Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:05,764
In New York worden
de zwaarste misdadigers opgespoord...
2
00:00:05,920 --> 00:00:11,051
door de rechercheurs van de afdeling
Zware Misdrijven. Dit zijn hun verhalen.
3
00:00:12,920 --> 00:00:16,447
Kom, Linda,
laat ze lekker buiten spelen.
4
00:00:16,600 --> 00:00:20,730
Maar ik sta in de keuken, Ray.
5
00:00:20,880 --> 00:00:23,201
Stel dat iemand me ziet.
6
00:00:23,360 --> 00:00:27,285
Schat, dit is alleen tussen ons
twee en de mediacommissie.
7
00:00:27,440 --> 00:00:30,887
Goed, ik heb hem uitgedaan.
Tevreden, Ray?
8
00:00:31,040 --> 00:00:38,845
Hangt ervan af, lieverd.
Zijn het besjes, mango's of meloenen?
9
00:00:43,000 --> 00:00:48,803
Waar is ze nou? Opgehangen?
- Afgekapt. Over naar de reclame.
10
00:00:48,960 --> 00:00:53,568
Zijn we uit de lucht?
- Moest van Lenny. Niet over borsten.
11
00:00:59,720 --> 00:01:03,611
Moest Pete me afkappen van jou?
- Hier hebben we het over gehad.
12
00:01:06,880 --> 00:01:12,569
Linda, als je nog luistert:
Ik heb je niet uit de uitzending gegooid.
13
00:01:12,720 --> 00:01:15,371
Dat was m'n producent Lenny.
14
00:01:15,520 --> 00:01:23,246
Vroeger had hij kloten, maar die liggen
nu in een kluis bij de mediacommissie.
15
00:01:24,120 --> 00:01:27,567
Had hem toch laten gaan.
- Jij wou controverse.
16
00:01:27,720 --> 00:01:32,931
Niet ten koste van onze vergunning.
Jij hebt hem aangenomen, ontsla hem.
17
00:01:35,960 --> 00:01:40,045
Luister, Danny's wiskunderepetitie
ligt bovenop.
18
00:01:40,200 --> 00:01:43,568
Wat is dat met je programma?
Wil je ontslagen worden?
19
00:01:43,720 --> 00:01:48,408
Kan dat later?
- Je hebt plichten. Geen spelletjes.
20
00:01:51,040 --> 00:01:52,849
Zoals je wilt.
21
00:01:53,000 --> 00:01:54,490
9500.
22
00:01:58,120 --> 00:02:00,646
Maak er maar 9300 van.
23
00:02:00,800 --> 00:02:03,690
Hij is thuis, ik moet ophangen.
24
00:02:09,160 --> 00:02:12,642
Staat het hier?
- Ik kan er niet aan komen, sorry.
25
00:02:16,040 --> 00:02:19,010
Ik heb uw eten in de magnetron gezet.
26
00:02:22,280 --> 00:02:25,841
Laat maar, Lusa. Ik heb geen honger.
27
00:02:27,000 --> 00:02:33,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
28
00:02:43,960 --> 00:02:48,124
Ik heb wat voor je, Lenny m'n vriend.
29
00:03:47,560 --> 00:03:51,281
Vertaling: Broadcast Text International
NN1
30
00:03:54,320 --> 00:03:56,561
Lusa belde dat de studio hem zocht.
31
00:03:56,720 --> 00:04:00,566
Ray komt nooit te laat,
alleen als hij griep heeft.
32
00:04:00,720 --> 00:04:05,282
Zijn u en uw man uit elkaar?
- We gaan scheiden.
33
00:04:05,440 --> 00:04:07,807
In de flat lijkt alles normaal.
34
00:04:07,960 --> 00:04:12,204
Geen teken van een worsteling.
Het bed is onbeslapen.
35
00:04:12,360 --> 00:04:16,206
Kan hij elders hebben geslapen?
- Denk ik niet.
36
00:04:16,360 --> 00:04:21,207
Hij kwam gisteren thuis
en ging naar zijn studiootje in de gang.
37
00:04:21,360 --> 00:04:27,481
Ik mocht z'n eten niet opwarmen.
Hij zegt altijd dat hij geen trek heeft.
38
00:04:27,640 --> 00:04:33,363
Paroxetine. Weet u hoelang uw man
al antidepressiva gebruikte?
39
00:04:33,520 --> 00:04:37,491
Een paar maanden,
om van het roken af te komen.
40
00:04:37,640 --> 00:04:40,928
Uw man is nog geen 24 uur zoek.
41
00:04:42,960 --> 00:04:48,205
Waarom bent u zo bezorgd?
- Ray is nooit zomaar verdwenen.
42
00:04:48,360 --> 00:04:52,524
Z'n programma is omstreden.
Hij heeft veel vijanden.
43
00:04:54,960 --> 00:04:56,530
RADIOSTATION W-VYS
DONDERDAG 6 MEI
44
00:04:56,680 --> 00:05:00,765
Ik zag hem op de pont.
Hij had een ontslagbrief.
45
00:05:00,920 --> 00:05:05,801
Hij wou hem tekenen, maar
'per ongeluk' waaide hij in het water.
46
00:05:05,960 --> 00:05:11,091
Vreemde vent. Hij heeft vijanden,
zei z'n vrouw. Door z'n programma?
47
00:05:11,240 --> 00:05:15,723
Fatsoensrakkers. Hij kreeg
een boete van de mediacommissie.
48
00:05:15,880 --> 00:05:18,167
De omroep ook?
- Ja.
49
00:05:18,320 --> 00:05:23,087
Sindsdien gaan we de bellers na
en vertragen we de uitzending.
50
00:05:23,240 --> 00:05:26,528
Sinds vijf maanden
heeft hij een nieuw contract.
51
00:05:26,680 --> 00:05:33,450
U kunt hem wel ontslaan, maar dan
betaalt u hem hoe dan ook 10.000?
52
00:05:33,600 --> 00:05:37,650
Tenzij hij in gebreke blijft.
- Niet komt opdagen?
53
00:05:37,800 --> 00:05:39,802
Dat komt dan wel mooi uit.
54
00:05:39,960 --> 00:05:42,691
Goed, ik heb hem van de pont geduwd.
55
00:05:42,840 --> 00:05:47,004
Hij had gedronken. Daarom was hij
zes maanden terug ook te laat.
56
00:05:47,160 --> 00:05:49,766
Volgens z'n vrouw was het griep.
57
00:05:49,920 --> 00:05:53,811
Zeg maar kater.
Rode ogen, hij stonk naar kots.
58
00:05:53,960 --> 00:05:55,962
Katers herken ik wel.
59
00:05:57,280 --> 00:06:01,046
Die uitzending
van zes maanden geleden.
