Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,800
*
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,800
*
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,800
*
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,800
*
5
00:00:13,800 --> 00:00:15,800
*
6
00:00:16,800 --> 00:00:18,800
*
7
00:00:19,800 --> 00:00:21,800
*
8
00:00:22,800 --> 00:00:24,800
*
9
00:00:25,800 --> 00:00:27,800
*
10
00:00:28,800 --> 00:00:30,800
*
11
00:00:31,800 --> 00:00:33,800
*
12
00:00:34,800 --> 00:00:36,800
*
13
00:00:37,800 --> 00:00:39,800
*
14
00:00:40,800 --> 00:00:42,800
*
15
00:00:43,800 --> 00:00:45,800
*
16
00:00:46,800 --> 00:00:48,800
*
17
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
*
18
00:00:52,800 --> 00:00:54,800
*
19
00:00:55,800 --> 00:00:57,800
*
20
00:00:58,800 --> 00:01:00,800
*
21
00:01:01,800 --> 00:01:03,800
*
22
00:01:04,800 --> 00:01:06,800
*
23
00:01:07,800 --> 00:01:09,800
24
00:01:10,800 --> 00:01:12,800
*
25
00:01:13,800 --> 00:01:15,800
*
26
00:03:24,570 --> 00:03:28,489
Io e Leo eravamo diventati amici.
27
00:03:28,490 --> 00:03:31,089
Ero felice di poterlo aiutare
28
00:03:31,090 --> 00:03:34,410
dopo tutte le volte
che lui aveva aiutato me.
29
00:03:36,490 --> 00:03:39,490
Saresti un ottimo papà.
30
00:03:41,570 --> 00:03:47,009
- State bene qui ? Tutto a posto ?
- Questo posto è perfetto per noi.
31
00:03:47,010 --> 00:03:51,049
- Se avete bisogno di altro,
devi solo dirmelo.- Grazie, Leo.
32
00:03:51,050 --> 00:03:55,129
Hai fatto troppo,
ma io non riesco a ricambiare.
33
00:03:55,130 --> 00:03:58,209
- Non sono una grande informatrice.
- Non preoccuparti.
34
00:03:58,210 --> 00:04:00,450
Basta che stai lontana dai guai.
35
00:04:02,770 --> 00:04:06,449
- Grazie.
- Di niente.
36
00:04:06,450 --> 00:04:10,370
< Quella sera è arrivata l'occasione
per ripagare Leo.
37
00:04:16,730 --> 00:04:21,290
- Chi cazzo è ? > Chi vuoi
che sia ? Apri. - Porca puttana.
38
00:04:28,090 --> 00:04:30,169
Un attimo.
39
00:04:30,170 --> 00:04:32,849
Vai a fare la doccia.
40
00:04:32,850 --> 00:04:36,810
< Proprio con la soffiata
che cercavo da tanto tempo.
41
00:04:42,890 --> 00:04:45,769
- Rizzo.
- Potevi avvisarmi prima ?
42
00:04:45,770 --> 00:04:50,969
Preferisco che non si sappia
in anticipo dove sono.
43
00:04:50,970 --> 00:04:54,889
- Che ti serve ? - Segnati
dei numeri di telefono nuovi.
44
00:04:54,890 --> 00:04:59,489
- Sono clienti importanti.
- Devo contattarli subito ? - No.
45
00:04:59,490 --> 00:05:03,129
Quando sarà il momento.
Domani arriva una grossa partita.
46
00:05:03,130 --> 00:05:09,650
Ti aspetto alle 5, puntuale al
solito magazzino al Porto Vecchio.
47
00:05:26,450 --> 00:05:29,370
Rizzo, serve una mano qui ?
48
00:05:32,970 --> 00:05:35,210
Vaffanculo, Messicano !
49
00:05:47,930 --> 00:05:51,089
- Leo, ciao. Sono io.
- Dimmi.
50
00:05:51,090 --> 00:05:53,689
Ho visto il trafficante che cerchi,
il Messicano.
51
00:05:53,690 --> 00:05:57,729
- Stasera incontrerà Rizzo
al Porto Vecchio.- Sei sicura ?
52
00:05:57,730 --> 00:06:00,689
- Sono sicura.
- Rispondi solo sì o no.- Sì.
53
00:06:00,690 --> 00:06:05,129
Ascolta. Spegni il cellulare.
Anzi, buttalo e nasconditi
54
00:06:05,130 --> 00:06:09,209
finché non è finito tutto.
- Ho capito, faccio come dici.
55
00:06:09,210 --> 00:06:13,289
- Però tu prometti di stare attento.
- Tranquilla, non faccio l'eroe.
56
00:06:13,290 --> 00:06:15,490
Va bene, ciao.
57
00:06:32,450 --> 00:06:35,890
E' stata l'ultima volta
che l'ho sentito.
58
00:06:38,610 --> 00:06:41,850
Tu non c'entri niente
con la morte di Leo.
59
00:06:44,090 --> 00:06:48,489
Lui sapeva i rischi che correva.
60
00:06:48,490 --> 00:06:52,249
- Ieri ho rivisto quell'uomo, Rizzo.
- Dove ?
61
00:06:52,250 --> 00:06:59,449
- Al locale dove sei venuta
anche tu.- Ti cercava ?- Forse.
62
00:06:59,450 --> 00:07:04,929
Ho avuto paura e sono scappata.
Non sapevo dove nascondermi.
63
00:07:04,930 --> 00:07:10,769
Così mi sono ricordata di te, avevo
capito che eri la moglie di Leo.
64
00:07:10,770 --> 00:07:13,210
Lui mi ha parlato molto di te.
65
00:07:17,570 --> 00:07:19,690
A me di te mai.
66
00:07:23,850 --> 00:07:29,729
- Per questo vorrei chiederti...
- Se siamo andati a letto insieme ?
67
00:07:29,730 --> 00:07:34,449
No, non è mai successo.
68
00:07:34,450 --> 00:07:37,729
Ti dico la verità,
non mi sarei tirata indietro.
69
00:07:37,730 --> 00:07:41,569
Ma lui non ha mai fatto niente
perché ciò accadesse.
70
00:07:41,570 --> 00:07:45,449
Tuo marito era un uomo
fatto a modo suo.
71
00:07:45,450 --> 00:07:50,570
- Non gli piacevano le cose
semplici.- Questo è sicuro.
72
00:07:52,090 --> 00:07:57,290
- Devo trovare Rizzo e interrogarlo.
