All language subtitles for Lie.To.Me.E04.110517.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,500 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,501 --> 00:00:05,001 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,014 --> 00:00:07,858 Episode 4 4 00:00:10,777 --> 00:00:12,457 I feel sick. 5 00:00:15,013 --> 00:00:16,181 I feel sick. 6 00:00:19,415 --> 00:00:20,703 My head... 7 00:00:27,884 --> 00:00:29,405 Where am I? 8 00:00:31,100 --> 00:00:32,107 Oh my...! 9 00:00:38,601 --> 00:00:41,755 Hey, why are you here? 10 00:00:42,000 --> 00:00:47,068 Gong Ah Jung, do you have to pretend you're married to Hyun Ki Jun? 11 00:00:50,468 --> 00:00:55,607 If that's your wish, should I help you? 12 00:01:02,427 --> 00:01:04,290 Hey, what time is it? 13 00:01:07,351 --> 00:01:09,046 It's a bit past six. 14 00:01:09,170 --> 00:01:09,909 Six! 15 00:01:14,049 --> 00:01:14,753 I'm crazy, crazy! 16 00:01:15,116 --> 00:01:17,232 How could I have spent one month's wage in one night? 17 00:01:17,276 --> 00:01:20,117 I didn't even get to lie on the bed! 18 00:01:20,190 --> 00:01:22,904 Right, this must be a dream, calm down. 19 00:01:25,604 --> 00:01:28,056 This can't be a dream. It hurts. 20 00:01:30,125 --> 00:01:32,412 It sure is fun watching her. 21 00:01:46,631 --> 00:01:48,152 [Park Hoon] 22 00:01:50,687 --> 00:01:51,541 What is it? 23 00:01:51,553 --> 00:01:55,666 They said that Gong Ah Jung checked out thirty minutes ago. 24 00:01:55,850 --> 00:01:56,562 So? 25 00:01:57,257 --> 00:01:58,291 That is... 26 00:01:59,979 --> 00:02:03,093 It seems that she was with some man. 27 00:02:03,293 --> 00:02:07,726 The room clerk said that he saw her coming out of the room with a young man. 28 00:02:08,106 --> 00:02:11,223 Park Hoon, are you in your right mind? 29 00:02:11,830 --> 00:02:14,692 Whatever a guest does with whom is their privacy! 30 00:02:14,777 --> 00:02:16,731 How could you so carelessly say such a thing! 31 00:02:16,825 --> 00:02:22,532 Well, I thought that maybe you'd be interested... 32 00:02:22,616 --> 00:02:25,076 No, it doesn't matter to me. 33 00:02:36,937 --> 00:02:37,920 Man? 34 00:02:40,764 --> 00:02:42,234 Marry me! 35 00:02:44,083 --> 00:02:46,628 Not for real, just pretend you are. 36 00:02:47,000 --> 00:02:49,328 Do you really want to be humiliated? 37 00:02:49,453 --> 00:02:50,951 It's okay if I'm humiliated. 38 00:02:51,316 --> 00:02:54,547 Sue me, do whatever you like. I'll take it all. 39 00:02:54,811 --> 00:02:58,014 Instead, let's just leave things as they are for one month, okay? 40 00:03:01,219 --> 00:03:02,763 What a funny woman. 41 00:03:03,600 --> 00:03:06,922 If she has a man, why does she want to pretend she's married? 42 00:03:07,956 --> 00:03:09,873 She's playing around with me? 43 00:03:26,032 --> 00:03:27,069 Good morning. 44 00:03:28,998 --> 00:03:31,160 That... Look at that expression. 45 00:03:31,272 --> 00:03:32,332 Were you surprised? 46 00:03:36,664 --> 00:03:37,996 Should I come later? 47 00:03:49,510 --> 00:03:50,834 What about Gong Ah Jung? 48 00:03:50,924 --> 00:03:52,214 Is she still not here yet? 49 00:03:52,315 --> 00:03:56,067 She called, saying she was taking a holiday until the weekend. 50 00:03:57,721 --> 00:04:00,922 You give her some praise and now she's doing as she wants! 51 00:04:03,239 --> 00:04:05,023 Is she sick? 52 00:04:05,291 --> 00:04:06,772 I don't think that's it. 53 00:04:06,932 --> 00:04:10,239 - I think there's a problem at home. - What problem? 54 00:04:11,495 --> 00:04:12,829 I don't know. 55 00:04:13,351 --> 00:04:21,241 To protect the highest offenses which it's not included 56 00:04:21,490 --> 00:04:24,948 in the constitutional system, it's possible of private prosecutions for illegal acts. 57 00:04:25,001 --> 00:04:30,408 Its fundamental purpose is for a better application of the democratic constitution. 58 00:04:30,874 --> 00:04:36,158 So you can consider it an important method in cases involving constitutional law. 59 00:04:42,308 --> 00:04:48,126 Among that there's the non-institution protection for a public's right to protest and refusal to comply. 60 00:04:48,198 --> 00:04:52,278 These two actions are non-institutional and dangerous. 61 00:04:58,875 --> 00:05:00,974 Try to make your lectures more interesting. What was that? 62 00:05:00,975 --> 00:05:02,303 Everyone was dying of boredom. 63 00:05:02,322 --> 00:05:04,900 If you think constitutional law is fun you're insane. 64 00:05:04,915 --> 00:05:07,821 And yet you call yourself Korea's top scholar of constitutional law? 65 00:05:11,988 --> 00:05:14,230 - Are you on a diet? - It doesn't taste good. 66 00:05:14,299 --> 00:05:16,304 I said we should eat something good, yet you always... 67 00:05:16,335 --> 00:05:19,542 Why should I? With a daughter who stays out all night... 68 00:05:19,648 --> 00:05:21,713 I said I had some reason to last night. 69 00:05:22,304 --> 00:05:23,309 A daughter that's almost thirty, 70 00:05:23,319 --> 00:05:27,575 you said that it would be more worrisome if she came home on time every day. 71 00:05:28,877 --> 00:05:31,406 Dad, can I ask you something? 72 00:05:31,657 --> 00:05:33,360 It's about my friend. 73 00:05:33,372 --> 00:05:34,382 What friend? 74 00:05:34,724 --> 00:05:36,322 You don't know her. 75 00:05:37,270 --> 00:05:41,488 She was having such a hard time, so I told her I'd ask you about it. 76 00:05:43,692 --> 00:05:48,606 Well, she's not married but she said she was to other people. 77 00:05:48,695 --> 00:05:51,332 And pointed out someone she doesn't know as her husband. 78 00:05:51,445 --> 00:05:54,518 - As a joke... - Why would you pull a joke like that? 79 00:05:54,635 --> 00:05:59,676 Well... just... somehow... it turned out that way? 80 00:06:00,948 --> 00:06:03,737 I mean, she really did it without much thought or intent. 81 00:06:03,897 --> 00:06:07,177 But it seems that the guy is going to sue her, for libel. 82 00:06:07,669 --> 00:06:12,263 He already sent a letter from his lawyer and it said that he's going to file a complaint soon. 83 00:06:12,701 --> 00:06:15,400 If this goes to court, how will it end up? 84 00:06:15,516 --> 00:06:16,530 What do you mean, "How will it end up?" 85 00:06:16,598 --> 00:06:21,661 I mean, that man has money, connections... He's really well off. 86 00:06:21,724 --> 00:06:22,784 Extremely! 87 00:06:24,095 --> 00:06:27,684 This, by any chance, if it gets past the civil and criminal court, 88 00:06:27,885 --> 00:06:30,853 - it won't end up well, right? - You seem to know well. 89 00:06:31,573 --> 00:06:33,800 Immediately go to him and beg for forgiveness. 90 00:06:33,812 --> 00:06:36,452 It's already past the period to do that. 91 00:06:37,237 --> 00:06:39,700 What trouble have you gotten yourself into again? 92 00:06:39,712 --> 00:06:41,431 I said it's not about me. 93 00:06:44,860 --> 00:06:46,368 It's not! 94 00:06:56,338 --> 00:06:57,780 - Aunt! - Oh my! 95 00:06:58,785 --> 00:06:59,967 What is this thing? 96 00:07:00,154 --> 00:07:01,061 Aunt... 97 00:07:01,923 --> 00:07:03,646 You little rascal... 98 00:07:03,670 --> 00:07:04,647 It's a joke! It's a joke! 99 00:07:04,654 --> 00:07:05,966 Where are you crawling back to? Where? 100 00:07:06,047 --> 00:07:08,249 You said you didn't need family or anything! Where are you crawling back to? 101 00:07:08,269 --> 00:07:09,120 When did I say that, Aunt? 102 00:07:09,245 --> 00:07:10,328 "When did I say that?" 103 00:07:10,418 --> 00:07:12,309 You... have you lost your fingers? 