Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,409 --> 00:00:15,509
Laetitia!
2
00:00:15,610 --> 00:00:18,129
E agora? Jogamos todos os jogos.
3
00:00:19,130 --> 00:00:22,089
Eu e Liv estamos
nos dando muito bem.
4
00:00:23,010 --> 00:00:24,149
Temos um v�nculo.
5
00:00:24,250 --> 00:00:25,869
Jeane � uma chorona.
6
00:00:25,970 --> 00:00:27,389
Eu sei como falar com elas.
7
00:00:27,490 --> 00:00:29,489
- Estou farta.
- Venha aqui!
8
00:00:32,570 --> 00:00:34,049
Viu a cebola?
9
00:00:39,650 --> 00:00:42,169
N�s nos damos muito bem.
10
00:00:43,130 --> 00:00:44,449
Voc� est� bem...
11
00:00:45,050 --> 00:00:46,209
Pare de gritar.
12
00:00:50,450 --> 00:00:52,109
Olha a lingui�a!
13
00:00:52,210 --> 00:00:53,949
Me d� um beijo, Laetitia.
14
00:00:54,050 --> 00:00:56,609
Voc� est� me ignorando.
15
00:00:59,050 --> 00:01:00,649
Eu n�o aguento mais!
16
00:01:02,610 --> 00:01:04,309
Troque-se em outro lugar.
17
00:01:04,410 --> 00:01:06,489
N�o basta enfiar a mamadeira nela.
18
00:01:07,210 --> 00:01:09,669
Est� sob controle.
Vista-se.
19
00:01:09,770 --> 00:01:12,489
Olharemos pela janela.
20
00:01:13,090 --> 00:01:14,249
V� o c�u?
21
00:01:15,410 --> 00:01:17,809
N�o est� muito legal hoje.
22
00:01:21,130 --> 00:01:22,309
Certo, sil�ncio...
23
00:01:22,410 --> 00:01:25,029
Estou saindo meninas.
Sejam educadas.
24
00:01:25,130 --> 00:01:27,809
Laetitia, faremos um grande sil�ncio.
25
00:01:29,090 --> 00:01:31,489
Faremos um grande sil�ncio.
26
00:01:32,530 --> 00:01:34,689
Vamos voltar para l�.
27
00:01:39,330 --> 00:01:40,509
Mam�e vai trabalhar.
28
00:01:40,610 --> 00:01:43,349
Voc� est� transmitindo
seu estresse para elas.
29
00:01:43,450 --> 00:01:44,769
Foda-se!
30
00:01:45,890 --> 00:01:49,389
Nunca beija as crian�as.
Deveriam nos beijar.
31
00:01:49,490 --> 00:01:52,189
J� chega.
Acalme-se, Jeane!
32
00:01:52,290 --> 00:01:54,269
Tenho medo que ela se machuque.
33
00:01:54,370 --> 00:01:58,129
Calma por favor.
Isso n�o est� funcionando.
34
00:02:00,370 --> 00:02:03,169
Boa menina.
Um pouco bajuladora, mas legal.
35
00:02:04,210 --> 00:02:05,849
Cigarro?
36
00:02:07,290 --> 00:02:08,390
Merda, acabou.
37
00:02:08,970 --> 00:02:11,289
Vou me aprontar.
38
00:02:14,210 --> 00:02:16,809
Jeane fa�a um esfor�o!
39
00:02:19,930 --> 00:02:21,829
N�o consigo.
40
00:02:21,930 --> 00:02:24,629
Por favor, acalmem-se
quando eu sair, garotas.
41
00:02:24,730 --> 00:02:26,789
Sem esc�ndalo como da �ltima vez.
42
00:02:26,890 --> 00:02:28,249
Me d� um beijo.
43
00:02:28,650 --> 00:02:30,129
Um beijinho.
44
00:02:31,289 --> 00:02:32,389
Outro.
45
00:02:32,490 --> 00:02:33,869
Bem melhor!
46
00:02:33,970 --> 00:02:35,889
Muito melhor. Outro.
47
00:02:37,650 --> 00:02:39,009
Outro.
48
00:02:45,890 --> 00:02:48,469
Adoro suas crian�as, s�o �timas!
49
00:02:48,570 --> 00:02:49,949
Acho que...
50
00:02:50,050 --> 00:02:51,849
formamos uma grande fam�lia.
51
00:03:08,370 --> 00:03:10,009
Posso ajudar?
52
00:03:10,770 --> 00:03:13,509
Sim, gostaria de algumas flores.
53
00:03:13,610 --> 00:03:15,629
Rosas ou algo assim.
54
00:03:15,730 --> 00:03:18,429
Rosas? Para o amor?
55
00:03:18,530 --> 00:03:21,769
Brancas s�o para amizade.
56
00:03:22,890 --> 00:03:24,389
Rosas alaranjadas...
57
00:03:24,490 --> 00:03:27,949
s�o para o calor.
Amor e calor.
58
00:03:28,050 --> 00:03:30,429
Certo, rosas alaranjadas s�o para...
59
00:03:30,530 --> 00:03:32,629
amor caloroso.
Passado ou futuro?
60
00:03:32,730 --> 00:03:34,329
Futuro.
61
00:03:36,850 --> 00:03:38,949
Pegarei as rosas laranja.
62
00:03:39,050 --> 00:03:41,289
Tr�s euros cada.
63
00:03:42,290 --> 00:03:44,409
- Vou levar...
- Quantas?
64
00:03:44,850 --> 00:03:48,169
- Tenho dez euros.
- D� para tr�s.
65
00:03:49,930 --> 00:03:51,749
Meio pat�tico, n�o?
66
00:03:51,850 --> 00:03:54,209
Sem muito volume.
67
00:03:55,290 --> 00:03:57,549
- Quanto custa isso?
- Dez euros.
68
00:03:57,650 --> 00:03:59,529
Posso ver?
69
00:04:02,370 --> 00:04:04,489
As plantas s�o legais.
70
00:04:04,690 --> 00:04:07,189
- Elas duram.
- Duram mais.
71
00:04:07,290 --> 00:04:08,889
Posso ver?
72
00:04:09,770 --> 00:04:12,249
- Voc� gosta?
- Claro.
73
00:04:12,450 --> 00:04:13,809
� o Marc?
74
00:04:14,489 --> 00:04:15,589
Marc, venha aqui.
75
00:04:15,690 --> 00:04:18,129
Deixe-me apresent�-los.
76
00:04:18,250 --> 00:04:20,449
Essas s�o as garotas.
77
00:04:21,930 --> 00:04:23,429
Jeane e Liv.
78
00:04:23,530 --> 00:04:24,849
Venha aqui.
79
00:04:25,929 --> 00:04:27,029
Est� ouvindo?
80
00:04:27,130 --> 00:04:30,229
Preste aten��o.
As mamadeiras t�m os nomes.
81
00:04:30,330 --> 00:04:32,909
Ent�o use a f�rmula certa.
82
00:04:33,010 --> 00:04:36,569
Meu telefone,
se houver algum problema. Olhe!
83
00:04:36,850 --> 00:04:38,929
E n�meros de emerg�ncia.
84
00:04:39,530 --> 00:04:41,009
- Entendeu?
- Sim.
85
00:04:42,810 --> 00:04:46,229
Segure-a assim.
N�o � assim que se faz.
86
00:04:46,330 --> 00:04:47,449
Virgil!
87
00:04:48,690 --> 00:04:50,869
Precisa segur�-la melhor.
88
00:04:50,970 --> 00:04:53,129
Vai ficar tudo bem.
89
00:04:54,370 --> 00:04:55,989
Voc� est� a estressando.
90
00:04:56,090 --> 00:04:58,069
Cuide bem dela.
91
00:04:58,170 --> 00:04:59,829
N�o se preocupe.
92
00:04:59,930 --> 00:05:02,289
Ela se assusta, � sens�vel.
93
00:05:04,410 --> 00:05:06,349
Deixe-me terminar,
voc� est� me incomodando.
94
00:05:06,450 --> 00:05:09,649
Certo? Confio em voc� com ela,
seja cuidadoso.
95
00:05:09,770 --> 00:05:11,549
Segure-a bem, observe-a.
96
00:05:11,650 --> 00:05:14,289
Ela precisa de ajuda.
Est� cansada, entendeu?
97
00:05:15,409 --> 00:05:16,509
Vamos, voc� vai se atrasar.
98
00:05:16,610 --> 00:05:17,809
Eu lhe mostro.
99
00:05:21,090 --> 00:05:22,689
N�o chore.
100
00:05:25,690 --> 00:05:27,209
Ol�.
101
00:05:31,425 --> 00:05:33,469
Eu sou o Marc.
102
00:05:33,570 --> 00:05:37,289
Cuidarei de voc� hoje.
Voc� e sua irm�.
103
00:05:38,210 --> 00:05:40,109
Voc� vai ficar bem com Marc.
104
00:05:40,210 --> 00:05:42,529
Ficar� bem. Marc � legal.
105
00:05:45,450 --> 00:05:46,969
Laetitia?
106
00:05:50,090 --> 00:05:53,409
Voc� me irrita!
107
00:05:56,050 --> 00:05:59,389
Por acaso voc� tem drag�es de papel?
108
00:05:59,490 --> 00:06:01,249
Ou tigres de papel?
109
00:06:04,090 --> 00:06:05,949
O que � isso a�?
110
00:06:06,050 --> 00:06:08,149
Uma m�scara de drag�o.
111
00:06:08,250 --> 00:06:09,889
Posso ver?
112
00:06:12,290 --> 00:06:13,729
Obrigado.
113
00:06:16,250 --> 00:06:18,969
- Quanto?
- 15 euros.
114
00:06:19,890 --> 00:06:21,269
O que voc� faz de verdade?
