All language subtitles for Laportarossa6[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,339 * 2 00:00:00,340 --> 00:00:02,340 Brusio 3 00:00:04,140 --> 00:00:07,179 - Non puoi crederci. - Io ci credo invece. 4 00:00:07,180 --> 00:00:13,339 - Ci credo e come ! 30.000 euro ! - Eh ! - Io li guadagno in due anni. 5 00:00:13,340 --> 00:00:17,419 Lui invece ? Magari li ha guadagnati solo con una soffiata ! 6 00:00:17,420 --> 00:00:20,779 - No, Zagaria ? - Era stronzo, ma pure corrotto ? 7 00:00:20,780 --> 00:00:24,459 Non l'avresti mai detto ? Io invece sì. L'avrei detto e come ! 8 00:00:24,460 --> 00:00:26,460 Il nostro bel... 9 00:00:39,340 --> 00:00:41,820 - Posso ? - Sì, Lorenzi, vieni. 10 00:00:44,500 --> 00:00:48,419 Ascoltatemi bene. Ora andremo nella fossa dei leoni. 11 00:00:48,420 --> 00:00:52,179 Nessuno dovrà aprire bocca a parte me. Dopo la conferenza stampa 12 00:00:52,180 --> 00:00:57,219 ci occuperemo di chi passa queste informazioni del cazzo ai giornali. 13 00:00:57,220 --> 00:01:00,860 Se lo trovo, ha finito di fare questo lavoro. Fuori dai coglioni ! 14 00:01:08,060 --> 00:01:11,139 I fatti, Rambel ! Guarda i fatti ! 15 00:01:11,140 --> 00:01:13,899 Dal cellulare del Messicano risulta che qualcuno 16 00:01:13,900 --> 00:01:17,699 lo ha chiamato da qui per avvisarlo che stavo arrivando. 17 00:01:17,700 --> 00:01:20,859 Poi viene fuori la notizia che uno di noi sta facendo soffiate 18 00:01:20,860 --> 00:01:24,419 e si trovano 30.000 euro in casa mia ! E' chiaro, no ? 19 00:01:24,420 --> 00:01:29,379 La talpa si è sentita il fiato sul collo e ha nascosto i soldi da me. 20 00:01:29,380 --> 00:01:33,699 Così si dirigono i sospetti su uno che non può più difendersi ! 21 00:01:33,700 --> 00:01:36,059 Lo stronzo che ha fatto questo capolavoro 22 00:01:36,060 --> 00:01:38,780 è anche quello che mi ha ammazzato ! 23 00:01:54,180 --> 00:01:57,099 - Che è successo ? - A quel genio di mio figlio 24 00:01:57,100 --> 00:01:59,859 non basta più sputtanarsi i soldi a Trieste. 25 00:01:59,860 --> 00:02:04,219 - Ora si fa ammazzare in Slovenia. - Quanto ha perso ?- 80.000 euro. 26 00:02:04,220 --> 00:02:06,220 Che aspettiamo ? 27 00:02:40,500 --> 00:02:45,660 - Pezzo di merda !- Dov'è il ragazzo ?- Dov'è il ragazzo ? 28 00:02:57,380 --> 00:03:01,059 Papà, mi hanno incastrato. Mi sono fatto fregare da queste merde. 29 00:03:01,060 --> 00:03:03,539 Che ti aspettavi ? 30 00:03:03,540 --> 00:03:07,459 Ti giuro, papà. Ho chiuso con questa gente. 31 00:03:07,460 --> 00:03:10,620 Hai ancora il coraggio di parlare ? Vai a casa ! Vai ! 32 00:03:15,900 --> 00:03:20,019 - Vorresti che fossi come lui ?- Tu dovresti solo baciargli il culo. 33 00:03:20,020 --> 00:03:24,140 Stasera ti ha salvato la pelle. Vai, per oggi ne hai fatte abbastanza ! 34 00:03:25,820 --> 00:03:27,820 Non so come fare con questo ragazzo. 35 00:03:29,420 --> 00:03:33,459 Da quando Tiziana non c'è più, io non riesco a tenerlo. 36 00:03:33,460 --> 00:03:37,060 Comunque grazie. 37 00:03:39,420 --> 00:03:42,979 Di che ? Con tutto quello che tu hai fatto per me ! 38 00:03:42,980 --> 00:03:45,460 E' ora che mi sdebito. 39 00:04:01,260 --> 00:04:04,860 - Vale ! Posso ? - Sì. 40 00:04:07,220 --> 00:04:10,699 Senti, io... Allora vado. 41 00:04:10,700 --> 00:04:14,859 Vengo a prenderti dopo scuola. Ci vuole un po' per arrivare lì. 42 00:04:14,860 --> 00:04:18,259 - Ma lei lo sa che andiamo ? - Sì, certo. 43 00:04:18,260 --> 00:04:21,539 - Che ha detto ? - Non ha detto niente. 44 00:04:21,540 --> 00:04:27,180 - Non avere troppe aspettative. - Va bene ! Parlerò io con lei. 45 00:04:31,500 --> 00:04:34,619 Portati qualcosa di pesante che lì fa freddo. 46 00:04:34,620 --> 00:04:36,620 - Magari controlla il meteo. - Ok. 47 00:04:48,380 --> 00:04:51,340 Cazzo ! 48 00:04:55,460 --> 00:04:57,180 49 00:05:01,780 --> 00:05:06,100 -Mi dispiace di avere poco tempo, ma oggi c'è la conferenza...-Lo so. 50 00:05:09,540 --> 00:05:11,580 Lei ci viene ? 51 00:05:13,620 --> 00:05:15,980 Non credo che sia il caso. 52 00:05:17,820 --> 00:05:20,100 Secondo lei è vero ? 53 00:05:23,340 --> 00:05:25,340 Non so più che cosa pensare. 54 00:05:26,580 --> 00:05:29,980 Per questo ho cercato lei. 55 00:05:31,940 --> 00:05:34,979 Leonardo si vedeva con un'altra donna. 