Puoi aiutarmi ?- Ho paura.
73
00:07:59,290 --> 00:08:03,089
Ci sono io.
Devo chiederti un'altra cosa.
74
00:08:03,090 --> 00:08:08,849
- Tu mi hai telefonato la notte
dopo che è morto Leo ?- No.
75
00:08:08,850 --> 00:08:13,290
- Non ti ho mai telefonato.
- Sì, voce e accento erano diversi.
76
00:08:20,330 --> 00:08:24,209
Anche quando sembrano amichevoli,
loro sono degli egoisti.
77
00:08:24,210 --> 00:08:30,209
Si prendono tutto senza preoccuparsi
delle tue emozioni. Ti distruggono.
78
00:08:30,210 --> 00:08:34,410
Invece a te è importato molto delle
mie emozioni in questi anni, vero ?
79
00:08:36,250 --> 00:08:39,770
- Lasciamo stare.
- Stefania lo sa ?
80
00:08:40,890 --> 00:08:46,249
- No.- Anch'io non le ho mai detto
niente.
81
00:08:46,250 --> 00:08:50,250
Non l'ho mai detto a nessuno,
non possono capire.
82
00:08:52,890 --> 00:08:56,010
Non è detto.
83
00:09:04,690 --> 00:09:06,810
Ehi !
84
00:09:11,650 --> 00:09:14,450
- E' tua madre ?
- Sì.
85
00:09:19,970 --> 00:09:24,289
Mia zia è andata fuori di testa.
Le ho sorprese litigare.
86
00:09:24,290 --> 00:09:28,289
Ora lei è tornata a casa...
Davvero un gran casino.
87
00:09:28,290 --> 00:09:32,370
- Le hai chiesto perché ha cambiato
idea ?- Mi fai il terzo grado ?
88
00:09:33,810 --> 00:09:37,889
- Scherzavo. Cos'hai ?
- Niente, che c'è ?
89
00:09:37,890 --> 00:09:43,969
Indovino. Te la sei presa perché
non mi sono fatta sentire molto.
90
00:09:43,970 --> 00:09:47,009
Mi dispiace.
91
00:09:47,010 --> 00:09:50,689
Però mia madre che credevo morta
ora è a casa mia.
92
00:09:50,690 --> 00:09:54,450
E' una cosa un po' paranormale, no ?
93
00:09:56,890 --> 00:10:00,130
- Sì, ma non si fa così.
- Come si fa ?
94
00:10:02,930 --> 00:10:06,810
- Ci vediamo stasera ?- Certo.
Campanella
95
00:10:11,210 --> 00:10:14,769
Si chiama Michele Rizzo,
è un complice del Messicano.
96
00:10:14,770 --> 00:10:20,569
- Ho una fonte attendibile.- Che
non vuoi rivelare.- Ho promesso.
97
00:10:20,570 --> 00:10:23,889
- Questo signore
ha precedenti penali ?- No.
98
00:10:23,890 --> 00:10:28,329
Ho conosciuto solo un'altra persona
che pretendeva perquisizioni
99
00:10:28,330 --> 00:10:31,769
con così pochi elementi.
- Il traffico della Red prosegue.
100
00:10:31,770 --> 00:10:35,689
Mi sembra ovvio che qualcuno
abbia preso il posto del Messicano.
101
00:10:35,690 --> 00:10:39,409
Anna, conosci la legge quanto me.
Sai come la penso.
102
00:10:39,410 --> 00:10:43,569
Anche se fosse questo Rizzo, sulla
base di cosa do l'autorizzazione ?
103
00:10:43,570 --> 00:10:47,249
Sono morti molti ragazzi
per colpa di questa sostanza.
104
00:10:47,250 --> 00:10:51,129
Vogliamo aspettare
che ne muoiano altri ?
105
00:10:51,130 --> 00:10:55,490
Dopo tutto questo tempo
non ti fidi ancora di me ?
106
00:10:57,530 --> 00:11:02,290
Come devo fare con te ? Va bene.
107
00:11:05,650 --> 00:11:07,810
Grazie, hai fatto la cosa giusta.
108
00:11:13,890 --> 00:11:16,410
Con lei la firma ti viene facile.
109
00:11:22,250 --> 00:11:26,889
Certo, le ho. Quante te ne servono ?
110
00:11:26,890 --> 00:11:33,769
No, non ci sono problemi.
E' tutto a posto.
111
00:11:33,770 --> 00:11:39,849
Per quella cosa vediamo.
Ne parliamo di persona.
112
00:11:39,850 --> 00:11:42,010
Sì, certo.
113
00:11:43,530 --> 00:11:49,890
Lo so. Va bene, allora fanno 500.
114
00:11:51,890 --> 00:11:56,289
Mi dispiace, il prezzo è questo.
E' difficile da trovare.
115
00:11:56,290 --> 00:12:00,409
Non cambiano le cose
perché non c'è più il Messicano.
116
00:12:00,410 --> 00:12:03,249
Devi dirmi solo sì o no.
117
00:12:03,250 --> 00:12:06,770
Ci vediamo stasera. Okay, ciao.
118
00:12:08,570 --> 00:12:11,610
Che uomo impegnato !
119
00:12:19,890 --> 00:12:24,129
Bingo !
Campanello
120
00:12:24,130 --> 00:12:27,130
Credo che ti faranno il culo !
121
00:12:36,090 --> 00:12:41,289
- Minchia.
- Che fai ? Dai !
122
00:12:41,290 --> 00:12:45,729
- Siamo della polizia, apra !
- Un attimo.
123
00:12:45,730 --> 00:12:48,450
Gli chiedete anche il permesso ?
124
00:12:55,530 --> 00:12:58,770
- Cazzo !
< Sì !
125
00:13:02,170 --> 00:13:06,049
- Buongiorno, sono Zagaria.
Ispettore capo. - Buongiorno.
126
00:13:06,050 --> 00:13:10,369
- Questa è l'autorizzazione per
un controllo. - Non capisco. - No ?
127
00:13:10,370 --> 00:13:14,529
- E' un mandato di comparizione.
- Continuo a non capire. - No.
128
00:13:14,530 --> 00:13:18,450
Le spiegheremo tutto in Questura.
Ci segua.
129
00:13:20,890 --> 00:13:25,569
- Oh ! Mi hai fatto prendere
un colpo.- Ormai sai che è così.
130
00:13:25,570 --> 00:13:30,769
Ascolta,
Anna sta scoprendo delle cose.