115
00:06:21,370 --> 00:06:24,149
Estudo culin�ria em Caen.
116
00:06:24,250 --> 00:06:26,109
Estudo para ser um confeiteiro.
117
00:06:26,210 --> 00:06:27,509
- Mesmo?
- Sim.
118
00:06:27,610 --> 00:06:28,849
O que voc� faz?
119
00:06:29,210 --> 00:06:31,389
Muitas coisas.
120
00:06:31,490 --> 00:06:35,069
Pudim, bolo de chocolate...
121
00:06:35,170 --> 00:06:36,869
- N�o est� bom.
- Com o casaco?
122
00:06:36,970 --> 00:06:38,449
Veremos.
123
00:06:40,450 --> 00:06:41,909
Tente outra coisa.
124
00:06:42,010 --> 00:06:44,969
Confeitaria � um sonho de inf�ncia...
125
00:06:53,570 --> 00:06:55,429
- Linda!
- � mesmo?
126
00:06:55,530 --> 00:06:56,809
Biscoito!
127
00:06:58,610 --> 00:06:59,749
Me faz querer...
128
00:06:59,850 --> 00:07:02,069
Espera, espera! Aqui, querida.
129
00:07:02,170 --> 00:07:03,929
Deixe-me fechar.
130
00:07:04,730 --> 00:07:06,889
Despojada!
131
00:07:07,610 --> 00:07:08,749
Sim?
132
00:07:08,850 --> 00:07:11,629
Est� ouvindo?
Estou aqui embaixo.
133
00:07:11,730 --> 00:07:12,949
Voc� pode descer?
134
00:07:13,050 --> 00:07:14,649
Est� louco?
135
00:07:18,130 --> 00:07:19,989
O que est� fazendo aqui?
136
00:07:20,090 --> 00:07:21,189
Eu vim como planejado.
137
00:07:21,290 --> 00:07:23,789
Comprei presentes.
138
00:07:23,890 --> 00:07:26,309
At� comprei flores para voc�.
139
00:07:26,410 --> 00:07:28,409
N�s poder�amos nos ver primeiro.
140
00:07:29,490 --> 00:07:30,949
Estou feliz de estar aqui.
141
00:07:31,050 --> 00:07:33,189
� rid�culo, estou aqui embaixo.
142
00:07:33,290 --> 00:07:35,969
Voc� est� for�ando a barra.
143
00:07:37,130 --> 00:07:38,689
Est� bem, Laetitia?
144
00:07:40,890 --> 00:07:43,309
For�ando muito.
145
00:07:43,410 --> 00:07:45,009
Laetitia, eu...
146
00:07:48,090 --> 00:07:50,449
Deixe-me fechar.
147
00:07:50,970 --> 00:07:52,609
Est� bem?
148
00:07:57,890 --> 00:08:00,889
- Esque�a, vou trocar.
- Espere.
149
00:08:07,330 --> 00:08:09,129
Vatsana, desculpe incomod�-lo.
150
00:08:09,230 --> 00:08:11,029
Estou bem! Voc�?
151
00:08:11,130 --> 00:08:12,669
Sim. Entre.
152
00:08:12,770 --> 00:08:14,589
Eu sinto muito por isso.
153
00:08:14,690 --> 00:08:16,649
Mas preciso de outro favor.
154
00:08:16,770 --> 00:08:18,489
Vincent est� l� embaixo.
155
00:08:18,730 --> 00:08:20,669
Preciso ir trabalhar.
156
00:08:20,770 --> 00:08:23,649
As crian�as est�o sozinhas com a bab�.
157
00:08:23,810 --> 00:08:25,329
Ele � inexperiente.
158
00:08:26,170 --> 00:08:30,109
Seria bom dar seu n�mero a ele,
caso Vincent apare�a.
159
00:08:30,210 --> 00:08:31,269
N�o quero isso.
160
00:08:31,370 --> 00:08:32,749
- Sem problemas.
- Mesmo?
161
00:08:32,850 --> 00:08:35,429
- N�o tem problema nenhum.
- Legal.
162
00:08:35,530 --> 00:08:36,729
Como tem passado?
163
00:08:37,090 --> 00:08:38,789
- Bem.
- Certeza?
164
00:08:38,890 --> 00:08:41,509
Tenho que correr.
Desculpe o abuso!
165
00:08:41,610 --> 00:08:44,229
- Apare�a quando puder.
- Prometo.
166
00:08:44,330 --> 00:08:46,149
Ei Arthur, Vincent de novo.
167
00:08:46,250 --> 00:08:49,129
O que h� com o seu correio de voz?
168
00:08:49,770 --> 00:08:51,169
Estou com problemas aqui.
169
00:08:51,850 --> 00:08:56,509
Eu vim ver minhas filhas.
Laetitia est� me impedindo de novo.
170
00:08:56,610 --> 00:08:58,829
H� algo que podemos fazer?
171
00:08:58,930 --> 00:09:00,629
Realmente preciso da sua ajuda.
172
00:09:00,730 --> 00:09:03,169
Estou perdido aqui, Arthur...
173
00:09:03,450 --> 00:09:04,569
Porra!
174
00:09:04,930 --> 00:09:08,169
Esta � uma mensagem de Vincent.
175
00:09:08,730 --> 00:09:10,569
Estou na merda aqui.
176
00:09:11,250 --> 00:09:13,869
Acabei de sair de Laetitia.
177
00:09:13,970 --> 00:09:16,189
Ela est� me fodendo de novo.
178
00:09:16,290 --> 00:09:18,749
N�o sei o que fazer.
179
00:09:18,850 --> 00:09:20,869
Preciso da sua ajuda.
180
00:09:20,970 --> 00:09:22,569
Estou na rua aqui.
181
00:09:23,690 --> 00:09:25,709
� o Vincent de novo.
182
00:09:25,810 --> 00:09:28,449
Desculpe, continua me impedindo.
183
00:09:33,730 --> 00:09:35,309
Marc, voc� precisa saber...
184
00:09:35,410 --> 00:09:37,449
H� um pequeno problema.
185
00:09:37,770 --> 00:09:40,569
Vincent, o pai das meninas,
n�o pode subir.
186
00:09:40,810 --> 00:09:42,989
Ele quer, mas ele n�o pode,
a menos que eu esteja aqui.
187
00:09:43,090 --> 00:09:44,069
- Compreende?
- Sim.
188
00:09:44,170 --> 00:09:46,949
� importante.
Ele � perigoso, violento.
189
00:09:47,050 --> 00:09:48,269
Ele n�o pode subir.
190
00:09:48,370 --> 00:09:51,669
Eu avisei meu vizinho Vatsana.
Ligue para ele se precisar.
191
00:09:51,770 --> 00:09:54,569
Eu darei o seu n�mero.
Ele fica logo abaixo.
192
00:09:54,690 --> 00:09:55,849
Meu celular...
193
00:09:58,890 --> 00:10:00,089
Merda!
194
00:10:01,050 --> 00:10:03,129
Merda, estou t�o atrasada!
195
00:10:03,230 --> 00:10:04,989
Meu transporte est� l� embaixo.
196
00:10:05,090 --> 00:10:08,329
Estou escrevendo o n�mero de
Vatsana neste post-it rosa.
197
00:10:11,610 --> 00:10:12,749
- Est� bem?
- Sim, sim.
198
00:10:12,850 --> 00:10:15,369
N�o saia, n�o deixe ningu�m entrar.
199
00:10:16,610 --> 00:10:18,669
Entendeu, certo?
200
00:10:18,770 --> 00:10:20,369
Sim, sim.
201
00:10:27,530 --> 00:10:28,749
Te vejo � noite?
202
00:10:28,850 --> 00:10:30,509
- O qu�?
- Vejo voc� � noite?
203
00:10:30,610 --> 00:10:31,669
Voc� n�o larga.
204
00:10:31,770 --> 00:10:34,589
Espere um segundo,
vou descer com voc�.
205
00:10:34,690 --> 00:10:36,209
- Meu transporte chegou.
- Um segundo!
206
00:10:36,370 --> 00:10:37,949
Me d� um beijo.
207
00:10:38,050 --> 00:10:39,189
Porra!
208
00:10:39,290 --> 00:10:40,889
Marc, preciso ir.
209
00:10:41,370 --> 00:10:44,629
Fique � vontade.
H� presunto, legumes,
210
00:10:44,730 --> 00:10:46,469
queijo, p�o...
211
00:10:46,570 --> 00:10:49,129
Pode fazer sandu�ches para as crian�as.
212
00:10:49,230 --> 00:10:50,589
Certo.
213
00:10:50,690 --> 00:10:52,189
Tchau, Marc! Tchau, crian�as!
214
00:10:52,290 --> 00:10:53,390
Tchau.
215
00:11:00,450 --> 00:11:02,289
Estamos a caminho, Carole.
216
00:11:04,130 --> 00:11:05,829
Eu sei, eu sei.
217
00:11:05,930 --> 00:11:07,729
Sim, esteja bem a�.
218
00:11:55,050 --> 00:12:02,489
A BATALHA DE SOLFERINO
219
00:12:20,650 --> 00:12:22,449
Pode tirar isso de mim?
220
00:12:30,404 --> 00:12:31,629
R�pido!
221
00:12:31,730 --> 00:12:34,269
Sr. Jack Lang, voc� est� confiante?
222
00:12:34,370 --> 00:12:36,509
Confiante, sereno e combativo.
223
00:12:36,610 --> 00:12:37,710
Obrigada.
224
00:12:40,730 --> 00:12:44,849
Solferino est� se transformando
um verdadeiro ramo de atividade...
225
00:12:56,730 --> 00:12:59,409
- Preciso trabalhar.
- Apenas uma imagem.
226
00:13:02,210 --> 00:13:03,329
�timo, obrigado!