60
00:06:01,200 --> 00:06:04,443
We willen de opname graag hebben.
61
00:06:07,160 --> 00:06:11,370
Voor het volgende gesprek
komt het weer, dacht ik?
62
00:06:11,520 --> 00:06:14,330
Sorry, die luchtvervuiling is erg.
63
00:06:14,480 --> 00:06:17,051
Hoe staat het met de files?
64
00:06:17,200 --> 00:06:20,921
Oh nee, die hebben we net gehad, hè?
65
00:06:21,080 --> 00:06:22,684
Griep, je hoort het.
66
00:06:22,840 --> 00:06:28,882
Hij is verstopt en hees.
Hij is verward. Onsamenhangend.
67
00:06:29,040 --> 00:06:34,285
Z'n apotheek leverde een week daarna
voor het eerst antidepressiva.
68
00:06:34,440 --> 00:06:37,808
Omdat hij depressief was. Suïcidaal.
69
00:06:40,080 --> 00:06:44,449
Zere keel, rode ogen, overgeven...
70
00:06:47,120 --> 00:06:50,010
Kan koolmonoxidevergiftiging zijn.
71
00:06:56,880 --> 00:07:02,046
We waren in ons huis aan de kust.
In de garage startte hij de auto.
72
00:07:02,200 --> 00:07:07,286
Hij stopte omdat de kinderen hem niet
in de auto mochten vinden, zei hij.
73
00:07:08,800 --> 00:07:10,882
Waarom zei u dat niet eerder?
74
00:07:11,040 --> 00:07:14,965
Ik mocht het niet zeggen.
Hij had contractbesprekingen.
75
00:07:15,120 --> 00:07:19,682
Maar dat was zes maanden geleden,
hij heeft nu medicijnen.
76
00:07:19,840 --> 00:07:23,208
Na die poging zal hij een paar dagen
in een kliniek.
77
00:07:23,360 --> 00:07:25,727
Is z'n toestand verbeterd?
78
00:07:25,880 --> 00:07:30,681
Hij leeft nog steeds in z'n eigen wereld
en luistert nog steeds niet.
79
00:07:31,640 --> 00:07:37,488
Liet hij een briefje achter?
- Een bandje. Dat had hij in de auto.
80
00:07:37,640 --> 00:07:40,610
Ray hoort graag z'n eigen stem.
81
00:07:45,880 --> 00:07:48,645
De hulp zag hem z'n huisstudio in gaan.
82
00:07:48,800 --> 00:07:52,521
Als hij een bandje bij zich had,
sprong ie niet van de pont.
83
00:07:52,680 --> 00:07:55,524
Dan was het verwoest door het water.
84
00:07:55,680 --> 00:08:00,641
Hij had z'n eigen methode.
- Koolmonoxide. Hij is nog op de pont.
85
00:08:00,800 --> 00:08:05,681
Als de pont afvaart, komt het hier
vol met koolmonoxide te staan.
86
00:08:24,280 --> 00:08:28,126
Kelly, het is niet jouw schuld
of van de kinderen.
87
00:08:28,280 --> 00:08:32,968
Ik kwets je alleen maar. Ik wil de
mensen van wie ik hou geen pijn doen.
88
00:08:33,120 --> 00:08:35,805
Verder nog iets in z'n bloed gevonden?
89
00:08:37,440 --> 00:08:41,729
Nee, nauwelijks alcohol.
Een biertje vlak voor z'n dood.
90
00:08:41,880 --> 00:08:46,841
En een paroxetine-niveau dat wijst
op een dosis van 40 mg per dag.
91
00:08:47,000 --> 00:08:49,810
Normaal bij zware depressiviteit.
92
00:08:49,960 --> 00:08:53,931
Maar hij had een vlakke stem
en geen eetlust meer.
93
00:08:54,080 --> 00:08:56,651
De medicijnen werkten zeker niet.
94
00:08:56,800 --> 00:09:01,931
Het is m'n vak niet, maar van 40 mg
krijg je een bloedhond aan het lachen.
95
00:09:02,080 --> 00:09:04,481
Als hij het elke dag innam.
96
00:09:04,640 --> 00:09:09,601
U kunt haren onderzoeken
om te zien hoe lang hij het gebruikte.
97
00:09:10,960 --> 00:09:14,601
Tot op maanden nauwkeurig?
- Weken zelfs.
98
00:09:16,000 --> 00:09:21,530
Z'n haar bewijst het. Geen spoor
van paroxetine in de laatste vier weken.
99
00:09:22,440 --> 00:09:28,004
Toch pleegde hij toen geen zelfmoord.
- Als je met dat middel begint...
100
00:09:28,160 --> 00:09:34,281
krijg je eerst 10 mg per dag.
Een week later 20, dan 30, en dan 40.
101
00:09:34,440 --> 00:09:40,209
Als je gaal afbouwen, gaal het net zo.
Van 40 terug naar niks...
102
00:09:40,360 --> 00:09:42,601
in een paar weken tijd.
103
00:09:42,760 --> 00:09:48,005
Als je in één keer stopt,
blijft het middel een tijdje hangen...
104
00:09:48,160 --> 00:09:53,690
tot je instort.
Je komt in een zelfmoordspiraal terecht.
105
00:09:53,840 --> 00:09:59,768
Wist iemand dat ie gestopt was?
- Ze zagen hem slikken. Placebo's dus.
106
00:09:59,920 --> 00:10:04,209
Iemand had ze verwisseld?
Maar het zal in z'n bloed.
107
00:10:04,360 --> 00:10:08,206
Een dagelijkse dosis.
Die werkt dan niet meer.
108
00:10:08,360 --> 00:10:14,049
De pillen in de keuken waren echt. Ze
zijn dus weer vervangen, maar te laat.
109
00:10:16,160 --> 00:10:20,449
De vorige keer pleegde hij geen
zelfmoord omwille van z'n kinderen.
110
00:10:20,600 --> 00:10:25,049
Nu vocht hij met ondeugdelijke wapens.
En verloor.
111
00:10:25,200 --> 00:10:27,931
Moord door middel van zelfmoord.
112
00:10:32,120 --> 00:10:34,361
Hier had hij z'n medicijnen.
113
00:10:34,520 --> 00:10:38,764
Wie de pillen heeft verwisseld,
zal de flesjes hebben aangeraakt.
114
00:10:40,040 --> 00:10:44,682
Wie is hier geweest de laatste weken
behalve de kinderen?
115
00:10:44,840 --> 00:10:50,449
Mrs Garnett. Als de jongens hier zijn,
komt zij ze ophalen voor school.
116
00:10:50,600 --> 00:10:55,640
We hebben uw vingerafdrukken nodig,
dan kunnen we die uitsluiten.
