> 00:39:37,714
Why are you so surprised?
581
00:39:38,948 --> 00:39:39,820
What are you doing here?
582
00:39:40,600 --> 00:39:43,662
I came out to buy something, and saw you pull in.
583
00:39:44,462 --> 00:39:47,135
You've had a hard time working
on that case all night, right?
584
00:39:50,171 --> 00:39:52,512
Whenever I see you two,
you always seem so loving.
585
00:40:03,276 --> 00:40:05,121
Really... I am living with a coyote.
586
00:40:05,663 --> 00:40:06,684
What did you say?
587
00:40:06,991 --> 00:40:08,464
You can hear me?
588
00:40:35,997 --> 00:40:37,201
It's home.
589
00:40:43,071 --> 00:40:43,992
Mom?
590
00:40:45,102 --> 00:40:47,186
Yes, I just arrived.
591
00:40:48,209 --> 00:40:50,388
For what?
It's clean.
592
00:40:51,346 --> 00:40:55,060
I'll start cleaning up and if
it's too much, I'll just go to a hotel.
593
00:40:56,342 --> 00:40:59,082
To step-father, tell him I'll be over on the weekend.
594
00:41:37,825 --> 00:41:39,045
You're so mean.
595
00:41:39,550 --> 00:41:42,200
Look at you preparing yourself,
afraid that I'll get angry.
596
00:41:42,251 --> 00:41:43,638
Am I that scary?
597
00:41:44,193 --> 00:41:45,421
We...
598
00:41:51,401 --> 00:41:53,430
We can't do this anymore.
599
00:41:56,168 --> 00:41:57,666
I'm sorry, Yun Joo.
600
00:41:58,129 --> 00:42:00,135
What kind of apology is that?
601
00:42:00,762 --> 00:42:02,602
"I'm sorry I stood you up."
602
00:42:03,040 --> 00:42:04,228
Just say that.
603
00:42:04,462 --> 00:42:06,072
I'm not that angry.
604
00:42:09,375 --> 00:42:11,134
Let's break the engagement.
605
00:42:17,227 --> 00:42:20,451
Really, it doesn't matter to me now.
606
00:42:20,585 --> 00:42:22,284
Sang Hee is gone.
607
00:42:28,607 --> 00:42:32,623
He just... must've gone on a vacation.
608
00:42:33,763 --> 00:42:35,106
You know why.
609
00:42:36,268 --> 00:42:37,137
So?
610
00:42:38,673 --> 00:42:40,120
Sang Hee is a friend.
611
00:42:40,793 --> 00:42:43,481
I've never thought of him as
anything more than a friend!
612
00:42:43,543 --> 00:42:47,388
He's a friend... and he's just being stubborn.
613
00:42:47,793 --> 00:42:50,418
You know it, too, what kind of kid Sang Hee is.
614
00:42:51,079 --> 00:42:53,155
He always has to have it his way, and
615
00:42:53,156 --> 00:42:55,431
his feelings are always
the most important.
616
00:42:55,577 --> 00:42:58,279
Why, because of Sang
Hee are you always...
617
00:42:58,780 --> 00:43:00,748
Don't you even get angry?
618
00:43:03,361 --> 00:43:05,530
But he's still my little brother.
619
00:43:10,009 --> 00:43:14,014
At thirteen when our
parents passed away,
620
00:43:14,115 --> 00:43:16,852
it was just us two in the world.
621
00:43:19,839 --> 00:43:21,466
I only have Sang Hee.
622
00:43:25,138 --> 00:43:26,919
I can't lose him, too.
623
00:43:27,011 --> 00:43:28,545
Then what about me?
624
00:43:31,000 --> 00:43:34,235
If you can't lose Sang Hee because
he's your one and only brother.
625
00:43:34,785 --> 00:43:35,890
What about me?
626
00:43:37,563 --> 00:43:39,359
Are there two of me?
627
00:43:40,857 --> 00:43:44,346
To Hyun Ki Jun, is there another Oh Yun Joo?
628
00:43:52,129 --> 00:43:53,412
Answer me.
629
00:43:55,311 --> 00:43:58,016
What about me?
630
00:44:42,020 --> 00:44:43,073
You haven't left?
631
00:44:43,087 --> 00:44:45,585
You didn't leave, how could I?