227
00:13:12,170 --> 00:13:16,629
Centenas de pessoas
j� est�o atr�s de mim.
228
00:13:16,730 --> 00:13:18,549
Quase mil.
229
00:13:18,650 --> 00:13:20,469
Gritando,
"Fran�ois para presidente!"
230
00:13:20,570 --> 00:13:22,749
"N�s ganharemos!"
231
00:13:22,850 --> 00:13:25,709
Ativistas socialistas
est�o dando tudo de si
232
00:13:25,810 --> 00:13:28,829
at� os �ltimos momentos desta batalha.
233
00:13:28,930 --> 00:13:33,029
Em poucas horas,
teremos os resultados.
234
00:13:33,130 --> 00:13:35,249
Pare de chorar, � in�til.
235
00:13:37,050 --> 00:13:38,209
Mam�e!
236
00:13:43,130 --> 00:13:44,909
Pare de chorar, � est�pido.
237
00:13:45,010 --> 00:13:46,369
Pronto!
238
00:13:46,570 --> 00:13:49,969
Tudo fresco e limpo agora.
239
00:13:50,650 --> 00:13:52,609
Aqui vamos n�s.
240
00:13:56,170 --> 00:13:57,889
Macaco bonito.
241
00:13:58,130 --> 00:13:59,909
Macaco legal.
242
00:14:00,010 --> 00:14:01,729
Dane-se isso!
243
00:14:07,450 --> 00:14:08,969
Tranquilo.
244
00:14:12,570 --> 00:14:14,769
Cuidado. Balance.
245
00:14:15,210 --> 00:14:16,609
Tudo bem.
246
00:14:19,730 --> 00:14:21,089
Al�?
247
00:14:36,490 --> 00:14:37,729
Droga!
248
00:14:40,770 --> 00:14:42,429
Acalme-se.
249
00:14:42,530 --> 00:14:44,249
Venha aqui.
250
00:14:45,450 --> 00:14:46,689
Al�?
251
00:15:03,010 --> 00:15:04,309
Acalme-se.
252
00:15:04,410 --> 00:15:06,369
Vou chamar mam�e.
253
00:15:17,570 --> 00:15:18,949
Al�? � o Marc.
254
00:15:19,050 --> 00:15:20,629
Estou ligando para te dizer...
255
00:15:20,730 --> 00:15:22,089
Est� tudo bem.
256
00:15:22,690 --> 00:15:24,929
Eu s� queria que soubesse...
257
00:15:25,490 --> 00:15:28,449
Algu�m continua ligando.
258
00:15:28,610 --> 00:15:31,109
Est�o ligando h� um tempo.
259
00:15:31,210 --> 00:15:33,049
Quando eu atendo, eles desligam.
260
00:15:35,330 --> 00:15:36,869
Eu n�o posso fazer muito daqui.
261
00:15:36,970 --> 00:15:38,989
Desconecte o telefone fixo
262
00:15:39,090 --> 00:15:42,529
e n�o saia.
Fique dentro, certo?
263
00:15:45,090 --> 00:15:46,190
Meu fone de ouvido!
264
00:16:09,890 --> 00:16:11,609
Emilie, � o Marc.
265
00:16:12,090 --> 00:16:13,609
Marc.
266
00:16:16,290 --> 00:16:18,569
Ser sua bab� � estranho.
267
00:16:19,090 --> 00:16:20,409
N�o est� dando certo.
268
00:16:21,970 --> 00:16:25,289
O pai das crian�as, Vincent,
est� l� fora.
269
00:16:25,890 --> 00:16:28,589
Parado fora do pr�dio.
270
00:16:28,690 --> 00:16:31,649
Ele continua ligando e desligando.
271
00:16:33,050 --> 00:16:35,209
Quieta, Jeane.
272
00:16:35,410 --> 00:16:37,289
Acalme-se.
273
00:16:38,010 --> 00:16:39,849
Acalme-se, Jeane.
274
00:16:41,330 --> 00:16:43,829
Tudo vai ficar bem.
275
00:16:43,930 --> 00:16:46,729
Vou colocar um filme.
Tudo ficar� bem.
276
00:16:47,569 --> 00:16:48,669
O que te traz aqui?
277
00:16:48,770 --> 00:16:52,329
O que me traz aqui?
Meu amigo Remi.
278
00:16:52,930 --> 00:16:55,829
Estas s�o minhas primeiras elei��es.
279
00:16:55,930 --> 00:16:58,589
Eu n�o votei. Eu n�o sou franc�s.
280
00:16:58,690 --> 00:17:01,309
Eu sou sueca,
em Paris h� tr�s anos.
281
00:17:01,410 --> 00:17:03,329
O que voc� espera mudar?
282
00:17:04,129 --> 00:17:05,229
Muitas coisas.
283
00:17:05,330 --> 00:17:08,829
Renegocia��o
do tratado de Sarkozy-Merkel.
284
00:17:08,930 --> 00:17:10,069
Certo. E voc�?
285
00:17:10,170 --> 00:17:14,269
Mais direitos sociais.
Menos discrimina��o.
286
00:17:14,370 --> 00:17:16,989
Um projeto de lei para o casamento gay.
287
00:17:17,090 --> 00:17:18,629
Justi�a fiscal.
288
00:17:18,730 --> 00:17:20,969
O que seu amigo quer?
289
00:17:21,570 --> 00:17:22,789
O que voc� quer?
290
00:17:22,890 --> 00:17:24,069
Um novo acordo.
291
00:17:24,170 --> 00:17:26,669
Fran�ois Hollande vai ganhar?
292
00:17:26,770 --> 00:17:28,249
Acredito que sim.
293
00:17:28,450 --> 00:17:30,709
Por seus valores.
Os valores que ele representa.
294
00:17:30,810 --> 00:17:32,409
Est� confiante?
295
00:17:32,510 --> 00:17:33,589
Estou preocupada.
296
00:17:33,690 --> 00:17:35,929
- Voc� � um ativista?
- O qu�?
297
00:17:37,170 --> 00:17:38,789
Voc� � a esc�ria!
298
00:17:38,890 --> 00:17:40,809
Sim, certo!
299
00:17:40,970 --> 00:17:43,529
Voc� � quem devemos deportar!
300
00:17:43,690 --> 00:17:46,409
Nunca fui violento com voc�, senhor.
301
00:17:46,970 --> 00:17:49,909
Suma com suas merdas de direita.
302
00:17:50,010 --> 00:17:53,149
Voc� � t�o arrogante
como seu idiota Sarkozy.
303
00:17:53,250 --> 00:17:55,869
N�o damos uma volta
em iates emprestados!
304
00:17:55,970 --> 00:17:58,569
Mas senhor,
n�s ganhamos o nosso dinheiro!
305
00:17:59,050 --> 00:18:01,109
O que est� acontecendo?
306
00:18:01,210 --> 00:18:03,289
Esse cara est� totalmente perdido.
307
00:18:04,290 --> 00:18:05,649
O qu�?
308
00:18:06,130 --> 00:18:08,209
Merda! O que aconteceu?
309
00:18:09,330 --> 00:18:11,029
Fique bem a�.
310
00:18:11,130 --> 00:18:12,230
Merda!
311
00:18:13,090 --> 00:18:15,969
Tenho que ir � sede da UMP.
Noemie foi atacada.
312
00:18:27,730 --> 00:18:30,269
De quem � a bandeja de comida?
313
00:18:30,370 --> 00:18:33,609
Venha pegar.
314
00:18:34,890 --> 00:18:36,529
Sim!
315
00:18:47,329 --> 00:18:48,429
Tudo certo?
316
00:18:48,530 --> 00:18:50,869
Est� tudo bem, se acalmaram.
317
00:18:50,970 --> 00:18:52,429
Pegamos a tenda.
318
00:18:52,530 --> 00:18:54,369
�timo.
319
00:18:55,610 --> 00:18:58,309
Tenho que ir, Marc.
Eu te ligo mais tarde.
320
00:18:58,410 --> 00:19:00,129
�timo. Tchau.
321
00:19:02,410 --> 00:19:05,169
Nicolas! Nicolas!
322
00:19:12,570 --> 00:19:14,549
Seja gentil com sua irm�.
323
00:19:14,650 --> 00:19:17,209
N�o bata nela. Vamos.
324
00:19:19,610 --> 00:19:21,949
O que foi?
Por que n�o posso brincar?
325
00:19:22,050 --> 00:19:23,150
Cuidado.
326
00:19:41,809 --> 00:19:42,909
Sim?
327
00:19:43,010 --> 00:19:44,409
� o Vincent.
328
00:19:45,170 --> 00:19:46,489
Sim?
329
00:19:46,930 --> 00:19:50,529
Vim ver as crian�as.
Deixe-me entrar, por favor.
330
00:19:53,490 --> 00:19:55,209
S� um segundo.
331
00:20:04,010 --> 00:20:05,529
S� um minuto.
332
00:20:06,250 --> 00:20:08,009
Abra a porta!
333
00:20:09,690 --> 00:20:12,429
Eu n�o deveria deixar ningu�m entrar.
334
00:20:12,530 --> 00:20:13,869
Eu n�o sou ningu�m.
335
00:20:13,970 --> 00:20:16,009
Sou o pai de Liv e Jeane.
336
00:20:18,410 --> 00:20:19,749
Jee-Jee?
337
00:20:19,850 --> 00:20:21,169
Voc� pode me ouvir?
338
00:20:21,770 --> 00:20:24,569
Diga ao homem para abrir a porta.
339
00:20:28,370 --> 00:20:31,089
Eu tenho uma carta do juiz.
340
00:20:33,490 --> 00:20:34,989
Eu comprei presentes.
341
00:20:35,090 --> 00:20:36,796
- Tudo bem.
- Desculpa.
342
00:20:36,897 --> 00:20:39,246
Desculpe...