56 00:05:34,980 --> 00:05:37,860 Ne era al corrente ? 57 00:05:39,340 --> 00:05:41,340 E' lei ? 58 00:05:55,500 --> 00:05:57,500 La riconosce ? 59 00:06:00,420 --> 00:06:04,739 Credo che Rambelli e Lorenzi non vogliano dirmi la verità. 60 00:06:04,740 --> 00:06:08,140 - Per questo ho voluto parlare con lei. Da donna a donna.- Io... 61 00:06:09,580 --> 00:06:14,460 Io purtroppo... Non l'ho mai vista. 62 00:06:22,220 --> 00:06:27,060 Una notte dopo che Leo è morto ho ricevuto una telefonata anonima. 63 00:06:30,900 --> 00:06:36,299 - Credo che fosse lei. - Cosa le ha detto ? 64 00:06:36,300 --> 00:06:42,100 Che sarei stata in pericolo. Di non fidarmi delle persone che ho vicino. 65 00:06:45,940 --> 00:06:50,659 Si chiama Helena. Le sue iniziali sono HC. 66 00:06:50,660 --> 00:06:52,940 Le dice qualcosa ? 67 00:06:54,860 --> 00:06:58,099 E' l'ultima persona che ha sentito Leo al cellulare. 68 00:06:58,100 --> 00:07:00,420 Lei come lo ha scoperto ? 69 00:07:02,820 --> 00:07:05,259 Ho fatto una mia piccola indagine. 70 00:07:05,260 --> 00:07:08,859 E' da lì che voglio cominciare per capirci di più. 71 00:07:08,860 --> 00:07:12,820 Mi dispiace non poterla aiutare, ma è che... 72 00:07:14,980 --> 00:07:20,940 Poi io devo andare perché se arrivo tardi Rambelli mi spella viva. 73 00:07:23,100 --> 00:07:25,099 Leonardo parlava bene di te. 74 00:07:25,100 --> 00:07:28,340 Non lo faceva di tante persone. 75 00:07:31,940 --> 00:07:33,940 Grazie per essere venuta qui. 76 00:07:43,500 --> 00:07:46,859 Buongiorno ! Brusio 77 00:07:46,860 --> 00:07:50,660 Buongiorno, signori ! Scusate, è ora di cominciare. Grazie. 78 00:07:51,660 --> 00:07:57,699 Allora... Si sono succedute voci sui fatti di questi giorni. 79 00:07:57,700 --> 00:08:03,099 Da parte mia posso dirvi che la Magistratura con la Polizia di Stato 80 00:08:03,100 --> 00:08:07,259 sta cercando di fare il possibile per risalire ai fatti. 81 00:08:07,260 --> 00:08:11,659 Per capire qual è la verità. Io non ho altro da aggiungere 82 00:08:11,660 --> 00:08:14,500 e lascio parlare il vicequestore. Grazie. 83 00:08:18,180 --> 00:08:22,139 In realtà questa conferenza stampa è per comunicare 84 00:08:22,140 --> 00:08:24,699 che non c'è nulla da comunicare. 85 00:08:24,700 --> 00:08:28,539 Voci confuse 86 00:08:28,540 --> 00:08:34,059 Allo stato attuale delle indagini non esiste alcuna prova certa 87 00:08:34,060 --> 00:08:38,099 che possa mettere in connessione il commissario Cagliostro 88 00:08:38,100 --> 00:08:41,059 con qualsiasi tipo di organizzazione criminale. 89 00:08:41,060 --> 00:08:45,819 E personalmente avendo conosciuto per lungo tempo il collega 90 00:08:45,820 --> 00:08:49,779 mi sento di escludere categoricamente 91 00:08:49,780 --> 00:08:53,219 qualsiasi atto di corruzione. Voci confuse 92 00:08:53,220 --> 00:08:59,819 Per cui qualsiasi considerazione che vogliate pubblicare sui giornali 93 00:08:59,820 --> 00:09:03,659 al di là dei fatti, saranno considerate solo illazioni. 94 00:09:03,660 --> 00:09:08,459 Ma allora come spiega i soldi trovati in casa del commissario ? 95 00:09:08,460 --> 00:09:13,739 E' vero che ci sono delle telefonate dalla Questura verso il Messicano ? 96 00:09:13,740 --> 00:09:17,619 La verità è che la Mobile è marcia ! Voci confuse 97 00:09:17,620 --> 00:09:20,819 Scusi. Lei per quale giornale scrive ? 98 00:09:20,820 --> 00:09:24,579 - Si rende conto di cosa dice ? Vuole una denuncia ?- Non minacci 99 00:09:24,580 --> 00:09:29,579 e risponda alle domande !- Se crede che possa cedere alle provocazioni 100 00:09:29,580 --> 00:09:33,779 sta perdendo tempo. - La conferenza è chiusa, grazie. 101 00:09:33,780 --> 00:09:37,060 - Arrivederci. - Corruzione e bocche cucite ! 102 00:09:45,500 --> 00:09:47,500 Voci confuse 103 00:09:50,140 --> 00:09:54,060 Lei è così convinto dell'innocenza di Cagliostro, eh ? 104 00:09:55,340 --> 00:09:58,659 Naturalmente non lo direi mai davanti a loro. 105 00:09:58,660 --> 00:10:02,260 Ma ammetto che comincio anch'io ad avere qualche dubbio. 106 00:10:16,460 --> 00:10:20,739 - Salve.- Dottoressa, che piacere rivederla !- Le rubo poco tempo. 