117
00:10:55,800 --> 00:11:01,011
Zoals u wilt. De politie hoeft nooit
een reden op te geven.
118
00:11:04,320 --> 00:11:08,120
Is de huisstudio van Mr Garnett
in de gang?
119
00:11:12,360 --> 00:11:17,446
Mij kunnen ze de mond snoeren.
Maar jij wordt de volgende, vrind.
120
00:11:17,600 --> 00:11:22,766
Wou je doof worden?
- Hij had z'n koptelefoon hard staan.
121
00:11:22,920 --> 00:11:26,208
Hij hield van z'n eigen stem,
zei z'n vrouw.
122
00:11:26,360 --> 00:11:31,082
Geldopnames. Een jaar lang
rond de 9000 dollar per maand.
123
00:11:31,240 --> 00:11:37,646
Dat was vóór z'n eerste
zelfmoordpoging. Daarna niks, tot...
124
00:11:37,800 --> 00:11:42,010
drie dagen geleden. 9300 dollar.
- Rare bedragen.
125
00:11:42,160 --> 00:11:45,403
Boven de 10.000
moet de bank het melden.
126
00:11:45,560 --> 00:11:49,007
Misschien iets illegaals.
Wedden, drugs.
127
00:11:49,160 --> 00:11:53,051
Z'n vrouw zei
dat hij in z'n eigen wereld leefde.
128
00:11:53,920 --> 00:11:56,048
Die koptelefoon...
129
00:11:57,640 --> 00:12:03,044
Misschien gehoorproblemen
door verslaving aan pijnstillers.
130
00:12:03,200 --> 00:12:06,443
Dat weten ze wel
in de kliniek waar hij zat.
131
00:12:07,040 --> 00:12:09,088
DR. NOURIYANI HOPEMORE-KLINIEK
MAANDAG 10 MEI
132
00:12:09,240 --> 00:12:12,801
In die drie dagen
kreeg hij ook groepstherapie.
133
00:12:12,960 --> 00:12:17,124
En ik gaf hem paroxeline
in plaats van die pijnstillers.
134
00:12:17,280 --> 00:12:21,330
Maar als hij stopte
met paroxetine slikken...
135
00:12:21,480 --> 00:12:25,883
kan hij weer pijnstillers
hebben genomen, nietwaar?
136
00:12:26,040 --> 00:12:28,611
Heeft hij gezegd hoe hij eraan kwam?
137
00:12:28,760 --> 00:12:33,846
Hij kocht ze van een vriend die
een recept had. Hij noemde geen naam.
138
00:12:34,000 --> 00:12:38,130
Nelda heeft de intake gedaan.
Nelda, rechercheur Eames en...
139
00:12:38,280 --> 00:12:40,248
Rechercheur Goren.
140
00:12:40,400 --> 00:12:46,009
Heeft Mr Garnett u verteld
hoeveel oxycontin hij gebruikte?
141
00:12:46,160 --> 00:12:47,491
80 mg per dag.
142
00:12:47,640 --> 00:12:52,009
Waarvoor kan die anonieme vriend
het geslikt hebben?
143
00:12:52,160 --> 00:12:55,960
80 mg of meer wordt gebruikt
bij zware rugblessures...
144
00:12:56,120 --> 00:13:02,002
botkanker, na amputaties.
Ik kan wel een lijstje maken.
145
00:13:03,280 --> 00:13:06,443
Dat zouden we op prijs stellen.
146
00:13:07,680 --> 00:13:10,001
KANTOOR VAN RAY GARNETT
RADIOSTATION W-VYS
147
00:13:10,160 --> 00:13:12,686
Ik heb z'n adresboek, z'n agenda...
148
00:13:12,840 --> 00:13:18,006
en de nummers die hij gebeld heeft.
Ik ga de data van de geldopnames na.
149
00:13:18,160 --> 00:13:22,927
Misschien belde hij z'n leverancier
op de dag van de opname.
150
00:13:23,080 --> 00:13:25,845
Wat zoek je?
- Hoe krijg ik een foto terug?
151
00:13:26,000 --> 00:13:28,685
De kinderen aan het stuur.
152
00:13:28,840 --> 00:13:33,164
Die foto's verschijnen een voor een
als achtergrond.
153
00:13:33,320 --> 00:13:39,123
Deze. Die knop op het stuur,
dat is een handbediening van de auto.
154
00:13:39,280 --> 00:13:41,681
Fantoompijn na een amputatie.
155
00:13:41,840 --> 00:13:46,289
Dat was een van de dingen
op de lijst van die verpleegster.
156
00:13:46,440 --> 00:13:49,728
Bij een beenamputatie
heb je handbediening.
157
00:13:49,880 --> 00:13:52,008
Er moet een betere foto zijn.
158
00:13:56,320 --> 00:13:59,005
In de roos.
159
00:14:09,040 --> 00:14:12,487
Mr Gregorian?
Eames en Goren, recherche.
160
00:14:12,640 --> 00:14:18,204
Wat wilt u?
- Hebt u handbediening in uw auto?
161
00:14:18,360 --> 00:14:23,685
Ja, ik heb een kunstbeen. Maar
meestal rijdt m'n vrouw in deze auto.
162
00:14:23,840 --> 00:14:27,322
Uw vrouw, Lusa.
Ze werkt bij Mr Garnett.
163
00:14:27,480 --> 00:14:30,848
Kunnen we wachten tot ze er is?
- Ze is thuis.
164
00:14:31,000 --> 00:14:33,367
Er deed niemand open.
165
00:14:36,520 --> 00:14:40,411
Misschien is ze boodschappen doen.
- Zonder auto?
166
00:14:41,600 --> 00:14:43,284
Wasdag?
167
00:14:58,520 --> 00:15:03,242
De baas van Gregorian bevestigt
dat hij de hele dag op z'n werk was.
168
00:15:03,400 --> 00:15:06,370
Ze was kennelijk
de was aan het vouwen.
169
00:15:06,520 --> 00:15:08,761
Ze heeft geworsteld.
170
00:15:09,640 --> 00:15:12,962
Een blauwe plek op elke borst,
zo groot als een vuist.
171
00:15:13,120 --> 00:15:15,282
Waarschijnlijk een vrouw.
172
00:15:15,440 --> 00:15:20,082
Een man zou haar in haar gezicht
of tegen haar schouder stompen.
173
00:15:21,240 --> 00:15:27,407
Mr Gregorian, kent u iemand
die uw vrouw iets zou willen aandoen?
174
00:15:27,560 --> 00:15:31,770
Nee. Ze werkt alleen maar.
Ze werkte heel hard.
175
00:15:33,520 --> 00:15:39,084
U voelt pijn waar uw been geamputeerd is.