632
00:44:45,756 --> 00:44:49,193
How many times do I have to tell you?
When work hours are over, you can leave.
633
00:44:49,327 --> 00:44:51,691
I'm not a man with such little principles.
634
00:44:53,984 --> 00:44:55,952
Has there been anything from Shanghai?
635
00:44:57,745 --> 00:45:00,574
Not much, they don't seem worried.
636
00:45:01,703 --> 00:45:02,609
Fine.
637
00:45:03,698 --> 00:45:04,890
You can leave.
638
00:45:05,172 --> 00:45:05,824
Yes.
639
00:45:06,183 --> 00:45:07,838
When you leave.
640
00:45:10,591 --> 00:45:11,621
Fine.
641
00:45:12,183 --> 00:45:13,707
I'm going, I'm going.
642
00:45:19,036 --> 00:45:21,426
An oyster! An oyster!
643
00:45:32,931 --> 00:45:35,241
They said it's their second honeymoon.
644
00:45:35,309 --> 00:45:36,541
You should just endure it.
645
00:45:36,566 --> 00:45:37,448
Endure?
646
00:45:37,729 --> 00:45:39,928
Hey, this isn't what I promised.
647
00:45:40,053 --> 00:45:42,138
You told me to just greet them,
is this just greeting them?
648
00:45:42,176 --> 00:45:45,930
Sorry, I really didn't know they would
want to come to a place like this, either!
649
00:45:46,726 --> 00:45:48,234
Really, this wasn't the original plan!
650
00:45:48,243 --> 00:45:50,664
Of course it wasn't, did you ever do something right?
651
00:45:51,130 --> 00:45:53,394
You said you'd return my resignation
and instead used it in the bathroom.
652
00:45:53,475 --> 00:45:55,911
You said you'd help me
at the hotel and just left me there.
653
00:45:56,024 --> 00:45:57,084
And threatened me...
654
00:45:58,522 --> 00:46:01,104
Hey, but still, isn't it good
to enjoy the fresh air like this?
655
00:46:01,598 --> 00:46:02,708
What's so good about it?
656
00:46:02,932 --> 00:46:04,981
I don't have the time to be here...
657
00:46:05,437 --> 00:46:06,021
Oh!
658
00:46:06,563 --> 00:46:08,064
It's an octopus, hey!
659
00:46:11,814 --> 00:46:13,023
My foot won't come out!
660
00:46:14,618 --> 00:46:16,030
Help me out!
661
00:46:16,741 --> 00:46:17,549
Where is it?
662
00:46:17,906 --> 00:46:21,270
Oh! It's here!
663
00:46:24,000 --> 00:46:26,057
- I caught it!
- You caught it!
664
00:46:26,230 --> 00:46:27,531
I caught it!
665
00:46:27,838 --> 00:46:29,564
Good job!
666
00:46:32,441 --> 00:46:35,219
- It's big, right?
- Big, big...
667
00:46:39,108 --> 00:46:41,013
Thank you, thank you.
668
00:46:45,598 --> 00:46:47,692
- Is it good?
- Good.
669
00:46:47,969 --> 00:46:52,012
The place I grew up in was also at the ocean.
670
00:46:52,297 --> 00:47:00,010
When I was younger I'd wander around
with my friends, cooking clams like this.
671
00:47:00,666 --> 00:47:07,749
Eating this brings back those memories.
672
00:47:08,141 --> 00:47:09,759
His hometown is also at the ocean.
673
00:47:09,948 --> 00:47:11,636
He said he used to cook clams with his friends.
674
00:47:13,000 --> 00:47:16,995
Then, ask what the difference is when
he compares what he ate back then to now.
675
00:47:18,502 --> 00:47:22,795
Is it similar to what you used to eat?
676
00:47:22,993 --> 00:47:26,976
Good things don't change.
677
00:47:33,535 --> 00:47:40,699
From then and now, this taste doesn't change.
678
00:47:40,853 --> 00:47:42,394
He says it's the same as when he was a kid.
679
00:47:42,444 --> 00:47:43,884
He said good things don't change.
680
00:47:45,448 --> 00:47:48,491
Tell him that hearing him say
it didn't change makes me glad.
681
00:47:48,523 --> 00:47:53,119
She said it's a relief that it hasn't changed.
