Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,434 --> 00:00:20,767
Hail Mary, full of grace,
2
00:00:21,101 --> 00:00:22,767
the Lord is with thee.
3
00:00:23,351 --> 00:00:25,434
Blessed art thou amongst women,
4
00:00:25,601 --> 00:00:28,601
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
5
00:00:29,351 --> 00:00:31,642
Holy Mary, Mother of God,
6
00:00:31,809 --> 00:00:33,892
pray for us sinners,
7
00:00:34,059 --> 00:00:36,101
now and at the hour of our death.
8
00:00:36,267 --> 00:00:37,267
Amen.
9
00:02:20,767 --> 00:02:25,892
MEMORIES
10
00:02:30,434 --> 00:02:33,059
- Will you come with us?
- I have a job interview.
11
00:02:33,559 --> 00:02:34,309
That's great.
12
00:02:34,517 --> 00:02:37,267
Yeah, but...
I don't think I'll go after all.
13
00:02:37,434 --> 00:02:38,434
Hello, Romain.
14
00:02:39,976 --> 00:02:40,976
Goodbye.
15
00:02:41,017 --> 00:02:43,351
- Where were you?
- At the wrong cemetery.
16
00:02:43,517 --> 00:02:45,892
- Your father is furious.
- I can imagine.
17
00:02:46,059 --> 00:02:47,059
How's Grandma?
18
00:02:47,101 --> 00:02:48,309
Okay, I think.
19
00:02:48,476 --> 00:02:50,059
Where were you?
20
00:02:50,226 --> 00:02:52,059
I went to the wrong cemetery.
21
00:02:52,976 --> 00:02:55,351
How could you go to the wrong cemetery?
22
00:02:57,142 --> 00:02:58,892
Your grandfather isn't angry.
23
00:02:59,309 --> 00:03:00,892
He loves you so much.
24
00:03:01,059 --> 00:03:02,351
My darling.
25
00:03:04,226 --> 00:03:05,601
I'd like to go home.
26
00:03:23,934 --> 00:03:26,726
You went to high school in Paris?
27
00:03:26,892 --> 00:03:27,934
Yes.
28
00:03:28,684 --> 00:03:31,017
And now you're studying literature?
29
00:03:32,392 --> 00:03:34,392
What about your novel?
30
00:03:36,059 --> 00:03:37,642
What novel?
31
00:03:37,809 --> 00:03:39,434
The novel you're writing.
32
00:03:40,309 --> 00:03:43,434
- I'm not writing a novel.
- Of course you are.
33
00:03:43,601 --> 00:03:46,559
You study literature.
You want to be a night watchman.
34
00:03:47,142 --> 00:03:49,392
But I'm not writing a novel.
35
00:03:49,559 --> 00:03:51,226
Well, you should.
36
00:03:51,392 --> 00:03:53,392
- Oh yeah?
- Yeah.
37
00:03:53,726 --> 00:03:56,017
You've got the perfect look.
38
00:03:56,684 --> 00:03:58,767
Do you suffer from depression?
39
00:03:59,476 --> 00:04:00,934
No, not at all.
40
00:04:01,101 --> 00:04:04,309
You look like you might.
Kind of like a writer.
41
00:04:05,059 --> 00:04:06,476
Yeah, but...
42
00:04:06,892 --> 00:04:08,101
I mean...
43
00:04:10,392 --> 00:04:11,476
It was a joke.
44
00:04:12,601 --> 00:04:15,142
You fooled me for a second there.
45
00:04:16,309 --> 00:04:19,142
- Listen, for me it's okay.
- Really?
46
00:04:19,309 --> 00:04:21,767
- Can you start on Monday?
- No problem.
47
00:04:22,184 --> 00:04:24,434
Then Monday it is.
My name is Philippe.
48
00:04:24,601 --> 00:04:27,351
- I'm Romain.
- I know, it says it right here.
49
00:04:27,684 --> 00:04:29,601
Of course, how stupid of me.
50
00:05:03,351 --> 00:05:05,476
- Hi, Grandma.
- It's you, sweetheart!
51
00:05:07,434 --> 00:05:10,767
I haven't stopped working all morning!
52
00:05:25,601 --> 00:05:27,767
- With sugar.
- Great.
53
00:05:30,392 --> 00:05:31,934
This looks good.
54
00:05:32,392 --> 00:05:33,976
I've been straightening up.
55
00:05:34,851 --> 00:05:35,934
Look.
56
00:05:36,101 --> 00:05:37,934
- Photos?
- Yes.
57
00:05:40,684 --> 00:05:42,226
They start here. Look!
58
00:05:42,392 --> 00:05:44,892
This is my sister Jeannette.
59
00:05:45,517 --> 00:05:48,934
My brother Louis, with his sailor shirt.
60
00:05:49,101 --> 00:05:51,476
And that's me with a bow in my hair.
61
00:05:52,476 --> 00:05:53,559
Look!
62
00:05:54,184 --> 00:05:55,601
That's your grandfather.
63
00:05:55,976 --> 00:05:57,559
He looks just like Dad.
64
00:05:58,226 --> 00:06:00,017
It's crazy, they look like twins!
65
00:06:01,642 --> 00:06:04,351
And this was your father's christening.
66
00:06:04,809 --> 00:06:06,017
He was so small.
67
00:06:07,142 --> 00:06:08,142
It's weird.
68
00:06:09,226 --> 00:06:11,017
Life flies, doesn't it?
69
00:06:13,017 --> 00:06:14,809
Did you know I found a job?
70
00:06:14,976 --> 00:06:17,226
I'm a night watchman at a hotel.
71
00:06:17,434 --> 00:06:20,476
You're going to work nights!
It doesn't surprise me.
72
00:06:20,976 --> 00:06:23,059
You remind me of your grandfather.
73
00:06:23,226 --> 00:06:24,851
- Really?
- Yes.
74
00:06:25,226 --> 00:06:27,392
He always did the unexpected.
75
00:06:34,017 --> 00:06:35,267
Michel Esnart...
76
00:06:35,434 --> 00:06:39,392
Financial Planning Advisor
at the Paris Pigalle office,
77
00:06:39,559 --> 00:06:41,851
but for us, he's simply "Michel".
78
00:06:42,892 --> 00:06:45,684
You started working
at the post office at age 24.
79
00:06:45,851 --> 00:06:47,684
You rose up through the ranks,
80
00:06:47,851 --> 00:06:51,226
and in almost 40 years,
you never missed a trick...
81
00:06:51,392 --> 00:06:53,434
I'm sorry, never missed a day.
82
00:06:53,767 --> 00:06:54,767
Just joking.
83
00:06:54,934 --> 00:06:58,767
I would like to make a toast
to your dazzling career.
84
00:06:58,934 --> 00:07:00,851
Today you are retiring.
85
00:07:01,017 --> 00:07:04,559
It's a fresh start and in the name
of the Post Office Bank,
86
00:07:04,934 --> 00:07:09,434
I would like to offer you
a modest token of our gratitude.
87
00:07:09,601 --> 00:07:13,226
A trip for two to Tunisia,
hotel, breakfast and dinner included.
88
00:07:16,767 --> 00:07:18,101
Thank you.
89
00:07:20,559 --> 00:07:22,101
I'm going to miss you.
90
00:07:22,601 --> 00:07:24,101
Well, not all of you.
91
00:07:27,101 --> 00:07:29,142
I guess this is goodbye.
92
00:07:30,017 --> 00:07:31,851
I have so many memories here.
93
00:07:32,684 --> 00:07:35,351
Come on, everyone. Time for a drink!
94
00:07:39,642 --> 00:07:41,392
You want some help, Isabelle?
95
00:07:41,559 --> 00:07:43,392
No, that's all right. Thank you.
96
00:07:44,059 --> 00:07:45,517
It was fun, wasn't it?
97
00:07:45,934 --> 00:07:47,559
Yeah, lots of fun.
98
00:07:50,684 --> 00:07:53,434
This is almost full.
You want to take it home?
99
00:07:54,434 --> 00:07:55,642
Why not.
100
00:07:56,976 --> 00:07:59,934
- I almost forgot to say goodbye.
- I noticed.
101
00:08:00,101 --> 00:08:01,101
Goodbye.
102
00:08:05,976 --> 00:08:07,226
Me sad?
103
00:08:07,517 --> 00:08:10,226
You know what?
I couldn't stand it there anymore.
104
00:08:10,392 --> 00:08:12,351
I feel free at last.
105
00:08:12,517 --> 00:08:14,392
Now we can enjoy ourselves.
106
00:08:18,684 --> 00:08:20,226
I bought plane tickets.
107
00:08:20,892 --> 00:08:21,892
For Tunisia.
108
00:08:23,684 --> 00:08:25,309
You bought plane tickets?
109
00:08:26,809 --> 00:08:27,851
That's right.
110
00:08:28,476 --> 00:08:31,476
You went to a travel agency
and got plane tickets?
111
00:08:32,559 --> 00:08:33,642
That's right.
112
00:08:37,892 --> 00:08:39,559
Your colleagues called me.
113
00:08:39,726 --> 00:08:42,726
They asked if you preferred
Greece or Tunisia.
114
00:08:42,892 --> 00:08:45,476
I said Tunisia.
Did I make the right choice?
115
00:08:46,017 --> 00:08:47,101
Yes.
116
00:08:48,642 --> 00:08:50,101
I look like a real idiot.
117
00:08:50,601 --> 00:08:51,976
It's of no importance.
118
00:08:53,892 --> 00:08:56,017
- Want some apple juice?
- No, thanks.
119
00:08:57,559 --> 00:08:59,059
I'll put it away.
120
00:09:09,434 --> 00:09:10,517
Karim?
121
00:09:10,684 --> 00:09:13,434
Fucking hell,
you scared the shit out of me.
122
00:09:13,642 --> 00:09:16,226
- What're you doing? It's 6:00 am.
- Nothing.
123
00:09:16,392 --> 00:09:19,309
There's just this new neighbor
across the way.
124
00:09:20,059 --> 00:09:23,517
She gets up super early.
She must be a nurse or something.
125
00:09:23,684 --> 00:09:26,601
Yesterday we waved at each other.
I'm waiting for her.
126
00:09:27,017 --> 00:09:28,267
What's with the suit?
127
00:09:28,434 --> 00:09:30,767
I need an excuse to be standing here.
128
00:09:30,934 --> 00:09:33,101
She'll think I work early too.
129
00:09:33,267 --> 00:09:38,101
- Chicks dig hard workers.
- Do they dig compulsive liars too?
130
00:09:38,267 --> 00:09:39,642
Move over, it's her!
131
00:09:45,351 --> 00:09:46,517
The bitch.
132
00:09:48,351 --> 00:09:49,351
I'm disgusted.
133
00:09:49,434 --> 00:09:53,101
I'm going back to bed.
I woke up at 4:00 am for this crap.
134
00:09:53,267 --> 00:09:54,851
Fucking bitch.
135
00:09:55,017 --> 00:09:56,059
Whore.
136
00:10:09,517 --> 00:10:11,434
Misse d calls: Da d.
137
00:10:20,851 --> 00:10:22,267
What were you doing?
138
00:10:22,434 --> 00:10:25,267
I was sleeping.
I told you, I work nights.
139
00:10:26,059 --> 00:10:27,351
What's up?
140
00:10:27,684 --> 00:10:29,309
Your grandmother fell down.
141
00:10:29,517 --> 00:10:30,976
Shit. Is it serious?
142
00:10:31,142 --> 00:10:34,851
I don't think so. I don't know.
I'm on my way to the hospital.
143
00:10:36,017 --> 00:10:38,767
Text me the address. I'll be right over.
144
00:10:38,934 --> 00:10:41,601
She was lucky.
She could've broken her hip.
145
00:10:41,767 --> 00:10:42,934
I can imagine.
146
00:10:43,101 --> 00:10:46,059
There comes a time
when living alone gets complicated.
147
00:10:46,767 --> 00:10:49,184
- I'll stop by later.
- Thank you, Doctor.
148
00:10:54,517 --> 00:10:56,309
Dad! There you are.
149
00:10:57,267 --> 00:10:59,434
- You want some coffee?
- No, thanks.
150
00:10:59,601 --> 00:11:01,392
- How's Grandma?
- Okay.
151
00:11:01,559 --> 00:11:02,976
She's come to.
152
00:11:03,601 --> 00:11:06,767
Luckily the neighbor saw her
through the kitchen window.
153
00:11:06,934 --> 00:11:09,226
- Can you believe it?
- What a mess.
154
00:11:12,476 --> 00:11:15,226
You're sure you don't want some coffee?
155
00:11:17,642 --> 00:11:19,184
I don't know what we'll do.
156
00:11:19,851 --> 00:11:20,851
Meaning?
157
00:11:20,976 --> 00:11:23,476
The coffee's great.
I'll get you one, okay?
158
00:11:23,976 --> 00:11:25,184
Okay.
159
00:11:27,017 --> 00:11:30,184
I don't see how she can continue
living on her own.
160
00:11:33,184 --> 00:11:34,934
What'll you guys do?
161
00:11:35,392 --> 00:11:36,601
"You guys..."
162
00:11:36,851 --> 00:11:38,684
It's up to me to decide.
163
00:11:39,017 --> 00:11:42,142
My brothers always find excuses
to get out of things.
164
00:11:42,309 --> 00:11:44,601
They're coming now. We'll have a talk.
165
00:11:50,851 --> 00:11:52,726
Will you put her in a home?
166
00:11:53,392 --> 00:11:55,642
Great coffee.
It's unusual in hospitals.
167
00:11:55,809 --> 00:11:57,351
She'd hate it.
168
00:11:57,517 --> 00:11:59,434
It could be a temporary solution!
169
00:11:59,601 --> 00:12:02,726
- Nursing homes are never temporary.