343
00:20:43,610 --> 00:20:45,249
Me reconhece?
344
00:20:47,370 --> 00:20:48,929
Ol�!
345
00:20:53,730 --> 00:20:55,429
Como ela cresceu!
346
00:20:55,530 --> 00:20:56,689
Sim, bem...
347
00:20:59,170 --> 00:21:01,009
Pode me dar um beijo?
348
00:21:03,090 --> 00:21:04,609
Jeane, me d� um beijo!
349
00:21:05,570 --> 00:21:07,769
Olha, eu te comprei alguns presentes.
350
00:21:08,530 --> 00:21:10,249
Venha me dar um beijo.
351
00:21:11,450 --> 00:21:13,409
Vamos. Venha aqui.
352
00:21:14,170 --> 00:21:15,889
Olhe s� todos esses presentes.
353
00:21:16,330 --> 00:21:17,529
Veja...
354
00:21:19,050 --> 00:21:20,289
Veja.
355
00:21:22,930 --> 00:21:24,709
Viu s�? � para voc�!
356
00:21:24,810 --> 00:21:27,729
Me d� um beijo.
357
00:21:32,410 --> 00:21:33,969
Como � que isso funciona?
358
00:21:36,290 --> 00:21:37,569
Veja.
359
00:21:42,650 --> 00:21:44,089
Veja!
360
00:21:46,690 --> 00:21:48,569
Olhe, olhe!
361
00:22:02,410 --> 00:22:04,169
Olha o que eu te trouxe.
362
00:22:05,810 --> 00:22:07,049
Jeane, olhe.
363
00:22:08,810 --> 00:22:10,049
Veja.
364
00:22:10,410 --> 00:22:11,969
Abra.
365
00:22:16,530 --> 00:22:17,889
Est� vendo?
366
00:22:18,890 --> 00:22:20,129
Veja isso.
367
00:22:21,050 --> 00:22:22,489
Viu?
368
00:22:27,330 --> 00:22:29,049
Ei, Vincent.
369
00:22:30,850 --> 00:22:31,989
Como vai?
370
00:22:32,090 --> 00:22:33,629
Bem. Voc�?
371
00:22:33,730 --> 00:22:35,449
O que faz aqui?
372
00:22:35,610 --> 00:22:37,449
Eu vim ver minhas filhas.
373
00:22:38,570 --> 00:22:40,329
Pode me dar um caf�?
374
00:22:40,690 --> 00:22:44,049
Que tal tomarmos
um caf� em uma cafeteria?
375
00:22:44,930 --> 00:22:46,589
- Certo, Vincent?
- Viu tudo isso?
376
00:22:46,690 --> 00:22:48,929
N�o, eu quero ficar um pouco.
377
00:22:50,969 --> 00:22:52,069
Por favor, Vincent.
378
00:22:52,170 --> 00:22:53,969
Vou colocar isso aqui.
379
00:22:54,370 --> 00:22:56,249
Eu comprei presentes.
380
00:22:56,490 --> 00:22:59,209
- Isso � para Laetitia.
- Vincent, por favor...
381
00:23:02,610 --> 00:23:03,809
Estou falando com voc�.
382
00:23:04,690 --> 00:23:07,209
Voc� deixa as crian�as
correrem descal�as?
383
00:23:07,930 --> 00:23:09,909
Foi assim que eu as encontrei.
384
00:23:10,010 --> 00:23:12,829
- O qu�?
- Foi assim que as encontrei.
385
00:23:12,930 --> 00:23:15,109
Elas n�o deveriam estar descal�as.
Cuidado.
386
00:23:15,210 --> 00:23:16,109
Obrigado.
387
00:23:16,210 --> 00:23:17,849
Vincent, me escute...
388
00:23:18,690 --> 00:23:21,029
Quer dar a ele um brinquedo?
389
00:23:21,130 --> 00:23:22,189
Ela est� te dando um brinquedo.
390
00:23:22,290 --> 00:23:23,829
Voc� n�o tem o direito de estar aqui.
391
00:23:23,930 --> 00:23:26,569
D� a ele o brinquedo.
D�-lhe um beijo.
392
00:23:27,210 --> 00:23:29,689
- Escute-me.
- Ele est� te assustando?
393
00:23:31,530 --> 00:23:33,189
Voc� n�o tem o direito de estar aqui.
394
00:23:33,290 --> 00:23:36,309
- Se voc�s precisam conversar...
- Vamos conversar como adultos.
395
00:23:36,410 --> 00:23:39,289
V�o conversar.
Voc� pode voltar depois.
396
00:23:41,890 --> 00:23:44,109
- Voc� n�o entende.
- Voc� est� assustando ela.
397
00:23:44,210 --> 00:23:45,469
Eu n�o estou assustando ela.
398
00:23:45,570 --> 00:23:47,789
Eu n�o vou embora. Eu vou ficar aqui.
399
00:23:47,890 --> 00:23:49,669
Vincent...
Voc� n�o entende.
400
00:23:49,770 --> 00:23:51,269
Venha comigo.
401
00:23:51,370 --> 00:23:53,849
Voc� n�o entende. Eu n�o vou embora.
402
00:23:55,330 --> 00:23:57,409
- Desculpa
- N�o me fa�a...
403
00:23:58,170 --> 00:24:00,689
insistir na frente das meninas.
404
00:24:04,850 --> 00:24:07,449
Seja razo�vel. Vamos l� fora.
405
00:24:07,850 --> 00:24:09,549
Ponha ela no ch�o. Vamos conversar.
406
00:24:09,650 --> 00:24:12,549
- N�o. N�o fa�a isso.
- Voc� n�o deveria estar aqui.
407
00:24:12,650 --> 00:24:15,389
N�o me toque
quando estou segurando minha garotinha.
408
00:24:15,490 --> 00:24:17,569
N�o fa�a isso, certo?
409
00:24:17,970 --> 00:24:21,209
- Acalme-se.
- Estou totalmente calmo. N�o fa�a isso.
410
00:24:21,490 --> 00:24:24,109
N�o me toque enquanto a seguro.
411
00:24:24,210 --> 00:24:26,769
N�o estou. Estamos apenas conversando.
412
00:24:27,050 --> 00:24:31,429
- Relaxe, estou tentando te ajudar.
- Estou calmo. N�o fa�a isso.
413
00:24:31,530 --> 00:24:34,109
- Marc, calce o sapato.
- Sim.
414
00:24:34,210 --> 00:24:35,589
Elas precisam.
415
00:24:35,690 --> 00:24:38,069
- Coloque isso ali.
- Escute-me.
416
00:24:38,170 --> 00:24:40,169
Pegue o beb�, Marc.
417
00:24:40,490 --> 00:24:43,789
N�o os subornem com guloseimas.
Eles n�o s�o animais.
418
00:24:43,890 --> 00:24:46,369
O que voc� est� fazendo, Marc?
419
00:24:47,490 --> 00:24:49,149
Pegue o beb�.
420
00:24:49,250 --> 00:24:50,609
Vincent, escute.
421
00:24:50,810 --> 00:24:52,349
O que h� com voc�s?
422
00:24:52,450 --> 00:24:54,849
Desculpe por isso.
423
00:24:55,050 --> 00:24:57,209
Voc� sabe que n�o pode estar aqui.
424
00:24:58,410 --> 00:25:00,409
Vamos l� fora, Vincent.
425
00:25:01,810 --> 00:25:03,089
Pegue o beb�, Marc.
426
00:25:04,170 --> 00:25:05,529
Vincent, escute.
427
00:25:05,810 --> 00:25:08,349
- Espere.
- Vincent, escute.
428
00:25:08,450 --> 00:25:10,109
Eu tenho uma carta do juiz.
429
00:25:10,210 --> 00:25:11,869
N�o importa. Saia.
430
00:25:11,970 --> 00:25:14,369
Saia voc�! Eu tenho uma carta.
431
00:25:14,930 --> 00:25:16,469
Por favor, Vincent.
432
00:25:16,570 --> 00:25:18,709
- � s�rio, Vincent.
- Desculpe, mas...
433
00:25:18,810 --> 00:25:20,909
Vincent, vamos l�.
434
00:25:21,010 --> 00:25:23,229
- Voc� est� me deixando ansioso.
- Vamos.
435
00:25:23,330 --> 00:25:25,309
Leia a porra da carta!
436
00:25:25,410 --> 00:25:28,669
- N�o � da minha conta.
- N�o na frente dos minhas filhas!
437
00:25:28,770 --> 00:25:31,389
- Certo, acalme-se.
- Tire as m�os!
438
00:25:31,490 --> 00:25:33,389
- Vamos l�.
- Quem voc� pensa que �?
439
00:25:33,490 --> 00:25:35,289
Voc� precisa sair.
440
00:25:36,050 --> 00:25:37,289
Acalme-se.
441
00:25:39,090 --> 00:25:40,929
Foda-se essa merda!
442
00:25:48,330 --> 00:25:50,929
Nicolas! Nicolas!
443
00:25:53,170 --> 00:25:55,009
Foda-se a esquerda!
444
00:25:55,130 --> 00:25:56,529
Esc�ria socialista!
445
00:26:00,250 --> 00:26:03,709
�s armas, cidad�os!
446
00:26:03,810 --> 00:26:06,989
Formem seus batalh�es!
447
00:26:07,090 --> 00:26:08,849
Marchem!
448
00:26:10,730 --> 00:26:13,469
Nenhum sangue impuro...
449
00:26:13,570 --> 00:26:15,869
Sarkozy ainda tem chance?
450
00:26:15,970 --> 00:26:18,589
Eu acho muito simples.
451
00:26:18,690 --> 00:26:22,229
Crian�as brincam com Legos.
Elas constroem arranha-c�us.
452
00:26:22,330 --> 00:26:24,649
Brincam de comerciante.
Vendem coisas.