107 00:10:20,740 --> 00:10:25,019 Ho bisogno di un'informazione. Ha mai visto mio marito 108 00:10:25,020 --> 00:10:27,540 con questa donna ? - Io vedo tanta gente. 109 00:10:30,100 --> 00:10:33,619 Credo che le converrebbe sforzarsi un po' di più. 110 00:10:33,620 --> 00:10:36,379 Se volessi, potrei far chiudere questo posto 111 00:10:36,380 --> 00:10:41,700 e lei perderebbe il lavoro. Sono stata abbastanza convincente ? 112 00:10:49,060 --> 00:10:51,619 Suo marito è venuto con una donna. 113 00:10:51,620 --> 00:10:57,619 Ma non è questa della foto. Abbiamo le registrazioni. 114 00:10:57,620 --> 00:11:00,820 In questi casi possono essere utili. 115 00:11:03,340 --> 00:11:06,460 E' come andare al primo appuntamento però con la madre. 116 00:11:09,100 --> 00:11:11,499 Io non so neanche che cosa dirle. 117 00:11:11,500 --> 00:11:14,900 Le dirai quello che ti verrà in mente in quel momento. 118 00:11:16,140 --> 00:11:18,540 Chissà che idea si farà di me ! 119 00:11:20,660 --> 00:11:23,460 Io penserei che sei veramente bella. 120 00:11:26,140 --> 00:11:28,540 Io domani suono in un posto. 121 00:11:30,020 --> 00:11:33,619 - Se ti va di venire... - Sì. 122 00:11:33,620 --> 00:11:36,059 < Clacson 123 00:11:36,060 --> 00:11:40,019 - Ti aspettano. - Sì. Comunque se non torno tardi 124 00:11:40,020 --> 00:11:43,540 ci vengo volentieri. Grazie ! 125 00:11:48,180 --> 00:11:50,340 Ciao. 126 00:12:00,580 --> 00:12:04,380 Questa è la donna che ho visto con suo marito. 127 00:12:19,020 --> 00:12:22,820 Dottoressa, si sente bene ? Vado a prenderle un bicchiere d'acqua. 128 00:13:29,020 --> 00:13:31,620 Ti sei divertita ? 129 00:13:33,020 --> 00:13:36,259 La moglie cornuta che si viene a confidare con te ! 130 00:13:36,260 --> 00:13:38,419 Avanti, di' qualcosa. 131 00:13:38,420 --> 00:13:41,299 - Mi dispiace. - Ti dispiace, brutta merda ? 132 00:13:41,300 --> 00:13:44,139 Hai anche il coraggio di dire che ti dispiace ? 133 00:13:44,140 --> 00:13:47,099 Lo sapete che avete una merda dentro questo ufficio ? 134 00:13:47,100 --> 00:13:51,139 - Da quanto tempo andava avanti ? - Basta.- Non mi toccare ! Parla ! 135 00:13:51,140 --> 00:13:53,900 - Guardami, brutta merda. - Anna, che fai ? 136 00:13:56,620 --> 00:13:59,660 Oddio ! 137 00:14:02,180 --> 00:14:06,899 Scusatemi. E' solo una banalissima storia di corna. 138 00:14:06,900 --> 00:14:11,180 - Scusatemi.- Vieni. - Non so...- Shh. 139 00:14:16,100 --> 00:14:20,100 Al lavoro, grazie ! Mariani, nel mio ufficio, per favore. 140 00:14:24,180 --> 00:14:26,259 Mariani, ascoltami. 141 00:14:26,260 --> 00:14:29,579 Le tue faccende personali non mi interessano. 142 00:14:29,580 --> 00:14:34,019 Ti ho chiamata perché Ragusa mi ha informata sulla tua indagine 143 00:14:34,020 --> 00:14:36,739 che mi sembra non abbia portato a grandi risultati. 144 00:14:36,740 --> 00:14:41,019 Ai poliziotti non piacciono i colleghi che indagano su di loro. 145 00:14:41,020 --> 00:14:44,379 Ti consiglio una vacanza in attesa di un nuovo incarico. 146 00:14:44,380 --> 00:14:48,899 Posso usare la scenata di Anna per giustificare il tuo allontanamento. 147 00:14:48,900 --> 00:14:52,419 - Questo è tutto. - Io volevo...- Mariani. 148 00:14:52,420 --> 00:14:54,980 Sei sospesa dal servizio. 149 00:14:57,300 --> 00:14:59,300 Fuori. 150 00:15:03,420 --> 00:15:05,780 Che figlio di puttana ! 151 00:15:09,500 --> 00:15:15,819 Anna, io... Non è per giustificarlo. 152 00:15:15,820 --> 00:15:19,059 Però a volte nella vita si commettono errori. 153 00:15:19,060 --> 00:15:23,179 Uno sa di sbagliare e giura di non farlo più, ma ci ricade. 154 00:15:23,180 --> 00:15:27,499 - Non sa come uscirne...- Sì, ma la storia dei dossier, i 30.000 euro 155 00:15:27,500 --> 00:15:32,180 la spogliarellista, Stella. Cos'altro devo giustificargli ? 156 00:15:33,980 --> 00:15:36,259 Tu hai ragione. 157 00:15:36,260 --> 00:15:40,060 - Però non devi pensare che Leo... - Sai cosa penso ? 158 00:15:42,980 --> 00:15:46,419 Che Leo sia stato il più grosso errore della mia vita. 159 00:15:46,420 --> 00:15:49,819 No, non puoi dire così. Non è giusto. 160 00:15:49,820 --> 00:15:55,860 Capisco che in certi momenti uno pensi che non ci siano più speranze. 161 00:15:57,780 --> 00:16:03,140 E' in momenti come questi che io... Posso portarti in un posto ? 