131
00:13:30,770 --> 00:13:32,809
Ho paura che si metta nei guai.
132
00:13:32,810 --> 00:13:36,849
-Bisogna prendere un oggetto in casa
di un socio del Messicano.-Quando ?
133
00:13:36,850 --> 00:13:40,209
- Ora. Te la senti ?
- Sì, ormai mi diverto.
134
00:13:40,210 --> 00:13:44,449
Bussano alla porta
- Vanessa.- Ehi.- Ciao.
135
00:13:44,450 --> 00:13:49,129
- Disturbo ? Parlavi con qualcuno ?
- No, parlavo tra me e me.
136
00:13:49,130 --> 00:13:52,170
Oggi a che ora ci vediamo ?
137
00:13:56,370 --> 00:14:02,649
Oggi c'è la riunione del
"Giornalino", mi ero dimenticata.
138
00:14:02,650 --> 00:14:07,409
- Se ti va, facciamo un'altra volta.
- Certo, come vuoi.
139
00:14:07,410 --> 00:14:09,530
- Ciao.
- Ciao.
140
00:14:21,170 --> 00:14:25,889
Noi abbiamo già un albero,
lo mettiamo per la Vigilia.
141
00:14:25,890 --> 00:14:28,329
Due sono meglio, no ?
142
00:14:28,330 --> 00:14:32,929
Deduco che ti fermerai per
il Natale. Hai lasciato il lavoro ?
143
00:14:32,930 --> 00:14:37,609
Ho dei soldi da parte. Ti ricordo
che questa casa è anche mia.
144
00:14:37,610 --> 00:14:42,169
- Non mi porterai via Vanessa.
- Nessuno vuole farlo
145
00:14:42,170 --> 00:14:44,569
ma non puoi impedirmi
di stare con lei.
146
00:14:44,570 --> 00:14:51,049
- Da quando sei qui, sta male. - Non
sono solo io il problema ! - No ?
147
00:14:51,050 --> 00:14:55,850
Allora dimmi, tu che la conosci
così bene. Qual è il problema ?
148
00:15:04,650 --> 00:15:08,889
Sei sempre uguale,
non sei cambiata per niente.
149
00:15:08,890 --> 00:15:12,010
Tu e i tuoi misteri del cazzo.
150
00:15:28,130 --> 00:15:31,249
Gli agenti hanno chiuso
senza mandate. Usa la carta.
151
00:15:31,250 --> 00:15:36,009
Se mia zia avesse messo dei soldi
qui dentro, sarebbe servita.
152
00:15:36,010 --> 00:15:38,289
Invece...
153
00:15:38,290 --> 00:15:42,049
Vedi che serve a qualcosa ?
Brava, futuro da scassinatrice.
154
00:15:42,050 --> 00:15:44,930
- Non arrestarmi.
- Anche volendo !
155
00:15:51,490 --> 00:15:54,490
Ora ?
156
00:15:56,290 --> 00:15:59,330
- Dove sei ?
- Sono qui, vieni fuori.
157
00:16:04,330 --> 00:16:10,889
- Vedi ? E' caduto laggiù.
- Come arrivo laggiù ?
158
00:16:10,890 --> 00:16:15,089
-Puoi calarti da qui, ti aiuto.
-Mi tieni ?-Ti indico gli appoggi.
159
00:16:15,090 --> 00:16:19,209
- Non se ne parla.
- Ti scongiuro, Vanessa.
160
00:16:19,210 --> 00:16:22,329
E' l'unico modo che ho
per aiutare Anna.
161
00:16:22,330 --> 00:16:24,570
Pensa a mia figlia.
162
00:16:27,850 --> 00:16:31,569
- Sei pessimo.
- Dai, sbrighiamoci.
163
00:16:31,570 --> 00:16:37,010
Brava ! Ora scavalca piano piano.
Tuono
164
00:16:40,410 --> 00:16:44,929
Bene.
Aggrappati alla sbarra di ferro nera
165
00:16:44,930 --> 00:16:47,209
e abbraccia il tubo della stufa.
166
00:16:47,210 --> 00:16:51,569
Perfetto. Ora prima giù un piede,
poi l'altro. Piano.
167
00:16:51,570 --> 00:16:54,970
Brava. Fai piano.
168
00:16:56,450 --> 00:17:00,729
Attenta. Piano, piano.
Calma... aspetta.
169
00:17:00,730 --> 00:17:04,769
Hai una ghiera di ferro sotto il
piede. Spostalo alla tua sinistra.
170
00:17:04,770 --> 00:17:06,890
Attenta ! Cazzo, piano.
171
00:17:07,970 --> 00:17:11,489
- Attenta, stai calma.
Va tutto bene.- Tienimi.
172
00:17:11,490 --> 00:17:15,049
- Volentieri, ma come faccio ?
- Tienimi !- Aspetta.
173
00:17:15,050 --> 00:17:17,850
- Tienimi !
- Calma.
174
00:17:23,130 --> 00:17:27,969
Ascolta, hai la parabola
sotto il piede destro.
175
00:17:27,970 --> 00:17:33,089
-E' sotto il tuo piede, forza.
-Non la trovo.-Ci sei quasi. Così !
176
00:17:33,090 --> 00:17:37,009
Scendi giù piano.
Tranquilla, sei arrivata.
177
00:17:37,010 --> 00:17:40,409
- Fatto.
- Stavo per morire !
178
00:17:40,410 --> 00:17:44,530
E' quasi finita.
Prendi l'agenda e andiamo via.
179
00:17:52,050 --> 00:17:56,289
- Ora devo tornare lassù ?
- No, la finestra è aperta.
180
00:17:56,290 --> 00:18:00,530
Ti conviene uscire
dalla porta d'ingresso. Forza.
181
00:18:02,330 --> 00:18:05,370
Aspetta,
controllo se è tutto libero.
182
00:18:21,970 --> 00:18:24,450
Vieni.
183
00:18:29,930 --> 00:18:33,090
L'uscita è da quella parte, vai.
184
00:18:34,490 --> 00:18:38,129
- Scappa !- Tu chi cazzo sei ?
Che fai a casa mia ?
185
00:18:38,130 --> 00:18:42,209
Che cazzo fai qui,
zingara di merda ?
186
00:18:42,210 --> 00:18:44,289
Stronza !
187
00:18:44,290 --> 00:18:46,929
Vieni qui !
188
00:18:46,930 --> 00:18:49,330
Luce !