453
00:26:24,810 --> 00:26:27,709
Crian�as nunca brincam de
funcion�rios p�blicos.
454
00:26:27,810 --> 00:26:30,529
Nem de comiss�rio pol�tico.
455
00:26:32,170 --> 00:26:33,869
Elas nunca...
456
00:26:33,970 --> 00:26:35,829
Elas nunca brincam de professor.
457
00:26:35,930 --> 00:26:40,149
As crian�as s�o a prova de que a
natureza humana � fundamentalmente
458
00:26:40,250 --> 00:26:41,469
de direita.
459
00:26:41,570 --> 00:26:44,029
Eu concordo com as ideias de Sarkozy.
460
00:26:44,130 --> 00:26:47,589
Ele fez tantas coisas legais
para avan�armos.
461
00:26:47,690 --> 00:26:49,749
E a esquerda � t�o fraca.
462
00:26:49,850 --> 00:26:54,269
O Sr. Hollande acha que vai
ditar a lei na c�pula G8
463
00:26:54,370 --> 00:26:57,309
e fazer Obama
e os outros mudarem de ideia.
464
00:26:57,410 --> 00:27:00,389
Mas ele est� errado.
Eles v�o com�-lo vivo.
465
00:27:00,490 --> 00:27:03,549
A Uni�o Europeia
vai com�-lo vivo tamb�m.
466
00:27:03,650 --> 00:27:07,109
Mario Monti, Mariano Rajoy
e David Cameron
467
00:27:07,210 --> 00:27:08,989
n�o concordam com ele.
468
00:27:09,090 --> 00:27:10,709
Ele seria comido vivo.
469
00:27:10,810 --> 00:27:14,309
Ele acha que n�s vivemos
em uma bolha, mas n�o.
470
00:27:14,410 --> 00:27:18,729
Vivemos em um mundo globalizado.
Temos que acompanhar os tempos.
471
00:27:20,450 --> 00:27:22,009
Oi Laetitia?
472
00:27:22,330 --> 00:27:23,849
� o Marc.
473
00:27:24,250 --> 00:27:27,469
Eu s� queria avisar
que Vincent veio.
474
00:27:27,570 --> 00:27:29,669
O qu�? Eu te disse hoje de manh�!
475
00:27:29,770 --> 00:27:31,729
N�o, n�o, eu...
476
00:27:32,770 --> 00:27:35,949
Eu n�o o deixei entrar.
Eu chamei o Vatsana como voc� disse.
477
00:27:36,050 --> 00:27:38,029
Eu lhe expliquei! Onde ele est�?
478
00:27:38,130 --> 00:27:40,309
Foi o Vatsana...
479
00:27:40,410 --> 00:27:44,189
Eu chamei o Vatsana.
Ele me disse para deixar Vincent entrar.
480
00:27:44,290 --> 00:27:46,589
Vincent apareceu e o Vatsana tamb�m.
481
00:27:46,690 --> 00:27:51,529
Vatsana enxotou o Vincent.
Eles discutiram e Vincent foi embora.
482
00:27:52,810 --> 00:27:54,609
Onde est� o Vatsana agora?
483
00:27:55,810 --> 00:27:57,109
Ele est� com voc�?
484
00:27:57,210 --> 00:28:00,249
N�o, ele foi embora.
Tinha algo a fazer.
485
00:28:01,010 --> 00:28:02,849
Voc�s tr�s est�o sozinhos agora?
486
00:28:03,130 --> 00:28:04,349
Sim.
487
00:28:04,450 --> 00:28:07,409
Mau sinal. Traga as crian�as aqui.
488
00:28:08,970 --> 00:28:10,509
Venha agora.
489
00:28:10,610 --> 00:28:12,869
Ele voltar�, eu o conhe�o.
490
00:28:12,970 --> 00:28:14,509
Pegue a linha 6
491
00:28:14,610 --> 00:28:17,789
para Montparnasse, depois a linha 12...
492
00:28:17,890 --> 00:28:21,529
para Solferino, ok? Ouviu?
493
00:28:22,890 --> 00:28:24,989
- � uma m� hora?
- Vincent.
494
00:28:25,090 --> 00:28:27,649
- Estou te incomodando?
- N�o.
495
00:28:29,690 --> 00:28:31,829
N�o checou seu celular?
496
00:28:31,930 --> 00:28:34,749
- Eu desligo nos fins de semana.
- Certo.
497
00:28:34,850 --> 00:28:37,449
O trabalho est� pesado, estou acabado.
498
00:28:38,850 --> 00:28:43,309
J� disse, trabalho em um escrit�rio
de advocacia, mas n�o sou advogado.
499
00:28:43,410 --> 00:28:47,069
Sim, mas voc� conhece o c�digo penal.
500
00:28:47,170 --> 00:28:50,489
Pode me aconselhar sobre o que fazer.
501
00:28:51,530 --> 00:28:56,429
Quando cheguei, liguei para Laetitia.
Quis agir corretamente.
502
00:28:56,530 --> 00:28:59,189
Eu quis conversar primeiro.
503
00:28:59,290 --> 00:29:02,789
Tal qual voc� disse.
Eu liguei para Laetitia.
504
00:29:02,890 --> 00:29:07,189
Eu disse, vamos tomar um caf�
e depois ver as meninas juntas.
505
00:29:07,290 --> 00:29:11,849
Ela foi totalmente hostil.
Me chamou de perverso, babaca...
506
00:29:14,290 --> 00:29:15,529
� isso.
507
00:29:16,290 --> 00:29:18,669
- � isso?
- Sim, � isso.
508
00:29:18,770 --> 00:29:21,829
Eu voltei poucas horas depois.
509
00:29:21,930 --> 00:29:25,829
Levei alguns presentes,
queria dar para as garotas.
510
00:29:25,930 --> 00:29:30,089
Um cara,
bab� ou algo assim...
511
00:29:30,290 --> 00:29:32,369
me deixou entrar.
512
00:29:33,130 --> 00:29:35,249
Ele era pac�fico.
513
00:29:35,649 --> 00:29:36,749
Laetitia estava l�?
514
00:29:36,850 --> 00:29:39,429
N�o. Aparentemente estava no trabalho.
515
00:29:39,530 --> 00:29:42,689
Mesmo que minha visita
tinha sido agendada.
516
00:29:43,490 --> 00:29:45,989
- O que � isso?
- Uma carta do juiz.
517
00:29:46,090 --> 00:29:48,569
Me d� logo isso!
518
00:29:48,670 --> 00:29:50,189
Desculpa.
519
00:29:52,010 --> 00:29:54,169
Est� perdendo meu tempo.
520
00:29:54,690 --> 00:29:56,869
Ainda d� tranquilizantes a ele?
521
00:29:56,970 --> 00:29:58,609
N�o, e � uma garota.
522
00:30:01,810 --> 00:30:04,349
Diz que estou autorizado a v�-los hoje.
523
00:30:04,450 --> 00:30:09,569
"Ao pai � concedido direitos de visita��o
no primeiro fim de semana a partir de maio,
524
00:30:10,090 --> 00:30:13,329
desde que sua m�e esteja presente".
525
00:30:13,930 --> 00:30:15,829
- Voc� deveria ver Liv!
- Deixe-me ler.
526
00:30:15,930 --> 00:30:19,389
Voc� deveria ver Liv.
Iria ador�-la.
527
00:30:19,490 --> 00:30:22,409
"S�bado e domingo,
5 e 6 de maio. "
528
00:30:22,930 --> 00:30:24,609
Isso foi ontem.
529
00:30:25,690 --> 00:30:28,069
Sua visita foi ontem.
530
00:30:28,170 --> 00:30:30,649
S�bado e domingo,
5 e 6 de maio.
531
00:30:31,090 --> 00:30:33,109
N�o consegui ontem.
532
00:30:33,210 --> 00:30:35,049
� muito espec�fico.
533
00:30:35,330 --> 00:30:37,989
Voc� n�o pode brincar...
534
00:30:38,090 --> 00:30:39,509
Precisei ir a um lugar.
535
00:30:39,610 --> 00:30:42,049
...com a decis�o do juiz.
536
00:30:42,930 --> 00:30:46,549
Precisei ir a um lugar ontem.
537
00:30:46,650 --> 00:30:49,649
Eu liguei para Laetitia e disse-lhe
538
00:30:50,090 --> 00:30:52,389
que s� poderia hoje.
539
00:30:52,490 --> 00:30:54,949
- Ela concordou?
- Eu deixei uma mensagem.
540
00:30:55,050 --> 00:30:56,409
A� est�.
541
00:30:56,610 --> 00:30:59,169
- O qu�?
- Voc� estragou, simples assim.
542
00:31:00,490 --> 00:31:05,129
Aqui diz que os direitos de visita do pai
come�am em 5 de maio ao meio-dia.
543
00:31:06,530 --> 00:31:08,989
� um ponto legal espec�fico.
544
00:31:09,090 --> 00:31:13,389
Se voc� n�o aparecer,
mesmo que avise, est� errado.
545
00:31:13,490 --> 00:31:15,809
Ela provavelmente ligou para o juiz.
546
00:31:16,450 --> 00:31:19,289
Ou ir�, e ela tem o direito.
547
00:31:20,050 --> 00:31:22,309
Estou apenas lhe explicando.
548
00:31:22,410 --> 00:31:25,769
Compreendo. Obrigado, Arthur.
549
00:31:27,530 --> 00:31:31,069
- E da�?
- � complicado.
550
00:31:31,170 --> 00:31:33,929
O vizinho apareceu?
551
00:31:34,610 --> 00:31:38,369
- Ele te expulsou?
- Na frente das minhas filhas!
552
00:31:40,090 --> 00:31:41,229
Isso n�o � legal.
553
00:31:41,330 --> 00:31:43,829
Arthur, d� pra imaginar?