162 00:16:06,900 --> 00:16:09,300 Ti fidi ? 163 00:16:17,860 --> 00:16:20,739 < Ancora un'oretta di curve e ci siamo. 164 00:16:20,740 --> 00:16:23,260 Che tipa è ? 165 00:16:25,580 --> 00:16:28,299 E' difficile descriverla in due parole. 166 00:16:28,300 --> 00:16:32,899 E' sempre stata... stravagante. 167 00:16:32,900 --> 00:16:36,459 - Strana. - Perché ? Che significa ? 168 00:16:36,460 --> 00:16:40,979 Si perdeva di continuo, era sempre con la testa da un'altra parte. 169 00:16:40,980 --> 00:16:43,179 Non sapevi mai cosa aspettarti. 170 00:16:43,180 --> 00:16:46,179 I nonni non hanno mai capito cosa avesse. 171 00:16:46,180 --> 00:16:49,739 - Onestamente nemmeno io. - Cioè ? 172 00:16:49,740 --> 00:16:54,379 Non è mai stata affidabile nemmeno per le cose più piccole. 173 00:16:54,380 --> 00:16:58,500 - Nemmeno quando è cresciuta. - Che vuol dire ?- Vuol dire che... 174 00:17:00,420 --> 00:17:02,460 A volte ci faceva paura. 175 00:17:20,620 --> 00:17:24,100 - Vorrei rimanere sola. - Ti aspetto qui. 176 00:18:01,700 --> 00:18:05,820 - Buongiorno.- Buongiorno, padre. - Posso ?- Sì, certo. 177 00:18:19,020 --> 00:18:23,180 - Sono incinta. - E' una cosa molto bella. 178 00:18:24,580 --> 00:18:29,699 - Non nel mio caso.- Posso capire che la situazione sia difficile. 179 00:18:29,700 --> 00:18:32,859 Non è solo per la morte di mio marito. 180 00:18:32,860 --> 00:18:37,019 E' per tutte le cose che stanno uscendo sul suo conto. 181 00:18:37,020 --> 00:18:42,019 Sì, ho sentito le notizie. Mi dispiace. 182 00:18:42,020 --> 00:18:44,260 Oltre hai sospetti di corruzione... 183 00:18:49,580 --> 00:18:56,220 Mi tradiva con una sua collega e con una prostituta. 184 00:18:58,140 --> 00:19:01,219 Forse più di una, chi può saperlo ? 185 00:19:01,220 --> 00:19:03,820 Mi sento così umiliata. 186 00:19:06,700 --> 00:19:08,860 Stupida. 187 00:19:12,740 --> 00:19:16,820 L'uomo che amavo è diventato uno sconosciuto per me. 188 00:19:20,180 --> 00:19:23,220 Voglio cancellare qualsiasi ricordo che ho di lui. 189 00:19:25,340 --> 00:19:27,700 Tutto. 190 00:19:29,140 --> 00:19:31,460 Compreso suo figlio. 191 00:19:34,100 --> 00:19:38,339 Se è venuta da me, non è certo per chiedere il mio permesso. 192 00:19:38,340 --> 00:19:42,299 Lei parla d'amore. Cosa c'è di più vero ? 193 00:19:42,300 --> 00:19:46,500 - Questo smarrimento o l'amore che vi univa ?- Non lo so, padre. 194 00:19:48,740 --> 00:19:50,740 Io sto molto male. 195 00:19:52,300 --> 00:19:58,699 Sì, lo vedo. Ma se adesso soffre così, è perché lo amava tanto. 196 00:19:58,700 --> 00:20:06,220 Vede... Quando si è in due, gli errori non li fa mai uno solo. 197 00:20:08,860 --> 00:20:12,140 Io credo che lei debba cercare suo marito. 198 00:20:14,980 --> 00:20:20,780 - Cercare ? - Sì, lo cerchi. Può ritrovarlo. 199 00:20:22,380 --> 00:20:25,899 Se lo ritrova, sentirà ancora di più la sua perdita. 200 00:20:25,900 --> 00:20:28,659 Ma l'aiuterebbe a fare pace con il passato. 201 00:20:28,660 --> 00:20:33,060 - Non so se ne ho la forza, padre. - Ci provi. 202 00:20:36,300 --> 00:20:38,699 Ciao. 203 00:20:38,700 --> 00:20:43,179 - Guarda che boccuccia che ha. - Sì, somiglia a Beatrice. 204 00:20:43,180 --> 00:20:47,419 - Vuole la sua mamma. - Ho fame. - Hai fame ? 205 00:20:47,420 --> 00:20:51,619 - Allora facciamo merenda, amore. - Vado a prepararla io.- Grazie. 206 00:20:51,620 --> 00:20:56,420 Il neonato piange Qualcun altro ha fame qui. 207 00:21:12,140 --> 00:21:17,059 - Come mai tuo marito non è venuto ? - Aveva un'indagine in corso. 208 00:21:17,060 --> 00:21:21,139 - Verrà nei prossimi giorni. - Tiene più al suo lavoro che a te. 209 00:21:21,140 --> 00:21:25,859 -Papà, non voglio rovinare questa giornata bellissima.-Te lo dico io. 210 00:21:25,860 --> 00:21:28,019 Lui sta male in una situazione così 211 00:21:28,020 --> 00:21:33,419 perché di avere una famiglia non gli frega niente.- Beato te, sai tutto. 212 00:21:33,420 --> 00:21:37,420 Allora sarò felice di avere presto dei nuovi nipotini. 213 00:21:39,100 --> 00:21:42,619 Ti ha mai chiesto di avere dei figli ? 214 00:21:42,620 --> 00:21:47,260 Scommetto che se tu fossi incinta, non la prenderebbe bene. 215 00:22:03,380 --> 00:22:06,699 < Io non sono un grande esperto di viaggi. 