189
00:18:50,410 --> 00:18:55,969
Che cazzo succede ? Vieni qui !
Ora ti faccio vedere io.
190
00:18:55,970 --> 00:19:00,369
Vanessa, ascolta.
Trattieni il respiro.
191
00:19:00,370 --> 00:19:05,409
Fai finta di svenire,
chiudi gli occhi.
192
00:19:05,410 --> 00:19:08,689
Se fingi di svenire,
il coglione abbassa la guardia.
193
00:19:08,690 --> 00:19:13,489
- Brava, il coglione abbassa
la guardia.- Ehi.- Ci casca.
194
00:19:13,490 --> 00:19:17,009
- Che cazzo succede ?
- Brava.- Sveglia.
195
00:19:17,010 --> 00:19:20,049
Calcio nelle palle, vai !
196
00:19:20,050 --> 00:19:24,609
Scappa ! Testa di cazzo !
197
00:19:24,610 --> 00:19:28,610
- Brutta troia !
- Brava !- Vaffanculo !
198
00:19:32,490 --> 00:19:36,969
Ve l'ho detto cento volte. Non
sono un drogato né uno spacciatore.
199
00:19:36,970 --> 00:19:41,409
-Avvocato, glielo dica lei. -Il mio
cliente non ha precedenti penali.
200
00:19:41,410 --> 00:19:45,809
La perquisizione nel suo
appartamento non ha dato risultati.
201
00:19:45,810 --> 00:19:49,809
L'esame tossicologico è negativo.
Le accuse sono infondate.
202
00:19:49,810 --> 00:19:54,689
- Avvocato, il punto è
se volete collaborare o no. - Certo.
203
00:19:54,690 --> 00:19:59,689
Però se non dovessero emergere
elementi a sostegno delle accuse
204
00:19:59,690 --> 00:20:05,009
siete tenuti a rilasciare
il signor Rizzo. - Signor Rizzo.
205
00:20:05,010 --> 00:20:10,929
- Conosce quest'uomo ?
- Mai visto. - Lo guardi bene.
206
00:20:10,930 --> 00:20:16,490
- Mai visto. - Prenda la foto
e mi dica se conosce quest'uomo.
207
00:20:19,010 --> 00:20:23,649
- Non conosco quest'uomo.- Se
le dicessimo che c'è una persona
208
00:20:23,650 --> 00:20:30,009
pronta a testimoniare il contrario ?
- Dov'è ? - C'è o no ?
209
00:20:30,010 --> 00:20:34,249
Scusate un momento. Continui lei.
210
00:20:34,250 --> 00:20:40,449
Signor Rizzo, dovrà sottoscrivere
tutto ciò che ha affermato.
211
00:20:40,450 --> 00:20:45,729
Se scopriremo che ha mentito, sarà
denunciato per falsa testimonianza.
212
00:20:45,730 --> 00:20:48,769
Anna, così non abbiamo niente.
213
00:20:48,770 --> 00:20:51,809
Né per una custodia cautelare,
né per un arresto.
214
00:20:51,810 --> 00:20:55,329
Se non mi dici chi è la fonte,
devo rilasciarlo.
215
00:20:55,330 --> 00:20:57,690
Non posso dirtelo.
216
00:21:01,170 --> 00:21:04,930
Rilascialo,
troverò un'altra soluzione.
217
00:21:20,490 --> 00:21:24,769
Scusate, Vanessa ?
218
00:21:24,770 --> 00:21:30,009
- Non è mai venuta a una riunione
del "Giornalino". - Ah.
219
00:21:30,010 --> 00:21:34,850
Sì, devo avere capito male. Ciao.
220
00:22:02,650 --> 00:22:08,250
- Devo consegnare questo pacco.
- Sì, da quella parte.- Grazie.
221
00:22:12,410 --> 00:22:17,009
- Salve. Devo consegnare questo
pacco all'ispettore Paoletto.- Sì.
222
00:22:17,010 --> 00:22:22,650
Mi serve solo una firma.
Scusi un attimo. Sì ?
223
00:22:25,930 --> 00:22:28,050
Signorina, scusi.
224
00:22:40,370 --> 00:22:43,529
Ora dovrebbero consegnarglielo.
225
00:22:43,530 --> 00:22:47,289
- Alla fine è andato tutto bene,
no ?- Tutto bene ?
226
00:22:47,290 --> 00:22:52,369
- Stavo per essere soffocata
e violentata !- Certo, mi dispiace.
227
00:22:52,370 --> 00:22:55,729
Mi dispiace un cazzo !
Stavolta hai esagerato.
228
00:22:55,730 --> 00:22:58,969
Credevo che fossimo amici,
invece mi stai usando.
229
00:22:58,970 --> 00:23:02,930
Non so se facevi così anche quando
eri vivo, ma non mi sta bene !
230
00:23:07,050 --> 00:23:10,970
Perché dovrei rimetterci la vita
per un uomo che è già morto ?
231
00:23:38,610 --> 00:23:42,809
< Non hai visto nessuno di questi
tipi con Ambra quella sera ? < No.
232
00:23:42,810 --> 00:23:45,530
Sicuro ? Neanche questo ?
233
00:23:47,810 --> 00:23:52,089
- No, questo non c'entra niente.
- Sicuro ? - Sì.
234
00:23:52,090 --> 00:23:54,729
Questo è l'ultimo. Andiamo.
235
00:23:54,730 --> 00:23:59,249
- Non hai una memoria da elefante.
- Mi dispiace.
236
00:23:59,250 --> 00:24:01,690
Abbiamo provato, grazie.
237
00:24:03,850 --> 00:24:07,049
Dottoressa.
L'identikit, un buco nell'acqua.
238
00:24:07,050 --> 00:24:11,930
- Però non è tra i pregiudicati.
- Dobbiamo identificare il ragazzo.
239
00:24:11,970 --> 00:24:16,289
- Certo, pensavo...
- Paoletto. - Sì.
240
00:24:16,290 --> 00:24:20,849
- Hanno lasciato un pacco per te.
- Da chi ? - Babbo Natale.
241
00:24:20,850 --> 00:24:22,970
Simpatico.
242
00:24:33,730 --> 00:24:38,290
- Dottoressa, si allontani.
Così siamo più tranquilli.- Bene.
243
00:24:39,930 --> 00:24:42,170
E' aperta.
244
00:24:46,450 --> 00:24:51,049
- L'agenda rossa.- Sa cos'è ?
- Me ne ha parlato l'informatrice.