Dat schijnt ondraaglijk te kunnen zijn.
176
00:15:39,240 --> 00:15:43,086
Het is niet zo erg meer.
- Wat slikt u ertegen?
177
00:15:44,200 --> 00:15:45,884
Oxycontin?
178
00:15:46,960 --> 00:15:51,761
Hebt u Ray Garnett de pillen verkocht
die u niet gebruikte?
179
00:15:58,600 --> 00:16:02,571
Mr Ray drong bij Lusa aan
om hem de pillen te verkopen.
180
00:16:02,720 --> 00:16:05,929
Ik was blij dat hij ermee stopte.
181
00:16:06,080 --> 00:16:09,448
Vorige week nam hij weer geld op
voor pillen.
182
00:16:09,600 --> 00:16:13,650
Ze verkoopt hem niks meer.
We hebben al genoeg last.
183
00:16:13,800 --> 00:16:16,007
Wat voor last?
184
00:16:17,120 --> 00:16:19,930
Met de narcoticabrigade.
185
00:16:20,080 --> 00:16:23,687
Ze waren vorige maand
bij Lusa in Mr Rays huis.
186
00:16:23,840 --> 00:16:28,482
Ze wisten dat hij die pillen slikte.
Lusa was bang.
187
00:16:28,640 --> 00:16:34,568
Omdat de politie nooit
een reden hoeft op te geven.
188
00:16:37,120 --> 00:16:41,569
Volgens narcotica en de FBI
heeft niemand onderzoek gedaan.
189
00:16:41,720 --> 00:16:45,850
Iemand intimideerde haar
om Garnetts huis binnen te komen.
190
00:16:46,000 --> 00:16:51,245
Om z'n antidepressiva te verwisselen.
En die heeft haar vermoord?
191
00:16:51,400 --> 00:16:52,925
Daar mikken we op.
192
00:16:53,080 --> 00:16:58,564
Alleen de staf en z'n medepatiënten
in de kliniek wisten van z'n verslaving.
193
00:16:58,720 --> 00:17:04,250
En ik moet zorgen dat een rechter
de namen van de patiënten opeist?
194
00:17:04,400 --> 00:17:06,687
Dat zou mooi zijn.
195
00:17:06,840 --> 00:17:09,605
Enig idee wie we zoeken?
196
00:17:09,760 --> 00:17:12,843
Vrouw, 20 tot 40,
bekend met antidepressiva...
197
00:17:13,000 --> 00:17:16,527
door haar medische functie
of als gebruiker.
198
00:17:16,680 --> 00:17:20,924
Omval dat niet
bijna alle vrouwen in die kliniek?
199
00:17:21,080 --> 00:17:27,122
De moordenaar van Garnett
is intelligent, maar licht ontvlambaar.
200
00:17:27,280 --> 00:17:29,647
En wat kan het motief zijn?
201
00:17:29,800 --> 00:17:34,010
Z'n medicijnen zijn verwisseld.
De mediacommissie werd lastig.
202
00:17:34,160 --> 00:17:37,801
Telefoontjes naar z'n programma
werden tegengehouden.
203
00:17:37,960 --> 00:17:41,442
Dat beviel vaste luisteraars
misschien niet.
204
00:17:42,080 --> 00:17:43,923
RADIOSTATION W-VYS
WOENSDAG 12 MEI
205
00:17:44,080 --> 00:17:49,962
Ik kapte haar af. Tien keer per uur belde
ze gillend dat ze in de uitzending wou.
206
00:17:50,120 --> 00:17:53,363
Een paar weken terug
hield ze eindelijk op.
207
00:17:53,520 --> 00:17:56,330
Ik moet me nu zeker ontspannen?
208
00:17:56,480 --> 00:18:01,122
En je moet me eens vertellen
over die studie die je doet.
209
00:18:01,280 --> 00:18:05,922
Waarom bel ik je toch steeds?
Het loopt steeds op hetzelfde uit.
210
00:18:06,080 --> 00:18:09,971
Tja, als dat niet zo was,
liet ik je niet in de uitzending.
211
00:18:10,120 --> 00:18:13,841
Is hij weg?
- Naar z'n werk, vijf minuten geleden.
212
00:18:14,000 --> 00:18:19,404
Ik weet dat je denkt dat je mensen
om je heen kwetst en teleurstelt.
213
00:18:19,560 --> 00:18:25,124
Maar mij stel je nooit teleur.
- Zei ik dat? Ik lijk wel gek.
214
00:18:27,280 --> 00:18:32,650
Dat zelfmoordbandje.
'Ik kwets je alleen maar.'
215
00:18:33,840 --> 00:18:39,802
Zei hij dat in de uitzending?
- Ray over echte gevoelens praten? Nee.
216
00:18:39,960 --> 00:18:43,203
Susan kan het ook ergens anders
gehoord hebben.
217
00:18:43,680 --> 00:18:49,483
Ik weet dat je denkt dat je mensen
om je heen kwetst en teleurstelt.
218
00:18:49,640 --> 00:18:52,325
Maar mij stel je nooit teleur.
219
00:18:52,480 --> 00:18:56,644
De stem is heel zacht.
Hij komt me niet bekend voor.
220
00:18:56,800 --> 00:19:03,046
Hoeveel vrouwen zaten er in zijn groep?
- Twee. Ik moet nu een groep begeleiden.
221
00:19:03,200 --> 00:19:07,250
Maar Nelda is op de hoogte gebracht
door onze advocaat.
222
00:19:10,960 --> 00:19:15,602
Susan zei dat ze huisvrouw was.
223
00:19:17,120 --> 00:19:21,091
Maar ze had het over een studie
die ze volgde.
224
00:19:21,240 --> 00:19:26,690
Een van de vrouwen doet een
masterstudie. Heel stil en bescheiden.
225
00:19:26,840 --> 00:19:29,161
Wat was er met haar?
Zelfmoordpoging.
226
00:19:29,320 --> 00:19:34,042
Seksuele intimidatie.
Ze wilde van het balkon springen.
227
00:19:34,200 --> 00:19:37,921
Ze was aan de ziprasidon,
een antipsychoticum.
228
00:19:39,280 --> 00:19:41,328
Was ze schizofreen?
229
00:19:41,480 --> 00:19:47,044
Nee, in combinatie met andere middelen
wordt het tegen depressie gebruikt.
230
00:19:48,240 --> 00:19:50,368
U bent toch geen arts?
231
00:19:50,520 --> 00:19:54,730
Ik heb een vergunning
om recepten uit te schrijven.
232
00:19:54,880 --> 00:19:56,564
Momentje.
233
00:20:02,640 --> 00:20:08,283
Hoe wist u dat van ziprasidon?