216 00:22:06,700 --> 00:22:10,539 < Per quale occasione è ? < Per me e mia moglie. 217 00:22:10,540 --> 00:22:14,659 - La luna di miele. - Che bello ! Vi sposate ? 218 00:22:14,660 --> 00:22:16,819 In realtà siamo già sposati. 219 00:22:16,820 --> 00:22:20,820 - Sono quattro ore che ti aspetto. - Un appostamento. 220 00:22:32,340 --> 00:22:34,500 Un appostamento ? 221 00:22:37,140 --> 00:22:42,059 Io che faccio ? Il poliziotto. I poliziotti fanno gli appostamenti. 222 00:22:42,060 --> 00:22:44,819 Sì, non trattarmi come una cretina. 223 00:22:44,820 --> 00:22:48,379 Il problema è che fai appostamenti ogni notte. 224 00:22:48,380 --> 00:22:50,780 C'è qualcosa che non so ? 225 00:22:56,100 --> 00:22:59,300 Allora. Ci vediamo un film ? 226 00:23:00,660 --> 00:23:05,059 - Mi prendi per il culo ? - No. 227 00:23:05,060 --> 00:23:08,140 - Non ti prendo per il culo. - Sono incinta. 228 00:23:14,540 --> 00:23:17,739 Però ! Che bella reazione. 229 00:23:17,740 --> 00:23:22,420 Dovresti abbracciarmi, baciarmi. Hai una faccia che sembri a un funerale. 230 00:23:23,940 --> 00:23:26,739 - Sei sicura ? 231 00:23:26,740 --> 00:23:29,660 - Ma che cazzo di domanda è ? 232 00:23:36,140 --> 00:23:39,500 Mi spieghi che stiamo insieme a fare io e te ? 233 00:23:40,420 --> 00:23:44,859 Non saremo mai una famiglia, non parliamo. 234 00:23:44,860 --> 00:23:48,739 Ci vediamo qualche ora quando capita. 235 00:23:48,740 --> 00:23:53,499 Sì, scopiamo bene. Però a me non basta più, non mi interessa. 236 00:23:53,500 --> 00:23:56,860 - Per me non è facile, lo sai. - Non è facile ? 237 00:24:00,780 --> 00:24:04,259 Comunque adesso se... 238 00:24:04,260 --> 00:24:08,820 - Se c'è... - Se c'è. 239 00:24:13,900 --> 00:24:18,059 Non c'è, non sono incinta. 240 00:24:18,060 --> 00:24:22,659 Ora sei contento ? Ti senti sollevato ? 241 00:24:22,660 --> 00:24:26,659 Il problema è che con te funzionano solo gli agguati. 242 00:24:26,660 --> 00:24:30,579 Ha ragione mio padre quando dice che sei un egoista di merda. 243 00:24:30,580 --> 00:24:33,859 Vaffanculo, te e tuo padre ! Vaffanculo ! 244 00:24:33,860 --> 00:24:36,299 Sono un nemico che mi tratti così ? 245 00:24:36,300 --> 00:24:40,179 Non sono come voi, va bene ? Non ce la faccio, non sono degno. 246 00:24:40,180 --> 00:24:43,220 - Ecco. - Hai finito ? 247 00:25:35,600 --> 00:25:39,679 Affidabile il meteo, eh ? Vuoi che ci fermiamo ? 248 00:25:39,680 --> 00:25:44,960 - Siamo arrivati fino a qui, andiamo avanti.- Ti vedevo un po' stanca. 249 00:25:46,760 --> 00:25:48,880 Attenta ! 250 00:26:10,800 --> 00:26:14,640 - Meglio tornare indietro a quell'albergo.- Sì. 251 00:26:35,640 --> 00:26:40,319 Voglio andare a casa. Non siamo state bene in questi anni ? 252 00:26:40,320 --> 00:26:43,440 Perché dobbiamo complicarci la vita ? 253 00:26:44,960 --> 00:26:47,280 Forse non ne vale la pena. 254 00:26:51,240 --> 00:26:53,400 Ho paura. 255 00:27:15,680 --> 00:27:18,840 - Dottoressa Mayer ? - Sì ? 256 00:27:22,840 --> 00:27:28,279 - Ci conosciamo ? - Sono la mamma di Ambra Raspadori. 257 00:27:28,280 --> 00:27:32,839 - La ragazza trovata morta. - Sì, ricordo. 258 00:27:32,840 --> 00:27:38,079 Mi occupavo del caso di sua figlia, poi mio marito è mancato... 259 00:27:38,080 --> 00:27:43,439 Mi dispiace molto per suo marito. Però suo marito era un poliziotto 260 00:27:43,440 --> 00:27:46,639 sapeva che faceva un lavoro rischioso. 261 00:27:46,640 --> 00:27:49,599 Mia figlia era solo una ragazzina 262 00:27:49,600 --> 00:27:54,559 che per tutti è più comodo considerare come una tossica morta. 263 00:27:54,560 --> 00:27:57,840 Però lei non era una drogata. 264 00:27:59,960 --> 00:28:03,359 Verranno fatti i dovuti accertamenti, signora. 265 00:28:03,360 --> 00:28:08,639 Capisco che sia difficile per lei, ma non è il luogo né il momento. 266 00:28:08,640 --> 00:28:12,759 Lei occupa un posto importante, ha il dovere di scoprire la verità. 267 00:28:12,760 --> 00:28:16,599 Se in questo momento non crede di essere in grado di farlo 268 00:28:16,600 --> 00:28:20,919 lasci il caso a un collega, non mi impedisca di scoprire la verità. 