554
00:31:43,930 --> 00:31:46,009
Ele me enxotou na frente delas.
555
00:31:46,410 --> 00:31:48,909
Como devo agir?
O que eu posso fazer?
556
00:31:49,010 --> 00:31:50,989
S� me resta aceitar.
557
00:31:51,090 --> 00:31:52,949
Se eu me chateio sou
chamado de louco.
558
00:31:53,050 --> 00:31:54,389
Voc� fez certo.
559
00:31:54,490 --> 00:31:58,029
Voc� tem que me ajudar, Arthur.
Precisamos revidar.
560
00:31:58,130 --> 00:31:59,809
N�o podemos deixar...
561
00:32:00,410 --> 00:32:02,949
Preciso provar que n�o,
n�o sou louco.
562
00:32:03,050 --> 00:32:05,889
Ela est� tramando algo. � perverso.
563
00:32:09,970 --> 00:32:11,529
Emilie, � Marc.
564
00:32:12,130 --> 00:32:16,309
Vou com as crian�as � Rua Solferino
para encontrar Laetitia.
565
00:32:16,410 --> 00:32:21,289
Preciso que voc� me encontre l�.
� meio complicado.
566
00:32:25,090 --> 00:32:29,189
Evite a Rua Solferino, muito cheia.
567
00:32:29,290 --> 00:32:31,889
Em vez disso, nos encontramos...
568
00:32:32,610 --> 00:32:34,249
na Rua Villersexel.
569
00:32:34,810 --> 00:32:36,989
Villersexel com um V.
570
00:32:37,090 --> 00:32:39,709
� esquina da Rua Villersexel...
571
00:32:39,810 --> 00:32:42,349
Vivemos em Paris, felizmente.
572
00:32:42,450 --> 00:32:45,469
Todos v�o a Solferino.
573
00:32:45,570 --> 00:32:47,989
Eu n�o me importo. Eu n�o vou.
574
00:32:48,090 --> 00:32:50,269
- Por qu�?
- Eu odeio socialistas, odeio pessoas.
575
00:32:50,370 --> 00:32:53,069
N�o pode odiar as pessoas.
Hoje � hist�rico!
576
00:32:53,170 --> 00:32:55,869
Arthur, � hist�rico.
Relaxe.
577
00:32:55,970 --> 00:32:57,789
Quanto custa um advogado?
578
00:32:57,890 --> 00:33:00,629
Eu te pago, preciso de um advogado.
Quanto?
579
00:33:00,730 --> 00:33:03,189
Voc� precisa de um
advogado para aconselh�-lo.
580
00:33:03,290 --> 00:33:06,229
Para me aconselhar e me apoiar.
581
00:33:06,330 --> 00:33:08,749
N�o pode comprar algu�m
para fazer o seu papel.
582
00:33:08,850 --> 00:33:11,429
N�o, para falar por mim.
583
00:33:11,530 --> 00:33:15,669
Percebe que eu tenho mais experi�ncia
do que voc� nessa �rea?
584
00:33:15,770 --> 00:33:16,589
Obviamente!
585
00:33:16,690 --> 00:33:19,029
Sou mais objetivo sobre isso.
586
00:33:19,130 --> 00:33:22,209
- Por que est� discutindo?
- Eu n�o estou.
587
00:33:22,930 --> 00:33:25,149
� um lindo dia.
588
00:33:25,250 --> 00:33:26,669
Voc� est� p�lido de branco.
589
00:33:26,770 --> 00:33:29,669
Ir� pegar um sol,
ver garotas bonitas.
590
00:33:29,770 --> 00:33:32,629
As pessoas estar�o felizes e am�veis.
591
00:33:32,730 --> 00:33:36,529
Leve sua cadela.
Talvez ela encontre um cara legal.
592
00:33:38,050 --> 00:33:40,669
- Qual � a pressa?
- Minhas filhas!
593
00:33:40,770 --> 00:33:42,669
Acha que podemos resolver isso?
594
00:33:42,770 --> 00:33:44,949
De jeito nenhum!
Voc� vai piorar as coisas.
595
00:33:45,050 --> 00:33:47,429
- Ou�o...
- Imagine as multid�es infernais!
596
00:33:47,530 --> 00:33:50,109
Se voc� n�o pudesse ver seu cachorro?
597
00:33:50,210 --> 00:33:53,349
Deixe-a fora disso.
Ela � velha, ela est� cansada!
598
00:33:53,450 --> 00:33:55,289
Voc� se sentiria solit�rio tamb�m.
599
00:33:55,390 --> 00:33:59,029
Pare com isso!
Estou do seu lado, entendi!
600
00:33:59,130 --> 00:34:00,509
Voc� se sentiria vazio tamb�m.
601
00:34:00,610 --> 00:34:03,229
- Deixa a em paz!
- N�o vou.
602
00:34:03,330 --> 00:34:06,129
Gostaria que eu
fizesse isso com voc�?
603
00:34:10,290 --> 00:34:11,989
Voc� � um idiota.
604
00:34:12,090 --> 00:34:14,269
- Viu como voc� se irritou?
- Pode apostar.
605
00:34:14,370 --> 00:34:16,009
Entende como me sinto?
606
00:34:16,490 --> 00:34:18,509
Pare de encher.
607
00:34:18,610 --> 00:34:20,489
- Ent�o entendeu?
- Pare.
608
00:34:21,050 --> 00:34:23,469
- E se eu mov�-la?
- Pare com isso!
609
00:34:23,570 --> 00:34:25,829
Pare com isso,
ela n�o � um travesseiro!
610
00:34:25,930 --> 00:34:28,549
Voc� saber� como me sinto quando...
611
00:34:28,650 --> 00:34:30,769
Pare com isso, eu simpatizo!
612
00:34:30,930 --> 00:34:33,489
Eu entendi o que disse.
613
00:34:33,890 --> 00:34:35,829
Voc� est� me irritando.
614
00:34:35,930 --> 00:34:38,669
Est� me enlouquecendo.
Pare com isso.
615
00:34:38,770 --> 00:34:40,229
Viu como isso te deixa louco?
616
00:34:40,330 --> 00:34:42,249
Voc� � o �nico que me deixa louco!
617
00:34:42,350 --> 00:34:44,550
Desculpa...
618
00:34:44,690 --> 00:34:47,649
� dif�cil administrar com dois filhos.
619
00:34:48,450 --> 00:34:49,669
Voc� est� aqui, Emilie?
620
00:34:49,770 --> 00:34:53,789
Ele n�o consegue,
sozinho com as duas aqui fora.
621
00:34:53,890 --> 00:34:56,229
Desculpe, liguei para Emilie.
622
00:34:56,330 --> 00:34:57,769
N�o foi planejado.
623
00:34:58,530 --> 00:35:02,269
N�o sei se foi uma boa ideia
trazer as crian�as aqui.
624
00:35:02,370 --> 00:35:03,989
N�o se preocupe.
625
00:35:04,090 --> 00:35:07,849
Leve-os para a Rua Solferino.
626
00:35:08,010 --> 00:35:10,709
H� um bar chamado Le Solferino.
627
00:35:10,810 --> 00:35:13,329
Se estiver cheio, espere l� fora.
628
00:35:23,010 --> 00:35:26,769
Fran�ois para presidente!
629
00:35:33,490 --> 00:35:35,329
N�s ganharemos!
630
00:35:38,570 --> 00:35:40,969
Em 30 segundos come�arei.
631
00:35:41,170 --> 00:35:44,289
- Ver� quando eu come�ar a falar.
- Est� bem!
632
00:35:44,530 --> 00:35:46,209
- N�o te ou�o.
- Nada?
633
00:35:46,690 --> 00:35:48,289
Aumente.
634
00:35:50,050 --> 00:35:51,349
Mais alto.
635
00:35:51,450 --> 00:35:53,349
Vai estourar meu t�mpano.
636
00:35:53,450 --> 00:35:55,569
S� ou�o est�tica...
637
00:36:05,570 --> 00:36:08,349
A atmosfera aqui � incr�vel.
638
00:36:08,450 --> 00:36:11,069
Poder�amos fazer um
relat�rio de tr�nsito!
639
00:36:11,170 --> 00:36:14,609
Multid�es transbordam
o Boulevard Saint Germain.
640
00:36:29,770 --> 00:36:31,749
A multid�o est� em �xtase.
641
00:36:31,850 --> 00:36:36,529
Quando entramos no tel�o
todos aplaudem!
642
00:36:37,050 --> 00:36:39,949
As bandeiras est�o acenando,
como podem ver.
643
00:36:40,050 --> 00:36:42,169
A multid�o � muito jovem.
644
00:36:42,450 --> 00:36:45,709
Cuidado, muitas pessoas est�o passando.
645
00:36:45,810 --> 00:36:47,029
N�o se mexa.
646
00:36:47,130 --> 00:36:48,569
Cuidado.
647
00:36:48,890 --> 00:36:50,649
Est� muito cheio.
648
00:36:51,610 --> 00:36:53,409
N�s somos a Fran�a.
649
00:36:53,690 --> 00:36:56,689
N�o estou concorrendo
a qualquer cargo.
650
00:36:56,850 --> 00:37:00,209
Estou correndo a
Presidente da Rep�blica!
651
00:37:12,530 --> 00:37:14,109
Merda!
652
00:37:14,210 --> 00:37:18,049
Preciso enviar uma mensagem.
Fique bem aqui.
653
00:37:25,650 --> 00:37:28,129
Legal! Boa m�sica ambiente.
654
00:37:44,930 --> 00:37:46,229
N�o sei...
655
00:37:46,330 --> 00:37:49,309
- Ent�o, por que chamou Vatsana?
- Laetitia pediu.
656
00:37:49,410 --> 00:37:52,929
Voc� � retardado?
Segue cegamente as ordens?