- M'n moeder slikt het tegen schizofrenie.
234
00:20:10,600 --> 00:20:13,649
Maar ze wordt er rusteloos van.
235
00:20:13,800 --> 00:20:18,806
Er zijn middelen zonder die bijwerking.
Ik kan ze opzoeken.
236
00:20:19,680 --> 00:20:25,005
Ach, u hebt het vast erg druk.
237
00:20:25,160 --> 00:20:29,449
Een drukke werkkring,
en dan ook nog thuis.
238
00:20:31,040 --> 00:20:33,771
Hebt u kinderen? Uw trouwring...
239
00:20:34,880 --> 00:20:41,525
U bent heel opmerkzaam.
Nee, geen kinderen. Alleen m'n man.
240
00:20:43,760 --> 00:20:47,287
Ze lijkt me erg aardig, uw partner.
241
00:20:47,440 --> 00:20:50,330
Ze is een prima partner.
- Echt?
242
00:20:50,480 --> 00:20:53,404
Komt het werk niet te veel op u neer?
243
00:20:53,560 --> 00:20:59,124
Oh nee. We vullen elkaar
juist uitstekend aan.
244
00:21:00,160 --> 00:21:02,447
Aardig dat u dat zegt.
245
00:21:09,720 --> 00:21:15,124
Dat was Carver.
- Die moest ik spreken. Mag ik jouw...
246
00:21:24,040 --> 00:21:27,601
Hij moet voorzichtig zijn. En u ook.
247
00:21:28,400 --> 00:21:30,129
Hij had het over z'n moeder.
248
00:21:30,280 --> 00:21:36,162
Een aanleg voor schizofrenie
kan zich bij spanningen manifesteren.
249
00:21:36,320 --> 00:21:38,527
Hou hem in de gaten.
250
00:21:40,960 --> 00:21:48,048
We moeten terug naar de stad.
Bedankt, u heeft ons erg geholpen.
251
00:21:54,240 --> 00:21:59,690
Ik moet je in de gaten houden.
- En jij laat te veel werk aan mij over.
252
00:21:59,840 --> 00:22:05,290
Verdeel en heers.
Zo bindt ze mensen aan zich.
253
00:22:05,440 --> 00:22:10,048
Ze probeert mensen
tegen elkaar op te zetten.
254
00:22:11,800 --> 00:22:17,125
Die studente zit al maanden in Colorado.
- Bel haar en neem haar stem op.
255
00:22:17,280 --> 00:22:21,842
En die verpleegster?
- Getrouwd, een baan, die heeft geen tijd.
256
00:22:22,000 --> 00:22:25,891
Ik moet... Ik bel je.
257
00:22:29,240 --> 00:22:31,288
Ze is niet getrouwd.
258
00:22:33,120 --> 00:22:35,122
Geef maar hier.
259
00:22:35,280 --> 00:22:39,569
Rechercheur?
- Ik wou u niet overvallen.
260
00:22:42,080 --> 00:22:45,721
U had het over nieuwe middelen
tegen schizofrenie.
261
00:22:45,880 --> 00:22:49,168
Ik spreek morgen
de arts van mijn moeder.
262
00:22:49,320 --> 00:22:53,530
Er is een nieuwe behandeling
met risperidon.
263
00:22:53,680 --> 00:22:57,446
Dat geeft minder kans op rusteloosheid.
264
00:22:57,600 --> 00:23:00,365
Hoe oud was u
toen ze symptomen kreeg?
265
00:23:00,520 --> 00:23:01,931
Zeven.
266
00:23:03,680 --> 00:23:09,881
Ik heb er nooit greep op kunnen krijgen.
Maar ik kan haar niet loslaten.
267
00:23:11,000 --> 00:23:14,402
Hoe dan ook... Bedankt.
268
00:23:15,480 --> 00:23:18,450
Mag ik de naam
van dat middel nog even?
269
00:23:18,600 --> 00:23:21,001
Ik heb het al opgeschreven.
270
00:23:21,800 --> 00:23:24,644
Ik had het u willen sturen.
271
00:23:29,240 --> 00:23:33,131
Zullen we eens ergens
samen koffie drinken?
272
00:23:34,000 --> 00:23:37,686
Rechercheur,
ik ben een getrouwde vrouw.
273
00:23:38,920 --> 00:23:41,082
Dat ben je niet, Nelda.
274
00:23:42,520 --> 00:23:47,082
Je bent al zes jaar gescheiden.
275
00:23:48,120 --> 00:23:50,441
Je draagt je trouwring nog.
276
00:23:51,720 --> 00:23:57,409
Je houdt nog steeds van hem.
Je hebt een groot hart, dat vind ik mooi.
277
00:23:59,000 --> 00:24:02,447
Noem je me de volgende keer Robert?
278
00:24:44,160 --> 00:24:47,801
Ik wou alleen weten
of je veilig was aangekomen.
279
00:24:47,960 --> 00:24:53,444
Ja hoor, dank je wel.
Welterusten, Robert.
280
00:25:11,320 --> 00:25:15,041
Stemtests van de studente
en Nelda leverden niks op.
281
00:25:15,200 --> 00:25:19,569
Garnett was vast te kort in de kliniek
om ze in te pakken.
282
00:25:19,720 --> 00:25:23,406
Er is weinig nodig.
Een complimentje is al genoeg...
283
00:25:23,560 --> 00:25:27,007
om een hartstochtelijke reactie
op te leveren.
284
00:25:27,160 --> 00:25:31,768
Dan ben je meteen hun beste vriend.
Dat is borderline-gedrag.
285
00:25:31,920 --> 00:25:34,685
En gok jij dan op de verpleegster?
286
00:25:34,840 --> 00:25:39,641
We weten niet of ze gewelddadig is,
of in staat tot hechte relaties.
287
00:25:39,800 --> 00:25:43,566
Vraag het haar ex.
Die weet of ze moeilijk kan loslaten.
288
00:25:43,720 --> 00:25:45,927
Ik praat wel met hem.
289
00:25:48,880 --> 00:25:51,724
Wat denk je van dat bandje
van de verpleegster?
290
00:25:51,880 --> 00:25:55,771
Van haar?
- Van hem. Een beetje te persoonlijk?
291
00:25:56,640 --> 00:25:59,166
Hij speelde een spelletje.
292
00:26:07,280 --> 00:26:10,284
Een politiepenning als aandenken?
293
00:26:10,920 --> 00:26:12,843
Voor Nelda Carlson.
294
00:26:13,720 --> 00:26:16,326
Probeer je haar te versieren?
295
00:26:16,480 --> 00:26:20,371
Ze is erg... ontvankelijk.
296
00:26:22,440 --> 00:26:25,171
Je geeft haar genoeg aanleiding.