- What do you suggest?
170
00:12:07,642 --> 00:12:11,017
- The parking lot is miles away.
- You always find excuses!
171
00:12:14,142 --> 00:12:15,476
Okay, let's go.
172
00:12:16,642 --> 00:12:19,726
You can't even be on time
in cases like this.
173
00:12:19,934 --> 00:12:21,934
- There was traffic.
- Yeah, sure.
174
00:12:22,101 --> 00:12:23,309
I made it here.
175
00:12:24,434 --> 00:12:26,059
I'm fine, I'm not dead.
176
00:12:26,726 --> 00:12:27,976
I'll be out in two days
177
00:12:28,934 --> 00:12:30,351
and I'll go back home.
178
00:12:34,726 --> 00:12:36,184
What's wrong with you?
179
00:12:38,892 --> 00:12:41,726
Mother, we're worried about the future.
180
00:12:42,642 --> 00:12:43,851
What future?
181
00:12:44,851 --> 00:12:46,101
Your future.
182
00:12:47,309 --> 00:12:49,309
Exactly, it's mine.
183
00:12:49,476 --> 00:12:50,559
Yes, but...
184
00:12:51,184 --> 00:12:52,851
It's getting complicated.
185
00:12:55,559 --> 00:12:58,142
Patrick and I were saying...
Right, Patrick?
186
00:12:59,726 --> 00:13:02,684
Yes, but it's mainly Pierre who...
187
00:13:05,309 --> 00:13:07,851
We thought you'd be safer
in a nursing home.
188
00:13:08,809 --> 00:13:10,601
What do you mean, Pierre?
189
00:13:10,767 --> 00:13:12,226
Not a nursing home...
190
00:13:12,392 --> 00:13:14,309
That's not at all what we said!
191
00:13:15,726 --> 00:13:18,642
It's more like a hotel or something.
192
00:13:19,184 --> 00:13:20,934
That's it, like a hotel.
193
00:13:22,351 --> 00:13:23,726
Except that...
194
00:13:23,892 --> 00:13:26,726
they'll be able to take care of you.
195
00:13:28,809 --> 00:13:31,767
They don't do that in hotels.
It's even better.
196
00:13:35,226 --> 00:13:36,767
I want to stay in my home.
197
00:13:36,934 --> 00:13:39,642
We're worried.
Things are dangerous nowadays.
198
00:13:39,809 --> 00:13:43,142
- They attack old ladies in the street.
- Don't scare her!
199
00:13:43,892 --> 00:13:45,976
And you say nothing like usual?
200
00:13:47,267 --> 00:13:49,684
Tell her we have no other choice!
201
00:13:50,976 --> 00:13:52,226
Leave me alone.
202
00:13:54,684 --> 00:13:55,809
Let me rest.
203
00:13:58,226 --> 00:13:59,392
I'm tired.
204
00:14:04,976 --> 00:14:06,267
Goodbye, Mother.
205
00:14:20,392 --> 00:14:21,767
See you tomorrow.
206
00:14:55,184 --> 00:14:57,184
I want to play at Paul's.
207
00:14:58,726 --> 00:15:00,142
Please.
208
00:15:01,017 --> 00:15:02,601
I want to play at Paul's.
209
00:15:02,976 --> 00:15:04,434
Please!
210
00:15:04,601 --> 00:15:05,767
Say yes!
211
00:15:06,101 --> 00:15:09,184
Come on!
Why won't you let me go?
212
00:15:09,351 --> 00:15:10,684
I want to go!
213
00:15:10,851 --> 00:15:12,601
Mother, we have to go now.
214
00:15:14,851 --> 00:15:16,392
Are you coming?
215
00:15:16,559 --> 00:15:17,767
One minute.
216
00:15:50,934 --> 00:15:52,184
Turn it off, please.
217
00:15:52,934 --> 00:15:54,059
Are you sure?
218
00:15:54,226 --> 00:15:57,351
You're the one
who usually wants the radio on.
219
00:15:57,851 --> 00:15:59,851
I don't mind either way.
220
00:16:01,767 --> 00:16:04,434
Speaking of music, I forgot to tell you.
221
00:16:04,601 --> 00:16:08,017
Every month they organize a concert
222
00:16:08,184 --> 00:16:10,976
with students from the Conservatory.
223
00:16:11,434 --> 00:16:14,892
You're in luck, next month it's Schubert.
224
00:16:15,351 --> 00:16:16,934
You love Schubert.
225
00:16:17,767 --> 00:16:19,017
It's funny.
226
00:16:19,892 --> 00:16:21,226
You're not too warm?
227
00:16:22,392 --> 00:16:23,434
No.
228
00:16:24,309 --> 00:16:27,101
If it's too warm, I can open the window.
229
00:16:27,267 --> 00:16:29,101
I'm dressed warm.
230
00:16:31,601 --> 00:16:36,184
There's not much traffic today.
Usually there are traffic jams here.
231
00:16:36,476 --> 00:16:38,142
It's a sort of...
232
00:16:39,601 --> 00:16:42,767
I'll call you tonight
once you're settled in your room.
233
00:16:42,934 --> 00:16:47,101
If you're in your room!
I bet you'll make friends real quick.
234
00:16:47,851 --> 00:16:49,101
Here we are.
235
00:16:49,809 --> 00:16:51,017
This is it.
236
00:16:51,517 --> 00:16:52,517
Look at that!
237
00:16:53,226 --> 00:16:55,267
A parking space right in front.
238
00:16:55,934 --> 00:16:57,434
That's a good sign.
239
00:16:57,976 --> 00:17:01,434
There's nothing worse
than spending hours looking for...
240
00:17:03,059 --> 00:17:04,434
It's big, isn't it?
241
00:17:05,351 --> 00:17:07,434
There's a huge garden in the back.
242
00:17:08,642 --> 00:17:10,101
It's beautiful.
243
00:17:30,059 --> 00:17:31,559
Hello, Mrs. Lessec.
244
00:17:31,726 --> 00:17:33,184
This is my mother.
245
00:17:33,351 --> 00:17:35,184
Hello, ma'am.
246
00:17:35,351 --> 00:17:36,476
My son Romain.
247
00:17:36,642 --> 00:17:38,226
Hello, young man.
248
00:17:38,392 --> 00:17:40,601
Welcome to our home.
I mean your home!
249
00:17:44,101 --> 00:17:47,226
How about if I showed you around
the ground floor?
250
00:17:47,642 --> 00:17:49,184
I'd like to see my room.
251
00:17:51,684 --> 00:17:55,642
Your room? Of course.
You must want to rest up, it's natural.
252
00:17:55,809 --> 00:17:57,767
You have one of the best rooms.
253
00:17:57,934 --> 00:17:59,434
Your sons insisted
254
00:17:59,601 --> 00:18:02,559
that you have a view of the garden.
You'll see...
255
00:18:03,017 --> 00:18:05,642
It's a little piece of paradise.
256
00:18:08,684 --> 00:18:11,601
Okay then, let's go. Follow me.
257
00:18:20,642 --> 00:18:22,184
The telephone is here.
258
00:18:22,351 --> 00:18:25,434
You dial zero to call reception.
259
00:18:26,684 --> 00:18:31,309
This brochure explains
all of the activities we offer.
260
00:18:32,726 --> 00:18:35,017
We have a film club.
261
00:18:35,184 --> 00:18:38,976
You can watch all the French classics
which we love so much.
262
00:18:39,142 --> 00:18:40,142
Gabin,
263
00:18:40,226 --> 00:18:41,601
Arletty, Jouvet...
264
00:18:41,767 --> 00:18:43,517
All of the immortal actors.
265
00:18:43,684 --> 00:18:46,351
In the afternoons
we play cards and dominos,
266
00:18:46,517 --> 00:18:49,851
or you can rediscover French chateaux
through oil painting.
267
00:18:51,017 --> 00:18:53,142
And much more, of course.
268
00:18:53,309 --> 00:18:55,809
I have to go, I'm running a bit late.
269
00:18:55,976 --> 00:18:58,851
We have another new guest.
A future beau perhaps?
270
00:18:59,059 --> 00:19:02,351
Or girlfriend, who knows!
I'll see you at dinner?
271
00:19:02,851 --> 00:19:04,934
Tonight it's Andalusian cuisine!
272
00:19:05,101 --> 00:19:07,851
It'll be wild! See you later.
273
00:19:14,517 --> 00:19:16,476
It's true, the view is nice.
274
00:19:17,392 --> 00:19:19,392
Thank you for coming with me.
275
00:19:19,684 --> 00:19:21,142
You don't want us to stay?
276
00:19:21,976 --> 00:19:23,309
No, I'll be fine.
277
00:19:23,642 --> 00:19:24,934
I'll unpack.
278
00:19:25,809 --> 00:19:26,809
Are you sure?
279
00:19:27,184 --> 00:19:29,809
We can get a coffee downstairs
from the machine.
280
00:19:29,976 --> 00:19:32,892
We have to try the coffee out,
don't we, Romain?
281
00:19:33,934 --> 00:19:36,851
I think Grandma wants to be alone.
282
00:19:54,392 --> 00:19:55,559
Well, then...
283
00:19:58,601 --> 00:20:00,476
I'll call you later.
284
00:20:26,101 --> 00:20:27,684
Have you made up your mind?
285
00:20:28,892 --> 00:20:31,684
I can't decide between the meatloaf
286
00:20:32,101 --> 00:20:33,517
and the smoked sausage.
287
00:20:34,892 --> 00:20:36,892
The meatloaf looks good.
288
00:20:37,476 --> 00:20:41,726
But you have to be wary of meatloaf.
It's always made with leftovers.
289
00:20:42,142 --> 00:20:43,392
Then get the sausage.
290
00:20:43,559 --> 00:20:45,309
It always has too much sauce.
291
00:20:45,476 --> 00:20:47,184
- What are you having?
- A salad.
292
00:20:47,392 --> 00:20:48,476
- Ready to order?
- Yes.
293
00:20:48,642 --> 00:20:50,601
- No, not yet.
- Yes.
294
00:20:50,767 --> 00:20:55,267
Yes, we are. I'll take a Caesar salad
and my husband will have meatloaf
295
00:20:56,017 --> 00:20:57,559
and smoked sausage.
296
00:20:58,184 --> 00:21:00,184
- But...
- Stop it, Michel.
297
00:21:00,351 --> 00:21:02,726
You've been staring at the menu
for an hour.
298
00:21:03,184 --> 00:21:04,684
You're totally lethargic.
299
00:21:05,226 --> 00:21:06,351
- Lethargic?
- Yes.
300
00:21:06,517 --> 00:21:07,559
I'm lethargic?
301
00:21:07,726 --> 00:21:08,726
Anything to drink?
302
00:21:09,101 --> 00:21:10,851
I haven't even had time to look.
303
00:21:11,017 --> 00:21:13,017
- I'll come back.
- No, wait!
304
00:21:14,059 --> 00:21:17,101
A carafe of house wine would be perfect.
305
00:21:17,559 --> 00:21:20,642
- What's going on, Nathalie?
- You're not yourself.
306
00:21:20,809 --> 00:21:24,059
You spend your days on the sofa,
nothing interests you.
307
00:21:24,226 --> 00:21:26,767
I'm preoccupied by my mother,
the nursing home...
308
00:21:26,934 --> 00:21:29,642
- That's not the problem.
- Yes, it is!
309
00:21:29,809 --> 00:21:31,809
- Simon! Hello.
- How are you?
310
00:21:32,017 --> 00:21:33,392
Fine, and you?
311
00:21:33,559 --> 00:21:36,017
This is my husband.
Michel. Simon.
312
00:21:36,184 --> 00:21:37,184
Simon. Michel.
313
00:21:40,517 --> 00:21:41,601
Have a nice lunch.
314
00:21:42,059 --> 00:21:44,059
- See you soon, Nathalie.
- You too.
315
00:21:49,601 --> 00:21:52,017
- Who's that?
- A teacher from school.
316
00:22:20,267 --> 00:22:21,309
Surprise!
317
00:22:22,226 --> 00:22:23,309
- How are you?
- Okay.
318
00:22:24,934 --> 00:22:26,476
You're not eating?
319
00:22:26,642 --> 00:22:28,267
I'm not hungry.
320
00:22:29,267 --> 00:22:31,184
This food takes away my appetite.
321
00:22:31,684 --> 00:22:33,434
They cook food for old people.
322
00:22:34,642 --> 00:22:36,642
Glad to see you're on top form!
323
00:22:37,059 --> 00:22:38,934
I have to show you something.
324
00:22:39,101 --> 00:22:41,142
I might look grumpy but I'm not.
325
00:22:46,142 --> 00:22:47,934
What are you going to show me?
326
00:22:48,517 --> 00:22:49,559
Look!
327
00:22:49,976 --> 00:22:51,101
Look at that.
328
00:22:51,851 --> 00:22:53,809
Look at that dreadful thing.
329
00:22:53,976 --> 00:22:56,184
It's absolutely fabulous.
Who did that?
330
00:22:56,351 --> 00:22:58,309
- Amazing, isn't it?
- What is it?
331
00:22:59,101 --> 00:23:00,434
It's a cow!
332
00:23:00,601 --> 00:23:02,017
No, it's a horse.
333
00:23:02,184 --> 00:23:04,017
Who knows? But it's lovely.
334
00:23:04,184 --> 00:23:06,267
It's the color contrast that's nice.
335
00:23:06,434 --> 00:23:08,101
And the sad expression.
336
00:23:09,351 --> 00:23:10,726
Not too busy?
337
00:23:11,684 --> 00:23:12,934
No.
338
00:23:14,309 --> 00:23:15,809
I'm happy with you.
339
00:23:15,976 --> 00:23:17,017
Really?