657
00:37:53,170 --> 00:37:56,989
Se eu disser "Fique nu
e saia correndo", voc� faria?
658
00:37:57,090 --> 00:37:59,509
- N�o.
- Ent�o, por que ligou para ele?
659
00:37:59,610 --> 00:38:04,089
N�o tem vontade pr�pria?
Sua pr�pria mente?
660
00:38:05,090 --> 00:38:06,389
O que est� fazendo aqui?
661
00:38:06,490 --> 00:38:09,269
- N�o se mudou para o sul?
- Sim.
662
00:38:09,370 --> 00:38:13,109
Fui para dois meses.
J� estou l� h� um ano.
663
00:38:13,210 --> 00:38:16,629
Voc� n�o ia a Quebec de f�rias?
664
00:38:16,730 --> 00:38:19,809
Nenhum plano para isso ainda.
665
00:38:35,530 --> 00:38:39,569
Pare de dizer que n�o sabe!
Parece um disco quebrado!
666
00:38:39,770 --> 00:38:41,549
� s�rio, porra!
667
00:38:41,650 --> 00:38:43,429
Pare de me chamar de idiota.
668
00:38:43,530 --> 00:38:47,109
� est�pido levar beb�s
a uma porra de multid�o!
669
00:38:47,210 --> 00:38:49,909
- Ela me pediu. N�o � minha culpa!
- � perigoso!
670
00:38:50,010 --> 00:38:51,789
S�o suas filhas, n�o minhas.
671
00:38:51,890 --> 00:38:54,269
S�o suas filhas! N�o me culpe!
672
00:38:54,370 --> 00:38:58,589
Quando precisar de dinheiro,
pare de cuidar de crian�as!
673
00:38:58,690 --> 00:39:00,829
Encontre outro emprego!
674
00:39:00,930 --> 00:39:03,269
Fique longe dos beb�s!
675
00:39:03,370 --> 00:39:05,269
Esta � uma grande multid�o!
676
00:39:05,370 --> 00:39:09,089
- � s�rio, porra!
- N�o � minha culpa.
677
00:39:10,130 --> 00:39:12,989
Poderia olh�-la um pouco?
Volto logo.
678
00:39:13,090 --> 00:39:14,669
Desculpe, � que...
679
00:39:14,770 --> 00:39:17,469
Fique bem aqui, est� muito cheio.
680
00:39:17,570 --> 00:39:18,729
Eu volto logo.
681
00:39:19,570 --> 00:39:23,629
A multid�o ao meu redor
est� ficando impaciente.
682
00:39:23,730 --> 00:39:27,249
Todos ansiosos para saber.
683
00:39:27,610 --> 00:39:30,589
O suspense est� aumentando.
684
00:39:30,690 --> 00:39:33,669
Todos os olhos voltados
ao tel�o atr�s de mim.
685
00:39:33,770 --> 00:39:38,709
Os socialistas vaiam
quando veem Nicolas Sarkozy,
686
00:39:38,810 --> 00:39:40,169
e torcem para si mesmos.
687
00:39:41,850 --> 00:39:43,809
Fran�ois para presidente!
688
00:39:58,730 --> 00:40:01,469
- Deixe-me segur�-la.
- Est� muito cheio.
689
00:40:01,570 --> 00:40:04,309
- Ela n�o deveria estar aqui.
- Ele ir� lev�-la.
690
00:40:04,410 --> 00:40:06,349
Hollande, comece a trabalhar!
691
00:40:06,450 --> 00:40:08,129
Isso � loucura.
692
00:40:09,210 --> 00:40:11,989
- Jeane est� ali.
- Cuidado com minha filha!
693
00:40:12,090 --> 00:40:13,190
V� at� ali.
694
00:40:13,330 --> 00:40:14,469
Acalme-se!
695
00:40:14,570 --> 00:40:18,209
� dif�cil, eu sei.
� duro, mas acalme-se.
696
00:40:18,570 --> 00:40:21,449
Acalme-se. Voc� ficar� bem.
697
00:40:21,970 --> 00:40:23,369
Voc� est� bem?
698
00:40:23,770 --> 00:40:26,569
Eu estou em uma espiral.
Eu me sinto muito ansioso.
699
00:40:35,610 --> 00:40:38,069
Tudo bem, vou levar Jeane agora.
700
00:40:38,170 --> 00:40:41,029
Voc� est� bem, Jeane?
Olha quem est� aqui.
701
00:40:41,130 --> 00:40:43,149
- Pode dar conta mesmo?
- Sim.
702
00:40:43,250 --> 00:40:45,349
- Voc� ficar� bem?
- Sim, obrigado.
703
00:40:45,450 --> 00:40:48,249
Como vai, Jeane? Vamos sentar.
704
00:40:48,690 --> 00:40:50,649
Como vai?
705
00:40:52,690 --> 00:40:54,089
N�o consigo respirar.
706
00:40:54,730 --> 00:40:57,909
- V� para casa e descanse.
- Estou em p�nico.
707
00:40:58,010 --> 00:40:59,869
V� a algum lugar e relaxe.
708
00:40:59,970 --> 00:41:01,409
Preciso ir.
709
00:41:29,310 --> 00:41:33,149
Carole, tenho um grande problema
Preciso de um minuto.
710
00:41:33,250 --> 00:41:35,489
Quanto tempo at� a
pr�xima transmiss�o?
711
00:41:36,345 --> 00:41:37,958
Certo.
712
00:41:39,090 --> 00:41:41,889
N�o, desculpe, tchau.
713
00:41:43,286 --> 00:41:46,964
29, 28, 27...
714
00:41:53,130 --> 00:41:57,529
O rosto do nosso novo presidente
est� prestes a aparecer na tela...
715
00:42:01,606 --> 00:42:05,449
13, 12, 11, 10, 9...
716
00:42:05,550 --> 00:42:12,082
8, 7, 6... 3, 2, 1...
717
00:43:40,610 --> 00:43:44,669
Laetitia, podemos conversar r�pido?
Por favor?
718
00:43:44,770 --> 00:43:46,229
- S� por um segundo.
- Eu n�o posso.
719
00:43:46,330 --> 00:43:49,289
Me d� s� um segundo.
Tenha miseric�rdia.
720
00:43:49,810 --> 00:43:53,069
Se houver algum problema, fale comigo.
N�o ligue para o vizinho.
721
00:43:53,170 --> 00:43:54,889
Algum problema aqui?
722
00:43:55,330 --> 00:43:56,430
Estou trabalhando.
723
00:43:57,090 --> 00:43:58,449
Ela � minha esposa.
724
00:44:00,450 --> 00:44:03,629
Solte, ela � minha esposa.
De verdade, sim.
725
00:44:03,730 --> 00:44:04,909
Onde est�o as garotas?
726
00:44:05,010 --> 00:44:08,389
� assustador. Olhe s� esta multid�o!
� aterrorizante!
727
00:44:08,490 --> 00:44:10,389
Elas est�o seguras, n�o se preocupe.
728
00:44:10,490 --> 00:44:11,809
N�o posso falar agora.
729
00:44:12,690 --> 00:44:16,949
Ela trouxe minhas filhas aqui.
Est�o no meio da multid�o.
730
00:44:17,050 --> 00:44:20,849
Estou enlouquecendo com isso.
Minhas filhas.
731
00:44:21,050 --> 00:44:25,229
Estou enlouquecendo.
Por que trouxe minhas filhas aqui?
732
00:44:25,330 --> 00:44:28,189
N�o pode fazer isso!
Estou enlouquecendo!
733
00:44:28,290 --> 00:44:30,389
Estou tendo um ataque de ansiedade!
734
00:44:30,490 --> 00:44:32,129
Elas est�o seguras, eu disse!
735
00:44:33,530 --> 00:44:34,989
� ao vivo?
736
00:44:35,090 --> 00:44:36,729
Sim, estamos ao vivo.
737
00:44:38,610 --> 00:44:40,689
Vamos l�. Estou pronta.
738
00:44:49,330 --> 00:44:53,029
Ao meu redor
a multid�o delirou de alegria.
739
00:44:53,130 --> 00:44:56,449
Da Rua Solferino
ao Boulevard Saint Germain.
740
00:44:56,770 --> 00:44:59,789
Incerto da vit�ria at� o fim,
741
00:44:59,890 --> 00:45:03,569
todos est�o muito felizes agora.
742
00:45:04,170 --> 00:45:06,169
Como podem ver.
743
00:45:06,890 --> 00:45:09,369
Fran�ois � presidente!
Fran�ois � presidente!
744
00:46:33,730 --> 00:46:35,489
N�o mais Sarkozy!
745
00:46:36,690 --> 00:46:39,129
N�o mais Sarkozy!
746
00:46:41,010 --> 00:46:43,449
Esta � a emo��o de uma vida!
747
00:46:44,250 --> 00:46:47,829
Estamos sobre a lua!
Bravo, Fran�ois Hollande!
748
00:46:47,930 --> 00:46:49,829
Bravo e bravo de novo!
749
00:46:49,930 --> 00:46:54,349
Vou perguntar como se
sentem com a vit�ria,
750
00:46:54,450 --> 00:46:56,869
quais mudan�as esperam, etc.
751
00:46:56,970 --> 00:46:58,449
Foi uma campanha dura.
752
00:47:00,730 --> 00:47:01,969
Desculpe...
753
00:47:03,090 --> 00:47:04,329
Vincent!
754
00:47:08,410 --> 00:47:09,849
Solte-a.
755
00:47:10,169 --> 00:47:11,269
Voc� est� machucando ela.
756
00:47:11,370 --> 00:47:12,929
Tudo bem aqui?
757
00:47:18,170 --> 00:47:20,369
Foda-se!
758
00:47:21,450 --> 00:47:22,749
Fique fora disso!