269 00:28:20,920 --> 00:28:24,919 Mi occuperò del caso di sua figlia non appena possibile. Mi scusi. 270 00:28:24,920 --> 00:28:27,280 Lei non ha figli, vero ? 271 00:28:29,360 --> 00:28:33,560 Se li avesse, non si comporterebbe così. 272 00:29:42,720 --> 00:29:44,920 Eccola, sta arrivando. 273 00:30:19,800 --> 00:30:24,479 - Ciao, Eleonora. - E' molto che aspettate ? 274 00:30:24,480 --> 00:30:27,559 Siamo arrivate adesso. 275 00:30:27,560 --> 00:30:30,720 La mia casa è qui, a due passi. 276 00:30:40,640 --> 00:30:42,960 < Cosa volete sapere ? 277 00:30:45,520 --> 00:30:49,519 Prova a raccontare a Vanessa cosa è successo quella notte. 278 00:30:49,520 --> 00:30:53,679 Eravamo al paese di Dragan. 279 00:30:53,680 --> 00:30:55,839 Ciao, amore. 280 00:30:55,840 --> 00:31:02,799 < Tuo padre. Stavamo mettendo a posto una casa per noi. 281 00:31:02,800 --> 00:31:08,879 Poi una notte... Io ero imbottita di psicofarmaci, non capivo niente. 282 00:31:08,880 --> 00:31:10,999 Ho fatto un casino. 283 00:31:11,000 --> 00:31:14,439 Dov'è la bambina ? Dov'è ? 284 00:31:14,440 --> 00:31:17,080 < E' scoppiato un incendio. 285 00:31:20,840 --> 00:31:25,120 < Dragan, tuo padre è riuscito a portarti in salvo. 286 00:31:33,360 --> 00:31:35,480 Vengo subito, amore. 287 00:31:36,480 --> 00:31:40,320 Dragan è morto, io e te ci siamo salvate. 288 00:31:46,160 --> 00:31:50,359 < Non sono mai stata in grado e non ho mai voluto prendermi cura di te. 289 00:31:50,360 --> 00:31:53,399 Ora che mi hanno dimesso non è cambiato niente. 290 00:31:53,400 --> 00:31:57,640 - Io sono sempre uguale.- Perché mi hai sempre detto che non c'ero ? 291 00:31:59,360 --> 00:32:03,279 - Per proteggerti.- Perché mi hai fatto credere di essere morta ? 292 00:32:03,280 --> 00:32:07,039 Sono una persona pericolosa, lo sono stata e lo sarò sempre. 293 00:32:07,040 --> 00:32:09,680 Io per te sono morta. 294 00:32:41,160 --> 00:32:44,799 Stanotte ha nevicato, devo tornare a lavorare. 295 00:32:44,800 --> 00:32:46,840 Ci sono le strade da pulire. 296 00:32:49,680 --> 00:32:52,440 Chi era l'uomo con i capelli rossi ? 297 00:32:54,360 --> 00:32:57,360 Non capisco di cosa tu stia parlando. 298 00:33:13,040 --> 00:33:15,079 - Allora è vero. 299 00:33:15,080 --> 00:33:17,320 - Ciao. 300 00:33:19,840 --> 00:33:22,439 Sì, so quello che stai pensando. 301 00:33:22,440 --> 00:33:25,919 Era meglio se stavo a casa. Ma non è così. 302 00:33:25,920 --> 00:33:28,600 Sei una testa dura, ti conosco. 303 00:33:35,480 --> 00:33:40,999 Mi aiuta stare qui, ho bisogno di pensare ad altro. 304 00:33:41,000 --> 00:33:44,199 Anche se non funziona. 305 00:33:44,200 --> 00:33:47,680 Più cerco di non pensare a lui, più me lo trovo davanti. 306 00:33:49,360 --> 00:33:52,359 Per esempio nel caso di Ambra Raspadori. 307 00:33:52,360 --> 00:33:56,679 Ricordi cosa ha detto Leonardo il giorno in cui è stato ucciso ? 308 00:33:56,680 --> 00:34:01,279 Ha detto che il corpo non si trovava lì, ma è stato spostato. 309 00:34:01,280 --> 00:34:04,199 Le analisi dicono che aveva ragione lui. 310 00:34:04,200 --> 00:34:09,200 Se aveva ragione, lo dimostreremo. Con pazienza. 311 00:34:21,120 --> 00:34:24,359 Devo dirtelo. 312 00:34:24,360 --> 00:34:28,640 Una donna come te... Lui non ti meritava. 313 00:35:01,320 --> 00:35:05,240 E' difficile fare i conti con i propri errori, vero ? 314 00:35:06,600 --> 00:35:09,280 Come fai a sapere che penso ? 315 00:35:11,480 --> 00:35:15,200 Ci sono passato anche io, ho fatto molte cazzate. 316 00:35:18,240 --> 00:35:20,520 Va tutto a puttane. 317 00:35:22,320 --> 00:35:27,399 Questo è l'inferno. Contempliamo le conseguenze dei nostri errori 318 00:35:27,400 --> 00:35:31,400 senza poter fare un cazzo per rimediare ! Una tortura. 319 00:35:35,920 --> 00:35:39,199 Forse sono qui perché non meritavo di andarmene. 320 00:35:39,200 --> 00:35:43,240 - Non si può essere puniti per gli errori.- Perché ? 321 00:35:47,000 --> 00:35:51,000 Gli errori non sono un'eccezione, sono la sostanza dell'esistenza. 322 00:35:53,040 --> 00:35:57,599 Se vivessimo cento volte, pensi che gli errori diminuirebbero ? 323 00:35:57,600 --> 00:36:02,400 Dammi retta, non farebbero altro che moltiplicarsi. 324 00:36:47,440 --> 00:36:51,080 A volte penso che avrei dovuto passare quella porta. 