297
00:26:33,880 --> 00:26:36,167
KANTOOR VAN BARRY CARLSON
VRIJDAG 14 MEI
298
00:26:36,320 --> 00:26:38,004
Wordt Nelly verdacht?
299
00:26:38,160 --> 00:26:43,769
Ze moet misschien getuigen in een
moordzaak. Het gaal om antecedenten.
300
00:26:43,920 --> 00:26:48,209
Ik praat liever eerst met haar.
We zijn nog steeds vrienden.
301
00:26:48,360 --> 00:26:53,002
Goed, een andere keer dan.
- Daarvoor kwam u helemaal hierheen.
302
00:26:53,160 --> 00:26:57,370
Neem liever de trein, zoals ik.
- Ik zal het overwegen.
303
00:26:58,960 --> 00:27:03,363
Jasses. Hebt u een papieren zakdoekje
en wat water?
304
00:27:03,520 --> 00:27:06,967
M'n neefje heeft vanmorgen
op m'n kleren gespuugd.
305
00:27:07,120 --> 00:27:13,651
Dank u. Geweldig dat u bevriend bent
gebleven met Nelly.
306
00:27:13,800 --> 00:27:17,521
Kan ze overweg met uw vriendin?
- Vriendin?
307
00:27:17,680 --> 00:27:21,651
Degene die zo lief was
om die lunch voor u te maken.
308
00:27:22,760 --> 00:27:26,003
Nelly vond me te zwaar.
Ze heeft me op dieet gezet.
309
00:27:26,160 --> 00:27:30,802
Ze komt bij me in huis als ik weg ben
en maakt allerlei lekkers.
310
00:27:30,960 --> 00:27:33,042
U hebt het getroffen.
311
00:27:33,200 --> 00:27:35,680
Ze doet de was, boodschappen...
312
00:27:35,840 --> 00:27:41,085
Wat een liefde. En toch gescheiden?
- Ik moest haar er echt uitzetten.
313
00:27:41,240 --> 00:27:45,928
Ze kan in twee tellen over de rooie
raken. Ik kon het niet aan.
314
00:27:46,080 --> 00:27:50,961
Echt van haar af bent u niet.
Heeft ze een regeling getroffen?
315
00:27:53,200 --> 00:27:56,568
W-VYS.
Het radiostation van Ray Garnett.
316
00:27:56,720 --> 00:27:59,451
Ja, die heb ik van Nelly.
317
00:27:59,600 --> 00:28:03,207
Hij was haar patiënt in de kliniek.
Ik was een fan.
318
00:28:03,360 --> 00:28:06,409
Luisterde u elke dag
naar al die vrouwen?
319
00:28:06,560 --> 00:28:08,403
Goed, hij deugde niet.
320
00:28:08,560 --> 00:28:14,203
Ik luisterde altijd naar hem in een
belvrije wagon en ik lachte me rot.
321
00:28:15,320 --> 00:28:19,370
Waarom belvrij?
- Nelly's liefde heeft een prijskaartje.
322
00:28:19,520 --> 00:28:24,162
Ze belt elk uur. Alleen in de trein
ben ik van haar verlost.
323
00:28:24,320 --> 00:28:27,449
Ze is nu al een half uur over tijd.
324
00:28:32,360 --> 00:28:36,843
Is dat...
- Dat is het nummer van m'n penning.
325
00:28:37,000 --> 00:28:41,562
Het zal je niet helpen
als je een boete oploopt, maar...
326
00:28:41,720 --> 00:28:43,927
Heel attent van je.
327
00:28:45,320 --> 00:28:50,281
Dat is omdat ik het zo waardeer...
328
00:28:52,200 --> 00:28:56,649
wat je voor m'n moeder gedaan hebt.
- Ik hoop dat het helpt.
329
00:28:56,800 --> 00:29:01,249
Ik heb een lijstje met websites
over dat medicijn.
330
00:29:01,400 --> 00:29:05,450
En een artikel over contactgroepen
van families.
331
00:29:08,920 --> 00:29:12,606
Het is belangrijk dat je weet
dat je niet alleen bent.
332
00:29:12,760 --> 00:29:15,445
Ik hoop dat niemand ooit...
333
00:29:18,920 --> 00:29:22,447
Het is heel lief van je.
Dat had je niet hoeven doen.
334
00:29:27,640 --> 00:29:32,441
Weet je, ik heb z'n lichaam gevonden.
Van Ray Garnett.
335
00:29:32,600 --> 00:29:35,968
Hij heeft zichzelf verstikt
met koolmonoxide.
336
00:29:36,120 --> 00:29:39,806
Dat moet vreselijk geweest zijn.
- Dat was het ook.
337
00:29:39,960 --> 00:29:44,363
Veel details zijn niet in de pers gekomen.
338
00:29:47,560 --> 00:29:49,449
Heel lief van je.
339
00:29:51,920 --> 00:29:55,288
Je hebt vast een afspraak om één uur.
340
00:29:57,840 --> 00:29:59,968
Ik help je wel even.
341
00:30:36,160 --> 00:30:40,370
Je foto van de politieacademie.
Hoe komt iemand daaraan?
342
00:30:40,520 --> 00:30:44,570
Ze vond hem in een nieuwsbrief
van 12 jaar terug.
343
00:30:44,720 --> 00:30:47,610
Ze heeft het wel van je te pakken.
344
00:30:48,960 --> 00:30:52,965
Ik weet niet hoe groot
haar fixatie op Ray Garnett is.
345
00:30:53,120 --> 00:30:56,329
Details over z'n dood
interesseerden haar niet.
346
00:30:56,480 --> 00:31:00,041
Je zei dat haar ex-man
een fan van hem was.
347
00:31:00,200 --> 00:31:02,726
Een toegewijd luisteraar.
348
00:31:04,760 --> 00:31:07,843
Met een toegewijde ex-echtgenote.
349
00:31:09,200 --> 00:31:11,931
Die hem blijkbaar niet kan loslaten.
350
00:31:14,600 --> 00:31:16,523
Ik check z'n beloverzicht.
351
00:31:16,680 --> 00:31:21,925
Ze belde vanuit z'n huis naar de studio
sinds Garneii uit de kliniek was.
352
00:31:22,080 --> 00:31:27,405
Elk gesprek was op een moment
dat die 'Susan' in de uitzending was.
353
00:31:27,560 --> 00:31:33,203
Ze leefde zich uit in seksfantasieën,
terwijl haar ex naar haar zal te luisteren.
354
00:31:33,360 --> 00:31:36,682
Bewijs eerst
dat zij de pillen verwisseld heeft.
355
00:31:36,840 --> 00:31:41,767
Is ze wel in Garnetts huis geweest?