682
00:47:54,869 --> 00:47:56,515
It's so lovely.
683
00:47:57,212 --> 00:47:58,264
She said it's beautiful.
684
00:48:00,784 --> 00:48:02,095
No, the scenery.
685
00:48:02,619 --> 00:48:05,461
Oh, the scenery!
Oh really...
686
00:48:08,833 --> 00:48:11,568
It really is pretty.
687
00:48:14,022 --> 00:48:19,149
Because it's pretty, if it's going to change,
I hope it does so slowly.
688
00:48:20,708 --> 00:48:25,331
So that we won't miss anything,
and be able to appreciate it all.
689
00:48:29,829 --> 00:48:36,259
The person who is able to feel it is the happy one.
690
00:48:44,420 --> 00:48:47,336
The buildings that the Shanghai
Investment Group are building right now,
691
00:48:47,373 --> 00:48:49,780
are expected to be completed in 2013.
692
00:48:50,053 --> 00:48:55,068
From floors 70 to 100, we are
planning to invest in a luxury hotel.
693
00:48:55,973 --> 00:48:59,943
In this building, there will not only be a hotel,
but also a mall and cultural institutions.
694
00:49:00,176 --> 00:49:05,989
We predict that it will be one of the most
famous attractions in Shanghai.
695
00:49:06,537 --> 00:49:10,896
As you are watching the power point presentation...
696
00:49:11,684 --> 00:49:14,505
[President Chen and his wife have just checked in]
697
00:49:19,694 --> 00:49:21,151
[Great?]
698
00:49:23,086 --> 00:49:25,508
[World]
699
00:49:45,153 --> 00:49:47,820
I'm going to get attached to this room.
700
00:49:49,481 --> 00:49:53,524
Don't be too upset that we reserved a room at another place.
701
00:49:53,563 --> 00:49:59,140
While we were in Korea, I just didn't
want my husband to talk about business.
702
00:49:59,206 --> 00:50:01,543
You understand, right?
703
00:50:04,170 --> 00:50:05,610
Why isn't he coming?
704
00:50:10,219 --> 00:50:11,033
Sorry.
705
00:50:14,623 --> 00:50:15,742
Where are you?
Why aren't you coming?
706
00:50:15,751 --> 00:50:17,800
Sorry, try to make your way out somehow.
707
00:50:17,808 --> 00:50:19,719
You little...
Hey, hey!
708
00:50:20,343 --> 00:50:22,781
Is it from your husband?
709
00:50:25,089 --> 00:50:27,999
That's great. Tell him to come here.
We'll eat together.
710
00:50:37,574 --> 00:50:40,687
Sorry, I have to go.
711
00:50:58,860 --> 00:51:01,205
Is this the only hotel in Korea?
712
00:51:01,557 --> 00:51:02,621
Why is it here again?
713
00:51:19,206 --> 00:51:21,451
Not again!
714
00:51:56,484 --> 00:51:58,231
I didn't know we'd run into each other again.
715
00:52:00,622 --> 00:52:03,370
I know, it's amazing.
716
00:52:03,407 --> 00:52:07,332
You said you were a government employee
who could never accept services or bribes,
717
00:52:07,333 --> 00:52:08,908
is that really true?
718
00:52:10,863 --> 00:52:14,470
In spite of that, it seems like you visit the hotel too often.
719
00:52:16,567 --> 00:52:19,627
Oh my, it seems that it's a pain
to have a guest who comes too often.
720
00:52:19,837 --> 00:52:21,910
Fine, I'll keep that in mind.
721
00:52:46,675 --> 00:52:50,205
If you have a man, why did you want
to pretend to be married to me?
722
00:52:50,539 --> 00:52:51,158
What?
723
00:52:51,428 --> 00:52:53,192
Does that man say he doesn't want to get married?
724
00:52:53,809 --> 00:52:56,539
Is that why you spread that false rumor?
725
00:52:57,836 --> 00:53:00,399
Why are you connecting me to some imaginary guy?
726
00:53:01,006 --> 00:53:02,598
Don't I have a right to know?
727
00:53:02,848 --> 00:53:05,680
Because of you and that man,
I was unnecessarily sacrificed.
728
00:53:05,846 --> 00:53:06,692
Sacrificed?