340
00:23:19,851 --> 00:23:21,809
You're serious and hardworking.
341
00:23:22,892 --> 00:23:24,059
Thank you.
342
00:23:27,309 --> 00:23:28,517
How's the novel?
343
00:23:29,642 --> 00:23:31,559
But I'm not writing a novel.
344
00:23:31,726 --> 00:23:33,851
You should write a historical novel.
345
00:23:34,059 --> 00:23:38,017
One that takes place during the war.
People like that stuff.
346
00:23:38,184 --> 00:23:40,642
With Nazis. A story with Nazis.
347
00:23:41,309 --> 00:23:42,892
You want a "Springle"?
348
00:23:44,017 --> 00:23:45,434
No, thanks.
349
00:23:46,559 --> 00:23:48,434
- It's calm, isn't it?
- Yeah.
350
00:23:50,184 --> 00:23:51,267
Let's have a drink.
351
00:23:51,434 --> 00:23:54,226
I'll open a bottle of Chiroubles.
352
00:23:54,559 --> 00:23:56,517
A nice chilled red wine.
353
00:23:56,767 --> 00:23:58,267
- Right now?
- Yeah.
354
00:24:20,684 --> 00:24:21,851
Mr. Esnart?
355
00:24:22,017 --> 00:24:23,017
Hello.
356
00:24:23,392 --> 00:24:24,684
How's your mother?
357
00:24:24,851 --> 00:24:26,267
She's fine, thank you.
358
00:24:26,434 --> 00:24:28,601
- Has she adjusted to the home?
- Yes.
359
00:24:31,684 --> 00:24:33,726
What'll you do with the apartment?
360
00:24:34,434 --> 00:24:35,434
The apartment?
361
00:24:35,517 --> 00:24:37,351
I'd be interested in buying it.
362
00:24:38,184 --> 00:24:40,351
- It's not for sale.
- I understand.
363
00:24:40,517 --> 00:24:44,226
But it would allow us to expand,
we're expecting our fourth.
364
00:24:44,392 --> 00:24:45,392
Congratulations.
365
00:24:45,476 --> 00:24:47,309
I could make a very nice offer.
366
00:24:47,476 --> 00:24:49,142
Let me give you my card.
367
00:24:52,809 --> 00:24:54,934
Call me whenever you're ready.
368
00:24:55,101 --> 00:24:56,351
Goodbye.
369
00:25:14,392 --> 00:25:15,434
Good evening.
370
00:25:17,017 --> 00:25:18,184
Room 12, please.
371
00:25:21,934 --> 00:25:23,392
- Here you go.
- Thank you.
372
00:25:23,976 --> 00:25:24,976
Good night.
373
00:25:40,767 --> 00:25:43,226
It's your birthday on Saturday, isn't it?
374
00:25:44,559 --> 00:25:47,517
Already 62 years old!
Can you believe it?
375
00:25:47,684 --> 00:25:48,684
You look older.
376
00:25:49,226 --> 00:25:51,642
I would have said 65 or 66.
377
00:25:53,226 --> 00:25:57,476
Your father called yesterday
to say he'd pick me up at noon.
378
00:25:57,601 --> 00:26:00,934
- He was very mysterious.
- He must have something planned.
379
00:26:02,601 --> 00:26:07,059
Surely the usual.
Seafood at the Mascotte in Montmartre.
380
00:26:07,392 --> 00:26:08,434
I didn't tell.
381
00:26:08,892 --> 00:26:11,267
One, two, three...
382
00:26:11,434 --> 00:26:13,101
Surprise!
383
00:26:13,267 --> 00:26:16,517
I don't believe it!
I never would've guessed.
384
00:26:16,684 --> 00:26:19,976
I can still see the big sombreros
and mantillas
385
00:26:20,142 --> 00:26:24,017
I hear the sound of the fandangos
and seguidillas.
386
00:26:24,642 --> 00:26:28,101
That the dark-haired señoritas sang!
387
00:26:29,851 --> 00:26:32,517
Happy Birthday!
388
00:26:34,934 --> 00:26:36,184
Blow them out!
389
00:26:36,309 --> 00:26:38,601
She has to make a wish first!
390
00:26:39,726 --> 00:26:41,351
You want me to make a wish?
391
00:26:41,517 --> 00:26:43,517
What's your wish, Mom?
392
00:26:44,059 --> 00:26:45,809
You can't tell your wish.
393
00:26:45,976 --> 00:26:48,101
Otherwise it doesn't come true.
394
00:26:49,934 --> 00:26:51,059
Blow them out.
395
00:26:55,767 --> 00:26:57,601
Who wants to cut the cake?
396
00:26:57,767 --> 00:26:59,892
- You do.
- Naturally.
397
00:27:00,476 --> 00:27:03,309
It's amazing,
the quality never changes here.
398
00:27:03,851 --> 00:27:04,976
Hi, Uncles.
399
00:27:06,059 --> 00:27:08,351
I didn't know you were taking me back.
400
00:27:08,517 --> 00:27:10,601
No, I'm taking you somewhere else.
401
00:27:11,226 --> 00:27:12,434
Here's your purse.
402
00:27:13,767 --> 00:27:15,934
- How will you get home?
- With Patrick.
403
00:27:16,934 --> 00:27:18,684
Thanks for lunch, children.
404
00:27:18,851 --> 00:27:20,059
It was nothing, Mother.
405
00:27:20,226 --> 00:27:22,059
I hope you enjoyed yourself.
406
00:27:23,434 --> 00:27:25,101
Come on, let's go.
407
00:27:33,517 --> 00:27:35,434
I can't bring myself to tell her.
408
00:27:35,892 --> 00:27:39,809
We'll tell her once we sign.
We'll explain that she was losing money.
409
00:27:39,976 --> 00:27:41,767
By the way, when do we sign?
410
00:27:41,976 --> 00:27:44,059
In two days! I've told you ten times!
411
00:27:44,226 --> 00:27:46,184
Ready to go?
412
00:27:48,476 --> 00:27:51,642
- Thursday is in two days?
- Yes! Why, are you busy?
413
00:27:51,809 --> 00:27:53,309
- No.
- Okay then.
414
00:27:54,934 --> 00:27:56,351
Where are we going?
415
00:27:56,517 --> 00:27:59,059
If I tell you, it won't be a surprise.
416
00:28:00,184 --> 00:28:03,017
You should know
that old folks don't like surprises.
417
00:28:10,684 --> 00:28:11,809
Hello, sir.
418
00:28:14,226 --> 00:28:16,976
My grandma and I
have been longing to meet you.
419
00:28:17,142 --> 00:28:18,809
We're huge fans of yours.
420
00:28:20,267 --> 00:28:21,351
Really?
421
00:28:21,517 --> 00:28:23,559
That cow is so...
422
00:28:23,726 --> 00:28:26,684
Because you could say it's just a cow.
But it's not.
423
00:28:26,851 --> 00:28:29,892
You said again today
how much it fascinates you.
424
00:28:30,476 --> 00:28:32,476
It's truly fascinating.
425
00:28:32,767 --> 00:28:34,726
That makes me very happy.
426
00:28:35,892 --> 00:28:37,809
I stopped painting ten years ago.
427
00:28:37,976 --> 00:28:40,767
My ex-wife said I had zero talent.
428
00:28:40,934 --> 00:28:43,434
When she left me,
I threw everything away.
429
00:28:44,184 --> 00:28:47,809
It's quite ironic,
I taught at Picasso Junior High.
430
00:28:48,101 --> 00:28:50,726
The students didn't give a hoot
about painting.
431
00:28:51,517 --> 00:28:54,851
I painted for my own pleasure.
It was my little secret.
432
00:28:58,309 --> 00:29:00,351
I must be boring you to tears.
433
00:29:00,517 --> 00:29:02,559
- Not at all.
- No, not at all.
434
00:29:04,017 --> 00:29:05,726
Wait here, I'll be right back.
435
00:29:07,892 --> 00:29:11,476
- Don't make fun of him.
- We're not making fun.
436
00:29:12,017 --> 00:29:14,392
This is the happiest day of his life.
437
00:29:14,559 --> 00:29:15,892
You might be right.
438
00:29:19,476 --> 00:29:20,559
It's for you.
439
00:29:20,976 --> 00:29:23,142
I couldn't possibly accept.
440
00:29:23,309 --> 00:29:24,392
Yes, of course.
441
00:29:24,559 --> 00:29:26,642
It's my last painting.
442
00:29:27,059 --> 00:29:29,684
It belongs to my Animal Period.
443
00:29:32,434 --> 00:29:34,142
It's a yak!
444
00:29:34,809 --> 00:29:36,559
No, it's a dog.
445
00:29:44,767 --> 00:29:45,934
It's not too heavy?
446
00:29:47,767 --> 00:29:49,726
If it is, we'll change boxes.
447
00:29:52,726 --> 00:29:55,101
- Michel! How are you?
- Good.
448
00:29:55,267 --> 00:29:57,642
- How nice to stop by.
- It's my pleasure.
449
00:29:57,809 --> 00:30:00,934
- How are you?
- Fine. Business as usual.
450
00:30:01,101 --> 00:30:03,559
- Can I send my box?
- Yes, sure.
451
00:30:03,726 --> 00:30:05,892
- Excuse me.
- No, I understand.
452
00:30:06,476 --> 00:30:07,476
Where's it going?
453
00:30:17,142 --> 00:30:18,309
Michel!
454
00:30:20,184 --> 00:30:22,809
- How nice of you to stop by.
- It's only natural.
455
00:30:23,434 --> 00:30:25,059
Michel, this is Leonard Vindry.
456
00:30:25,226 --> 00:30:26,642
Pleased to meet you.
457
00:30:26,809 --> 00:30:29,309
You don't know him.
He's your replacement.
458
00:30:30,351 --> 00:30:33,309
It's great to see you,
but we have a credit rating.
459
00:30:34,101 --> 00:30:35,559
I have a question...
460
00:30:36,476 --> 00:30:38,101
- See you around?
- Take care.
461
00:30:38,267 --> 00:30:41,226
There seems to be a problem
with the Delauney file...
462
00:31:10,892 --> 00:31:11,892
Hello there!
463
00:31:11,934 --> 00:31:14,476
There you are!
I was afraid you'd be late.
464
00:31:14,642 --> 00:31:16,309
Hey, you look beautiful.
465
00:31:18,226 --> 00:31:21,809
You know, I might have to attend
another funeral next week.
466
00:31:21,976 --> 00:31:23,309
- Really?
- Yes.
467
00:31:24,017 --> 00:31:26,559
My aunt's cousin by marriage.
468
00:31:26,726 --> 00:31:27,851
Rene.
469
00:31:27,976 --> 00:31:30,934
He had a pulmonary embolism two days ago.
470
00:31:33,017 --> 00:31:35,267
I doubt he'll make it through the week.
471
00:31:35,434 --> 00:31:36,892
- How sad.
- Yes.
472
00:31:37,059 --> 00:31:39,351
Let's go.
It'll take our mind off things.
473
00:31:39,517 --> 00:31:42,101
She was a very great dancer.
474
00:31:42,851 --> 00:31:44,267
Very famous.
475
00:31:45,476 --> 00:31:49,309
She would simply fly through the air...
476
00:31:50,642 --> 00:31:52,267
It was magical.
477
00:32:43,351 --> 00:32:45,392
Thank you so much for coming.
478
00:32:45,559 --> 00:32:47,392
Mother cared very much for you.
479
00:32:48,017 --> 00:32:51,184
It was mutual.
Your mother was a wonderful woman.
480
00:32:54,934 --> 00:32:57,101
- Come on, let's go.
- What?
481
00:32:57,517 --> 00:32:58,601
Let's go.
482
00:32:58,767 --> 00:33:01,267
- You don't want to stay?
- Stay?
483
00:33:01,434 --> 00:33:02,809
What for?
484
00:33:02,976 --> 00:33:05,351
It's over. She's dead.
485
00:33:07,767 --> 00:33:09,851
You sure are a sensitive boy.
486
00:33:21,059 --> 00:33:22,809
I'd like to go by my place.
487
00:33:22,976 --> 00:33:25,684
- What do you mean?
- My apartment.
488
00:33:26,892 --> 00:33:28,684
Dad didn't...
489
00:33:29,309 --> 00:33:30,559
Didn't what?
490
00:33:31,226 --> 00:33:33,142
Nothing. We're off.
491
00:35:00,476 --> 00:35:03,767
- Where were you?
- I told you, at a funeral.
492
00:35:04,684 --> 00:35:06,267
Was it fun?
493
00:35:06,601 --> 00:35:09,059
You want to know if the funeral was fun?
494
00:35:09,226 --> 00:35:11,767
- Are you retarded?
- It's a figure of speech.
495
00:35:11,976 --> 00:35:13,517
No, it wasn't fun.
496
00:35:13,684 --> 00:35:17,059
My grandmother found out
that they sold her apartment.
497
00:35:17,226 --> 00:35:18,226
Heavy shit.
498
00:35:19,142 --> 00:35:20,851
- How are you?
- Cool.
499
00:35:25,642 --> 00:35:27,517
This is disgusting, it's cold.
500
00:35:28,267 --> 00:35:29,392
It's terrible.
501
00:35:43,559 --> 00:35:45,767
What's wrong with you now?
502
00:35:48,476 --> 00:35:50,767
Stop it, you're scaring me.
What's wrong?
503
00:35:51,809 --> 00:35:53,684
Your eyes are sad but twinkling.
504
00:35:55,517 --> 00:35:56,851
You meet a chick?
505
00:35:57,017 --> 00:35:59,684
Don't tell me, you met her at the hotel?
506
00:35:59,892 --> 00:36:00,892
Let me guess.
507
00:36:00,934 --> 00:36:05,059
40-45 years old and she's tired
of spending her nights alone?