104 00:07:12,369 --> 00:07:14,010 For three years you didn't even call once! 105 00:07:14,020 --> 00:07:17,107 And I raised you for twenty years! You rascal! 106 00:07:17,254 --> 00:07:20,041 You rascal! You rascal! 107 00:07:20,247 --> 00:07:22,219 - Again with the twenty years! - Hey, let go! 108 00:07:22,230 --> 00:07:25,893 - If I let you go, you're going to hit me! - If you don't want to get hit, let go! 109 00:07:26,952 --> 00:07:28,533 Aunt, you haven't aged at all. 110 00:07:28,700 --> 00:07:30,284 Aigoo, aigoo, how gross! 111 00:07:30,304 --> 00:07:31,816 Let me go! Hey! 112 00:07:31,821 --> 00:07:33,618 Let's end this. It's unsightly to watch. 113 00:07:33,625 --> 00:07:34,383 Hey, let go. 114 00:07:34,417 --> 00:07:35,206 You little! 115 00:07:35,993 --> 00:07:37,438 - Why are you hitting me? - What? 116 00:07:37,530 --> 00:07:41,220 You said you'd introduce a girl, and all you bring is this idiot! 117 00:07:59,116 --> 00:08:00,686 Why are you so thin? 118 00:08:00,817 --> 00:08:02,766 Are you even eating well? 119 00:08:03,460 --> 00:08:07,004 You see... since it's been so long it seems that you've forgotten... 120 00:08:07,082 --> 00:08:08,421 I'm twenty-seven! 121 00:08:09,868 --> 00:08:11,634 His face is so thin, isn't it? 122 00:08:14,156 --> 00:08:17,291 I already told them to clean out your room. What do you want to do about your workspace? 123 00:08:17,383 --> 00:08:19,250 I've made arrangements for the place you were using before. 124 00:08:19,260 --> 00:08:21,465 Oh, don't worry about it. I'm not moving in back home. 125 00:08:24,283 --> 00:08:27,118 Well, I mean, there's no need to be so hasty. 126 00:08:27,255 --> 00:08:29,504 For the time being I'll be staying at an acquaintance's place. 127 00:08:29,710 --> 00:08:32,314 - When things get organized, we'll see then. - What is he saying right now? 128 00:08:32,352 --> 00:08:35,306 - It seems he hasn't been hit enough. - Just let me off this once. 129 00:08:35,387 --> 00:08:36,620 What do you mean, 'let you off'? 130 00:08:36,834 --> 00:08:39,160 You've roamed around for three years. Is that still not enough? 131 00:08:39,230 --> 00:08:40,658 Aunt, relax! 132 00:08:40,871 --> 00:08:42,962 I've been lenient to you since you're the youngest, but there's no end to it! 133 00:08:42,964 --> 00:08:44,227 Are you an adolescent child? 134 00:08:44,664 --> 00:08:48,494 How much longer are you going to act so immature because of Yun Joo? 135 00:09:01,444 --> 00:09:02,292 Hello? 136 00:09:03,917 --> 00:09:04,623 What? 137 00:09:05,631 --> 00:09:07,480 All right, I'll be right there. 138 00:09:09,314 --> 00:09:11,101 I need to leave right now. 139 00:09:13,334 --> 00:09:16,004 - You seem busy. - Sorry, it's important. 140 00:09:17,913 --> 00:09:20,500 Are you sure Chen and his wife are arriving tomorrow? 141 00:09:20,503 --> 00:09:22,576 Yes, I'll see you later. 142 00:09:27,265 --> 00:09:29,217 You know you slipped up, right? 143 00:09:30,068 --> 00:09:32,765 So why did you have to bring up Yun Joo and make it awkward? 144 00:09:32,919 --> 00:09:34,077 And whose fault is that? 145 00:09:38,795 --> 00:09:41,669 What are you talking about, Mr. and Mrs. Chen have cancelled their reservations? 146 00:09:42,525 --> 00:09:44,594 He said he thought it was asking too much of us. 147 00:09:44,595 --> 00:09:46,501 They said they'd figure it out themselves. 148 00:09:46,875 --> 00:09:48,629 - To where? - Great. 149 00:09:48,756 --> 00:09:49,810 Why is it Great? 150 00:09:49,813 --> 00:09:51,673 Perhaps they also have some interest in advancing into Shanghai? 151 00:09:51,777 --> 00:09:52,824 That's probably not it. 152 00:09:52,984 --> 00:09:54,948 Great doesn't have that kind of influence. 153 00:09:55,007 --> 00:09:55,958 Then, what is it? 154 00:09:55,964 --> 00:10:00,391 They probably aren't thinking of just placidly stepping into our home ground. 155 00:10:05,500 --> 00:10:07,999 There's nothing that has been finalized yet. 156 00:10:08,011 --> 00:10:11,720 If they're not going to invest, why did they accept our invitation? 157 00:10:12,002 --> 00:10:14,849 They're probably trying to keep me on my toes until the end. 158 00:10:15,095 --> 00:10:16,192 What should we do? 159 00:10:16,316 --> 00:10:17,194 What do you mean? 160 00:10:18,679 --> 00:10:19,899 Tomorrow, go to the airport. 161 00:10:20,332 --> 00:10:22,785 And respectively escort them to Great. 162 00:10:24,284 --> 00:10:26,154 We're not going to bring them to our hotel? 163 00:10:26,163 --> 00:10:27,366 There's no need to be so impatient. 164 00:10:27,758 --> 00:10:28,539 You can leave. 165 00:10:29,887 --> 00:10:31,178 - It was okay, right? - Yeah. 166 00:10:31,363 --> 00:10:32,617 Are you feeling a bit better now? 167 00:10:33,831 --> 00:10:35,748 It seems that you're still not over it. 168 00:10:36,346 --> 00:10:39,008 All right, then! Dinner's on me, too. What do you want to eat? 169 00:10:39,288 --> 00:10:41,980 Wait a second, I'll be back. 170 00:11:01,266 --> 00:11:02,451 Hello, Professor! 171 00:11:04,630 --> 00:11:08,245 I'm from the class of '97, Chun Jae Bum. You remember me, right? 172 00:11:08,654 --> 00:11:12,041 Oh, you've come with your wife? 173 00:11:12,093 --> 00:11:12,693 Oh... 174 00:11:12,888 --> 00:11:15,948 Congratulations on Ah Jung's marriage. 175 00:11:17,670 --> 00:11:19,011 I hadn't heard about her for so long. 176 00:11:19,151 --> 00:11:20,886 I just found out not too long ago. 177 00:11:21,063 --> 00:11:24,921 But, how did she marry World Hotel's Hyun Ki Jun? 178 00:11:24,925 --> 00:11:27,504 When I heard that I was shocked. 179 00:11:29,097 --> 00:11:31,408 Don't worry, I was also surprised. 180 00:11:34,690 --> 00:11:36,316 Then, I'll see you later. 181 00:11:36,644 --> 00:11:37,557 Let's go. 182 00:11:43,597 --> 00:11:44,695 What took you so long? 183 00:11:47,505 --> 00:11:50,383 Yeah. I sent the file so check it. 184 00:11:50,419 --> 00:11:52,583 And send two copies to the Ministry of Environment. 185 00:11:52,601 --> 00:11:55,918 Yeah, after you send it, call me back. All right. 186 00:11:57,293 --> 00:11:58,219 Oh, you're back? 187 00:11:58,828 --> 00:12:00,500 If it was going to be like this I don't know why I took a holiday. 188 00:12:00,524 --> 00:12:01,663 They keep calling. 189 00:12:01,899 --> 00:12:03,026 I know. 190 00:12:03,430 --> 00:12:05,574 You should've finished up your work before taking days off. 191 00:12:05,577 --> 00:12:06,827 It's not my work. 192 00:12:07,033 --> 00:12:10,638 Without finishing my tasks, do you think I would've taken these days off? 193 00:12:11,956 --> 00:12:15,096 Also, in the Ministry of Culture I take holidays on the worst days. 194 00:12:15,105 --> 00:12:16,914 Everyone else has family or dates. 195 00:12:17,000 --> 00:12:19,215 They always spend their holidays on the best dates. 196 00:12:19,218 --> 00:12:21,363 Is that why you said you were married? 197 00:12:21,481 --> 00:12:23,316 To the World Hotel president? 198 00:12:24,141 --> 00:12:24,889 Dad! 199 00:12:25,691 --> 00:12:29,714 If you want to be married, get married. Don't run a scam! 200 00:12:29,904 --> 00:12:31,401 I'm not getting married. 201 00:12:32,308 --> 00:12:34,152 Then why would you tell such a lie? 202 00:12:34,275 --> 00:12:37,827 I just... did. 203 00:12:38,964 --> 00:12:39,763 Just? 204 00:12:39,772 --> 00:12:41,833 I just... wanted to do it! 205 00:12:41,931 --> 00:12:42,945 Don't you have moments like that, too? 206 00:12:42,950 --> 00:12:43,972 No, I don't! 207 00:13:00,806 --> 00:13:02,857 Please stop near a subway station. 