- Als ze in z'n huis is geweest...
356
00:31:41,920 --> 00:31:47,165
heeft ze vast een souvenir meegenomen
om aan haar man te geven...
357
00:31:47,320 --> 00:31:49,607
als bewijs van haar liefde.
358
00:31:49,760 --> 00:31:54,243
Dan vragen we het aan Mr Carlson.
- Als hij het al weet.
359
00:31:54,400 --> 00:31:56,846
Ze heeft dit in m'n borstzak gestopt.
360
00:31:58,480 --> 00:32:02,007
Het was puur toeval dat ik het vond.
361
00:32:02,160 --> 00:32:07,724
Maar voor haar was het besef
dat het in m'n bezit was al voldoende.
362
00:32:07,880 --> 00:32:11,327
Als Carlson het niet weet,
is onze kans verkeken.
363
00:32:11,480 --> 00:32:14,450
Wat dacht je
van een huiszoekingsbevel?
364
00:32:14,600 --> 00:32:19,128
Wat het souvenir ook is,
z'n naam zal er niet op staan.
365
00:32:19,280 --> 00:32:23,080
We moeten zorgen
dat ze het zelf aanwijst.
366
00:32:23,240 --> 00:32:26,289
Die telefoontjes vanuit z'n huis...
367
00:32:26,440 --> 00:32:29,728
maken hem net zo verdacht als haar.
368
00:32:32,040 --> 00:32:34,691
HUIS VAN BARRY CARLSON
MAANDAG 17 MEI
369
00:32:45,800 --> 00:32:48,883
Mag ik binnenkomen?
- Tuurlijk, Robert.
370
00:32:49,040 --> 00:32:51,202
Hoe wist je dat ik hier was?
371
00:32:51,360 --> 00:32:55,729
Je ex vertelde m'n partner
dat je hier 's morgens bent.
372
00:32:55,880 --> 00:33:00,568
Waarom moest ze hem spreken?
- Ze heeft m'n baas ervan overtuigd...
373
00:33:00,720 --> 00:33:06,762
dat Barry geobsedeerd was door Garnett
en z'n dood op zijn geweten heeft.
374
00:33:06,920 --> 00:33:12,290
Hij was een fan, maar...
- Ze heeft gesprekken van zijn nummer...
375
00:33:12,440 --> 00:33:15,808
naar de studio getraceerd.
- O, m'n god.
376
00:33:15,960 --> 00:33:19,407
Ze komt eraan
met een huiszoekingsbevel.
377
00:33:19,560 --> 00:33:26,125
Niet voor mijn Barry. Hij is onschuldig.
- Ik weet dat Barry belangrijk voor je is.
378
00:33:26,280 --> 00:33:32,401
Ik wil je helpen. Is hier iets dat Barry
met Garnett in verband kan brengen?
379
00:33:32,560 --> 00:33:37,009
Nee, vast niet.
- Ze halen alles overhoop. Denk goed na.
380
00:33:37,160 --> 00:33:42,724
Als hier iets is dat van Garnett is...
- Dan had ik het wel gezien.
381
00:33:42,880 --> 00:33:46,407
Politie.
We hebben een huiszoekingsbevel.
382
00:33:51,320 --> 00:33:55,006
Is uw ex-man thuis?
- Die is net naar z'n werk.
383
00:33:55,160 --> 00:33:59,324
Dit is een bevel tot...
- Ik heb het haar al uitgelegd.
384
00:34:00,680 --> 00:34:03,968
Dan mag jij straks uitleggen
wat jij hier doet.
385
00:34:04,120 --> 00:34:08,569
Nelly? Ze belden van de zaak
dat de politie hier was.
386
00:34:08,720 --> 00:34:10,484
Ik heb ze gebeld.
387
00:34:10,640 --> 00:34:13,530
Wat is dit allemaal?
- Leest u maar.
388
00:34:14,160 --> 00:34:18,927
Ga jij maar, ik regel het wel.
- Gaat 't om Ray Garnett?
389
00:34:19,080 --> 00:34:25,725
Wat een flauwekul. Ik blijf waar ik ben.
- Ze mogen niet aan z'n spullen komen.
390
00:34:25,880 --> 00:34:29,851
We willen geen overlast bezorgen.
Wacht u maar buiten.
391
00:34:30,000 --> 00:34:35,211
Nu u er toch bent, wilt u uw zakken
legen en uw aktetas openmaken?
392
00:34:35,360 --> 00:34:38,284
Komt u maar even hier, Mr Carlson.
393
00:34:38,440 --> 00:34:40,488
Dit is belachelijk.
394
00:34:52,440 --> 00:34:55,728
Hou uw sleutels maar
voor u ze kwijtraakt.
395
00:34:55,880 --> 00:34:59,646
U bent een fan van Ray Garnett,
zegt m'n partner.
396
00:34:59,800 --> 00:35:05,330
Ik luister naar hem.
- 's Morgens, in zo'n belvrije wagon.
397
00:35:05,480 --> 00:35:09,565
Hoe zei hij het ook weer?
- Dan is hij even van Nelda verlost.
398
00:35:09,720 --> 00:35:15,727
Dat is nou niet aardig. Ze maakt uw
lunch klaar, ze houdt uw huis schoon.
399
00:35:15,880 --> 00:35:19,885
Nelly wil alleen maar aardig zijn.
- Aardig...
400
00:35:20,040 --> 00:35:25,001
Ik wou dat ik haar Nelly mocht noemen
en de gevoelens oproepen...
401
00:35:25,160 --> 00:35:29,051
die ze heeft als ze u dat hoort zeggen.
402
00:35:29,200 --> 00:35:33,444
Die liefde is hetgeen
haar op de been houdt.
403
00:35:34,560 --> 00:35:39,930
Het idee dat u eet wat zij bereidt,
slaapt tussen lakens die zij strijkt.
404
00:35:49,280 --> 00:35:54,161
Weet u, zonder die band
zou ze instorten.
405
00:35:54,320 --> 00:35:58,086
We zijn alleen vrienden. Dat weet ze.
- Weet u 't zeker?
406
00:35:58,240 --> 00:36:03,724
Waarom denkt u dat we hier zijn?
- Er is van hier gebeld naar Garnett.
407
00:36:03,880 --> 00:36:09,842
Honderden gesprekken in vijf maanden.
- Ik heb niet gebeld. Ik zal in de trein.
408
00:36:13,840 --> 00:36:15,763
Waarom heb je hem gebeld?
409
00:36:15,920 --> 00:36:21,051
Zodra u van haar verlost was, had ze
een andere manier om bij u te zijn.
410
00:36:24,080 --> 00:36:27,448
Die jongens doen
of ze aantekeningen maken...