508
00:36:05,226 --> 00:36:06,892
Not at all. She's not 45.
509
00:36:07,059 --> 00:36:08,059
So I was right.
510
00:36:08,184 --> 00:36:09,559
- What?
- You met someone.
511
00:36:09,726 --> 00:36:10,726
- No.
- Yes.
512
00:36:12,601 --> 00:36:13,601
Sort of.
513
00:36:13,726 --> 00:36:16,559
Come on, dude, don't be stingy.
Spit it out!
514
00:36:16,726 --> 00:36:17,934
I want details.
515
00:36:18,101 --> 00:36:19,517
There's nothing to tell.
516
00:36:19,684 --> 00:36:22,142
I met her at the funeral.
517
00:36:23,476 --> 00:36:25,434
You hit on a babe at the funeral?
518
00:36:25,601 --> 00:36:26,892
Fucking hell.
519
00:36:27,226 --> 00:36:30,184
I didn't hit on a babe at the funeral.
520
00:36:30,517 --> 00:36:32,309
We just looked at each other.
521
00:36:33,476 --> 00:36:34,559
And that's all.
522
00:36:34,934 --> 00:36:36,184
She was pretty.
523
00:36:36,476 --> 00:36:39,184
Then we left
and I have no idea how to find her.
524
00:36:39,351 --> 00:36:41,184
Sounds complicated to me.
525
00:36:42,601 --> 00:36:44,101
Hey, I know!
526
00:36:45,059 --> 00:36:47,517
She must be part of the family, right?
527
00:36:48,559 --> 00:36:51,601
So one day or another
she'll visit the grave, right?
528
00:36:52,517 --> 00:36:54,851
I'm not going to hang out at a cemetery.
529
00:36:55,017 --> 00:36:57,101
No. You leave a note on the tomb.
530
00:36:57,267 --> 00:37:01,601
It's super romantic.
Like Robert Pattinson in Twilight.
531
00:37:02,809 --> 00:37:04,101
You moron.
532
00:37:06,059 --> 00:37:07,351
The Coke is warm!
533
00:37:07,517 --> 00:37:09,184
Cold ravioli...
534
00:37:09,517 --> 00:37:10,851
warm Coke.
535
00:37:11,017 --> 00:37:12,434
I do things backwards.
536
00:37:13,684 --> 00:37:14,892
Yes, it's disgusting.
537
00:37:29,601 --> 00:37:33,267
"For the girl with a green sweater"
538
00:37:40,226 --> 00:37:41,226
Philippe?
539
00:37:42,309 --> 00:37:43,809
Can I ask you something?
540
00:37:45,101 --> 00:37:46,351
Of course.
541
00:37:46,934 --> 00:37:49,809
I was wondering why you hired me.
542
00:37:50,726 --> 00:37:52,559
Since you're always here.
543
00:37:52,726 --> 00:37:53,809
Because I like you.
544
00:37:55,642 --> 00:37:57,976
And because I have a son your age.
545
00:37:58,142 --> 00:37:59,184
You have a son?
546
00:38:01,684 --> 00:38:04,476
But he lives in Australia
with his mother.
547
00:38:07,184 --> 00:38:09,267
So we talk on Skype.
548
00:38:10,726 --> 00:38:12,017
Skype is practical.
549
00:38:12,142 --> 00:38:13,351
Yes, it's practical.
550
00:38:14,934 --> 00:38:16,684
But it's damn stupid.
551
00:38:19,934 --> 00:38:22,017
All I want to do is hug him.
552
00:38:23,184 --> 00:38:25,892
I think we'll open
a little bottle of Meursault.
553
00:38:28,726 --> 00:38:30,017
What is it?
554
00:38:30,517 --> 00:38:32,851
It's your Dad. He's in the living room.
555
00:38:33,809 --> 00:38:34,809
It's Grandma.
556
00:38:35,184 --> 00:38:36,559
What happened?
557
00:38:36,726 --> 00:38:37,767
She's gone.
558
00:38:38,517 --> 00:38:39,517
She died?
559
00:38:39,642 --> 00:38:42,809
Don't say that!
She disappeared from the home.
560
00:38:43,184 --> 00:38:45,976
The director called.
They're scared out of their wits.
561
00:38:46,142 --> 00:38:47,142
I'm coming.
562
00:38:49,267 --> 00:38:50,309
Sorry.
563
00:38:55,017 --> 00:38:56,767
Come on, hurry up.
564
00:39:02,642 --> 00:39:04,559
Why didn't you go straight away?
565
00:39:04,726 --> 00:39:06,392
I didn't want to go alone.
566
00:39:07,267 --> 00:39:08,559
I couldn't.
567
00:39:09,476 --> 00:39:10,934
What about Mom?
568
00:39:12,559 --> 00:39:16,267
Your mother and I are having
trouble communicating these days.
569
00:39:16,726 --> 00:39:17,892
Meaning?
570
00:39:18,767 --> 00:39:20,934
Meaning she won't talk to me.
571
00:39:22,267 --> 00:39:23,642
You could've told me.
572
00:39:24,226 --> 00:39:27,184
Yes, I could have.
But I can't tell everyone everything!
573
00:39:27,351 --> 00:39:29,351
One problem at a time, okay?
574
00:39:30,392 --> 00:39:33,101
Right now, we're talking
about your grandmother.
575
00:39:33,559 --> 00:39:35,351
She's disappeared! You hear me?
576
00:39:35,517 --> 00:39:38,392
At least I know where your mother is.
So stop it!
577
00:39:39,101 --> 00:39:41,642
The priority is for those
we can't localize!
578
00:39:42,226 --> 00:39:43,851
You think it's funny?
579
00:39:44,017 --> 00:39:45,767
- Knock it off!
- Calm down.
580
00:39:45,934 --> 00:39:48,267
I am calm. I'm perfectly calm.
581
00:39:48,726 --> 00:39:50,642
Look, there's a spot right in front.
582
00:39:54,142 --> 00:39:56,559
That's it. She disappeared.
583
00:39:56,726 --> 00:39:59,184
How could she have just up and left?
584
00:39:59,351 --> 00:40:01,601
- You don't watch them?
- It's not a prison.
585
00:40:01,767 --> 00:40:03,017
Listen here...
586
00:40:03,184 --> 00:40:04,892
It's happened before.
587
00:40:05,059 --> 00:40:06,309
But it's rare.
588
00:40:06,476 --> 00:40:09,101
I'm sure something horrible
happened to her.
589
00:40:09,267 --> 00:40:11,434
If that were the case, we'd know.
590
00:40:11,934 --> 00:40:14,226
I've called the police.
591
00:40:14,934 --> 00:40:18,351
No one has passed out
or been run over since yesterday.
592
00:40:18,517 --> 00:40:19,559
How reassuring.
593
00:40:19,726 --> 00:40:21,559
What do you mean "since yesterday"?
594
00:40:21,726 --> 00:40:23,684
When did she disappear?
595
00:40:25,142 --> 00:40:27,476
We don't know exactly.
596
00:40:29,184 --> 00:40:31,851
She didn't come down for dinner
last night.
597
00:40:33,017 --> 00:40:36,017
She didn't come down for dinner
and no one worried?
598
00:40:37,101 --> 00:40:39,226
One of our staff has been absent.
599
00:40:39,392 --> 00:40:42,809
Are you telling me
she didn't sleep here last night?
600
00:40:43,226 --> 00:40:44,226
It's very likely.
601
00:40:44,976 --> 00:40:47,142
She didn't touch her afternoon tea.
602
00:40:47,309 --> 00:40:50,059
It's likely that she left after lunch.
603
00:40:51,976 --> 00:40:55,767
We're questioning the other boarders
and staff members right now
604
00:40:55,934 --> 00:40:57,684
to gather information.
605
00:40:58,351 --> 00:41:02,226
Naturally, I'll inform you
as soon as we have any news.
606
00:41:05,517 --> 00:41:06,809
Dad, wait.
607
00:41:07,434 --> 00:41:10,017
- Shouldn't we check her room?
- What for?
608
00:41:10,184 --> 00:41:12,851
Maybe we'll find a clue.
609
00:41:13,434 --> 00:41:15,517
- If you want.
- Come on.
610
00:41:23,726 --> 00:41:26,101
I'm sure something horrible
happened to her.
611
00:41:27,101 --> 00:41:28,684
She's almost 100 years old.
612
00:41:29,101 --> 00:41:30,101
85.
613
00:41:30,267 --> 00:41:32,392
An old lady sleeping in the street...
614
00:41:32,559 --> 00:41:34,101
I'm sure she's dead.
615
00:41:34,476 --> 00:41:36,851
- My mother is dead!
- Stop it.
616
00:41:37,517 --> 00:41:39,059
It's all my fault.
617
00:41:39,809 --> 00:41:41,601
I never should've put her here.
618
00:41:43,809 --> 00:41:45,184
I killed her.
619
00:41:46,684 --> 00:41:48,351
I killed my mother.
620
00:41:49,392 --> 00:41:50,517
Mommy...
621
00:41:55,642 --> 00:41:56,684
You want to help me?
622
00:41:56,851 --> 00:41:57,851
No.
623
00:41:59,892 --> 00:42:01,851
We have to keep a fighting spirit.
624
00:42:02,184 --> 00:42:04,351
I'm sorry about the way I behaved.
625
00:42:04,684 --> 00:42:07,142
Besides, she's in good health.
626
00:42:07,309 --> 00:42:10,267
She's totally alert.
There's no reason to fear the worst.
627
00:42:14,476 --> 00:42:18,767
Yes, the nursing home called us.
But it's not the first time.
628
00:42:18,934 --> 00:42:20,684
The place is like a sieve.
629
00:42:21,392 --> 00:42:24,101
Concretely speaking, what can you do?
630
00:42:24,809 --> 00:42:26,476
Concretely speaking, nothing.
631
00:42:27,684 --> 00:42:29,101
We can't launch a search?
632
00:42:29,559 --> 00:42:31,976
There are kidnapping alerts
on TV every day.
633
00:42:32,142 --> 00:42:33,601
Can't we do the same?
634
00:42:34,267 --> 00:42:37,517
- A kidnapping alert for your mother?
- Why not?
635
00:42:39,892 --> 00:42:40,976
Let's see...
636
00:42:41,684 --> 00:42:44,101
Question No. 1: Is your mother of age?
637
00:42:45,434 --> 00:42:46,434
Keep calm.
638
00:42:46,601 --> 00:42:51,226
I'm totally calm. The gentleman
wants to know if my mother is of age.
639
00:42:51,392 --> 00:42:54,809
That's what you want to know,
Captain... or Inspector?
640
00:42:54,976 --> 00:42:55,642
Correct.
641
00:42:55,809 --> 00:42:58,101
- Keep calm.
- I'm calm.
642
00:42:58,684 --> 00:43:01,226
I'm asking a simple question,
I need an answer.
643
00:43:01,392 --> 00:43:03,267
Then you'll get an answer.
644
00:43:03,434 --> 00:43:06,767
Though it might surprise you,
the answer is yes. You know why?
645
00:43:07,142 --> 00:43:08,351
She's older than me.
646
00:43:08,517 --> 00:43:10,767
That's all I needed to hear.
647
00:43:10,934 --> 00:43:12,267
I'm just doing my job.
648
00:43:12,434 --> 00:43:15,809
I needed your answer
before launching a kidnapping alert.
649
00:43:15,976 --> 00:43:20,434
In your mother's case, we can't do it.
It's only for children.
650
00:43:20,601 --> 00:43:22,642
You understand?
We see everything here.
651
00:43:22,809 --> 00:43:25,642
You see mothers
who are younger than their sons? Jerk!
652
00:43:25,809 --> 00:43:27,309
- Are you insulting me?
- Yes!
653
00:43:27,476 --> 00:43:28,892
Yes, I'm insulting you!
654
00:43:29,059 --> 00:43:30,517
Let go of me. I'm fine.
655
00:43:30,684 --> 00:43:31,767
I'm just fine!
656
00:43:31,934 --> 00:43:33,434
Jean-Marie, walk them out.
657
00:43:41,767 --> 00:43:44,726
I always find parking spots.
As for the rest...
658
00:43:49,226 --> 00:43:51,017
Any news?
659
00:43:51,184 --> 00:43:52,684
No, no news.
660
00:43:53,351 --> 00:43:55,684
Yes, there is. I killed my mother.
661
00:43:56,684 --> 00:44:00,851
I'm going to lie down and take a pill
to die... I mean sleep.
662
00:44:01,017 --> 00:44:02,517
I don't know what to do.
663
00:44:02,809 --> 00:44:04,601
Did you see the state he's in?
664
00:44:05,601 --> 00:44:07,517
It's just a passing phase.
665
00:44:07,684 --> 00:44:10,809
A passing phase?
It's starting to feel set in stone.
666
00:44:10,976 --> 00:44:12,601
You don't live with him.
667
00:44:13,726 --> 00:44:16,767
The death of his father,
the problems with his mother...
668
00:44:17,434 --> 00:44:18,976
What about me?
669
00:44:19,684 --> 00:44:20,684
Know what I think?
670
00:44:20,809 --> 00:44:23,851
It's his retirement
that's making him loony.
671
00:44:25,559 --> 00:44:28,309
I've had it.
I'm trying to be strong, but...
672
00:44:29,101 --> 00:44:31,059
I don't want him ruining my life too.
673
00:44:33,476 --> 00:44:36,226
I'll never forget,
it was my first year teaching.
674
00:44:36,351 --> 00:44:39,142
I must've been around 22 years old.
675
00:44:39,309 --> 00:44:44,309
One day as I left school,
I heard someone shouting: "Miss, miss!"
676
00:44:44,476 --> 00:44:48,392
I turned around and who did I see
standing in front of me?