208 00:13:12,077 --> 00:13:14,475 You can take the subway home, right? You can leave now. 209 00:13:14,756 --> 00:13:16,601 Aren't you going home? 210 00:13:17,567 --> 00:13:19,183 I just want to enjoy the night air. 211 00:13:19,385 --> 00:13:20,370 I'll drive you around. 212 00:13:20,378 --> 00:13:21,378 It's okay. 213 00:13:21,500 --> 00:13:23,468 I heard that you're getting into a lot of trouble at home? 214 00:13:23,805 --> 00:13:26,909 I can't have you fighting with your wife every day because of me. 215 00:13:27,002 --> 00:13:27,678 Go. 216 00:14:17,745 --> 00:14:18,815 You're sorry, right? 217 00:14:19,344 --> 00:14:21,381 You're so incredibly sorry, right? 218 00:14:21,810 --> 00:14:25,413 So, why did you stand up the pretty Oh Yun Joo? 219 00:14:27,670 --> 00:14:30,699 Fine, I'll let you off the hook. 220 00:14:31,059 --> 00:14:33,665 If you're going to apologize, come up. 221 00:14:46,566 --> 00:14:50,005 So much time has already passed. 222 00:14:51,335 --> 00:14:52,586 Happy birthday. 223 00:15:33,722 --> 00:15:36,065 Doesn't the president even have a time he gets off work? 224 00:15:36,302 --> 00:15:37,431 What time is it? 225 00:15:38,682 --> 00:15:39,499 What is that? 226 00:15:42,791 --> 00:15:44,267 Prepare yourself. 227 00:15:45,111 --> 00:15:46,133 You're scary. 228 00:15:54,580 --> 00:15:55,394 Cheers. 229 00:16:06,190 --> 00:16:07,549 This brings back memories. 230 00:16:07,801 --> 00:16:10,097 I remember the first time we spent the night drinking. 231 00:16:10,174 --> 00:16:13,446 Don't you remember being hit by Aunt when you went back home? 232 00:16:14,116 --> 00:16:16,565 Why wouldn't I? I really thought I was going to die. 233 00:16:16,659 --> 00:16:18,282 So why did you run away? 234 00:16:18,359 --> 00:16:21,540 Because back then it was cool. Although the model student wouldn't understand. 235 00:16:21,547 --> 00:16:22,837 Who are you calling a model student? 236 00:16:22,843 --> 00:16:23,686 Aren't you? 237 00:16:24,273 --> 00:16:27,618 Just because Aunt ordered you to, do you think it's normal for a high school kid to work at a hotel? 238 00:16:27,741 --> 00:16:31,897 Aunt didn't order me, I said that I'd do it. 239 00:16:31,991 --> 00:16:33,493 That's why you're a model student. 240 00:16:33,941 --> 00:16:38,408 "World Group is you're responsibility," at those words you were trapped right into it. 241 00:16:38,897 --> 00:16:41,006 If I didn't do it, you would have. 242 00:16:41,116 --> 00:16:42,431 I'm thankful for that. 243 00:16:42,743 --> 00:16:45,674 Because you live this life, I can live as I want. 244 00:16:46,877 --> 00:16:48,015 Life? 245 00:16:49,516 --> 00:16:52,444 It's good, I don't have any complaints. 246 00:16:56,262 --> 00:16:57,042 Yun Joo... 247 00:17:00,360 --> 00:17:02,231 I didn't know that you wouldn't marry her. 248 00:17:05,796 --> 00:17:09,668 You always did like losing, and you even gave Yun Joo up. 249 00:17:10,518 --> 00:17:12,673 Do I have to say thanks for that, too? 250 00:17:13,891 --> 00:17:15,237 Don't act so twisted. 251 00:17:15,471 --> 00:17:17,550 It doesn't have anything to do with you. 252 00:17:18,237 --> 00:17:20,063 How can it not have anything to do with me? 253 00:17:21,112 --> 00:17:22,864 It's obvious it was because of me. 254 00:17:28,610 --> 00:17:29,548 What about you? 255 00:17:31,798 --> 00:17:34,348 Because you've broken the engagement, is it really over? 256 00:17:34,351 --> 00:17:36,057 Yun Joo and I were finished... 257 00:17:37,493 --> 00:17:38,758 Three years ago. 258 00:17:41,764 --> 00:17:43,542 I figured as much, but... 259 00:17:45,305 --> 00:17:46,526 You're so steadfast. 260 00:17:51,429 --> 00:17:53,697 What are we doing? Hyung, drink, drink! 261 00:18:13,879 --> 00:18:15,986 - Where did you drink so much? - Let go! 262 00:18:20,300 --> 00:18:22,283 It's because you're getting married... 263 00:18:22,752 --> 00:18:24,601 Because I feel so great. 264 00:18:25,845 --> 00:18:26,549 Sang Hee... 265 00:18:27,103 --> 00:18:31,673 I... liked Yun Joo since we were paired up in elementary school. 266 00:18:33,863 --> 00:18:35,704 I've liked her since then. 267 00:18:39,266 --> 00:18:43,509 But how... But how is it you? 268 00:18:45,722 --> 00:18:51,504 Hyung, if it's not me, it can't be you, either! 269 00:18:51,644 --> 00:18:52,611 How? 270 00:18:54,820 --> 00:18:56,956 How can Yun Joo be my sister-in-law? 271 00:18:58,800 --> 00:18:59,963 Hyung... 272 00:19:02,018 --> 00:19:03,346 How... 273 00:19:03,626 --> 00:19:06,488 How can Yun Joo be my sister-in-law? 274 00:19:11,878 --> 00:19:12,947 Hyung... 275 00:19:16,600 --> 00:19:18,052 Hyung... 276 00:19:52,343 --> 00:19:53,369 Sang Hee. 277 00:19:55,332 --> 00:19:56,471 Hyun Sang Hee? 278 00:20:05,638 --> 00:20:06,577 Where have you been? 279 00:20:06,966 --> 00:20:08,260 You just woke up? 280 00:20:08,353 --> 00:20:10,866 You weren't getting up so I took a walk. 281 00:20:11,744 --> 00:20:15,555 You really have aged, sleeping in just because you drank some alcohol. 282 00:20:15,618 --> 00:20:18,486 You must've forgotten, but I laid you out in the room. 283 00:20:19,478 --> 00:20:20,717 Let's go out and eat something to cure this hangover. 284 00:20:20,752 --> 00:20:24,657 Oh, wait, I'll give you an awesome cure for that hangover. 285 00:20:29,435 --> 00:20:31,629 Sang Hee style hangover cure ramen! How is it? 286 00:20:31,782 --> 00:20:35,189 Try it, it's great! I said it's okay. 287 00:20:47,969 --> 00:20:50,938 If you don't want to move into Song Buk Dong you can stay with me. 288 00:20:51,460 --> 00:20:52,282 No thanks. 289 00:20:53,033 --> 00:20:53,866 Hyun Sang Hee. 290 00:20:54,065 --> 00:20:58,050 Thanks for the concern, but right now I don't want to think about anything. 291 00:20:58,100 --> 00:21:02,428 I'm going to live immaturely for the time being, and maybe think about my future. 292 00:21:05,507 --> 00:21:06,264 Hello? 293 00:21:09,162 --> 00:21:10,975 It's going to be filed tomorrow? 294 00:21:11,538 --> 00:21:14,290 Once the complaint is filed, how long until it reaches the courts? 295 00:21:14,504 --> 00:21:16,152 At least three months? 296 00:21:16,506 --> 00:21:17,851 That's too long... 297 00:21:18,006 --> 00:21:20,342 Is there any way to quicken the process? 298 00:21:22,290 --> 00:21:25,632 Yes, then please discuss it with my secretary. 299 00:21:26,399 --> 00:21:27,507 Is there some problem? 300 00:21:28,185 --> 00:21:28,864 A small one. 301 00:21:29,317 --> 00:21:31,505 Let me guess, woman problems? 302 00:21:31,576 --> 00:21:32,914 Don't let your imagination run wild. 303 00:21:32,997 --> 00:21:33,613 Why? 304 00:21:33,714 --> 00:21:37,446 Is some weird woman insisting that she's married to you? 305 00:21:39,343 --> 00:21:40,600 Aunt must've told you. 306 00:21:42,408 --> 00:21:44,460 Should I give you some good advice? 307 00:21:44,466 --> 00:21:45,436 No thanks. 308 00:21:46,018 --> 00:21:47,863 You haven't even heard it. 309 00:21:47,922 --> 00:21:49,685 I'm better at dealing with these problems than you. 310 00:21:49,920 --> 00:21:51,434 Have you visited Father and Mother? 311 00:21:51,609 --> 00:21:52,427 No, not yet. 312 00:21:52,623 --> 00:21:54,032 Then let's go during the weekend. 