325 00:36:54,000 --> 00:36:58,320 Tu, invece ? Cosa hai visto ? Perché sei qui ? 326 00:37:01,440 --> 00:37:05,759 Quasi tutti rimangono per un motivo preciso, come te. 327 00:37:05,760 --> 00:37:11,639 Poi a forza di vedere la vita che gli scorre davanti 328 00:37:11,640 --> 00:37:13,759 la maggior parte si perde. 329 00:37:13,760 --> 00:37:15,959 Tu pensi di essere importante 330 00:37:15,960 --> 00:37:20,920 poi muori e ti accorgi che gli altri vanno avanti anche senza di te. 331 00:37:22,840 --> 00:37:29,160 E tu diventi sempre più sbiadito, come fogli di carta trasparente. 332 00:37:32,000 --> 00:37:36,080 Molti finiscono per non ricordare nemmeno più perché sono rimasti. 333 00:37:39,920 --> 00:37:42,120 Si finisce per diventare così. 334 00:37:43,400 --> 00:37:46,640 Una cazzo di nuvola. 335 00:37:50,360 --> 00:37:52,600 Però tu sei qui per tua moglie. 336 00:37:54,720 --> 00:37:57,320 Anna mi odia. 337 00:37:58,720 --> 00:38:03,039 Ha ragione. Ho avuto la fortuna di incontrarla 338 00:38:03,040 --> 00:38:08,559 e non ho fatto che trascurarla, deluderla, mentire. 339 00:38:08,560 --> 00:38:12,559 E' naturale che lei pensi le cose peggiori di me. 340 00:38:12,560 --> 00:38:14,960 Tu falle cambiare idea. 341 00:38:16,960 --> 00:38:20,639 Lei deve sapere che c'è stato un momento 342 00:38:20,640 --> 00:38:24,999 in cui hai cercato di renderla felice.- E' tardi.- No. 343 00:38:25,000 --> 00:38:29,960 Forse non puoi fare molto, ma qualcosa sì. 344 00:38:32,880 --> 00:38:35,360 Non devo insegnarti proprio niente. 345 00:38:37,080 --> 00:38:40,000 In certi casi si può anche barare. 346 00:38:54,680 --> 00:38:57,040 Ciao. 347 00:38:58,080 --> 00:39:01,159 Sono venuta a sbaraccare, scommetto che non lo sapevi. 348 00:39:01,160 --> 00:39:03,480 Sei stata promossa ? 349 00:39:04,800 --> 00:39:07,600 Vuoi infierire anche tu ? 350 00:39:09,200 --> 00:39:14,159 Su una cosa avevi ragione, non è Cagliostro la talpa. 351 00:39:14,160 --> 00:39:17,079 - Come, scusa ? - Io lo conoscevo bene. 352 00:39:17,080 --> 00:39:21,439 Stronzo, arrogante, paraculo, figlio di puttana, ma non corrotto. 353 00:39:21,440 --> 00:39:23,560 Ci metterei la mano sul fuoco. 354 00:39:27,880 --> 00:39:30,999 Anch'io volevo dirti una cosa. 355 00:39:31,000 --> 00:39:34,799 - Mi dispiace per quello che è successo tra noi. - Figurati. 356 00:39:34,800 --> 00:39:38,040 Una scopata gratis non si rifiuta mai. 357 00:39:45,760 --> 00:39:48,919 Va bene, me lo merito. 358 00:39:48,920 --> 00:39:52,760 Andiamo a bere qualcosa insieme ? Offro io. 359 00:39:54,760 --> 00:40:00,279 Sei molto carina, ma sono un po' stanco e ho tanto lavoro da fare. 360 00:40:00,280 --> 00:40:02,840 In bocca al lupo. 361 00:40:04,000 --> 00:40:09,000 - Scalisi ! Cinque minuti e mi segui. > Bene, dottore. 362 00:40:20,800 --> 00:40:24,120 (Leonardo si vedeva con un'altra donna.) 363 00:40:25,920 --> 00:40:28,040 (La riconosci ?) 364 00:40:37,400 --> 00:40:39,480 Segnale di SMS 365 00:40:46,400 --> 00:40:50,199 Perché non sei venuta in terrazza ? Non hai visto il segnale ? 366 00:40:50,200 --> 00:40:54,040 - Non ne avevo voglia. - Grazie per l'accoglienza...- No ! 367 00:40:55,520 --> 00:40:58,040 Cazzo. 368 00:41:02,720 --> 00:41:06,999 E' vero, hai incontrato tua madre. 369 00:41:07,000 --> 00:41:09,279 E non è andata bene. 370 00:41:09,280 --> 00:41:14,320 Mi ha trattato come se non esistessi perché non gli frega niente di me ! 371 00:41:16,760 --> 00:41:21,119 - Ti capisco.- Certo che capisci, neanche a te importa di me. 372 00:41:21,120 --> 00:41:24,519 - Vieni a cercarmi solo quando hai bisogno di qualcosa.- No. 373 00:41:24,520 --> 00:41:28,639 Ti capisco perché anch'io sono stato abbandonato. 374 00:41:28,640 --> 00:41:31,039 Sono cresciuto in una Casa Famiglia. 375 00:41:31,040 --> 00:41:34,919 Non ho mai conosciuto i miei genitori. 376 00:41:34,920 --> 00:41:38,159 Ora tutti mi voltano le spalle. 377 00:41:38,160 --> 00:41:41,679 Hai davanti un vero esperto in fatto di abbandono. 378 00:41:41,680 --> 00:41:46,719 - Vedi ? Una cosa in comune. - Tu una madre ce l'hai. 379 00:41:46,720 --> 00:41:50,599 Pensavi che fosse morta, invece non è così. Non sai come andrà. 