677
00:44:48,559 --> 00:44:49,767
A young man.
678
00:44:49,934 --> 00:44:53,559
As you can imagine, I was surprised.
679
00:44:54,392 --> 00:44:56,809
All of the students were watching us.
680
00:44:56,976 --> 00:44:58,809
I didn't know this person.
681
00:44:59,809 --> 00:45:01,351
And suddenly he said:
682
00:45:01,892 --> 00:45:05,684
"You're so beautiful,
I'd rather never see you again."
683
00:45:06,767 --> 00:45:08,976
That was it. Then he walked off.
684
00:45:10,434 --> 00:45:11,434
It was Dad.
685
00:45:11,517 --> 00:45:13,017
Yes, it was Dad.
686
00:45:14,142 --> 00:45:16,892
I know, I've told the story many times.
687
00:45:17,809 --> 00:45:21,226
- Who were you talking about?
- Someone I've lost sight of.
688
00:45:21,392 --> 00:45:22,809
It happens.
689
00:45:22,976 --> 00:45:25,351
I can't find the sleeping pills.
690
00:45:25,517 --> 00:45:27,684
They're in the night table drawer.
691
00:45:34,517 --> 00:45:36,434
Room 47. Here you go.
692
00:45:36,851 --> 00:45:38,767
- And your name is?
- Pasteau.
693
00:45:38,934 --> 00:45:41,142
P-A-S-T-E-A-U.
694
00:45:41,809 --> 00:45:43,309
Room 49.
695
00:45:43,684 --> 00:45:45,017
Good night.
696
00:45:50,351 --> 00:45:52,976
- I'm sorry, did you get my message?
- Yeah.
697
00:45:53,309 --> 00:45:54,351
You okay?
698
00:45:55,434 --> 00:45:57,601
I had kind of a complicated day.
699
00:45:58,559 --> 00:46:00,392
I'll get you a drink.
700
00:46:00,851 --> 00:46:02,684
Are you sure? I have to work...
701
00:46:02,851 --> 00:46:05,351
It's just rosé, it's not alcohol.
702
00:46:12,434 --> 00:46:13,892
How's your grandmother?
703
00:46:14,267 --> 00:46:16,809
She's disappeared.
No one knows where she is.
704
00:46:17,976 --> 00:46:20,226
It's normal for old people to run away.
705
00:46:21,142 --> 00:46:23,767
We put them away, so they split.
706
00:46:24,851 --> 00:46:27,309
Yeah. If you put it that way.
707
00:46:27,476 --> 00:46:29,559
Come on. To your grandmother.
708
00:46:30,476 --> 00:46:32,059
To my grandmother.
709
00:46:32,809 --> 00:46:35,101
Hey Delphine, it's Karim.
710
00:46:35,309 --> 00:46:39,726
I'm calling because I'm not sure
you got my number last time.
711
00:46:39,892 --> 00:46:44,226
Maybe you couldn't hear
or maybe you deleted it accidentally.
712
00:46:45,101 --> 00:46:47,809
Or maybe there was a death
in your family.
713
00:46:47,976 --> 00:46:51,767
I'd totally understand why
you didn't call, I wouldn't have either.
714
00:46:51,934 --> 00:46:55,684
So I'll leave you my number again.
It's 06...
715
00:46:56,267 --> 00:46:57,267
86...
716
00:46:57,351 --> 00:46:59,726
Your call has been forwarded to...
717
00:46:59,892 --> 00:47:01,476
Who the fuck asked you?
718
00:47:05,517 --> 00:47:07,934
Shit, dude!
A postcard from my grandmother.
719
00:47:08,101 --> 00:47:10,476
A postcard? Do those still exist?
720
00:47:10,642 --> 00:47:12,267
That means she's okay.
721
00:47:12,767 --> 00:47:13,767
Glad to hear it.
722
00:47:13,934 --> 00:47:17,892
'Cause I saw horrible shit on internet.
They kidnap old ladies...
723
00:47:18,059 --> 00:47:19,309
Shut up.
724
00:47:19,684 --> 00:47:22,101
- There are no limits anymore.
- I said shut up.
725
00:47:23,101 --> 00:47:24,517
Where's the card from?
726
00:47:24,851 --> 00:47:25,851
I don't know.
727
00:47:26,892 --> 00:47:27,934
Take a look.
728
00:47:29,559 --> 00:47:30,976
St. Lazare Train Station.
729
00:47:31,142 --> 00:47:34,809
She took the train at St. Lazare.
Where do they go?
730
00:47:35,351 --> 00:47:37,767
Normandy! She was born in Etretat.
731
00:47:37,934 --> 00:47:40,017
There you go.
You need to investigate.
732
00:47:40,184 --> 00:47:43,017
It's kind of like an episode of "24".
733
00:47:43,767 --> 00:47:45,726
Only older and longer.
734
00:47:45,892 --> 00:47:46,726
Hang on.
735
00:47:46,892 --> 00:47:49,017
This is nuts.
It can't be that simple.
736
00:47:49,851 --> 00:47:52,642
Yes, it can.
As someone whose name I forget said:
737
00:47:53,267 --> 00:47:57,267
"The obvious only becomes real
when reality becomes obvious."
738
00:47:58,559 --> 00:48:00,726
- I didn't understand a word.
- Me either.
739
00:48:02,684 --> 00:48:05,142
They found an old lady who was tied up...
740
00:48:05,309 --> 00:48:07,101
- Shut up.
- With clothespins.
741
00:48:13,601 --> 00:48:16,351
Have you read the card enough times?
742
00:48:16,517 --> 00:48:19,267
Why did she write you and not me?
743
00:48:19,642 --> 00:48:20,642
Who cares?
744
00:48:20,684 --> 00:48:23,184
The important thing
is that we heard from her.
745
00:48:24,559 --> 00:48:26,059
You're right.
746
00:48:26,892 --> 00:48:29,267
- Drive carefully.
- Okay.
747
00:48:31,684 --> 00:48:33,351
You understand I can't come?
748
00:48:33,517 --> 00:48:37,017
I need to stay with your mom.
It's a rough period for us.
749
00:48:37,226 --> 00:48:40,101
I know.
It's important for you to stay with her.
750
00:48:40,517 --> 00:48:42,267
I checked into it.
751
00:48:42,434 --> 00:48:44,101
You checked into it?
752
00:48:44,892 --> 00:48:46,184
Here it is...
753
00:48:47,434 --> 00:48:49,684
She's going through retirement crisis.
754
00:48:50,517 --> 00:48:52,059
Retirement crisis?
755
00:48:53,476 --> 00:48:56,267
They talk about teenage crisis,
midlife crisis...
756
00:48:56,434 --> 00:48:58,934
but retirement crisis
is the worst of all.
757
00:49:00,017 --> 00:49:01,767
Mom isn't retired.
758
00:49:01,934 --> 00:49:03,892
Your mother is always two steps ahead.
759
00:49:05,059 --> 00:49:07,851
And you're not going through
a retirement crisis?
760
00:49:08,851 --> 00:49:10,101
Not at all.
761
00:49:10,267 --> 00:49:13,601
To the contrary, I finally have time
to enjoy my passions.
762
00:49:13,934 --> 00:49:15,934
- You have passions?
- Yes.
763
00:49:16,392 --> 00:49:17,684
Lots of them.
764
00:49:19,684 --> 00:49:21,559
The first one being your mother.
765
00:49:22,684 --> 00:49:24,851
She's a pain but I love her.
766
00:49:26,726 --> 00:49:28,476
I'm nothing without her.
767
00:49:29,726 --> 00:49:31,309
She's my passion.
768
00:49:32,392 --> 00:49:33,892
I love her so much.
769
00:49:36,351 --> 00:49:37,809
Don't waste any more time.
770
00:49:37,976 --> 00:49:41,226
I checked the oil and the tires,
and the tank is full.
771
00:49:41,684 --> 00:49:42,892
Go on, get going.
772
00:49:51,351 --> 00:49:55,684
What remains of our love?
773
00:49:55,851 --> 00:50:00,017
What remains of those beautiful days?
774
00:50:00,184 --> 00:50:04,059
A photo, an old photo.
775
00:50:04,517 --> 00:50:07,351
Of my youth.
776
00:50:08,892 --> 00:50:13,059
What remains of the sweet love letters.
777
00:50:13,226 --> 00:50:17,017
Of April months, of rendezvous?
778
00:50:17,601 --> 00:50:21,809
A memory that follows me.
779
00:50:22,267 --> 00:50:25,476
Incessantly.
780
00:50:26,351 --> 00:50:30,392
Faded happiness, hair blowing in the wind.
781
00:50:30,517 --> 00:50:32,434
Stolen kisses...
782
00:50:36,726 --> 00:50:38,309
What can I do for you?
783
00:50:38,767 --> 00:50:41,392
I'd like a plane ticket for Melbourne.
784
00:50:59,934 --> 00:51:01,101
Bitches.
785
00:51:54,101 --> 00:51:55,101
Get the Twix.
786
00:51:56,809 --> 00:51:57,809
Why?
787
00:51:58,184 --> 00:51:59,476
There are two of them.
788
00:52:05,059 --> 00:52:06,059
1.40 euros.
789
00:52:11,226 --> 00:52:12,517
Thank you.
790
00:52:13,267 --> 00:52:14,434
Goodbye.
791
00:52:15,934 --> 00:52:17,267
Hello.
792
00:52:18,351 --> 00:52:19,934
Thanks. Goodbye.
793
00:52:30,101 --> 00:52:31,101
Excuse me.
794
00:52:32,517 --> 00:52:34,934
- You want another Twix?
- No.
795
00:52:35,101 --> 00:52:36,809
It's just that...
796
00:52:38,892 --> 00:52:42,101
It's so hard to make choices in life.
797
00:52:42,726 --> 00:52:44,726
We're all kind of lost.
798
00:52:46,017 --> 00:52:48,517
And you have simple answers.
799
00:52:49,101 --> 00:52:50,392
It's amazing.
800
00:52:50,559 --> 00:52:52,726
I only recommended a Twix bar.
801
00:52:52,892 --> 00:52:54,392
Yes, I know.
802
00:52:54,976 --> 00:52:58,684
But I thought that maybe
if you knew about chocolate,
803
00:52:59,559 --> 00:53:02,476
you might know something about women.
804
00:53:03,226 --> 00:53:04,559
About women?
805
00:53:05,517 --> 00:53:08,142
How do I find the woman of my life?
806
00:53:08,851 --> 00:53:10,851
You stop waiting for her.
807
00:53:11,642 --> 00:53:13,976
- You think it works?
- Of course it does.
808
00:53:14,142 --> 00:53:18,267
If you stop waiting,
she'll show up in the next 24 hours.
809
00:53:20,601 --> 00:53:21,892
Okay, thanks.
810
00:53:22,684 --> 00:53:23,892
Goodbye.
811
00:53:38,267 --> 00:53:42,351
Faded happiness, hair blowing in the wind.
812
00:53:42,517 --> 00:53:46,809
Stolen kisses, moving dreams.
813
00:53:46,976 --> 00:53:51,142
What remains of all that?
814
00:53:51,309 --> 00:53:53,392
Tell me.
815
00:53:55,767 --> 00:53:59,934
A village, an old church steeple.
816
00:54:00,101 --> 00:54:04,226
A countryside so well hidden.
817
00:54:04,392 --> 00:54:08,642
And in a cloud, the dear face.
818
00:54:08,809 --> 00:54:11,892
Of my past...
819
00:54:15,892 --> 00:54:17,351
Hello.
820
00:54:20,017 --> 00:54:22,767
Do you have a list of hotels in Etretat?
821
00:54:23,559 --> 00:54:24,934
Yes, of course.
822
00:54:25,851 --> 00:54:28,267
But in the off-season,
I'd advise you
823
00:54:28,434 --> 00:54:31,017
to call the Hotel des Roches.
824
00:54:31,184 --> 00:54:32,184
Why's that?
825
00:54:32,684 --> 00:54:33,976
Because...
826
00:54:34,559 --> 00:54:36,226
my brother-in-law owns it.
827
00:54:36,351 --> 00:54:38,101
He'll give you a good rate.
828
00:54:38,267 --> 00:54:39,351
Okay.
829
00:54:40,601 --> 00:54:41,976
Goodbye.
830
00:54:48,726 --> 00:54:49,851
Excuse me...
831
00:54:50,184 --> 00:54:51,601
You want to commit suicide?
832
00:54:52,767 --> 00:54:54,892
No, not at all. Why?
833
00:54:55,059 --> 00:54:57,851
You seem hesitant,
not sure of what you want...
834
00:54:58,017 --> 00:55:00,351
and because it's the best spot possible.
835
00:55:00,476 --> 00:55:02,642
I don't want to meddle in your life.
836
00:55:02,809 --> 00:55:05,351
I'm sure you have every reason
to end it all,
837
00:55:05,517 --> 00:55:07,517
but it's my duty to warn you.
838
00:55:07,684 --> 00:55:10,809
You walk along
the top of the cliff over here.
839
00:55:10,976 --> 00:55:13,059
This is where you jump, right?
840
00:55:13,226 --> 00:55:15,934
Except that if there's wind, you fly back
841
00:55:16,101 --> 00:55:17,851
and bounce off here. Ouch!
842
00:55:18,017 --> 00:55:20,017
You land below, where you wait in pain
843
00:55:20,184 --> 00:55:23,059
until the ambulance gets there.
I'm just warning you.
844
00:55:23,476 --> 00:55:26,767
I'm not planning on committing suicide.
I like life.
845
00:55:26,934 --> 00:55:30,017
Then you should tell your face,
because it doesn't show.
846
00:55:31,642 --> 00:55:34,642
Would you have happened
to see this woman?
847
00:55:35,851 --> 00:55:37,142
Why do you ask?