313 00:21:54,466 --> 00:21:56,516 - Let's not, let's go now. - Now? 314 00:21:58,438 --> 00:22:01,426 Is it a bit much to ask the president to ditch work? 315 00:22:08,655 --> 00:22:09,913 What are you going to do now? 316 00:22:13,238 --> 00:22:15,443 You said they were going to sue you. 317 00:22:17,156 --> 00:22:18,547 You want me to help you? 318 00:22:18,767 --> 00:22:20,082 I'll take care of it. 319 00:22:20,490 --> 00:22:21,864 I have a plan. 320 00:22:22,893 --> 00:22:28,740 I, can't completely understand it, but I want to talk. 321 00:22:29,082 --> 00:22:30,803 Why did you want to do that? 322 00:22:30,885 --> 00:22:34,542 I know, too, that I'm weird. 323 00:22:36,301 --> 00:22:39,529 I'm not at the age to be desperate to get married, 324 00:22:39,630 --> 00:22:42,867 and I don't even know if marriage is such a great thing. 325 00:22:42,871 --> 00:22:46,501 But... she's married. 326 00:22:47,933 --> 00:22:51,236 I didn't, but she did. 327 00:22:54,669 --> 00:22:59,530 She's married, and I can't stand the fact that I'm not. 328 00:23:01,140 --> 00:23:06,270 I mean, I have some qualities that are better than her. 329 00:23:06,340 --> 00:23:08,877 No, if you compare, I'm better. 330 00:23:09,893 --> 00:23:16,256 But in front of her... I feel so ugly and inadequate, 331 00:23:17,700 --> 00:23:19,803 and I hate it so much. 332 00:23:21,062 --> 00:23:22,082 Ah Jung... 333 00:23:24,003 --> 00:23:31,811 I know it in my head... but my heart... says it can't. 334 00:23:35,960 --> 00:23:38,593 Oh, the model is nice. 335 00:23:39,661 --> 00:23:42,332 - The smile looks exactly the same. - Right. 336 00:23:42,400 --> 00:23:43,436 - Really? - Yes. 337 00:23:43,505 --> 00:23:44,714 Show it to me. 338 00:23:44,803 --> 00:23:47,089 I'm telling you, it's the same. 339 00:23:48,846 --> 00:23:52,154 He just left the kitchen, why is he acting like that? 340 00:23:55,039 --> 00:23:56,380 Did you hurt his feelings? 341 00:23:57,279 --> 00:23:58,154 What did I do? 342 00:23:58,159 --> 00:24:01,558 - Then why is he suddenly acting like that? - How should I know? 343 00:24:06,319 --> 00:24:07,351 How is it? 344 00:24:08,664 --> 00:24:14,039 Love is quite childish, childish, childish, childish. 345 00:24:18,040 --> 00:24:19,882 You draw really well. 346 00:24:22,327 --> 00:24:23,770 - I'll clean it up. - It's okay. 347 00:24:32,022 --> 00:24:33,053 What is it? 348 00:24:34,300 --> 00:24:36,448 What? No, it's nothing. 349 00:24:37,496 --> 00:24:41,855 You must be happy that there are so many people who acknowledge your talent. 350 00:24:43,651 --> 00:24:47,936 Love is quite childish, childish, childish, childish. 351 00:24:48,035 --> 00:24:52,167 A woman's jealousy, cute jealousy. It's sweet, sweet. 352 00:24:52,449 --> 00:24:55,051 - Am I being drawn in without even realizing it? - Jealousy? 353 00:24:55,056 --> 00:24:56,662 What to do? 354 00:24:56,940 --> 00:24:59,150 - My heart keeps going, what to do? - It's jealousy, right? 355 00:24:59,153 --> 00:25:01,996 Okay, okay. 356 00:25:10,368 --> 00:25:11,681 There's nothing to clean up. 357 00:25:18,829 --> 00:25:19,532 What? 358 00:25:20,963 --> 00:25:25,100 These two, do you think they ever drank soju in their lives? 359 00:25:25,207 --> 00:25:28,815 Ah, really, that's right! I should've bought sake or something. 360 00:25:28,824 --> 00:25:29,642 You saw, right? 361 00:25:29,885 --> 00:25:31,526 I didn't buy it, Sang Hee did. 362 00:25:32,453 --> 00:25:35,643 Dad, sorry! Like a fool I bought what I liked. 363 00:25:35,811 --> 00:25:37,200 You've never drank something like this before, right? 364 00:25:37,305 --> 00:25:40,156 You need to drink things like this, so that you won't be an outcast over there. 365 00:25:40,322 --> 00:25:41,401 I did well, right? 366 00:25:57,198 --> 00:25:59,353 It's already twenty years since we became orphans. 367 00:26:00,386 --> 00:26:02,015 We grew up quite well, right? 368 00:26:04,029 --> 00:26:05,104 We? 369 00:26:05,577 --> 00:26:08,191 All right! Only you grew up well. 370 00:26:08,994 --> 00:26:10,191 How arrogant... 371 00:26:14,525 --> 00:26:15,440 Hyun Sang Hee. 372 00:26:17,475 --> 00:26:18,337 Thanks. 373 00:26:19,769 --> 00:26:21,089 For coming back. 374 00:26:25,400 --> 00:26:28,068 You little bastard, just try and run away one more time! 375 00:26:29,242 --> 00:26:30,119 Stop! Stop! 376 00:26:31,380 --> 00:26:32,178 Why are you doing this! 377 00:26:39,926 --> 00:26:41,078 Let's see your skills! 378 00:26:41,691 --> 00:26:44,436 Bring it on, bring it on! 379 00:26:54,876 --> 00:26:55,771 I lost! 380 00:27:06,234 --> 00:27:10,192 You said an important guest was coming in from China today, right? 381 00:27:12,185 --> 00:27:13,279 There's plenty of time. 382 00:27:14,269 --> 00:27:17,779 How important of a guest is he, that the president is going out to the airport to greet him? 383 00:27:18,436 --> 00:27:22,453 Incredibly important, since the advancement into China hinges on him. 384 00:27:22,583 --> 00:27:26,218 Whether I can pull it off or not, people are all watching me. 385 00:27:27,398 --> 00:27:29,268 Give me the keys, I'll drive. 386 00:27:48,549 --> 00:27:49,603 Let's buy that. 387 00:27:50,418 --> 00:27:53,446 Seeing a grandma like that, it's a sad sight. 388 00:28:09,522 --> 00:28:12,119 Grandma, how much is all this? 389 00:28:13,139 --> 00:28:14,937 How careless. 390 00:28:19,330 --> 00:28:20,118 Hey, hey, hey! 391 00:28:20,156 --> 00:28:21,537 Hyun Sang Hee! 392 00:28:26,174 --> 00:28:28,054 What's he up to? 393 00:28:31,849 --> 00:28:34,403 There are only two months until the expiration. 394 00:28:34,464 --> 00:28:36,123 It seems a waste to just cancel it. 395 00:28:36,142 --> 00:28:38,257 I have an urgent matter to take care of. 396 00:28:38,260 --> 00:28:42,198 If you don't need all of this, you should apply for a loan. 397 00:28:42,263 --> 00:28:44,141 It'll be easy if you leave your passbook as collateral. 398 00:28:44,183 --> 00:28:46,924 If I apply for a loan, how much can I get? 399 00:28:46,993 --> 00:28:48,463 One moment, please. 400 00:28:53,888 --> 00:28:55,214 [Weird guy] 401 00:28:58,635 --> 00:28:59,445 What? 402 00:28:59,758 --> 00:29:00,807 You're at home right now, right? 403 00:29:01,056 --> 00:29:02,109 Come out to the playground. 404 00:29:02,280 --> 00:29:03,869 I'm busy right now. 405 00:29:04,059 --> 00:29:07,602 If you don't come out immediately, I'm going to find your friend and tell her everything! 406 00:29:07,712 --> 00:29:09,306 That it's a complete lie that you're married. 407 00:29:09,420 --> 00:29:10,774 Hey, you... hey! 408 00:29:12,931 --> 00:29:14,434 Please fill out this form. 409 00:29:24,619 --> 00:29:25,844 Hey, hey, hey, hey! 410 00:29:25,947 --> 00:29:27,658 What? Say what to So Ran? 411 00:29:27,882 --> 00:29:28,831 Really... 412 00:29:29,027 --> 00:29:30,425 Why did you have to hit there? 413 00:29:30,831 --> 00:29:31,958 You're on the same wavelength as my aunt. 414 00:29:31,963 --> 00:29:34,387 Aunt or whatever, who do you think you're threatening? 415 00:29:34,611 --> 00:29:36,519 Hey, first, sorry, there's no time, let's talk on the way. 416 00:29:36,530 --> 00:29:37,533 Go where? 417 00:29:37,799 --> 00:29:39,163 Hurry, we don't have any time. 418 00:29:43,658 --> 00:29:47,295 Hey, this car... where did you get it? 419 00:29:47,355 --> 00:29:50,317 Oh, don't be so impressed, I borrowed it, to pick up girls. 420 00:29:50,419 --> 00:29:51,062 Pick up? 421 00:29:51,142 --> 00:29:51,829 Get in. 422 00:29:53,630 --> 00:29:54,451 Hurry. 423 00:29:54,779 --> 00:29:55,986 Hurry and get in. 424 00:30:00,422 --> 00:30:01,067 Loan? 425 00:30:02,763 --> 00:30:06,695 Whether I use it to settle or on lawyer fees, I'm going to need money. 