245
00:24:51,050 --> 00:24:53,130
Posso ?
246
00:24:55,370 --> 00:25:00,089
E' il registro in cui Rizzo
e il Messicano segnavano le vendite.
247
00:25:00,090 --> 00:25:03,289
E' un altro regalo
del nostro angelo custode.
248
00:25:03,290 --> 00:25:06,170
Campanello
Vado io.
249
00:25:09,330 --> 00:25:13,450
- Tu che fai qui ?
- Volevo vederti.
250
00:25:18,030 --> 00:25:20,470
Esco un attimo.
251
00:25:26,350 --> 00:25:30,830
- Quindi ?- Il custode mi ha
lasciato le chiavi della piscina.
252
00:25:31,150 --> 00:25:34,750
La sera è a mia disposizione.
Ti va di venire stasera ?
253
00:25:36,510 --> 00:25:40,390
- Stasera ?
- Sì, io e te. Soli.
254
00:25:41,750 --> 00:25:45,830
- Veramente sto aspettando
una persona.- Aspetti una persona ?
255
00:25:48,590 --> 00:25:51,109
Va bene.
256
00:25:51,110 --> 00:25:53,989
Quando avrai finito di aspettare
257
00:25:53,990 --> 00:25:57,470
se vuoi fare un tuffo,
sai dove trovarmi. Ciao.
258
00:26:28,870 --> 00:26:34,189
Ottobre, 2 novembre,
5 febbraio, 21, 26 e 28 luglio.
259
00:26:34,190 --> 00:26:38,149
- L'ultima il 17 agosto.- Digli
che c'è roba per incriminare Rizzo.
260
00:26:38,150 --> 00:26:40,350
Telefoni, quantità vendute. Tutto.
261
00:26:43,390 --> 00:26:47,350
Speriamo che non sia tardi.
La tengo un attimo io.
262
00:26:59,310 --> 00:27:04,149
Signor Rizzo.
Anna Mayer, sostituto procuratore.
263
00:27:04,150 --> 00:27:08,549
L'avvocato si sta occupando del
mio rilascio. Non ho niente da dire.
264
00:27:08,550 --> 00:27:12,629
- Nemmeno su questa ?
- No.
265
00:27:12,630 --> 00:27:16,829
Vuole che la consegni
al dottor Piras e al vicequestore
266
00:27:16,830 --> 00:27:20,430
o preferisce fare due chiacchiere
informali con me ?
267
00:27:26,310 --> 00:27:29,949
- Va bene, ma da soli. Io e lei.
268
00:27:29,950 --> 00:27:32,390
- Prego, venga di qua.
269
00:27:36,070 --> 00:27:38,430
Prego, sieda pure qui.
270
00:27:39,550 --> 00:27:41,749
Grazie a quello che c'è qui dentro
271
00:27:41,750 --> 00:27:45,189
lei finirà dentro per traffico
di stupefacenti.- Sono fesserie.
272
00:27:45,190 --> 00:27:48,589
Sarà incriminato per l'omicidio
di Cagliostro e del Messicano.
273
00:27:48,590 --> 00:27:52,829
- Cosa ? Lei è fuori di testa.- Lei
aveva appuntamento con il Messicano
274
00:27:52,830 --> 00:27:56,629
il giorno in cui è morto.
- Lei come sa tutte queste cose ?
275
00:27:56,630 --> 00:28:01,989
Ha rilevato l'attività del
Messicano, aveva un ottimo movente.
276
00:28:01,990 --> 00:28:05,429
- Aspetti...- Le spiego
come sono andate le cose.
277
00:28:05,430 --> 00:28:09,429
Lei è arrivato sul posto mentre
Cagliostro arrestava il Messicano.
278
00:28:09,430 --> 00:28:13,149
Ha sparato loro facendo credere
che si fossero uccisi a vicenda.
279
00:28:13,150 --> 00:28:18,069
Non c'entro. Il Messicano mi usava
solo come deposito.
280
00:28:18,070 --> 00:28:20,630
- Rizzo.
- Sono qui.
281
00:28:23,710 --> 00:28:28,110
Gli tenevo la roba e il registro
dei clienti. Tutto qui, mi creda.
282
00:28:30,030 --> 00:28:33,910
Se vuole che le creda,
deve dirmi qualcosa di più.
283
00:28:37,470 --> 00:28:41,070
Il Messicano mi ha detto
di andare in quel capannone.
284
00:28:42,910 --> 00:28:46,429
< Doveva darmi delle pasticche,
voleva che le nascondessi.
285
00:28:46,430 --> 00:28:49,429
< Quando sono arrivato,
ho sentito degli spari.
286
00:28:49,430 --> 00:28:53,349
Allora ho capito
che qualcosa era andata storta
287
00:28:53,350 --> 00:28:55,590
e sono andato via.
288
00:28:58,070 --> 00:29:02,189
- Chi era il rifornitore del
Messicano ?- Lei può non credermi.
289
00:29:02,190 --> 00:29:06,349
- Però io non lo so.- Lei ha
continuato a spacciare pasticche.
290
00:29:06,350 --> 00:29:09,229
Mi era rimasta una grossa scorta.
291
00:29:09,230 --> 00:29:13,829
Avete ritrovato la partita
comprata dal Messicano, no ?
292
00:29:13,830 --> 00:29:19,509
Se l'avessi ammazzato io, non crede
che avrei portato via la roba ?
293
00:29:19,510 --> 00:29:24,189
So solo che lui voleva ampliare
il suo giro d'affari.
294
00:29:24,190 --> 00:29:28,910
- Mi diceva che aveva pescato
il jolly.- Cioè ? Una protezione ?
295
00:29:32,110 --> 00:29:37,429
- Io conosco quel volto.
- Quale ?- Ambra Raspadori.
296
00:29:37,430 --> 00:29:40,069
Era nel giornale
che mi ha portato il Messicano.
297
00:29:40,070 --> 00:29:42,710
Che c'entra il Messicano con lei ?
298
00:29:46,430 --> 00:29:51,229
- Come fai a essere sicuro che non
ci fottono ? - Ho pescato il jolly.
299
00:29:51,230 --> 00:29:54,190
- Che jolly ?
- Questo.
300
00:29:58,350 --> 00:30:02,189
Questa ragazza morendo
ci ha fatto un grande favore.
301
00:30:02,190 --> 00:30:05,309
Lo ricordo bene,
mi portò il giornale
302
00:30:05,310 --> 00:30:07,829
e me lo fece vedere.