848
00:55:37,309 --> 00:55:41,351
It's my grandmother. She's disappeared
and I'm looking for her.
849
00:55:41,517 --> 00:55:43,767
- I saw her yesterday morning.
- Really?
850
00:55:43,934 --> 00:55:46,351
Yes, at City Hall. I work there too.
851
00:55:46,726 --> 00:55:50,184
She wanted information about
the Maupassant Elementary School.
852
00:55:50,351 --> 00:55:52,642
The names of students or photos.
853
00:55:52,809 --> 00:55:54,184
The names of students?
854
00:55:54,351 --> 00:55:57,434
Yes. She was enrolled there as a child.
855
00:55:58,101 --> 00:56:01,059
Did she say where she was staying?
856
00:56:01,434 --> 00:56:04,601
She's staying at the Hotel des Falaises.
857
00:56:07,851 --> 00:56:10,601
It must be the lady in the dining room.
858
00:56:10,767 --> 00:56:12,017
Go on in. She's having tea.
859
00:56:36,434 --> 00:56:37,809
Well, look who's here.
860
00:56:37,976 --> 00:56:39,684
It took you long enough.
861
00:56:47,226 --> 00:56:48,601
Nathalie!
862
00:56:49,684 --> 00:56:50,809
It's Romain.
863
00:56:50,976 --> 00:56:53,476
- He found Mother.
- Wonderful! Where was she?
864
00:56:53,642 --> 00:56:54,934
In a hotel in Normandy.
865
00:56:55,101 --> 00:56:57,559
You see?
It's funny, I wasn't worried.
866
00:56:57,726 --> 00:57:00,726
She's got character.
It's just like her to run away.
867
00:57:01,101 --> 00:57:02,892
Okay, but it's not done.
868
00:57:03,559 --> 00:57:05,392
Who cares what's done or not!
869
00:57:05,559 --> 00:57:09,017
You're a pain in the ass.
We only have one life to live!
870
00:57:10,309 --> 00:57:13,142
I fully agree.
To the contrary, let's live.
871
00:57:20,101 --> 00:57:21,434
It's too late for me.
872
00:57:24,976 --> 00:57:28,101
I don't want to live with you anymore.
I want to divorce.
873
00:57:30,267 --> 00:57:32,476
You can keep everything, I don't care.
874
00:57:32,767 --> 00:57:35,517
I can live anywhere,
as long as it's far from you.
875
00:57:37,392 --> 00:57:39,017
You can't be serious.
876
00:57:39,851 --> 00:57:42,142
Why are you being so mean?
877
00:57:46,184 --> 00:57:47,892
I met someone.
878
00:57:50,226 --> 00:57:51,476
Who?
879
00:57:51,642 --> 00:57:52,976
You don't know him.
880
00:57:54,434 --> 00:57:56,101
What I can tell you...
881
00:57:57,267 --> 00:57:59,684
is that he's real, he's handsome,
882
00:57:59,851 --> 00:58:01,976
and he makes me feel alive.
883
00:58:02,392 --> 00:58:03,767
And he's young.
884
00:58:15,767 --> 00:58:18,267
I wanted to do something on my own.
885
00:58:18,809 --> 00:58:20,142
Do you understand?
886
00:58:24,767 --> 00:58:27,392
I can't stand
everyone making decisions for me.
887
00:58:28,351 --> 00:58:29,642
I understand.
888
00:58:30,642 --> 00:58:32,892
But you gave everyone a good scare.
889
00:58:33,767 --> 00:58:34,767
I'm sorry.
890
00:58:37,684 --> 00:58:39,101
Yeah, right.
891
00:58:41,267 --> 00:58:42,976
Why did you come here?
892
00:58:45,434 --> 00:58:47,476
It's my childhood home.
893
00:58:49,892 --> 00:58:52,517
We had to flee because of the war.
894
00:58:53,559 --> 00:58:54,684
So...
895
00:58:55,226 --> 00:58:58,726
I had to leave
in the middle of the school year.
896
00:58:59,476 --> 00:59:01,392
It was horrible.
897
00:59:05,559 --> 00:59:07,892
It's the first time I've ever come back.
898
00:59:16,392 --> 00:59:17,934
It's beautiful, isn't it?
899
00:59:18,892 --> 00:59:20,226
Yes, it's beautiful.
900
00:59:30,934 --> 00:59:32,559
She's fine.
901
00:59:32,726 --> 00:59:35,351
I'll take a train to meet you.
902
00:59:35,476 --> 00:59:37,976
I think she'd rather be alone.
903
00:59:38,309 --> 00:59:39,851
Did she say that?
904
00:59:40,017 --> 00:59:41,226
Yes.
905
00:59:41,976 --> 00:59:43,684
Doesn't surprise me.
906
00:59:44,642 --> 00:59:46,101
Why do you say that?
907
00:59:46,601 --> 00:59:48,392
Because no one wants to see me.
908
00:59:49,767 --> 00:59:53,226
What are you talking about?
Did you tell Mom I found Grandma?
909
00:59:53,392 --> 00:59:57,017
Yep. And to celebrate the good news,
she asked for a divorce.
910
00:59:57,976 --> 01:00:00,434
Did you hear?
You're from a broken family.
911
01:00:00,601 --> 01:00:02,767
People will stare at you in the street.
912
01:00:02,934 --> 01:00:06,476
She said that because she was mad.
It was just to get a reaction.
913
01:00:06,642 --> 01:00:10,101
Oh yeah? And turning into a cougar
is to get a reaction too?
914
01:00:11,017 --> 01:00:11,767
A what?
915
01:00:11,976 --> 01:00:14,684
A cougar!
Your mother is a cougar!
916
01:00:14,851 --> 01:00:17,059
Because you don't know the whole story.
917
01:00:17,226 --> 01:00:19,892
She has a new boyfriend.
And he's your age.
918
01:00:20,059 --> 01:00:21,976
Your mother is a cougar!
919
01:00:22,601 --> 01:00:23,851
Calm down.
920
01:00:24,017 --> 01:00:27,267
I spent my life with a cougar
and you want me to calm down?
921
01:00:27,934 --> 01:00:30,851
Your mother's a cougar.
She screws young men!
922
01:00:31,017 --> 01:00:32,601
What if I did the same?
923
01:00:33,392 --> 01:00:36,351
Of course, there's not much risk,
no one wants me!
924
01:00:38,851 --> 01:00:40,184
Are you done?
925
01:00:40,351 --> 01:00:42,226
Yes, I'm done. You're right.
926
01:00:43,184 --> 01:00:44,267
I'm going to end it.
927
01:00:45,351 --> 01:00:47,559
I have no reason to live.
928
01:00:47,726 --> 01:00:49,392
Tell Grandma I love her.
929
01:00:49,559 --> 01:00:51,517
Would you knock it off?
930
01:00:51,934 --> 01:00:54,767
Listen, Dad, you know that we need you?
931
01:00:55,934 --> 01:00:57,601
That's sweet of you.
932
01:00:57,809 --> 01:00:59,851
You won't abandon me, will you?
933
01:01:01,059 --> 01:01:03,101
No, I won't abandon you.
934
01:01:04,142 --> 01:01:07,559
Listen to me now.
You take a pill and get some sleep.
935
01:01:07,726 --> 01:01:09,809
Tomorrow's another day.
936
01:01:10,934 --> 01:01:12,434
If you say so.
937
01:01:12,976 --> 01:01:14,059
Love you.
938
01:01:14,226 --> 01:01:15,642
Love you too.
939
01:01:18,767 --> 01:01:19,892
Fucking hell.
940
01:01:50,392 --> 01:01:52,934
- Hotel Alsina, good afternoon.
- Philippe?
941
01:01:53,767 --> 01:01:55,434
It's Romain.
942
01:01:56,101 --> 01:01:57,351
How are you?
943
01:01:57,517 --> 01:01:59,184
Fine. And you?
944
01:01:59,351 --> 01:02:00,517
Fine thanks.
945
01:02:00,934 --> 01:02:04,601
I just wanted to tell you,
I might stay a day or two longer.
946
01:02:04,767 --> 01:02:07,767
Take your time.
I'm covering the night shift.
947
01:02:07,934 --> 01:02:09,726
It makes me feel young again.
948
01:02:11,434 --> 01:02:13,309
It hasn't changed much.
949
01:02:15,101 --> 01:02:17,351
I loved this playground.
950
01:02:18,851 --> 01:02:20,642
The day we had to leave,
951
01:02:20,809 --> 01:02:22,559
all of the students were here.
952
01:02:23,726 --> 01:02:25,392
They waved at me.
953
01:02:28,059 --> 01:02:29,267
Let's go inside.
954
01:02:30,809 --> 01:02:31,809
No.
955
01:02:33,392 --> 01:02:34,517
Not yet.
956
01:02:34,934 --> 01:02:36,476
Let's go back to the hotel.
957
01:02:58,101 --> 01:03:01,434
At that moment,
I didn't know her name was Louise.
958
01:03:03,392 --> 01:03:06,434
I didn't know she'd been
a teacher here for 3 years.
959
01:03:06,851 --> 01:03:09,059
That she was teaching 3rd grade.
960
01:03:09,934 --> 01:03:13,017
I didn't know that
as a child she loved hunting snails,
961
01:03:13,226 --> 01:03:15,684
but that she always let them go
out of guilt.
962
01:03:16,601 --> 01:03:18,726
I didn't know she loved the rain,
963
01:03:18,892 --> 01:03:21,351
because she could wear her red boots.
964
01:03:21,559 --> 01:03:24,059
I didn't know she loved reading
in the bathtub,
965
01:03:24,434 --> 01:03:26,642
or that she could take 6 baths a day.
966
01:03:27,684 --> 01:03:31,434
I didn't know any of this
when I saw her for the first time...
967
01:03:31,892 --> 01:03:33,101
Can I help you?
968
01:03:35,767 --> 01:03:37,434
Hello. Do you work here?
969
01:03:37,601 --> 01:03:40,101
Of course, how stupid of me.
You're a teacher?
970
01:03:40,934 --> 01:03:43,434
You see, my grandmother
971
01:03:43,601 --> 01:03:46,642
was a student here when she was a child.
972
01:03:47,059 --> 01:03:49,392
And we kiss the sky.
973
01:03:49,892 --> 01:03:51,642
Squashed cat position.
974
01:03:58,767 --> 01:04:00,851
I bet it's you who's screwing my wife.
975
01:04:02,392 --> 01:04:03,809
Excuse me?
976
01:04:03,976 --> 01:04:06,517
I gave my wife yoga classes.
977
01:04:06,684 --> 01:04:08,726
Yoga classes, you hear me?
978
01:04:09,017 --> 01:04:11,184
Not classes to get laid!
979
01:04:11,351 --> 01:04:14,017
Does he fuck you too?
It's included in the price?
980
01:04:14,642 --> 01:04:17,851
Please leave. We're here
to open ourselves to the world.
981
01:04:23,976 --> 01:04:26,226
What's this cougar nonsense?
982
01:04:26,642 --> 01:04:27,934
It's not true.
983
01:04:28,101 --> 01:04:30,934
Your dad wouldn't listen,
so I said I'd met someone.
984
01:04:31,101 --> 01:04:34,851
And since I still got no reaction,
I said he was young.
985
01:04:35,809 --> 01:04:38,684
- Okay, but it's not true?
- No, it's not true.
986
01:04:39,184 --> 01:04:40,851
You know what he did?
987
01:04:42,309 --> 01:04:46,226
He decided it was my yoga teacher,
so he went there to beat him up!
988
01:04:46,392 --> 01:04:47,892
No way! Really?
989
01:04:49,351 --> 01:04:52,684
Shit! He beat him up?
Has he lost his mind or what?
990
01:04:52,851 --> 01:04:57,517
No doubt. But I got a reaction
out of him and that's a good sign.
991
01:04:58,101 --> 01:04:59,767
With him, it's all or nothing.
992
01:05:01,309 --> 01:05:02,601
How's your grandmother?
993
01:05:02,767 --> 01:05:05,142
Fine. I'm preparing a surprise for her.
994
01:05:05,392 --> 01:05:07,267
You're so sweet.
995
01:05:07,434 --> 01:05:09,267
It's about time you met a girl.
996
01:05:09,809 --> 01:05:13,601
- I have to get going.
- I love you, sweetheart.
997
01:05:13,767 --> 01:05:15,642
- Me too.
- Goodbye.
998
01:05:30,142 --> 01:05:31,226
Good evening.
999
01:05:31,392 --> 01:05:32,601
Good evening.
1000
01:05:34,142 --> 01:05:35,601
What can I get you?
1001
01:05:36,684 --> 01:05:38,101
I'll have a beer.
1002
01:05:48,392 --> 01:05:49,476
Here you go.
1003
01:05:50,434 --> 01:05:51,142
Hello.
1004
01:05:51,309 --> 01:05:52,684
What would you like?
1005
01:05:54,226 --> 01:05:55,767
I'm not sure.
1006
01:05:57,226 --> 01:06:00,601
I'd like to get drunk.
I think it'd do me good.
1007
01:06:00,767 --> 01:06:04,392
But I want something not too strong.
I have a weak liver.
1008
01:06:05,476 --> 01:06:07,476
I'm going through a rough patch.
1009
01:06:07,642 --> 01:06:10,059
Sorry, I don't want
to bore you with my life.
1010
01:06:11,059 --> 01:06:14,017
- But I don't want to get sick too.
- What'll it be?
1011
01:06:14,184 --> 01:06:15,184
A beer.
1012
01:06:25,101 --> 01:06:26,434
- Cool.
- Great.
1013
01:06:26,601 --> 01:06:28,142
You got here just in time.
1014
01:06:28,309 --> 01:06:29,642
Thank you.
1015
01:06:30,476 --> 01:06:31,684
Cheers!