426 00:30:06,805 --> 00:30:08,809 You're not thinking of giving money to Hyun Ki Jun, are you? 427 00:30:08,820 --> 00:30:11,462 If money is going to settle it, I have to try it. 428 00:30:11,601 --> 00:30:14,570 I can't just idiotically wait to be sued! 429 00:30:16,238 --> 00:30:18,414 I'm just asking because I'm curious but... 430 00:30:19,503 --> 00:30:21,741 That settlement, how much do you expect it to be? 431 00:30:21,915 --> 00:30:24,347 I haven't talked with his lawyer yet, but... 432 00:30:24,838 --> 00:30:27,097 I think I can scrounge up about 10,000,000 won. 433 00:30:30,711 --> 00:30:31,815 Is that too small? 434 00:30:32,533 --> 00:30:34,363 I can't do any more than that, it's impossible. 435 00:30:35,064 --> 00:30:37,022 I need to pay off school loans, too. 436 00:30:37,289 --> 00:30:40,223 Well, it's not necessarily a small amount... 437 00:30:40,290 --> 00:30:42,190 To normal people... 438 00:30:42,691 --> 00:30:45,265 It's just unfortunate that Hyun Ki Jun is so wealthy. 439 00:30:45,324 --> 00:30:46,651 That's what I'm saying. 440 00:30:48,994 --> 00:30:50,032 [Hyung] 441 00:30:52,950 --> 00:30:53,938 Aren't you going to get that? 442 00:30:54,150 --> 00:30:54,700 It's okay. 443 00:30:55,531 --> 00:30:56,967 It's been ringing since before. 444 00:30:57,416 --> 00:30:58,323 Don't worry about it. 445 00:31:04,208 --> 00:31:05,579 Hyun Sang Hee, you really...! 446 00:31:16,233 --> 00:31:17,008 Park Hoon, it's me. 447 00:31:18,735 --> 00:31:20,455 I don't think I'm going to be able to make it. 448 00:31:21,916 --> 00:31:22,985 You've left, right? 449 00:31:23,906 --> 00:31:25,985 Okay, escort him well. 450 00:31:26,521 --> 00:31:27,455 Don't make a mistake! 451 00:31:29,389 --> 00:31:30,926 Young man, here. 452 00:31:33,028 --> 00:31:33,771 It's okay. 453 00:31:33,904 --> 00:31:35,784 It's good, eat it. 454 00:31:40,293 --> 00:31:41,746 Are you not eating because it's dirty? 455 00:31:41,830 --> 00:31:43,703 I cleaned my hands well. 456 00:31:50,253 --> 00:31:52,168 But what are you bringing up? 457 00:31:54,262 --> 00:31:56,014 Do you sell all this in Seoul? 458 00:31:57,246 --> 00:31:58,117 No. 459 00:32:00,277 --> 00:32:01,476 Yes you are! 460 00:32:01,555 --> 00:32:03,121 Don't be embarrassed. 461 00:32:08,406 --> 00:32:09,945 Are we going to the airport? 462 00:32:10,226 --> 00:32:11,425 - Yeah. - Why? 463 00:32:11,876 --> 00:32:13,601 You'll know when we get there, Miss. 464 00:32:16,927 --> 00:32:18,067 I'll be waiting inside. 465 00:32:21,468 --> 00:32:24,123 Nice to meet you. Please help me. 466 00:32:38,577 --> 00:32:39,347 Hurry. 467 00:32:39,897 --> 00:32:40,531 Hurry! 468 00:32:40,780 --> 00:32:41,430 Hey! 469 00:32:45,562 --> 00:32:48,200 Why am I meeting this Chinese person or whatever? 470 00:32:48,213 --> 00:32:52,435 Just meet them and say, "Hello, welcome, I'm Gong Ah Jung." 471 00:32:52,538 --> 00:32:53,801 Just say these three things. 472 00:32:53,915 --> 00:32:55,475 Leave everything else to me. 473 00:32:55,556 --> 00:32:57,099 Leave what to you? 474 00:32:57,328 --> 00:32:59,538 I'm going to report you for kidnapping! 475 00:33:00,075 --> 00:33:00,933 Police! 476 00:33:00,936 --> 00:33:02,487 You really don't listen, do you? 477 00:33:02,489 --> 00:33:04,408 If a person asks you a favor, just trust them! 478 00:33:04,893 --> 00:33:06,076 Trust what? 479 00:33:06,429 --> 00:33:09,248 Think about it, why would I meet your friends? 480 00:33:09,325 --> 00:33:10,123 Think! 481 00:33:10,623 --> 00:33:14,324 Then I'm just going to call your friend, the one called So Ran. 482 00:33:14,920 --> 00:33:17,345 And tell her that it's a lie that you're married to Hyun Ki Jun. 483 00:33:17,497 --> 00:33:18,112 Hey! 484 00:33:18,606 --> 00:33:20,044 You want to die? 485 00:33:20,599 --> 00:33:21,510 My head... 486 00:33:21,516 --> 00:33:25,028 So, just meet my friends and greet them. 487 00:33:25,375 --> 00:33:27,465 And it'll be better if you show them a good time. 488 00:33:28,871 --> 00:33:31,606 I just want to give them a good impression of Korea. 489 00:33:32,259 --> 00:33:34,362 I'm asking you a favor, help me. 490 00:33:37,659 --> 00:33:39,299 Could I borrow a pen? 491 00:33:40,206 --> 00:33:41,300 Yes, thank you. 492 00:33:42,411 --> 00:33:45,385 All right, President Chen... 493 00:33:55,208 --> 00:33:55,946 Hello? 494 00:33:56,103 --> 00:33:57,552 It's secretary Park Hoon. 495 00:33:58,104 --> 00:34:01,850 Yeah, I wanted to ask how you spell President Chen's name. 496 00:34:03,463 --> 00:34:06,464 Not like that, say it in more detail. 497 00:34:07,430 --> 00:34:09,946 What? 'S'? S, s... 498 00:34:10,354 --> 00:34:14,071 King... king... hey, I know this too, all right? 499 00:34:14,711 --> 00:34:16,609 Okay? You just didn't explain it well. 500 00:34:16,644 --> 00:34:18,063 Next, Yoon... 501 00:34:20,133 --> 00:34:22,279 [Shanghai Investment group] 502 00:34:23,777 --> 00:34:26,259 Could I borrow a piece of paper? And a pen, too. 503 00:34:28,058 --> 00:34:29,031 Thank you. 504 00:34:29,836 --> 00:34:30,938 What are you going to do? 505 00:34:31,638 --> 00:34:32,888 I have to write his name 506 00:34:33,894 --> 00:34:37,719 Jun... Yun... Ho? 507 00:34:38,365 --> 00:34:39,738 Chen Wen Hau. 508 00:34:40,905 --> 00:34:43,466 You... know how to speak Chinese, too? 509 00:34:43,544 --> 00:34:46,956 I grew up pretty affluently, I can do this and that well. 510 00:34:47,111 --> 00:34:48,035 What a joke. 511 00:34:48,161 --> 00:34:49,300 Just wait and see. 512 00:34:52,717 --> 00:34:54,544 Hey, don't you have to lift this up? 513 00:34:55,141 --> 00:34:55,947 Like this? 514 00:34:57,062 --> 00:34:58,010 Can they see? 515 00:34:58,699 --> 00:34:59,749 If it's like this... 516 00:35:00,201 --> 00:35:02,173 - Will they notice it? - You have to hold it up high. 517 00:35:08,582 --> 00:35:11,987 Our first meeting... Please... plea... 518 00:35:31,380 --> 00:35:34,072 Oh, right! President Chen! 519 00:35:34,918 --> 00:35:36,989 Why aren't they coming out, what does he look like? 520 00:35:37,885 --> 00:35:40,691 I wonder... I don't know what he looks like, either. 521 00:35:44,519 --> 00:35:46,050 It's my name over there. 522 00:35:47,270 --> 00:35:48,491 When is he coming? 523 00:35:51,358 --> 00:35:53,609 Where did you come from? 524 00:35:53,744 --> 00:35:58,744 Are you President Jun Yun Ho from the Shanghai Investment Group? 525 00:35:58,870 --> 00:36:00,524 It's nice to meet you. 526 00:36:02,500 --> 00:36:08,522 This is President Hyun Ki Jun's wife, Gong Ah Jung. 527 00:36:08,829 --> 00:36:09,656 Wife? 528 00:36:10,752 --> 00:36:12,078 What are you saying? 529 00:36:13,893 --> 00:36:16,835 Welcome to Korea. 530 00:36:20,406 --> 00:36:23,239 Welcome to Korea, Korea. 531 00:36:23,767 --> 00:36:24,499 Thank you. 532 00:36:24,814 --> 00:36:25,507 Thank you. 533 00:36:26,048 --> 00:36:27,064 Thank you, thank you. 534 00:36:27,568 --> 00:36:30,223 I didn't know President Hyun had a wife. 535 00:36:30,236 --> 00:36:31,247 What did she say? 536 00:36:31,456 --> 00:36:32,957 They said they are happy to meet you. 537 00:36:33,920 --> 00:36:35,418 Oh... me too, me too. 538 00:36:35,470 --> 00:36:36,126 Me too. 539 00:36:36,268 --> 00:36:38,752 Do you have any other business to take care of? 540 00:36:38,909 --> 00:36:40,049 It's just us two. 541 00:36:40,335 --> 00:36:43,647 We've come on our second honeymoon. 542 00:36:43,679 --> 00:36:44,662 Translate for me. 543 00:36:44,738 --> 00:36:46,742 Very well, we'll take you around. 