729
00:53:15,599 --> 00:53:16,628
Gong Ah Jung.
730
00:53:17,426 --> 00:53:18,162
You saw, right?
731
00:53:18,267 --> 00:53:19,863
He's a stalker! Stalker!
732
00:53:25,785 --> 00:53:26,625
Good-bye.
733
00:53:29,956 --> 00:53:31,116
Why are you doing this?
734
00:53:31,330 --> 00:53:32,423
Tell me why.
735
00:53:32,944 --> 00:53:33,860
Who knows?
736
00:53:33,953 --> 00:53:36,848
If I can understand the reason I may be able
to take into account your circumstance.
737
00:53:37,325 --> 00:53:38,500
You're not going to sue me?
738
00:53:38,509 --> 00:53:40,225
I said I'd take your circumstance into account.
739
00:53:40,262 --> 00:53:42,064
Do you think I'm some kind of fool?
740
00:53:42,091 --> 00:53:44,346
Is that man by any chance someone I know?
741
00:53:45,652 --> 00:53:46,751
Hyun Ki Jun...
742
00:53:46,799 --> 00:53:47,627
Who is it?
743
00:53:56,721 --> 00:53:57,658
Look here!
744
00:53:58,085 --> 00:54:02,817
If you're going to spout more nonsense,
say it to my lawyer, all right?
745
00:54:03,073 --> 00:54:03,986
Go.
746
00:54:09,645 --> 00:54:11,551
Does that mean there is no man?
747
00:54:20,709 --> 00:54:21,475
Hello?
748
00:54:21,992 --> 00:54:22,761
It's me.
749
00:54:32,491 --> 00:54:34,589
[Hyung, I used it well, thank you!!]
750
00:54:42,349 --> 00:54:43,964
President Hyun.
751
00:54:44,264 --> 00:54:46,340
Did your arrival go smoothly?
752
00:54:48,291 --> 00:54:51,242
I'm sorry, I should have escorted you from the airport.
753
00:54:54,380 --> 00:54:55,740
No, no.
754
00:54:55,976 --> 00:54:59,712
Your wife welcomed us so warmly.
755
00:54:59,768 --> 00:55:03,877
- Wife?
- Is your wife not coming?
756
00:55:04,261 --> 00:55:09,307
Did my wife really come out to greet you?
757
00:55:09,550 --> 00:55:14,554
Yes. Ah Jung and I became close quickly.
758
00:55:14,861 --> 00:55:18,784
Ah Jung? Gong Ah Jung?
759
00:55:19,007 --> 00:55:22,102
Ah Jung, Gong Ah Jung.
760
00:55:24,039 --> 00:55:25,613
Gong Ah Jung?
761
00:55:37,874 --> 00:55:45,649
We thought you wouldn't even be
married because you're such a workaholic.
762
00:55:46,744 --> 00:55:54,805
She says that since you are married to her,
you must be a very good person.
763
00:55:55,010 --> 00:56:00,993
When you take a look at the wife,
you can tell what kind of husband she has.
764
00:56:01,804 --> 00:56:04,921
Right, right, you're my face.
765
00:56:06,680 --> 00:56:08,982
Gong Ah Jung... is my face?
766
00:56:09,493 --> 00:56:12,558
We're being silly, aren't we?
767
00:56:14,401 --> 00:56:19,478
When you live thirty years together,
you both become children.
768
00:56:20,923 --> 00:56:24,415
It's good to see you so happy.
769
00:56:24,550 --> 00:56:27,662
So next time, come out with your wife.
770
00:56:27,750 --> 00:56:32,346
I think she and I will be able to get along very well.
771
00:56:34,072 --> 00:56:41,830
If you like her that much, next time...
I'll definitely bring my wife along.
772
00:57:09,293 --> 00:57:11,729
- You waited long, right?
- What were the results?
773
00:57:12,007 --> 00:57:13,036
It's just a Mooryup. I am fine
as long as it doesn't grow.
774
00:57:13,145 --> 00:57:14,660
As long as it doesn't grow, it should be okay.
775
00:57:14,765 --> 00:57:15,875
That's a relief.
776
00:57:17,173 --> 00:57:17,902
Let's go.
777
00:57:34,639 --> 00:57:35,486
It's here.