303
00:30:07,830 --> 00:30:12,349
Non capisco cosa c'entri la morte
della ragazza con questo caso.
304
00:30:12,350 --> 00:30:16,989
- Dottoressa.
- Piras.
305
00:30:16,990 --> 00:30:20,830
- Che succede ?- Facevo due
chiacchiere con il signor Rizzo.
306
00:30:30,910 --> 00:30:35,269
< Questa è la rubrica dove Rizzo
annotava vendite e clienti.
307
00:30:35,270 --> 00:30:38,070
- Perché non me l'hai consegnata ?
- Lo faccio ora.
308
00:30:39,630 --> 00:30:43,029
Lo spaccio non è stato
riorganizzato.
309
00:30:43,030 --> 00:30:46,149
Chiedi a Rizzo dove tiene la riserva
delle pasticche.
310
00:30:46,150 --> 00:30:51,829
Trovarla significa bloccare la Red
sul mercato ed evitare altre morti.
311
00:30:51,830 --> 00:30:55,829
Ti importa qualcosa o solo
che abbia infranto le tue regole ?
312
00:30:55,830 --> 00:30:59,710
Non è cambiando le regole che
salverai la memoria di tuo marito.
313
00:31:08,830 --> 00:31:11,230
Stai diventando come lui.
314
00:31:25,350 --> 00:31:27,990
Vaffanculo !
315
00:31:40,990 --> 00:31:44,790
Bussano alla porta
- Sì.- Ispettore.
316
00:31:45,630 --> 00:31:49,429
Mentre cercano di capire
che fine abbia fatto la Red di Rizzo
317
00:31:49,430 --> 00:31:53,469
vorrei capire che legame c'era
tra il Messicano e Ambra.
318
00:31:53,470 --> 00:31:56,469
Ho fotografato le pagine
che mi interessavano di più.
319
00:31:56,470 --> 00:32:01,309
Sono i numeri dell'agenda che devi
incrociare con i tabulati di Ambra.
320
00:32:01,310 --> 00:32:06,389
- Ok.- Li scarichi su una pennetta
USB e la consegni a Stella.
321
00:32:06,390 --> 00:32:09,549
- Va bene.
- Grazie.
322
00:32:09,550 --> 00:32:13,829
Dottoressa, mi scusi.
Perché alla Mariani ?
323
00:32:13,830 --> 00:32:18,029
Io sono disposta a rischiare
e la Mariani è già stata sospesa.
324
00:32:18,030 --> 00:32:20,910
Lei avrebbe molto da perdere.
325
00:32:26,750 --> 00:32:31,069
Dottoressa, mi scusi.
Io la vedo così.
326
00:32:31,070 --> 00:32:35,629
L'agenda di Rizzo l'hanno mandata
a me come la soffiata su Lorenzi.
327
00:32:35,630 --> 00:32:39,309
In questa storia qualcuno
mi vuole dentro e io non mollo.
328
00:32:39,310 --> 00:32:42,910
Non la facevo così... determinato.
329
00:32:45,830 --> 00:32:50,109
So cosa suo marito pensava di me,
ma non sempre aveva ragione.
330
00:32:50,110 --> 00:32:54,510
- Questo è vero.
- Vado da Anna Mariani.- Grazie.
331
00:32:58,270 --> 00:33:01,950
Che squadra potevamo essere io
e te !
332
00:33:12,350 --> 00:33:14,350
Sirene
333
00:33:39,750 --> 00:33:42,310
Non facciamo scherzi.
334
00:34:09,950 --> 00:34:12,070
Dottore.
335
00:34:50,390 --> 00:34:57,310
- Buh ! Ciao, Bosniak.
Ti aspettavo a casa.- Ciao.
336
00:35:05,030 --> 00:35:10,790
- Come è andata la riunione ?
- Il "Giornalino" non fa per me.
337
00:35:15,270 --> 00:35:20,150
- Ti vedi con Raffaele ?
- No.- No ?
338
00:35:22,870 --> 00:35:26,590
Allora oggi
che faceva sotto casa tua ?
339
00:35:27,590 --> 00:35:31,869
- E' stato un caso.
- E' stato un caso a casa tua.
340
00:35:31,870 --> 00:35:36,949
- Mi spii ?- Ti do l'ultima
possibilità. Vedi Raffaele ?
341
00:35:36,950 --> 00:35:41,789
- Assolutamente no.- Allora
perché mi dici tante stronzate ?
342
00:35:41,790 --> 00:35:44,830
Oggi non sei andata alla riunione,
io ero lì.
343
00:35:49,190 --> 00:35:51,470
Vanessa.
344
00:35:53,350 --> 00:35:57,230
Mi sono innamorato di te.
Te ne rendi conto ?
345
00:35:59,630 --> 00:36:02,150
Quindi per favore, dimmi la verità.
346
00:36:13,590 --> 00:36:17,829
Da un po' di tempo
vedo delle persone.
347
00:36:17,830 --> 00:36:22,949
Un uomo in particolare.
Ha molto bisogno di me.
348
00:36:22,950 --> 00:36:28,029
Sono con lui quando non posso dirti
dove sono.
349
00:36:28,030 --> 00:36:33,189
Ha bisogno di me perché deve fare
delle cose e da solo non può.
350
00:36:33,190 --> 00:36:35,230
Perché ?
351
00:36:39,070 --> 00:36:41,589
Perché è morto.
352
00:36:41,590 --> 00:36:45,589
Anche mia madre vede i morti.
353
00:36:45,590 --> 00:36:50,309
Per questo era nella clinica. Non
sono nella nostra testa, sono veri.
354
00:36:50,310 --> 00:36:54,109
Quando ha scoperto che li vedo
anch'io, ha deciso di tornare.
355
00:36:54,110 --> 00:36:57,549
- Mi prendi per il culo ?
- No.- No ?
356
00:36:57,550 --> 00:37:01,629
- E' tutto vero.- Ti rendi conto
delle stronzate che mi dici
357
00:37:01,630 --> 00:37:04,830
per non dirmi
che te la fai con Raffaele ?
358
00:37:06,630 --> 00:37:08,750
Vattene.
359
00:37:15,470 --> 00:37:17,910
Vattene, per favore.
360
00:37:22,830 --> 00:37:25,510
Vattene !
361
00:39:07,310 --> 00:39:09,549
Urlo
362
00:39:09,550 --> 00:39:11,750
Tuono
363
00:39:23,190 --> 00:39:27,109
- Buonasera.