1016
01:06:42,892 --> 01:06:44,101
Another one?
1017
01:07:05,851 --> 01:07:08,226
It's disgusting.
Does it do the same to you?
1018
01:07:25,476 --> 01:07:26,851
Isn't that lovely?
1019
01:07:35,101 --> 01:07:36,184
Oh, shit.
1020
01:07:36,351 --> 01:07:37,476
What's up?
1021
01:07:37,601 --> 01:07:40,559
I think my roommate
has turned into a gerontophile.
1022
01:07:41,101 --> 01:07:43,309
More like a wreck-o-phile.
1023
01:07:44,767 --> 01:07:46,684
That was very funny.
1024
01:07:47,476 --> 01:07:50,309
I love funny women.
1025
01:07:51,434 --> 01:07:52,601
Whatever.
1026
01:07:53,267 --> 01:07:54,684
What were we saying?
1027
01:07:55,226 --> 01:07:58,267
You were talking about Drieu La Rochelle.
1028
01:07:58,434 --> 01:07:59,434
That's it!
1029
01:07:59,517 --> 01:08:01,851
You said it wasn't his original name.
1030
01:08:03,726 --> 01:08:07,559
Very few people know this,
but initially he lived in St. Malo.
1031
01:08:07,976 --> 01:08:11,392
And he signed his first books
"Drieu St. Malo."
1032
01:08:11,684 --> 01:08:13,559
Then he moved to La Rochelle.
1033
01:08:13,726 --> 01:08:15,101
I see.
1034
01:08:17,809 --> 01:08:20,267
The name "Stephanie" is of what origin?
1035
01:08:21,101 --> 01:08:22,559
French, what else?
1036
01:08:40,726 --> 01:08:42,101
Shut up.
1037
01:08:42,267 --> 01:08:43,476
Oh, shit.
1038
01:08:55,642 --> 01:08:57,351
Quiet, children!
1039
01:08:58,851 --> 01:09:00,267
Okay.
1040
01:09:01,476 --> 01:09:05,892
Today, we have a very special visitor.
1041
01:09:06,184 --> 01:09:08,476
It's Madeleine. Please say hello to her.
1042
01:09:09,809 --> 01:09:11,476
Hello, children.
1043
01:09:11,767 --> 01:09:14,892
Madeleine was a student here
1044
01:09:15,059 --> 01:09:19,017
at the beginning of the 1940's.
But she had to leave.
1045
01:09:19,184 --> 01:09:23,184
So after a little break,
she's coming back to 3rd grade.
1046
01:09:23,351 --> 01:09:25,684
I hope you'll encourage her.
1047
01:09:27,809 --> 01:09:30,184
Madeleine, you can sit in front of Anaïs.
1048
01:09:30,351 --> 01:09:31,934
Thank you very much.
1049
01:09:33,434 --> 01:09:37,934
We're going to do a dictation exercise.
1050
01:09:39,976 --> 01:09:42,101
Okay. Write down the title.
1051
01:09:43,226 --> 01:09:44,851
Here's the title:
1052
01:09:45,017 --> 01:09:46,767
"The Ink Drinker."
1053
01:09:49,976 --> 01:09:53,892
The... Ink... Drinker.
1054
01:09:55,184 --> 01:09:56,184
New line.
1055
01:10:03,642 --> 01:10:06,392
- What's up, shitface?
- Shitface yourself.
1056
01:10:06,726 --> 01:10:09,601
- I found the right one.
- The right one?
1057
01:10:09,767 --> 01:10:11,392
I found the woman of my life.
1058
01:10:12,184 --> 01:10:14,767
Keep cool, dude.
Isn't she kind of old for you?
1059
01:10:14,934 --> 01:10:15,934
No, why?
1060
01:10:16,059 --> 01:10:19,434
She's not the broad on the photo
you sent me last night?
1061
01:10:20,184 --> 01:10:22,767
You idiot, that's Monique.
No, not her.
1062
01:10:23,184 --> 01:10:26,059
It's Louise.
She's a schoolteacher in Etretat.
1063
01:10:26,226 --> 01:10:28,392
I brought my grandmother to her class.
1064
01:10:28,892 --> 01:10:30,851
Something crazy's going on.
1065
01:10:31,017 --> 01:10:32,184
Cool, isn't it?
1066
01:10:32,351 --> 01:10:37,101
The grandmother... that was smart.
Like you take care of old people.
1067
01:10:38,142 --> 01:10:40,059
Is that Pokémon I hear?
1068
01:10:40,226 --> 01:10:42,101
Yeah, I'm playing Pokémon.
1069
01:10:43,267 --> 01:10:45,934
Shit, it's her. I'll call you back.
1070
01:10:58,517 --> 01:11:00,934
- So did it go well?
- Very well.
1071
01:11:01,101 --> 01:11:04,517
We did dictation and math.
Everyone wanted to help Madeleine.
1072
01:11:05,809 --> 01:11:07,351
Did you get a good grade?
1073
01:11:08,976 --> 01:11:10,101
I understood nothing!
1074
01:11:18,434 --> 01:11:19,726
What do you want?
1075
01:11:20,434 --> 01:11:23,601
Children, let Madeleine finish her lunch.
1076
01:11:23,767 --> 01:11:25,517
Please!
1077
01:11:25,684 --> 01:11:28,934
You want to show me something?
What is it?
1078
01:11:29,184 --> 01:11:30,351
Where are we going?
1079
01:11:30,517 --> 01:11:32,517
This way? Straight ahead?
1080
01:11:32,934 --> 01:11:35,601
Okay then, straight ahead.
1081
01:11:36,684 --> 01:11:37,809
She's lovely.
1082
01:11:39,392 --> 01:11:41,017
She's happy here.
1083
01:11:50,267 --> 01:11:51,351
Why are you smiling?
1084
01:11:53,101 --> 01:11:56,517
I was thinking about
when I first saw you yesterday.
1085
01:11:56,684 --> 01:11:59,142
The other teachers and I thought...
1086
01:11:59,309 --> 01:12:01,517
- What?
- That you were a pedophile.
1087
01:12:03,976 --> 01:12:04,809
A pedophile?
1088
01:12:04,976 --> 01:12:09,351
Because you were standing there waiting
and no one knew you.
1089
01:12:09,517 --> 01:12:10,934
It seemed unusual.
1090
01:12:12,184 --> 01:12:14,684
- That's why you were looking at me?
- Yes.
1091
01:12:15,767 --> 01:12:17,934
I thought it was my good looks.
1092
01:12:20,684 --> 01:12:21,684
Forget it.
1093
01:12:23,517 --> 01:12:25,059
What are you studying?
1094
01:12:26,059 --> 01:12:27,101
Can I be upfront?
1095
01:12:27,934 --> 01:12:30,184
Yes, of course.
1096
01:12:31,142 --> 01:12:33,767
- So, what are you studying?
- Literature.
1097
01:12:34,184 --> 01:12:35,726
You want to be a teacher?
1098
01:12:36,767 --> 01:12:39,767
No, I'd like to be a writer.
1099
01:12:40,226 --> 01:12:41,392
Oh, yeah?
1100
01:12:41,892 --> 01:12:44,309
- Really?
- Yes, I think so.
1101
01:12:44,476 --> 01:12:46,642
You're writing a book?
1102
01:12:47,684 --> 01:12:49,601
- Yes.
- What's it about?
1103
01:12:53,559 --> 01:12:55,601
It's about the past.
1104
01:12:55,767 --> 01:12:57,101
What about the present?
1105
01:13:00,892 --> 01:13:03,976
The present could be a good subject too.
1106
01:13:07,851 --> 01:13:09,309
- Hello, Grandma.
- Rashid!
1107
01:13:10,101 --> 01:13:11,101
No, I'm Karim.
1108
01:13:11,559 --> 01:13:14,226
- Karim!
- That's it, Karim.
1109
01:13:14,809 --> 01:13:17,476
- You want something to eat or drink?
- No, thanks.
1110
01:13:17,851 --> 01:13:22,726
Sorry, I haven't been round in a while.
I'm snowed under with work.
1111
01:13:22,892 --> 01:13:24,767
It takes up all my time.
1112
01:13:28,226 --> 01:13:30,642
Grandma, I don't speak Arabic.
1113
01:13:36,184 --> 01:13:38,476
Stephanie? What a coincidence!
1114
01:13:38,642 --> 01:13:41,809
- I didn't know you worked here.
- I told you I did.
1115
01:13:42,517 --> 01:13:44,517
It totally slipped my mind.
1116
01:13:45,642 --> 01:13:47,226
What are you doing here?
1117
01:13:47,434 --> 01:13:50,226
I was taking my grandmother for a walk.
1118
01:13:51,059 --> 01:13:52,351
Come here.
1119
01:13:52,934 --> 01:13:55,017
Grandma, Stephanie.
1120
01:13:55,642 --> 01:13:57,059
Hello, miss.
1121
01:13:57,226 --> 01:13:58,476
Hello, ma'am.
1122
01:14:07,184 --> 01:14:08,351
Yes?
1123
01:14:08,517 --> 01:14:10,851
Did you have a DS when you were little?
1124
01:14:12,976 --> 01:14:14,267
You mean a car?
1125
01:14:17,059 --> 01:14:19,184
Why are you laughing? Tell me.
1126
01:14:20,226 --> 01:14:22,851
Not everyone at the same time.
1127
01:14:22,976 --> 01:14:24,476
It's a game console.
1128
01:14:24,934 --> 01:14:27,726
No. I didn't have that.
1129
01:14:28,142 --> 01:14:31,351
Was your life in black and white?
1130
01:14:33,642 --> 01:14:37,892
- I didn't understand the question.
- Was your life in black and white?
1131
01:14:38,059 --> 01:14:40,142
When you were little...
1132
01:14:40,976 --> 01:14:42,976
were you old or were you like us?
1133
01:14:43,392 --> 01:14:46,642
When I was little,
I was even smaller than you.
1134
01:14:46,767 --> 01:14:48,351
Why did you leave 3rd grade?
1135
01:14:48,976 --> 01:14:53,892
Because it was the war
and I had to leave with my parents.
1136
01:14:56,809 --> 01:15:00,059
How old were you when it was the war?
1137
01:15:00,642 --> 01:15:02,101
Nine years old.
1138
01:15:03,767 --> 01:15:05,101
Nine years old.
1139
01:15:07,726 --> 01:15:09,976
Did you have electricity?
1140
01:15:10,851 --> 01:15:12,226
I'm not a dinosaur!
1141
01:15:16,309 --> 01:15:18,892
That was a fine question.
1142
01:15:19,559 --> 01:15:22,351
You know what we'll do now, children?
1143
01:15:22,726 --> 01:15:26,517
You'll each make a drawing
for Madeleine, so she has a souvenir
1144
01:15:26,684 --> 01:15:28,642
- of her day with us.
- Thank you.
1145
01:15:30,059 --> 01:15:31,517
But keep quiet.
1146
01:16:09,017 --> 01:16:10,101
Good evening.
1147
01:16:10,934 --> 01:16:12,559
42, please.
1148
01:16:14,142 --> 01:16:15,351
Grandma!
1149
01:16:16,684 --> 01:16:18,392
I'll call an ambulance!
1150
01:16:18,934 --> 01:16:19,976
Emergency services.
1151
01:16:20,809 --> 01:16:23,226
An elderly lady just fainted.
1152
01:16:23,976 --> 01:16:25,601
I don't think she can move.
1153
01:16:26,184 --> 01:16:28,184
We need you urgently.
1154
01:16:39,392 --> 01:16:42,809
Has she done anything unusual recently?
1155
01:16:46,267 --> 01:16:47,559
I don't know...
1156
01:16:48,017 --> 01:16:50,351
Did she overdo it today?
1157
01:16:51,767 --> 01:16:52,767
Today?
1158
01:16:53,684 --> 01:16:55,392
You think that...
1159
01:16:55,934 --> 01:16:57,309
You know...
1160
01:16:57,476 --> 01:17:00,226
after a certain age,
the body can give out.
1161
01:17:00,809 --> 01:17:02,892
Unfortunately, we can't do much.
1162
01:17:03,392 --> 01:17:05,851
We'll keep her under medical supervision.
1163
01:17:06,809 --> 01:17:09,267
Try not to worry.
I'll come back to see you.
1164
01:17:09,434 --> 01:17:10,642
Okay.
1165
01:17:29,017 --> 01:17:30,892
- Mom?
- Yes, sweetheart.
1166
01:17:31,184 --> 01:17:34,642
Your father told me.
He took the train to meet you.
1167
01:17:35,434 --> 01:17:36,767
It's all my fault.
1168
01:17:36,934 --> 01:17:39,059
No, it's not your fault.
1169
01:17:39,226 --> 01:17:41,517
This was your grandmother's choice.
1170
01:17:42,934 --> 01:17:44,976
You should be proud of her.
1171
01:17:45,142 --> 01:17:47,017
- Are you sure?
- Of course I am.
1172
01:17:47,184 --> 01:17:49,017
And she was right.
1173
01:17:51,434 --> 01:17:53,476
Mom, are you really leaving Dad?
1174
01:17:53,934 --> 01:17:55,934
Of course not. Don't worry.
1175
01:17:56,101 --> 01:17:59,934
We're all a bit lost right now,
but it's not serious.
1176
01:18:00,726 --> 01:18:03,559
I'm thinking of you. I miss you.
1177
01:18:03,976 --> 01:18:05,517
I miss you too.
1178
01:18:05,684 --> 01:18:09,309
I have to go now. I love you.
I'll see you very soon.
1179
01:18:09,642 --> 01:18:11,434
- Okay.
- I love you, honey.
1180
01:18:34,392 --> 01:18:37,184
Okay, Grandma. You know what?