778
00:57:36,783 --> 00:57:38,559
Good job, go.
779
00:57:39,949 --> 00:57:41,974
Thanks, thanks so much.
780
00:57:42,123 --> 00:57:45,248
If it wasn't for you, I would've been in trouble!
781
00:57:45,785 --> 00:57:48,284
Jae Bum says he has a case,
and my mom went on a vacation.
782
00:57:48,390 --> 00:57:49,881
I didn't have the confidence to go by myself either.
783
00:57:49,950 --> 00:57:52,508
Really, you're the only one who came to mind.
784
00:57:53,728 --> 00:57:56,759
Stop spouting crap, and
just tell me what you really want.
785
00:57:57,095 --> 00:58:00,104
I know the hospital is just an excuse
and you have another reason.
786
00:58:00,511 --> 00:58:03,026
Ah Jung, you've gotten so mean.
787
00:58:03,134 --> 00:58:03,720
What?
788
00:58:04,652 --> 00:58:07,135
Ah Jung, let's become close now.
789
00:58:07,946 --> 00:58:09,584
Hey, did you eat something wrong?
790
00:58:10,226 --> 00:58:11,932
I'm leaving Korea soon.
791
00:58:12,537 --> 00:58:15,381
At least until then, I want to be on good terms with you.
792
00:58:15,489 --> 00:58:16,531
I'm telling the truth.
793
00:58:16,734 --> 00:58:19,030
Truth? What a load of crap.
794
00:58:19,112 --> 00:58:20,487
Where is there any truth to you?
795
00:58:20,717 --> 00:58:22,608
But when are you going to introduce Ki Jun?
796
00:58:23,702 --> 00:58:25,252
Ki Jun?
797
00:58:28,278 --> 00:58:30,573
Hey, Yoo So Ran, I should have expected as much.
798
00:58:30,677 --> 00:58:33,333
I purposely got tricked by you today.
Don't delude yourself.
799
00:58:33,431 --> 00:58:34,452
You're disgusting! Scary!
800
00:58:34,478 --> 00:58:37,884
So, from now on let's not see
each other's faces again!
801
00:58:39,753 --> 00:58:40,389
Hey, hey!
802
00:58:40,400 --> 00:58:42,097
Isn't that your husband over there?
803
00:58:48,647 --> 00:58:50,490
Why is that person here?
804
00:58:55,071 --> 00:58:57,505
Honey! I'm here!
805
00:58:58,336 --> 00:59:00,211
Honey?
806
00:59:08,434 --> 00:59:09,507
I looked all over for you.
807
00:59:11,775 --> 00:59:15,399
Hello, I'm Ah Jung's friend, Yoo So Ran.
808
00:59:15,602 --> 00:59:17,527
I see, I'm Hyun Ki Jun.
809
00:59:18,450 --> 00:59:22,291
I know, Ah Jung talked so much about you.
810
00:59:23,210 --> 00:59:24,227
Did you?
811
00:59:24,449 --> 00:59:25,648
When did I?
812
00:59:27,290 --> 00:59:28,211
Please sit.
813
00:59:28,881 --> 00:59:31,902
No, I have to go somewhere quickly with my Jungie.
814
00:59:31,922 --> 00:59:32,755
Jungie?
815
00:59:34,446 --> 00:59:36,007
Whe-where are we going?
816
00:59:38,029 --> 00:59:39,131
Did you forget?
817
00:59:39,515 --> 00:59:41,506
I said there was someplace we needed to go in a hurry.
818
00:59:41,539 --> 00:59:46,606
I mean, I... don't really... and it's been
a while since I met my friend.
819
00:59:46,741 --> 00:59:50,586
May I borrow my Jungie for a while?
820
00:59:53,085 --> 00:59:54,203
It can't be helped.
821
00:59:55,688 --> 00:59:56,563
You should go.
822
00:59:57,408 --> 00:59:58,506
No, So Ran, I...
823
00:59:59,032 --> 01:00:00,008
Give me your bag.
824
01:00:13,409 --> 01:00:15,487
What? 'Our Jungie'?
825
01:00:26,726 --> 01:00:27,972
It's not by coincidence, right?
826
01:00:28,273 --> 01:00:29,634
You followed me, right?
827
01:00:32,313 --> 01:00:33,539
Why aren't you talking?