- Che fai qui ?
364
00:39:27,110 --> 00:39:30,950
- Sono venuto per questa. - Ti vedo
bene come uomo della pizza.
365
00:39:33,550 --> 00:39:35,750
Permesso.
366
00:39:48,630 --> 00:39:53,589
Anna mi ha obbligato a indagare
con voi sulla morte di Cagliostro.
367
00:39:53,590 --> 00:39:59,749
Ma dai ? Mi ha chiamato,
ha detto che tu hai insistito
368
00:39:59,750 --> 00:40:01,950
per collaborare.
369
00:40:06,470 --> 00:40:10,069
Anche tu vuoi scoprire la verità
sulla morte di Cagliostro ?
370
00:40:10,070 --> 00:40:12,270
La mia è quella con i peperoni.
371
00:40:19,110 --> 00:40:22,909
Oppure hai inventato una scusa
per passare la serata con me ?
372
00:40:22,910 --> 00:40:25,510
Vai a prendere il computer.
373
00:40:28,670 --> 00:40:31,350
- Anna.
- Padre.
374
00:40:33,950 --> 00:40:36,149
Helena e sua figlia sono al sicuro.
375
00:40:36,150 --> 00:40:42,110
- Non le troverà nessuno,
nemmeno la polizia.- La ringrazio.
376
00:40:47,870 --> 00:40:50,070
Voleva parlarmi d'altro ?
377
00:40:53,550 --> 00:40:57,429
Volevo dirle
che ho deciso di tenere il bambino.
378
00:40:57,430 --> 00:41:00,869
Ne sono davvero felice.
379
00:41:00,870 --> 00:41:06,589
Ricorda quando mi ha detto
di cercare mio marito ?
380
00:41:06,590 --> 00:41:08,830
L'ho fatto.
381
00:41:11,630 --> 00:41:14,949
Adesso Leo è sempre con me.
382
00:41:14,950 --> 00:41:17,390
E' come se fosse qui anche ora.
383
00:41:18,670 --> 00:41:23,309
Lei penserà che sia una suggestione
dettata dalla mancanza
384
00:41:23,310 --> 00:41:26,909
ma non è così.
Io lo sento vicino a me.
385
00:41:26,910 --> 00:41:30,230
Penso che quello
che lei sente sia vero.
386
00:41:32,510 --> 00:41:37,429
- Se fosse così, cosa devo fare ?
- Non ne ho la minima idea.
387
00:41:37,430 --> 00:41:42,950
Però so che se fai le cose
con amore, non potrai mai sbagliare.
388
00:42:07,710 --> 00:42:09,870
Scatto della serratura
389
00:42:11,790 --> 00:42:14,310
Vanessa.
390
00:42:19,510 --> 00:42:23,790
Avevi ragione tu. Su tutto.
391
00:42:30,110 --> 00:42:33,389
Ho detto la verità a Filip
e lui mi ha lasciata.
392
00:42:33,390 --> 00:42:38,789
Ho cercato di aiutare Cagliostro
e mi ha quasi fatta ammazzare.
393
00:42:38,790 --> 00:42:42,390
- Sei contenta ?
- No.
394
00:43:05,190 --> 00:43:08,270
Se ci sei, io sono qui.
395
00:43:11,470 --> 00:43:14,830
< Che cazzo fai ?
< Quello che vedi.
396
00:43:16,190 --> 00:43:19,910
- Che succede ?
- Mi sono rotta, Leonardo.
397
00:43:22,270 --> 00:43:25,829
Non so dove vai, se torni la sera.
Fai come cazzo ti pare.
398
00:43:25,830 --> 00:43:29,229
Stanotte ero con un'informatrice.
E' complicato, cazzo !
399
00:43:29,230 --> 00:43:32,309
Non mi interessa,
non è questo il problema.
400
00:43:32,310 --> 00:43:35,909
Io e te non andiamo da nessuna
parte, non comunichiamo più.
401
00:43:35,910 --> 00:43:39,549
Non hai idea di cosa significhi
la parola "insieme".
402
00:43:39,550 --> 00:43:43,350
Non sei capace a volere bene.
E' meglio che tu stia da solo.
403
00:43:49,030 --> 00:43:53,510
- Leonardo, per favore.
Così non risolviamo niente.- Zitta.
404
00:44:06,670 --> 00:44:11,549
Sono rimasta incinta il giorno
in cui ci siamo lasciati.
405
00:44:11,550 --> 00:44:15,270
< Forse è un segno
che non doveva finire.
406
00:44:22,670 --> 00:44:26,390
Nella borsa c'è abbastanza roba
per una settimana.
407
00:44:35,550 --> 00:44:39,630
< Le insegnerò tutto quello
che noi non abbiamo capito.
408
00:44:50,230 --> 00:44:53,710
< Non farà i nostri stessi errori,
te lo prometto.
409
00:44:56,030 --> 00:44:58,790
Chiedimi di restare.
410
00:45:24,150 --> 00:45:27,630
< Quel giorno non ho avuto
il coraggio di farlo.
411
00:45:29,590 --> 00:45:32,230
Te lo chiedo ora.
412
00:45:37,430 --> 00:45:39,590
Resta con me.
413
00:45:43,870 --> 00:45:46,350
Resta qui con me.
414
00:45:53,310 --> 00:45:55,910
Non me ne sono mai andato.
415
00:46:18,870 --> 00:46:20,990
Non me ne sono mai andato.
416
00:47:08,870 --> 00:47:12,310
Non sono brava. Forse... così.
417
00:47:17,990 --> 00:47:19,990
E' lui.
418
00:47:23,310 --> 00:47:25,790
Vai tu, è su in terrazzo.
419
00:47:41,910 --> 00:47:44,350
L'hai quasi fatta ammazzare.
420
00:47:51,430 --> 00:47:53,630
Sì.
421
00:47:56,950 --> 00:47:59,990
Vanessa ha ragione
a essere incazzata.
422
00:48:01,470 --> 00:48:04,669
Prendi me.
423
00:48:04,670 --> 00:48:09,029
Perché usi lei ? E' una ragazzina.
Anch'io ti vedo.
424
00:48:09,030 --> 00:48:13,789
Per quello che devi fare posso
aiutarti. Lascia stare mia figlia.
425
00:48:13,790 --> 00:48:19,310
Sono venuto qui solo per scusarmi.
Per me Vanessa è come se...
426
00:48:25,750 --> 00:48:28,070
E' un'amica.