1181
01:18:37,351 --> 01:18:39,351
We're going to take a trip together.
1182
01:18:40,434 --> 01:18:41,767
Where do you want to go?
1183
01:18:41,934 --> 01:18:45,767
I have New York, Berlin and Rome.
1184
01:18:46,267 --> 01:18:48,267
Rome is nice. How does Rome sound?
1185
01:18:48,684 --> 01:18:50,351
You know what?
1186
01:18:50,517 --> 01:18:52,809
We'll go straight downtown.
1187
01:18:56,184 --> 01:18:58,601
What's there to see in Rome?
1188
01:18:59,517 --> 01:19:01,142
The Coliseum...
1189
01:19:01,642 --> 01:19:03,184
Trevi Fountain...
1190
01:19:03,517 --> 01:19:05,934
You know,
it's the fountain in La Dolce Vita.
1191
01:19:06,517 --> 01:19:09,726
If you throw a coin into the fountain,
it brings good luck.
1192
01:19:12,642 --> 01:19:14,142
What else is there?
1193
01:19:21,559 --> 01:19:24,559
Let's get a bite to eat.
I'll look for a restaurant.
1194
01:19:24,726 --> 01:19:26,309
Al Vantaggio.
1195
01:19:27,142 --> 01:19:30,226
Tasting menu.
170 francs, wine included.
1196
01:19:31,392 --> 01:19:32,684
La Pergola.
1197
01:19:32,851 --> 01:19:36,934
Chef Heinz Beck is more Italian
than many other local chefs.
1198
01:19:38,017 --> 01:19:40,434
His delightful
Roman and Mediterranean cuisine
1199
01:19:41,476 --> 01:19:45,392
can be enjoyed on the panoramic
rooftop terrace.
1200
01:19:50,559 --> 01:19:52,267
Specialties...
1201
01:20:08,934 --> 01:20:11,184
I don't know what that means.
1202
01:20:34,351 --> 01:20:35,684
How's the coffee?
1203
01:20:37,392 --> 01:20:39,934
These coffee machines
are always disgusting.
1204
01:20:41,267 --> 01:20:44,226
Are you the family from Room 114?
1205
01:20:44,392 --> 01:20:46,684
- What?
- Room 114, is that you?
1206
01:20:47,309 --> 01:20:48,101
Yes.
1207
01:20:48,267 --> 01:20:51,101
My respects.
It's about the transport of the body.
1208
01:20:51,267 --> 01:20:55,017
You asked for the body
to be taken to Paris? You're the son?
1209
01:20:55,809 --> 01:20:59,976
I'll have to ask you
to come with me to identify the body.
1210
01:21:01,059 --> 01:21:02,226
Identify the body?
1211
01:21:02,392 --> 01:21:05,684
I need a discharge form
confirming that it's your mother.
1212
01:21:05,851 --> 01:21:08,351
I've already loaded up the wrong corpse.
1213
01:21:08,517 --> 01:21:10,017
What a mess!
1214
01:21:10,476 --> 01:21:13,017
She was in Room 114.
There can't be a mix-up.
1215
01:21:13,184 --> 01:21:15,351
Mix-up or no mix-up...
1216
01:21:15,476 --> 01:21:18,434
Last year, I transported a lady.
1217
01:21:18,601 --> 01:21:21,351
I get to Marseilles
and the family says it's not her.
1218
01:21:21,517 --> 01:21:24,142
"What do you mean it's not her?"
1219
01:21:24,309 --> 01:21:26,976
The guy says, "That's not my mother."
1220
01:21:27,142 --> 01:21:29,309
I look at him, I look at the old lady.
1221
01:21:29,601 --> 01:21:32,976
Of course, I believed him.
He knew his mother better than me.
1222
01:21:33,142 --> 01:21:36,559
You can't imagine the hassle.
1223
01:21:36,726 --> 01:21:40,351
No discharge form, no transport.
I'll be in the mortuary room.
1224
01:21:42,434 --> 01:21:43,851
Who was that guy?
1225
01:22:01,601 --> 01:22:02,976
How about some coffee?
1226
01:22:04,142 --> 01:22:05,142
No, thanks.
1227
01:22:06,017 --> 01:22:07,726
We'll stop for coffee.
1228
01:22:10,392 --> 01:22:11,601
As you like.
1229
01:22:33,934 --> 01:22:36,684
- This is ridiculous.
- Go on in and see him.
1230
01:22:39,684 --> 01:22:42,101
- Are you sure?
- I'm telling you, go in.
1231
01:22:49,767 --> 01:22:50,892
Good evening.
1232
01:22:51,351 --> 01:22:52,684
I'll take a Twix bar.
1233
01:22:56,226 --> 01:22:58,309
I like Twix
because there are two of them.
1234
01:22:59,684 --> 01:23:01,309
That'll be 1.40 euros.
1235
01:23:18,434 --> 01:23:19,434
Anything else?
1236
01:23:23,142 --> 01:23:24,559
I'd like to talk to you.
1237
01:23:27,934 --> 01:23:30,101
I'm having problems with my wife.
1238
01:23:40,184 --> 01:23:42,809
And she told me...
1239
01:23:43,851 --> 01:23:46,601
that she wants to leave me.
She's met someone...
1240
01:23:46,767 --> 01:23:48,934
Bottom line, I don't know what to do.
1241
01:23:49,517 --> 01:23:51,184
When the present stalls,
1242
01:23:51,351 --> 01:23:53,267
you have to fill up the past.
1243
01:24:01,809 --> 01:24:02,809
Thanks.
1244
01:24:05,101 --> 01:24:06,892
I can't concentrate these days.
1245
01:24:08,017 --> 01:24:10,517
- Is everything all right in your life?
- Yes.
1246
01:24:10,684 --> 01:24:12,601
- Do you go out a lot?
- A little.
1247
01:24:12,767 --> 01:24:15,851
You have dark rings under your eyes.
1248
01:24:16,017 --> 01:24:18,809
Yeah, but I study late and...
1249
01:24:18,976 --> 01:24:22,559
You like the subject.
And you're good in everything.
1250
01:24:22,851 --> 01:24:23,851
Hello, miss.
1251
01:24:27,476 --> 01:24:30,309
You're so beautiful,
I'd rather never see you again.
1252
01:24:33,642 --> 01:24:35,601
That was beautiful. Who's that?
1253
01:24:37,517 --> 01:24:39,017
My future husband.
1254
01:24:44,684 --> 01:24:45,809
Michel!
1255
01:24:59,267 --> 01:25:03,267
As we gaze at this hole in the earth
after placing the body inside,
1256
01:25:03,767 --> 01:25:07,017
we can no longer avoid the question
of the meaning of life
1257
01:25:07,434 --> 01:25:09,517
if it must end in death.
1258
01:25:09,684 --> 01:25:12,017
What is the point of elevating the spirit
1259
01:25:12,184 --> 01:25:14,351
only to be buried in the ground?
1260
01:25:15,101 --> 01:25:17,976
Christ opened a door
to answer this question.
1261
01:25:18,351 --> 01:25:19,476
Give everything.
1262
01:25:20,017 --> 01:25:22,309
Everything you have, everything you are.
1263
01:25:23,309 --> 01:25:25,934
That is what Madeleine did.
She gave everything.
1264
01:25:26,101 --> 01:25:29,226
And thanks to her, our lives are better.
1265
01:25:30,517 --> 01:25:32,559
Love is a gift to be shared.
1266
01:25:32,726 --> 01:25:35,392
What Madeleine gave,
she received as well.
1267
01:25:35,559 --> 01:25:37,601
From her family and friends,
1268
01:25:37,767 --> 01:25:38,976
and from God.
1269
01:25:39,267 --> 01:25:42,101
From the beginning of time,
this love, this goodness
1270
01:25:42,267 --> 01:25:43,309
is born from God.
1271
01:25:43,851 --> 01:25:46,351
Because from the beginning,
from the dawn of life,
1272
01:25:46,517 --> 01:25:49,851
He has never ceased giving.
He gives everything,
1273
01:25:50,017 --> 01:25:51,559
totally and flawlessly.
1274
01:25:52,559 --> 01:25:54,226
He gives Himself.
1275
01:25:55,101 --> 01:25:56,434
That is what love is.
1276
01:25:56,601 --> 01:25:58,184
Receiving, to give in return.
1277
01:26:19,892 --> 01:26:21,934
It was a moving ceremony.
1278
01:26:22,726 --> 01:26:24,309
I'm glad so many people came.
1279
01:26:25,059 --> 01:26:26,351
It was good.
1280
01:26:26,892 --> 01:26:29,101
- Will you be okay?
- Yeah, sure.
1281
01:26:30,392 --> 01:26:31,684
And you guys?
1282
01:26:34,184 --> 01:26:35,517
We'll be fine.
1283
01:26:38,059 --> 01:26:39,559
Have a nice walk.
1284
01:26:44,226 --> 01:26:45,309
Thank you.
1285
01:26:45,851 --> 01:26:46,892
For everything.
1286
01:26:54,267 --> 01:26:55,351
Hallo!
1287
01:26:58,309 --> 01:27:00,684
Hello. I didn't know you were here.
1288
01:27:01,017 --> 01:27:03,351
Thank you again for asking me to come.
1289
01:27:04,226 --> 01:27:06,517
- Or rather inviting me.
- You're welcome.
1290
01:27:06,684 --> 01:27:08,434
I started painting again.
1291
01:27:08,892 --> 01:27:10,434
Thanks to the two of you.
1292
01:27:11,351 --> 01:27:13,267
Here. It's a gift for you.
1293
01:27:14,309 --> 01:27:15,517
Thank you.
1294
01:27:20,684 --> 01:27:21,809
It's...
1295
01:27:22,059 --> 01:27:23,934
They're hens?
1296
01:27:24,684 --> 01:27:25,767
Yes, why?
1297
01:27:26,309 --> 01:27:27,309
Hens.
1298
01:27:28,267 --> 01:27:30,184
It's fabulous. Thank you.
1299
01:27:30,934 --> 01:27:33,642
I'll get going. Hope to see you soon.
1300
01:27:34,267 --> 01:27:35,309
See you soon.
1301
01:27:41,767 --> 01:27:42,851
Romain!
1302
01:27:45,434 --> 01:27:46,684
I'm so sorry.
1303
01:27:46,851 --> 01:27:48,851
I went to the wrong cemetery.
1304
01:27:49,184 --> 01:27:50,684
The wrong cemetery?
1305
01:27:50,851 --> 01:27:52,934
I don't know why. I thought it was...
1306
01:27:53,101 --> 01:27:55,226
Don't worry, it's not a problem.
1307
01:27:57,226 --> 01:27:58,392
You're here now.
1308
01:28:02,017 --> 01:28:03,976
You want to get something to drink?
1309
01:28:04,934 --> 01:28:06,934
Yes. I'd love to.
1310
01:28:09,059 --> 01:28:11,184
- Is that a gift?
- Yes.
1311
01:28:12,017 --> 01:28:13,601
A funeral gift?
1312
01:28:14,017 --> 01:28:15,184
Yeah.
1313
01:28:15,684 --> 01:28:18,851
It's a painter my grandmother
and I spent time with.
1314
01:28:19,017 --> 01:28:20,226
Can I see?
1315
01:28:24,267 --> 01:28:27,101
- Sorry.
- It always does that the first time.
1316
01:28:29,309 --> 01:28:31,767
- I'll give it to you.
- That's very sweet.
1317
01:28:31,976 --> 01:28:35,351
But it'll be kind of complicated.
My place has no walls.
1318
01:28:35,809 --> 01:28:38,767
- A home with no walls?
- It's a new concept.
1319
01:28:38,934 --> 01:28:40,267
It has great light...
1320
01:28:40,434 --> 01:28:43,017
- But you can't hang paintings.
- No. Thanks anyway.
1321
01:28:43,184 --> 01:28:44,601
You're welcome.
1322
01:28:47,267 --> 01:28:50,851
Don't be afraid of happiness.
1323
01:28:51,017 --> 01:28:52,767
There is no such thing.
1324
01:28:52,934 --> 01:28:55,309
Neither here nor elsewhere.
1325
01:29:01,642 --> 01:29:04,976
Tomorrow we will die.
1326
01:29:05,101 --> 01:29:07,184
Say not another word.
1327
01:29:07,392 --> 01:29:09,851
Marital bliss.
1328
01:29:10,017 --> 01:29:14,559
Is a precious gift to be cared for.
1329
01:29:14,726 --> 01:29:16,934
Let yourself go.
1330
01:29:17,101 --> 01:29:19,309
The time of a kiss.
1331
01:29:19,892 --> 01:29:22,226
I will love you.
1332
01:29:34,976 --> 01:29:38,392
The treasure is not hidden.
1333
01:29:38,559 --> 01:29:42,601
It's right here in front of us.
1334
01:29:43,267 --> 01:29:46,434
We could almost trip over it.
1335
01:29:49,226 --> 01:29:54,309
It's a shame that we only live once.
1336
01:29:54,851 --> 01:29:57,309
It's the time of a joy.
1337
01:29:57,476 --> 01:30:00,642
That's offered like you to me.
1338
01:30:02,226 --> 01:30:04,517
Let yourself go.
1339
01:30:04,684 --> 01:30:07,142
The time of a kiss
1340
01:30:07,309 --> 01:30:10,017
I will love you.
1341
01:30:22,517 --> 01:30:25,892
A bit of salt in the sea.
1342
01:30:26,059 --> 01:30:30,517
Will make no difference,
we love and bury one another.
1343
01:30:30,726 --> 01:30:34,434
We find a hand to squeeze
and we love each other.
1344
01:30:36,642 --> 01:30:39,809
Don't be afraid of happiness.
1345
01:30:40,184 --> 01:30:41,767
There is no such thing...
94252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.