828
01:00:33,542 --> 01:00:37,228
- Let's go somewhere quiet and talk.
- Say it now, whatever it is.
829
01:00:51,303 --> 01:00:52,671
Why is this here?
830
01:01:05,046 --> 01:01:06,000
This is...
831
01:01:10,383 --> 01:01:11,316
Get out.
832
01:01:17,091 --> 01:01:17,766
Hello.
833
01:01:18,175 --> 01:01:19,216
You've come again.
834
01:01:29,295 --> 01:01:31,975
- Are you not going to get on?
- What is it you want to say?
835
01:01:32,283 --> 01:01:33,250
Just say it here.
836
01:01:33,438 --> 01:01:35,596
You're not... scared, are you?
837
01:01:35,617 --> 01:01:36,365
Who's scared?
838
01:01:54,366 --> 01:01:56,087
Why is there no one around?
839
01:01:57,805 --> 01:01:58,793
Are you curious?
840
01:02:20,632 --> 01:02:22,963
Just now... what did you say?
841
01:02:23,103 --> 01:02:24,272
Did you not hear me?
842
01:02:24,328 --> 01:02:26,708
Yes, I didn't hear it.
843
01:02:27,455 --> 01:02:28,114
Fine.
844
01:02:28,813 --> 01:02:30,033
I'll say it again.
845
01:02:33,472 --> 01:02:34,533
Let's get married.
846
01:02:39,850 --> 01:02:42,650
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
847
01:02:42,651 --> 01:02:45,451
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
848
01:02:45,452 --> 01:02:47,252
Main Translator: csnrain
849
01:02:47,253 --> 01:02:49,053
Spot Translator: mrngstar
850
01:02:49,054 --> 01:02:50,854
Timer: szhoang
851
01:02:50,855 --> 01:02:52,655
Editor/QC: RSK
852
01:02:52,656 --> 01:02:54,456
Coordinators: mily2, ay_link
853
01:02:56,588 --> 01:02:57,551
What's wrong with me?
854
01:02:57,623 --> 01:02:59,377
Let's leave it as my dad opposing.
855
01:02:59,896 --> 01:03:03,037
If you're having a hard time, call me, honey.
856
01:03:03,325 --> 01:03:05,661
That woman is not going to sit by quietly,
she's going to run wild.
857
01:03:05,668 --> 01:03:07,437
Are you going to give it as a present to your boyfriend?
858
01:03:07,442 --> 01:03:10,028
No, my husband.
859
01:03:10,319 --> 01:03:11,166
So Ran!
860
01:03:11,248 --> 01:03:11,969
Yeah?
861
01:03:12,262 --> 01:03:13,311
So Ran!
862
01:03:13,701 --> 01:03:14,606
So Ran!
863
01:03:14,799 --> 01:03:16,568
I'm not explaining it for the time being.
864
01:03:16,815 --> 01:03:18,454
I'm not saying that I'm scamming them for real!
865
01:03:18,586 --> 01:03:19,941
Don't you wear your wedding ring?
866
01:03:19,942 --> 01:03:22,060
Oh, it's just too much to wear around.
867
01:03:22,066 --> 01:03:24,497
If I die with you it'll be the death penalty.
868
01:03:24,531 --> 01:03:26,064
It's the same with me.
869
01:03:26,312 --> 01:03:29,400
In Hyun Ki Jun's heart...
a storm is about to come.
870
01:03:29,409 --> 01:03:30,627
You look healthy.
871
01:03:30,831 --> 01:03:31,876
You too.
872
01:03:32,070 --> 01:03:32,818
Affair?
873
01:03:32,823 --> 01:03:35,528
Hyun Ki Jun is cheating?
874
01:03:36,059 --> 01:03:37,502
Did you know?
875
01:03:37,714 --> 01:03:39,590
That she's important to Hyun Ki Jun?
876
01:03:40,029 --> 01:03:44,000
About men, do they have to cheat?
877
01:03:44,012 --> 01:03:45,369
Who's cheating?
878
01:03:45,741 --> 01:03:48,649
Whether you cheat or not, it
doesn't have anything to do with me.
879
01:03:48,820 --> 01:03:50,181
So why am I like this?
880
01:03:50,804 --> 01:03:53,333
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
64738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.