544 00:36:52,807 --> 00:36:54,898 It was no big deal. 545 00:36:55,827 --> 00:36:57,889 That guy makes money easily. 546 00:36:59,390 --> 00:37:01,291 I'll carry it for you. Wow, this is heavy! 547 00:37:03,350 --> 00:37:06,196 Mr. Chen! Mr. Chen! 548 00:37:20,678 --> 00:37:21,396 Hey! 549 00:37:21,636 --> 00:37:22,772 You... hey! 550 00:37:25,661 --> 00:37:26,944 You have to help! 551 00:37:35,690 --> 00:37:36,472 President! 552 00:37:38,817 --> 00:37:39,507 What... 553 00:37:41,766 --> 00:37:42,878 Please take this. 554 00:37:44,779 --> 00:37:45,882 What... 555 00:37:55,671 --> 00:37:56,889 What's with him lately? 556 00:37:57,601 --> 00:38:01,101 - Are things at the hotel serious? - Is our hotel going to go bankrupt? 557 00:38:05,343 --> 00:38:06,482 What happened? 558 00:38:07,826 --> 00:38:09,206 I took the wrong bus so I had some trouble. 559 00:38:09,207 --> 00:38:10,934 - Bus? - What happened? 560 00:38:11,401 --> 00:38:12,914 You weren't able to meet President Chen? 561 00:38:12,926 --> 00:38:13,538 That is... 562 00:38:13,645 --> 00:38:15,321 Didn't you go out to the airport early? 563 00:38:15,331 --> 00:38:18,080 I did go early, but somehow things got mixed up and I missed him. 564 00:38:18,081 --> 00:38:19,420 You should've taken care of it! 565 00:38:20,452 --> 00:38:21,258 I'm sorry. 566 00:38:24,774 --> 00:38:27,953 I checked with Great Hotel, and they said they haven't checked in yet. 567 00:38:28,319 --> 00:38:29,172 What is it? 568 00:38:29,420 --> 00:38:30,562 They didn't arrive? 569 00:38:31,032 --> 00:38:32,708 Did you check the list of passengers? 570 00:38:33,048 --> 00:38:34,421 He did enter the country. 571 00:38:34,959 --> 00:38:36,975 At 4:30, he arrived in Seoul. 572 00:38:41,984 --> 00:38:43,407 What could have happened? 573 00:38:45,318 --> 00:38:48,599 Make a call to Shanghai, and ask them if they've been in contact with Mr. and Mrs. Chen. 574 00:38:48,706 --> 00:38:51,280 And find out as much as you can about his schedule. 575 00:38:51,296 --> 00:38:52,044 Yes. 576 00:38:53,109 --> 00:38:54,904 There... 577 00:38:58,588 --> 00:39:01,145 I went to the airport and saw... 578 00:39:03,289 --> 00:39:04,271 It's nothing... 579 00:39:35,100 --> 00:39:36,053 Oh my goodness! 580 00:39:36,537 --> 00:39:37,714 Why are you so surprised? 581 00:39:38,948 --> 00:39:39,820 What are you doing here? 582 00:39:40,600 --> 00:39:43,662 I came out to buy something, and saw you pull in. 583 00:39:44,462 --> 00:39:47,135 You've had a hard time working on that case all night, right? 584 00:39:50,171 --> 00:39:52,512 Whenever I see you two, you always seem so loving. 585 00:40:03,276 --> 00:40:05,121 Really... I am living with a coyote. 586 00:40:05,663 --> 00:40:06,684 What did you say? 587 00:40:06,991 --> 00:40:08,464 You can hear me? 588 00:40:35,997 --> 00:40:37,201 It's home. 589 00:40:43,071 --> 00:40:43,992 Mom? 590 00:40:45,102 --> 00:40:47,186 Yes, I just arrived. 591 00:40:48,209 --> 00:40:50,388 For what? It's clean. 592 00:40:51,346 --> 00:40:55,060 I'll start cleaning up and if it's too much, I'll just go to a hotel. 593 00:40:56,342 --> 00:40:59,082 To step-father, tell him I'll be over on the weekend. 594 00:41:37,825 --> 00:41:39,045 You're so mean. 595 00:41:39,550 --> 00:41:42,200 Look at you preparing yourself, afraid that I'll get angry. 596 00:41:42,251 --> 00:41:43,638 Am I that scary? 597 00:41:44,193 --> 00:41:45,421 We... 598 00:41:51,401 --> 00:41:53,430 We can't do this anymore. 599 00:41:56,168 --> 00:41:57,666 I'm sorry, Yun Joo. 600 00:41:58,129 --> 00:42:00,135 What kind of apology is that? 601 00:42:00,762 --> 00:42:02,602 "I'm sorry I stood you up." 602 00:42:03,040 --> 00:42:04,228 Just say that. 603 00:42:04,462 --> 00:42:06,072 I'm not that angry. 604 00:42:09,375 --> 00:42:11,134 Let's break the engagement. 605 00:42:17,227 --> 00:42:20,451 Really, it doesn't matter to me now. 606 00:42:20,585 --> 00:42:22,284 Sang Hee is gone. 607 00:42:28,607 --> 00:42:32,623 He just... must've gone on a vacation. 608 00:42:33,763 --> 00:42:35,106 You know why. 609 00:42:36,268 --> 00:42:37,137 So? 610 00:42:38,673 --> 00:42:40,120 Sang Hee is a friend. 611 00:42:40,793 --> 00:42:43,481 I've never thought of him as anything more than a friend! 612 00:42:43,543 --> 00:42:47,388 He's a friend... and he's just being stubborn. 613 00:42:47,793 --> 00:42:50,418 You know it, too, what kind of kid Sang Hee is. 614 00:42:51,079 --> 00:42:53,155 He always has to have it his way, and 615 00:42:53,156 --> 00:42:55,431 his feelings are always the most important. 616 00:42:55,577 --> 00:42:58,279 Why, because of Sang Hee are you always... 617 00:42:58,780 --> 00:43:00,748 Don't you even get angry? 618 00:43:03,361 --> 00:43:05,530 But he's still my little brother. 619 00:43:10,009 --> 00:43:14,014 At thirteen when our parents passed away, 620 00:43:14,115 --> 00:43:16,852 it was just us two in the world. 621 00:43:19,839 --> 00:43:21,466 I only have Sang Hee. 622 00:43:25,138 --> 00:43:26,919 I can't lose him, too. 623 00:43:27,011 --> 00:43:28,545 Then what about me? 624 00:43:31,000 --> 00:43:34,235 If you can't lose Sang Hee because he's your one and only brother. 625 00:43:34,785 --> 00:43:35,890 What about me? 626 00:43:37,563 --> 00:43:39,359 Are there two of me? 627 00:43:40,857 --> 00:43:44,346 To Hyun Ki Jun, is there another Oh Yun Joo? 628 00:43:52,129 --> 00:43:53,412 Answer me. 629 00:43:55,311 --> 00:43:58,016 What about me? 630 00:44:42,020 --> 00:44:43,073 You haven't left? 631 00:44:43,087 --> 00:44:45,585 You didn't leave, how could I? 632 00:44:45,756 --> 00:44:49,193 How many times do I have to tell you? When work hours are over, you can leave. 633 00:44:49,327 --> 00:44:51,691 I'm not a man with such little principles. 634 00:44:53,984 --> 00:44:55,952 Has there been anything from Shanghai? 635 00:44:57,745 --> 00:45:00,574 Not much, they don't seem worried. 636 00:45:01,703 --> 00:45:02,609 Fine. 637 00:45:03,698 --> 00:45:04,890 You can leave. 638 00:45:05,172 --> 00:45:05,824 Yes. 639 00:45:06,183 --> 00:45:07,838 When you leave. 640 00:45:10,591 --> 00:45:11,621 Fine. 641 00:45:12,183 --> 00:45:13,707 I'm going, I'm going. 642 00:45:19,036 --> 00:45:21,426 An oyster! An oyster! 643 00:45:32,931 --> 00:45:35,241 They said it's their second honeymoon. 644 00:45:35,309 --> 00:45:36,541 You should just endure it. 645 00:45:36,566 --> 00:45:37,448 Endure? 646 00:45:37,729 --> 00:45:39,928 Hey, this isn't what I promised. 647 00:45:40,053 --> 00:45:42,138 You told me to just greet them, is this just greeting them? 648 00:45:42,176 --> 00:45:45,930 Sorry, I really didn't know they would want to come to a place like this, either! 649 00:45:46,726 --> 00:45:48,234 Really, this wasn't the original plan! 650 00:45:48,243 --> 00:45:50,664 Of course it wasn't, did you ever do something right? 651 00:45:51,130 --> 00:45:53,394 You said you'd return my resignation and instead used it in the bathroom. 652 00:45:53,475 --> 00:45:55,911 You said you'd help me at the hotel and just left me there. 