380 00:41:50,600 --> 00:41:54,719 Siamo noi che decidiamo a cosa dare importanza e a chi. 381 00:41:54,720 --> 00:41:57,159 Guarda me, per esempio. 382 00:41:57,160 --> 00:42:01,039 Non mi è mai fregato di quello che la gente pensava di me. 383 00:42:01,040 --> 00:42:04,000 Non mi fregava da vivo, figurati ora. 384 00:42:05,480 --> 00:42:08,599 Però ora non ho proprio più niente. 385 00:42:08,600 --> 00:42:14,600 Io vorrei solo che Anna non mi ricordasse come una carogna. 386 00:42:16,640 --> 00:42:21,600 E non ho molto tempo. L'unica che può aiutarmi davvero sei tu. 387 00:42:24,520 --> 00:42:27,200 Tu sei veramente un paraculo ! 388 00:42:32,320 --> 00:42:34,720 - Ehi. - Sono qui. 389 00:42:38,480 --> 00:42:42,360 -E' bloccata.-Citofona a Stentler. E' una vecchietta, apre subito. 390 00:42:48,280 --> 00:42:51,159 Scatto della serratura 391 00:42:51,160 --> 00:42:54,200 Terzo piano, di corsa. 392 00:43:07,560 --> 00:43:12,200 Fai come dico, andrà tutto bene. Lì teniamo le chiavi di scorta. 393 00:43:22,880 --> 00:43:24,960 Okay. 394 00:43:40,800 --> 00:43:44,279 - Molto ordinata. - La perquisizione. 395 00:43:44,280 --> 00:43:47,520 A volte noi poliziotti siamo peggio dei ladri. 396 00:43:55,040 --> 00:43:57,960 - Quindi vivevi qui ? - Sì. 397 00:44:00,680 --> 00:44:03,080 - Bella. - Grazie. 398 00:44:06,200 --> 00:44:09,999 - Questi ? Erano tuoi ? - Sì. 399 00:44:10,000 --> 00:44:14,240 - Perché muti ?- Non mi piacciono le chiacchiere. Sbrigati. 400 00:44:15,480 --> 00:44:18,559 - Calmo, eh. - Sì, scusa. 401 00:44:18,560 --> 00:44:21,639 Guarda che cazzo di geni i miei colleghi. 402 00:44:21,640 --> 00:44:25,199 Hanno buttato tutto per aria senza trovare quello che ci serve. 403 00:44:25,200 --> 00:44:27,560 Metti la mano nel vaso. 404 00:44:32,200 --> 00:44:37,239 Bene. Ora Pavese, pagina 29. Dai. 405 00:44:37,240 --> 00:44:41,119 Metti tutto lì dentro. Mi raccomando 406 00:44:41,120 --> 00:44:46,199 fai in modo che i biglietti sporgano bene dalla custodia. 407 00:44:46,200 --> 00:44:48,999 Ci sei, Vanessa ? 408 00:44:49,000 --> 00:44:53,640 Ora mettili sul comodino sopra gli altri libri. 409 00:44:58,440 --> 00:45:00,480 Perfetto. Andiamo. 410 00:45:06,280 --> 00:45:08,519 Che c'è ? 411 00:45:08,520 --> 00:45:11,479 Perché è finita tra te e Anna ? 412 00:45:11,480 --> 00:45:15,360 - Non vi amavate ? - Non è finita. 413 00:45:21,560 --> 00:45:25,359 A volte sai quello che dovresti fare per essere felice 414 00:45:25,360 --> 00:45:29,160 e fai tutto il contrario. 415 00:45:39,640 --> 00:45:42,120 Ora spegni tutto e usciamo. 416 00:46:02,400 --> 00:46:05,599 - Sbrigati, sta arrivando Anna. - E' bloccata.- Calma. 417 00:46:05,600 --> 00:46:08,120 Dalle una spinta e va tutto a posto. 418 00:46:13,720 --> 00:46:16,039 - Non è forzata. - Cosa ? 419 00:46:16,040 --> 00:46:20,000 Lo stronzo che mi ha fottuto è entrato con la chiave. Vai ! 420 00:46:37,280 --> 00:46:41,679 Chi cazzo sapeva della chiave lì ? Io, Anna e... 421 00:46:41,680 --> 00:46:44,680 Anna ! 422 00:46:46,840 --> 00:46:51,400 No, non può essere. Non può essere ! 423 00:46:53,560 --> 00:46:55,680 Anna, è Rambelli. 424 00:47:30,960 --> 00:47:36,119 < Nelle indagini come nella vita per scoprire la verità 425 00:47:36,120 --> 00:47:40,400 in certi casi occorre osservare le cose con uno sguardo nuovo. 426 00:48:04,720 --> 00:48:08,000 < Occorre abbandonare tutte le proprie certezze. 427 00:48:18,320 --> 00:48:20,480 < Certo, non è una cosa facile. 428 00:48:26,280 --> 00:48:30,200 < Eppure in certi casi non si può fare altro. 429 00:48:35,280 --> 00:48:38,560 < Non si può prevedere cosa succederà. 430 00:48:51,480 --> 00:48:56,879 < Possiamo imbatterci in scoperte piacevoli che ci spiazzano 431 00:48:56,880 --> 00:48:59,119 ma ci rendono felici. 432 00:48:59,120 --> 00:49:03,840 < Altre volte siamo costretti a riconsiderare le nostre scelte. 433 00:49:11,320 --> 00:49:15,880 < Tutto ciò che abbiamo fatto credendo fosse giusto. 434 00:49:33,000 --> 00:49:38,360 < E accettare che invece abbiamo sbagliato. 435 00:49:59,360 --> 00:50:02,040 Che cazzo stai facendo ? 436 00:50:12,520 --> 00:50:16,519 A cura del Servizio Sottotitoli RAI 51273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.