411
00:36:27,600 --> 00:36:31,002
maar ik heb gemerkt
dat ze naar me kijken.
412
00:36:31,160 --> 00:36:36,405
Ze denken alleen maar aan seks.
- Nou, dat doe ik ook, Susan.
413
00:36:36,560 --> 00:36:39,484
Net of ik naakt op college zit.
414
00:36:39,640 --> 00:36:43,406
Zou je dat willen?
Met al die kerels om je heen?
415
00:36:43,560 --> 00:36:47,565
En die lekkere studentenmeiden?
En dan naakt zijn?
416
00:36:47,720 --> 00:36:50,690
Ik denk dat ik dat wel zou willen.
417
00:36:52,280 --> 00:36:56,649
M'n god. Die meid, die Susan...
was jij dat die belde?
418
00:36:56,800 --> 00:37:01,567
Live vanuit uw bed waarschijnlijk.
- Barry, niet doen.
419
00:37:01,720 --> 00:37:05,088
Kom, nou niet zo geschokt kijken, Barry.
420
00:37:06,200 --> 00:37:12,810
Je genoot toch van haar fantasieën?
Haar blijken van liefde voor jou?
421
00:37:12,960 --> 00:37:16,601
Het maakte de uren zonder jou
draaglijker voor haar.
422
00:37:16,760 --> 00:37:22,449
Toen gingen ze gesprekken tegenhouden
en kwam ze niet meer in de uitzending.
423
00:37:29,240 --> 00:37:31,925
Garnett had je de mond gesnoerd.
424
00:37:35,920 --> 00:37:38,651
Hij kwam tussen jou en Barry.
425
00:37:40,480 --> 00:37:43,450
Je kon je nauwelijks inhouden.
426
00:37:46,320 --> 00:37:48,448
En je stortte in.
427
00:37:54,800 --> 00:37:56,848
En je werd woedend.
428
00:37:58,920 --> 00:38:01,605
Je moest hem straffen en je wist hoe.
429
00:38:01,760 --> 00:38:07,324
Je schrijft recepten uit en kunt aan
alle medicijnen en placebo's komen...
430
00:38:07,480 --> 00:38:08,845
Hou op.
431
00:38:09,000 --> 00:38:13,210
Je drong binnen, verwisselde de pillen.
- Zou ik dat kunnen?
432
00:38:13,360 --> 00:38:17,968
Ja, want zo hevig is jouw obsessie.
433
00:38:19,080 --> 00:38:25,406
Je wachtte tot Lusa je vertelde dat
hij weer pijnstillers probeerde te kopen.
434
00:38:25,560 --> 00:38:30,726
Toen wist je dat hij was ingestort
en dat zelfmoord zou volgen.
435
00:38:30,880 --> 00:38:32,962
Je verwisselde de pillen weer...
436
00:38:33,120 --> 00:38:37,091
zodat bij sectie zou blijken
dat hij antidepressiva slikte.
437
00:38:37,240 --> 00:38:38,924
Ze liegt.
438
00:38:41,920 --> 00:38:43,649
Is dat zo?
439
00:38:49,600 --> 00:38:53,924
Dat borduurwerk op de sleutelring.
Ik heb net zoiets.
440
00:38:56,400 --> 00:39:00,564
Nelda heeft dit voor mij gemaakt.
Heeft ze dat voor u gemaakt?
441
00:39:00,720 --> 00:39:03,087
Ja, ze gaf het me vorige maand.
442
00:39:03,240 --> 00:39:06,483
Hebt u het wel eens goed bekeken?
443
00:39:06,640 --> 00:39:12,124
Ziet u die zwarte, glanzende draad
die erin verwerkt is?
444
00:39:14,800 --> 00:39:18,407
Eigenlijk is dat geen draad.
Het is haar.
445
00:39:20,360 --> 00:39:25,161
Lang mensenhaar.
- Van Garnett, zoals 't DNA zal aantonen.
446
00:39:26,840 --> 00:39:30,686
Ze maakte een speciaal
aandenken voor u.
447
00:39:32,520 --> 00:39:36,320
Een souvenir van haar bezoek
aan het huis van uw idool.
448
00:39:36,480 --> 00:39:41,361
Dat is waar. Maar ik had de haren
uit de kliniek, toen hij daar was.
449
00:39:41,520 --> 00:39:44,524
Ik wist hoe dol je
op z'n programma was.
450
00:39:44,680 --> 00:39:49,402
Ik wilde dat je iets van hem had
dat verder niemand had.
451
00:39:49,560 --> 00:39:53,201
Je hebt het haar dus uit de kliniek...
452
00:39:53,360 --> 00:39:58,605
toen Garnett daar afkickte
van z'n verslaving aan pijnstillers?
453
00:40:00,080 --> 00:40:02,765
Dus als we de haren onderzoeken...
454
00:40:02,920 --> 00:40:07,164
moeten we er sporen
van de pijnstiller in aantreffen.
455
00:40:09,040 --> 00:40:12,362
Maar dat zal niet het geval zijn, wel?
456
00:40:13,480 --> 00:40:15,562
Robert, waarom doe je dit?
457
00:40:16,680 --> 00:40:18,921
Ik dacht dat je om me gaf.
458
00:40:22,640 --> 00:40:24,802
Je staat onder arrest.
459
00:40:24,960 --> 00:40:28,521
Je weet wat Barry voor me betekent.
460
00:40:28,680 --> 00:40:32,127
Zo had ik een band met hem.
Daarom deed ik het.
461
00:40:32,280 --> 00:40:35,648
Je hield toch van Susans verhalen?
462
00:40:37,960 --> 00:40:40,645
Waarom liet je me niet met rust?
463
00:40:40,800 --> 00:40:42,962
Zeg dat nou niet.
464
00:40:43,120 --> 00:40:46,602
Laat me los. Ik moet bij hem zijn.
465
00:40:47,720 --> 00:40:50,121
Robert, alsjeblieft
466
00:40:51,000 --> 00:40:54,925
Hoe kun je zo wreed zijn?
Haal me niet bij hem weg.
467
00:40:57,120 --> 00:41:01,808
Geef je dan niks om me?
Dat doe je wel, dat heb ik wel gezien.
468
00:41:01,960 --> 00:41:05,681
Het was niet de bedoeling
dat je dat zou zien.
469
00:41:15,320 --> 00:41:17,288
Laat me niet alleen.
470
00:41:17,440 --> 00:41:20,887
Alsjeblieft laat me niet alleen.
471
00:41:21,040 --> 00:41:22,565
Laat me niet alleen.
472
00:41:39,240 --> 00:41:40,520
Dit is geen waargebeurd verhaal.
472
00:41:41,305 --> 00:41:47,623
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
41191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.