653 00:45:56,024 --> 00:45:57,084 And threatened me... 654 00:45:58,522 --> 00:46:01,104 Hey, but still, isn't it good to enjoy the fresh air like this? 655 00:46:01,598 --> 00:46:02,708 What's so good about it? 656 00:46:02,932 --> 00:46:04,981 I don't have the time to be here... 657 00:46:05,437 --> 00:46:06,021 Oh! 658 00:46:06,563 --> 00:46:08,064 It's an octopus, hey! 659 00:46:11,814 --> 00:46:13,023 My foot won't come out! 660 00:46:14,618 --> 00:46:16,030 Help me out! 661 00:46:16,741 --> 00:46:17,549 Where is it? 662 00:46:17,906 --> 00:46:21,270 Oh! It's here! 663 00:46:24,000 --> 00:46:26,057 - I caught it! - You caught it! 664 00:46:26,230 --> 00:46:27,531 I caught it! 665 00:46:27,838 --> 00:46:29,564 Good job! 666 00:46:32,441 --> 00:46:35,219 - It's big, right? - Big, big... 667 00:46:39,108 --> 00:46:41,013 Thank you, thank you. 668 00:46:45,598 --> 00:46:47,692 - Is it good? - Good. 669 00:46:47,969 --> 00:46:52,012 The place I grew up in was also at the ocean. 670 00:46:52,297 --> 00:47:00,010 When I was younger I'd wander around with my friends, cooking clams like this. 671 00:47:00,666 --> 00:47:07,749 Eating this brings back those memories. 672 00:47:08,141 --> 00:47:09,759 His hometown is also at the ocean. 673 00:47:09,948 --> 00:47:11,636 He said he used to cook clams with his friends. 674 00:47:13,000 --> 00:47:16,995 Then, ask what the difference is when he compares what he ate back then to now. 675 00:47:18,502 --> 00:47:22,795 Is it similar to what you used to eat? 676 00:47:22,993 --> 00:47:26,976 Good things don't change. 677 00:47:33,535 --> 00:47:40,699 From then and now, this taste doesn't change. 678 00:47:40,853 --> 00:47:42,394 He says it's the same as when he was a kid. 679 00:47:42,444 --> 00:47:43,884 He said good things don't change. 680 00:47:45,448 --> 00:47:48,491 Tell him that hearing him say it didn't change makes me glad. 681 00:47:48,523 --> 00:47:53,119 She said it's a relief that it hasn't changed. 682 00:47:54,869 --> 00:47:56,515 It's so lovely. 683 00:47:57,212 --> 00:47:58,264 She said it's beautiful. 684 00:48:00,784 --> 00:48:02,095 No, the scenery. 685 00:48:02,619 --> 00:48:05,461 Oh, the scenery! Oh really... 686 00:48:08,833 --> 00:48:11,568 It really is pretty. 687 00:48:14,022 --> 00:48:19,149 Because it's pretty, if it's going to change, I hope it does so slowly. 688 00:48:20,708 --> 00:48:25,331 So that we won't miss anything, and be able to appreciate it all. 689 00:48:29,829 --> 00:48:36,259 The person who is able to feel it is the happy one. 690 00:48:44,420 --> 00:48:47,336 The buildings that the Shanghai Investment Group are building right now, 691 00:48:47,373 --> 00:48:49,780 are expected to be completed in 2013. 692 00:48:50,053 --> 00:48:55,068 From floors 70 to 100, we are planning to invest in a luxury hotel. 693 00:48:55,973 --> 00:48:59,943 In this building, there will not only be a hotel, but also a mall and cultural institutions. 694 00:49:00,176 --> 00:49:05,989 We predict that it will be one of the most famous attractions in Shanghai. 695 00:49:06,537 --> 00:49:10,896 As you are watching the power point presentation... 696 00:49:11,684 --> 00:49:14,505 [President Chen and his wife have just checked in] 697 00:49:19,694 --> 00:49:21,151 [Great?] 698 00:49:23,086 --> 00:49:25,508 [World] 699 00:49:45,153 --> 00:49:47,820 I'm going to get attached to this room. 700 00:49:49,481 --> 00:49:53,524 Don't be too upset that we reserved a room at another place. 701 00:49:53,563 --> 00:49:59,140 While we were in Korea, I just didn't want my husband to talk about business. 702 00:49:59,206 --> 00:50:01,543 You understand, right? 703 00:50:04,170 --> 00:50:05,610 Why isn't he coming? 704 00:50:10,219 --> 00:50:11,033 Sorry. 705 00:50:14,623 --> 00:50:15,742 Where are you? Why aren't you coming? 706 00:50:15,751 --> 00:50:17,800 Sorry, try to make your way out somehow. 707 00:50:17,808 --> 00:50:19,719 You little... Hey, hey! 708 00:50:20,343 --> 00:50:22,781 Is it from your husband? 709 00:50:25,089 --> 00:50:27,999 That's great. Tell him to come here. We'll eat together. 710 00:50:37,574 --> 00:50:40,687 Sorry, I have to go. 711 00:50:58,860 --> 00:51:01,205 Is this the only hotel in Korea? 712 00:51:01,557 --> 00:51:02,621 Why is it here again? 713 00:51:19,206 --> 00:51:21,451 Not again! 714 00:51:56,484 --> 00:51:58,231 I didn't know we'd run into each other again. 715 00:52:00,622 --> 00:52:03,370 I know, it's amazing. 716 00:52:03,407 --> 00:52:07,332 You said you were a government employee who could never accept services or bribes, 717 00:52:07,333 --> 00:52:08,908 is that really true? 718 00:52:10,863 --> 00:52:14,470 In spite of that, it seems like you visit the hotel too often. 719 00:52:16,567 --> 00:52:19,627 Oh my, it seems that it's a pain to have a guest who comes too often. 720 00:52:19,837 --> 00:52:21,910 Fine, I'll keep that in mind. 721 00:52:46,675 --> 00:52:50,205 If you have a man, why did you want to pretend to be married to me? 722 00:52:50,539 --> 00:52:51,158 What? 723 00:52:51,428 --> 00:52:53,192 Does that man say he doesn't want to get married? 724 00:52:53,809 --> 00:52:56,539 Is that why you spread that false rumor? 725 00:52:57,836 --> 00:53:00,399 Why are you connecting me to some imaginary guy? 726 00:53:01,006 --> 00:53:02,598 Don't I have a right to know? 727 00:53:02,848 --> 00:53:05,680 Because of you and that man, I was unnecessarily sacrificed. 728 00:53:05,846 --> 00:53:06,692 Sacrificed? 729 00:53:15,599 --> 00:53:16,628 Gong Ah Jung. 730 00:53:17,426 --> 00:53:18,162 You saw, right? 731 00:53:18,267 --> 00:53:19,863 He's a stalker! Stalker! 732 00:53:25,785 --> 00:53:26,625 Good-bye. 733 00:53:29,956 --> 00:53:31,116 Why are you doing this? 734 00:53:31,330 --> 00:53:32,423 Tell me why. 735 00:53:32,944 --> 00:53:33,860 Who knows? 736 00:53:33,953 --> 00:53:36,848 If I can understand the reason I may be able to take into account your circumstance. 737 00:53:37,325 --> 00:53:38,500 You're not going to sue me? 738 00:53:38,509 --> 00:53:40,225 I said I'd take your circumstance into account. 739 00:53:40,262 --> 00:53:42,064 Do you think I'm some kind of fool? 740 00:53:42,091 --> 00:53:44,346 Is that man by any chance someone I know? 741 00:53:45,652 --> 00:53:46,751 Hyun Ki Jun... 742 00:53:46,799 --> 00:53:47,627 Who is it? 743 00:53:56,721 --> 00:53:57,658 Look here! 744 00:53:58,085 --> 00:54:02,817 If you're going to spout more nonsense, say it to my lawyer, all right? 745 00:54:03,073 --> 00:54:03,986 Go. 746 00:54:09,645 --> 00:54:11,551 Does that mean there is no man? 747 00:54:20,709 --> 00:54:21,475 Hello? 748 00:54:21,992 --> 00:54:22,761 It's me. 749 00:54:32,491 --> 00:54:34,589 [Hyung, I used it well, thank you!!] 750 00:54:42,349 --> 00:54:43,964 President Hyun. 751 00:54:44,264 --> 00:54:46,340 Did your arrival go smoothly? 752 00:54:48,291 --> 00:54:51,242 I'm sorry, I should have escorted you from the airport. 753 00:54:54,380 --> 00:54:55,740 No, no. 754 00:54:55,976 --> 00:54:59,712 Your wife welcomed us so warmly. 755 00:54:59,768 --> 00:55:03,877 - Wife? - Is your wife not coming? 756 00:55:04,261 --> 00:55:09,307 Did my wife really come out to greet you? 757 00:55:09,550 --> 00:55:14,554 Yes. Ah Jung and I became close quickly. 758 00:55:14,861 --> 00:55:18,784 Ah Jung? Gong Ah Jung? 759 00:55:19,007 --> 00:55:22,102 Ah Jung, Gong Ah Jung. 760 00:55:24,039 --> 00:55:25,613 Gong Ah Jung? 761 00:55:37,874 --> 00:55:45,649 We thought you wouldn't even be married because you're such a workaholic. 762 00:55:46,744 --> 00:55:54,805 She says that since you are married to her, you must be a very good person. 763 00:55:55,010 --> 00:56:00,993 When you take a look at the wife, you can tell what kind of husband she has. 764 00:56:01,804 --> 00:56:04,921 Right, right, you're my face. 765 00:56:06,680 --> 00:56:08,982 Gong Ah Jung... is my face? 766 00:56:09,493 --> 00:56:12,558 We're being silly, aren't we? 767 00:56:14,401 --> 00:56:19,478 When you live thirty years together, you both become children. 