427
00:48:29,910 --> 00:48:32,470
L'unica che mi sia rimasta.
428
00:48:34,110 --> 00:48:37,310
Anzi, forse l'unica
che abbia mai avuto.
429
00:48:39,950 --> 00:48:44,669
Non può esserci amicizia
tra te e Vanessa. Devi capirlo.
430
00:48:44,670 --> 00:48:50,110
Tu hai bisogno di lei.
Per Vanessa tu...
431
00:48:52,390 --> 00:48:54,469
Sei inutile.
432
00:48:54,470 --> 00:48:59,749
Le farai del male.
Credimi, ci sono passata.
433
00:48:59,750 --> 00:49:04,989
Se hai dei sentimenti,
delle emozioni e le vuoi bene
434
00:49:04,990 --> 00:49:07,790
stai lontano da lei.
435
00:50:08,490 --> 00:50:12,490
Che palle ! Qui non c'è neanche
una corrispondenza.
436
00:50:15,210 --> 00:50:18,770
- Vuoi un'altra birra ?
- Sì.
437
00:50:22,190 --> 00:50:25,989
- Forse ha fatto bene Rambelli
a sospendermi. - Perché ?
438
00:50:25,990 --> 00:50:30,309
Forse è vero che non sono una brava
poliziotta.
439
00:50:30,310 --> 00:50:33,429
Lorenzi ha fregato tutti,
anche Rambelli.
440
00:50:33,430 --> 00:50:37,390
Tu hai fatto qualche cazzata,
ma sai fare il tuo lavoro.
441
00:50:39,030 --> 00:50:45,589
- Cercavi di farti fare
dei complimenti ? - Forse.
442
00:50:45,590 --> 00:50:48,510
(voce bassa) Ma io
non te li ho fatti.
443
00:51:06,990 --> 00:51:09,829
Adesso che stiamo diventando amici
444
00:51:09,830 --> 00:51:15,229
mi dici cos'erano quelle telefonate
agli ex galeotti russi ?
445
00:51:15,230 --> 00:51:17,590
Non sono fatti tuoi.
446
00:51:18,870 --> 00:51:25,270
Hai ragione, può fare comodo avere
il numero di qualche criminale.
447
00:51:36,510 --> 00:51:40,149
La rubrica. Dobbiamo incrociare
la lista del Messicano
448
00:51:40,150 --> 00:51:44,029
con le telefonate che ha fatto Ambra
e la sua rubrica.
449
00:51:44,030 --> 00:51:46,749
Giusto.
450
00:51:46,750 --> 00:51:51,469
E' giusto ! Poteva avere conosciuto
qualcuno e non averlo chiamato.
451
00:51:51,470 --> 00:51:56,070
- Sì. - Coglione ! - Magari l'ha
conosciuto la sera in cui è morta.
452
00:51:58,990 --> 00:52:01,510
Trovato.
453
00:52:03,030 --> 00:52:05,590
Anna aveva ragione.
454
00:52:09,310 --> 00:52:11,390
Bussano alla porta
455
00:52:12,910 --> 00:52:15,750
- Posso ?
- Certo, vieni.
456
00:52:18,030 --> 00:52:21,989
- Ho saputo che avete recuperato
la riserva di Red.- Sì.
457
00:52:21,990 --> 00:52:25,989
Però sono venuto a dirti che
non approvo il tuo comportamento.
458
00:52:25,990 --> 00:52:28,030
Bene, ne prendo atto.
459
00:52:29,710 --> 00:52:32,030
Tutto qui.
460
00:52:35,790 --> 00:52:38,749
Helke se n'è andata.
461
00:52:38,750 --> 00:52:46,109
- Come mai ?- Non poteva
funzionare.- Non me ne hai parlato.
462
00:52:46,110 --> 00:52:50,270
Hai già troppe cose per la testa.
463
00:52:51,990 --> 00:52:59,310
A proposito di questo. Sai
che su di me puoi sempre contare ?
464
00:53:00,750 --> 00:53:03,470
Lo so. Anche tu.
465
00:53:04,710 --> 00:53:06,750
Siamo amici.
466
00:53:10,230 --> 00:53:12,270
Mi manca Leo.
467
00:53:16,830 --> 00:53:20,110
Nessuno potrà mai prendere
il suo posto.
468
00:53:21,110 --> 00:53:26,749
- Dottoressa.- Buongiorno.
- Torniamo dopo ?- No.
469
00:53:26,750 --> 00:53:31,069
- Sto andando.
- Ci sono novità ?
470
00:53:31,070 --> 00:53:37,149
Sì. Questo numero di cellulare è
presente nella rubrica della ragazza
471
00:53:37,150 --> 00:53:39,389
e nella lista del Messicano.
472
00:53:39,390 --> 00:53:44,469
- Sapete a chi appartiene ?- Sì,
è un personaggio noto a Trieste.
473
00:53:44,470 --> 00:53:48,389
- E' il figlio di un personaggio
noto.- Bravi, ottimo.
474
00:53:48,390 --> 00:53:51,870
- Approfondiamo la questione.
- Sì.
475
00:53:54,190 --> 00:53:58,229
< A volte per sbloccare le cose
devi spingerti oltre i limiti.
476
00:53:58,230 --> 00:54:00,510
Squilli di telefono
477
00:54:05,710 --> 00:54:09,589
Sì, pronto ? Gliela passo subito.
478
00:54:09,590 --> 00:54:12,990
< Devi giocare il tutto per tutto,
azzardare.
479
00:54:15,870 --> 00:54:19,190
Signora, al telefono.
480
00:54:22,110 --> 00:54:24,590
Sì ?
481
00:54:32,230 --> 00:54:35,430
< Pestare i piedi a gente
che conta.
482
00:54:38,710 --> 00:54:41,310
< Di sicuro farà incazzare qualcuno.
483
00:54:46,190 --> 00:54:50,870
< Anche se hai paura di perdere
qualcosa di importante...
484
00:54:53,390 --> 00:54:55,790
< Devi correre il rischio.
485
00:55:08,630 --> 00:55:13,229
< Anche se in certi momenti
fai fatica a crederci
486
00:55:13,230 --> 00:55:15,630
vale la pena provarci.
487
00:55:25,790 --> 00:55:29,150
< Perché la verità conta
più di tutto.
488
00:55:37,150 --> 00:55:39,830
Era la polizia.
489
00:55:50,800 --> 00:55:54,800
A cura del Servizio Sottotitoli RAI
60785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.