768 00:56:20,923 --> 00:56:24,415 It's good to see you so happy. 769 00:56:24,550 --> 00:56:27,662 So next time, come out with your wife. 770 00:56:27,750 --> 00:56:32,346 I think she and I will be able to get along very well. 771 00:56:34,072 --> 00:56:41,830 If you like her that much, next time... I'll definitely bring my wife along. 772 00:57:09,293 --> 00:57:11,729 - You waited long, right? - What were the results? 773 00:57:12,007 --> 00:57:13,036 It's just a Mooryup. I am fine as long as it doesn't grow. 774 00:57:13,145 --> 00:57:14,660 As long as it doesn't grow, it should be okay. 775 00:57:14,765 --> 00:57:15,875 That's a relief. 776 00:57:17,173 --> 00:57:17,902 Let's go. 777 00:57:34,639 --> 00:57:35,486 It's here. 778 00:57:36,783 --> 00:57:38,559 Good job, go. 779 00:57:39,949 --> 00:57:41,974 Thanks, thanks so much. 780 00:57:42,123 --> 00:57:45,248 If it wasn't for you, I would've been in trouble! 781 00:57:45,785 --> 00:57:48,284 Jae Bum says he has a case, and my mom went on a vacation. 782 00:57:48,390 --> 00:57:49,881 I didn't have the confidence to go by myself either. 783 00:57:49,950 --> 00:57:52,508 Really, you're the only one who came to mind. 784 00:57:53,728 --> 00:57:56,759 Stop spouting crap, and just tell me what you really want. 785 00:57:57,095 --> 00:58:00,104 I know the hospital is just an excuse and you have another reason. 786 00:58:00,511 --> 00:58:03,026 Ah Jung, you've gotten so mean. 787 00:58:03,134 --> 00:58:03,720 What? 788 00:58:04,652 --> 00:58:07,135 Ah Jung, let's become close now. 789 00:58:07,946 --> 00:58:09,584 Hey, did you eat something wrong? 790 00:58:10,226 --> 00:58:11,932 I'm leaving Korea soon. 791 00:58:12,537 --> 00:58:15,381 At least until then, I want to be on good terms with you. 792 00:58:15,489 --> 00:58:16,531 I'm telling the truth. 793 00:58:16,734 --> 00:58:19,030 Truth? What a load of crap. 794 00:58:19,112 --> 00:58:20,487 Where is there any truth to you? 795 00:58:20,717 --> 00:58:22,608 But when are you going to introduce Ki Jun? 796 00:58:23,702 --> 00:58:25,252 Ki Jun? 797 00:58:28,278 --> 00:58:30,573 Hey, Yoo So Ran, I should have expected as much. 798 00:58:30,677 --> 00:58:33,333 I purposely got tricked by you today. Don't delude yourself. 799 00:58:33,431 --> 00:58:34,452 You're disgusting! Scary! 800 00:58:34,478 --> 00:58:37,884 So, from now on let's not see each other's faces again! 801 00:58:39,753 --> 00:58:40,389 Hey, hey! 802 00:58:40,400 --> 00:58:42,097 Isn't that your husband over there? 803 00:58:48,647 --> 00:58:50,490 Why is that person here? 804 00:58:55,071 --> 00:58:57,505 Honey! I'm here! 805 00:58:58,336 --> 00:59:00,211 Honey? 806 00:59:08,434 --> 00:59:09,507 I looked all over for you. 807 00:59:11,775 --> 00:59:15,399 Hello, I'm Ah Jung's friend, Yoo So Ran. 808 00:59:15,602 --> 00:59:17,527 I see, I'm Hyun Ki Jun. 809 00:59:18,450 --> 00:59:22,291 I know, Ah Jung talked so much about you. 810 00:59:23,210 --> 00:59:24,227 Did you? 811 00:59:24,449 --> 00:59:25,648 When did I? 812 00:59:27,290 --> 00:59:28,211 Please sit. 813 00:59:28,881 --> 00:59:31,902 No, I have to go somewhere quickly with my Jungie. 814 00:59:31,922 --> 00:59:32,755 Jungie? 815 00:59:34,446 --> 00:59:36,007 Whe-where are we going? 816 00:59:38,029 --> 00:59:39,131 Did you forget? 817 00:59:39,515 --> 00:59:41,506 I said there was someplace we needed to go in a hurry. 818 00:59:41,539 --> 00:59:46,606 I mean, I... don't really... and it's been a while since I met my friend. 819 00:59:46,741 --> 00:59:50,586 May I borrow my Jungie for a while? 820 00:59:53,085 --> 00:59:54,203 It can't be helped. 821 00:59:55,688 --> 00:59:56,563 You should go. 822 00:59:57,408 --> 00:59:58,506 No, So Ran, I... 823 00:59:59,032 --> 01:00:00,008 Give me your bag. 824 01:00:13,409 --> 01:00:15,487 What? 'Our Jungie'? 825 01:00:26,726 --> 01:00:27,972 It's not by coincidence, right? 826 01:00:28,273 --> 01:00:29,634 You followed me, right? 827 01:00:32,313 --> 01:00:33,539 Why aren't you talking? 828 01:00:33,542 --> 01:00:37,228 - Let's go somewhere quiet and talk. - Say it now, whatever it is. 829 01:00:51,303 --> 01:00:52,671 Why is this here? 830 01:01:05,046 --> 01:01:06,000 This is... 831 01:01:10,383 --> 01:01:11,316 Get out. 832 01:01:17,091 --> 01:01:17,766 Hello. 833 01:01:18,175 --> 01:01:19,216 You've come again. 834 01:01:29,295 --> 01:01:31,975 - Are you not going to get on? - What is it you want to say? 835 01:01:32,283 --> 01:01:33,250 Just say it here. 836 01:01:33,438 --> 01:01:35,596 You're not... scared, are you? 837 01:01:35,617 --> 01:01:36,365 Who's scared? 838 01:01:54,366 --> 01:01:56,087 Why is there no one around? 839 01:01:57,805 --> 01:01:58,793 Are you curious? 840 01:02:20,632 --> 01:02:22,963 Just now... what did you say? 841 01:02:23,103 --> 01:02:24,272 Did you not hear me? 842 01:02:24,328 --> 01:02:26,708 Yes, I didn't hear it. 843 01:02:27,455 --> 01:02:28,114 Fine. 844 01:02:28,813 --> 01:02:30,033 I'll say it again. 845 01:02:33,472 --> 01:02:34,533 Let's get married. 846 01:02:39,850 --> 01:02:42,650 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 847 01:02:42,651 --> 01:02:45,451 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 848 01:02:45,452 --> 01:02:47,252 Main Translator: csnrain 849 01:02:47,253 --> 01:02:49,053 Spot Translator: mrngstar 850 01:02:49,054 --> 01:02:50,854 Timer: szhoang 851 01:02:50,855 --> 01:02:52,655 Editor/QC: RSK 852 01:02:52,656 --> 01:02:54,456 Coordinators: mily2, ay_link 853 01:02:56,588 --> 01:02:57,551 What's wrong with me? 854 01:02:57,623 --> 01:02:59,377 Let's leave it as my dad opposing. 855 01:02:59,896 --> 01:03:03,037 If you're having a hard time, call me, honey. 856 01:03:03,325 --> 01:03:05,661 That woman is not going to sit by quietly, she's going to run wild. 857 01:03:05,668 --> 01:03:07,437 Are you going to give it as a present to your boyfriend? 858 01:03:07,442 --> 01:03:10,028 No, my husband. 859 01:03:10,319 --> 01:03:11,166 So Ran! 860 01:03:11,248 --> 01:03:11,969 Yeah? 861 01:03:12,262 --> 01:03:13,311 So Ran! 862 01:03:13,701 --> 01:03:14,606 So Ran! 863 01:03:14,799 --> 01:03:16,568 I'm not explaining it for the time being. 864 01:03:16,815 --> 01:03:18,454 I'm not saying that I'm scamming them for real! 865 01:03:18,586 --> 01:03:19,941 Don't you wear your wedding ring? 866 01:03:19,942 --> 01:03:22,060 Oh, it's just too much to wear around. 867 01:03:22,066 --> 01:03:24,497 If I die with you it'll be the death penalty. 868 01:03:24,531 --> 01:03:26,064 It's the same with me. 869 01:03:26,312 --> 01:03:29,400 In Hyun Ki Jun's heart... a storm is about to come. 870 01:03:29,409 --> 01:03:30,627 You look healthy. 871 01:03:30,831 --> 01:03:31,876 You too. 872 01:03:32,070 --> 01:03:32,818 Affair? 873 01:03:32,823 --> 01:03:35,528 Hyun Ki Jun is cheating? 874 01:03:36,059 --> 01:03:37,502 Did you know? 875 01:03:37,714 --> 01:03:39,590 That she's important to Hyun Ki Jun? 876 01:03:40,029 --> 01:03:44,000 About men, do they have to cheat? 877 01:03:44,012 --> 01:03:45,369 Who's cheating? 878 01:03:45,741 --> 01:03:48,649 Whether you cheat or not, it doesn't have anything to do with me. 879 01:03:48,820 --> 01:03:50,181 So why am I like this? 880 01:03:50,804 --> 01:03:53,333 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 64738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.