759
00:47:22,850 --> 00:47:23,969
Pol�cia!
760
00:47:29,210 --> 00:47:30,729
Voc� e o beb� est�o bem?
761
00:47:35,335 --> 00:47:36,909
Eu n�o fiz nada!
762
00:47:37,010 --> 00:47:39,009
Algeme-o.
763
00:47:39,170 --> 00:47:40,649
N�o se mexa.
764
00:47:41,690 --> 00:47:43,849
Esse cara � louco.
765
00:47:44,730 --> 00:47:46,809
� um animal, pulou em mim.
766
00:47:49,410 --> 00:47:53,869
Falaremos com o casal em seguida,
preste queixa na delegacia.
767
00:47:53,970 --> 00:47:55,769
Voc� se acha um justiceiro?
768
00:47:56,970 --> 00:47:58,289
Evite contato visual.
769
00:47:58,850 --> 00:48:01,289
Estou falando com voc�. Olhe para mim
770
00:48:02,290 --> 00:48:04,049
Seu ex-marido � violento?
771
00:48:05,530 --> 00:48:08,189
Ele j� bateu em voc� ou nos filhos?
772
00:48:08,290 --> 00:48:11,189
Uma vez ele bateu no meu irm�o
na frente das meninas.
773
00:48:11,290 --> 00:48:13,649
Ele passou um tempo
internado por isso.
774
00:48:14,010 --> 00:48:16,889
Quer prestar queixa?
775
00:48:17,250 --> 00:48:20,449
N�o, eu s� quero ele
nos deixe em paz hoje.
776
00:48:41,370 --> 00:48:45,469
N�o podem sentar aqui.
Precisam sair.
777
00:48:45,570 --> 00:48:48,289
Essa mesa est� reservada.
Preciso dela em 5 minutos.
778
00:48:48,390 --> 00:48:50,829
S�o da TV?
779
00:48:50,930 --> 00:48:52,489
- H� uma mesa para TV.
- Estou com minhas filhas.
780
00:48:53,930 --> 00:48:55,429
Nos d� 5 minutos.
781
00:48:55,530 --> 00:48:59,189
- Precisam sair em 5 minutos.
- N�s vamos.
782
00:48:59,290 --> 00:49:02,149
- H� uma mesa para jornalistas.
- N�s iremos.
783
00:49:02,250 --> 00:49:05,729
Terminar�o suas bebidas em 5 minutos?
784
00:49:05,930 --> 00:49:07,389
Fa�a seu pedido.
785
00:49:07,490 --> 00:49:10,969
- Quero um Perrier.
- Coca pra mim.
786
00:49:12,050 --> 00:49:13,949
Comi uma salada grande.
787
00:49:14,050 --> 00:49:15,829
E um bife.
788
00:49:15,930 --> 00:49:18,369
H� um bom a�ougueiro por perto.
789
00:49:28,250 --> 00:49:30,289
Elas bebem Coca-Cola agora?
790
00:49:30,810 --> 00:49:32,229
Coca-Cola n�o � para crian�as.
791
00:49:32,330 --> 00:49:33,509
Eu preciso da mesa.
792
00:49:33,610 --> 00:49:35,009
Como havia dito.
793
00:49:35,290 --> 00:49:37,149
Agora mesmo. Eu preciso da mesa.
794
00:49:37,250 --> 00:49:40,649
Como dito.
V�o para a mesa da TV.
795
00:49:42,050 --> 00:49:43,469
Sua puta!
796
00:49:43,570 --> 00:49:45,069
- Desculpa...
- Pague e saia.
797
00:49:45,170 --> 00:49:47,349
Eu vou limpar, me desculpe.
798
00:49:47,450 --> 00:49:49,309
Pague no balc�o e saia.
799
00:49:49,410 --> 00:49:51,629
- Tem um trapo ou algo assim?
- Pague.
800
00:49:51,730 --> 00:49:53,709
Um soco ou um chute...
801
00:49:53,810 --> 00:49:57,029
- Seu cr�nio parece bem.
- Preciso sangrar?
802
00:49:57,130 --> 00:50:00,629
N�o, mas voc� consegue pensar direito?
Tem certeza do que aconteceu?
803
00:50:00,730 --> 00:50:02,749
Acho que n�o. Ou�a, senhor.
804
00:50:02,850 --> 00:50:05,709
Eu n�o costumo ser atacado.
805
00:50:05,810 --> 00:50:08,149
- Exatamente.
- � dif�cil pensar direito.
806
00:50:08,250 --> 00:50:09,989
Ent�o n�o tem certeza?
807
00:50:10,090 --> 00:50:12,669
- Claro que n�o.
- N�o consegue lembrar exatamente?
808
00:50:12,770 --> 00:50:16,549
Ele bateu em voc�
mas talvez n�o fosse de prop�sito?
809
00:50:16,650 --> 00:50:20,269
Eu n�o entendo o que o Marc,
a bab�,
810
00:50:20,370 --> 00:50:23,589
fazia no trabalho da sua ex.
811
00:50:23,690 --> 00:50:25,829
Foi o que eu disse.
Uma loucura.
812
00:50:25,930 --> 00:50:27,789
- Totalmente louco.
- Sim.
813
00:50:27,890 --> 00:50:29,249
E eu sou um tolo.
814
00:50:29,450 --> 00:50:30,550
- O qu�?
- Eu sou um idiota.
815
00:50:30,850 --> 00:50:33,349
N�o, voc� n�o �. � verdade.
816
00:50:33,450 --> 00:50:37,829
A bab� vai trabalhar com ela?
Ela paga para ele fazer isso?
817
00:50:37,930 --> 00:50:39,629
� idiota, eu sei.
818
00:50:39,730 --> 00:50:42,209
- E voc� est� me fazendo de tolo.
- N�o...
819
00:50:42,490 --> 00:50:44,369
Pense nisso, senhor.
820
00:50:44,650 --> 00:50:47,829
N�o contratamos bab�s
para ir trabalhar conosco.
821
00:50:47,930 --> 00:50:51,589
V� uma bab� e minhas filhas
sentados ao meu lado?
822
00:50:51,690 --> 00:50:52,949
N�o, isso seria estranho.
823
00:50:53,050 --> 00:50:55,269
� hora da festa. Uma grande festa.
824
00:50:55,370 --> 00:50:57,369
- Eu sei, � estranho.
- Sim.
825
00:50:57,530 --> 00:51:01,769
� loucura.
Eu fiquei desorientado.
826
00:51:03,290 --> 00:51:06,069
Estavam tendo um
churrasco ou o qu�?
827
00:51:06,170 --> 00:51:07,429
Eu n�o fa�o ideia!
828
00:51:07,530 --> 00:51:12,629
Voc� n�o tem ideia?
Ent�o largue esse papo da bab�.
829
00:51:12,730 --> 00:51:15,829
Me diga o que estava fazendo
com sua ex e as crian�as,
830
00:51:15,930 --> 00:51:18,829
e porque voc� bateu no
Sr. Guilhem Amesland!
831
00:51:18,930 --> 00:51:20,369
Eu tenho uma carta.
832
00:51:23,210 --> 00:51:27,129
Diz que tenho permiss�o
para ver minhas filhas hoje.
833
00:51:28,570 --> 00:51:31,229
Esta manh�...
Olha, est� escrito.
834
00:51:31,330 --> 00:51:33,069
Eu sei ler, senhor.
835
00:51:33,170 --> 00:51:34,989
S� estou apontando.
836
00:51:35,090 --> 00:51:38,029
Direitos de visita��o em 5 e 6 de maio,
com a m�e presente.
837
00:51:38,130 --> 00:51:39,549
Ela n�o estava l�.
838
00:51:39,650 --> 00:51:42,349
Ela n�o estava l�,
mas corria atr�s de voc�?
839
00:51:42,450 --> 00:51:44,029
N�o esta manh�...
840
00:51:44,130 --> 00:51:47,669
- Esque�a esta manh�.
- Mas � importante.
841
00:51:47,770 --> 00:51:50,469
Vamos recapitular a situa��o...
842
00:51:50,570 --> 00:51:53,349
- Eu posso explicar.
- Sou eu quem explica aqui.
843
00:51:53,450 --> 00:51:57,469
Voc� foi preso na Rua Solferino
por agredir algu�m.
844
00:51:57,570 --> 00:51:59,149
Com um beb� em seus bra�os,
845
00:51:59,250 --> 00:52:02,749
uma mulher gritando por ajuda,
e um homem tentando ajudar.
846
00:52:02,850 --> 00:52:06,589
� normal. Voc� faria o mesmo
se algu�m roubasse suas filhas.
847
00:52:06,690 --> 00:52:08,089
Eu n�o roubei minhas filhas.
848
00:52:10,130 --> 00:52:12,869
- Eu deveria v�-las.
- Na presen�a dela!
849
00:52:12,970 --> 00:52:14,709
- Na presen�a dela!
- Ela n�o estava l�.
850
00:52:14,810 --> 00:52:17,949
Certo!
Ela est� l�, ela se foi...
851
00:52:18,050 --> 00:52:21,469
Ela corria atr�s de voc�, como m�gica!
Ela � David Copperfield?
852
00:52:21,570 --> 00:52:25,629
- Eu n�o sequestrei minhas filhas.
- Basta, senhor!
853
00:52:25,730 --> 00:52:27,889
Voc� est� perdendo o ponto.
854
00:52:28,010 --> 00:52:29,249
Entre.
855
00:52:30,650 --> 00:52:32,569
Ele n�o prestar� queixa.
856
00:52:33,810 --> 00:52:35,229
Ok, obrigado.
857
00:52:35,330 --> 00:52:37,549
Vamos encerrar isso.
858
00:52:37,650 --> 00:52:40,949
- Eu tenho muito a fazer.
- Eu tamb�m.
859
00:52:41,050 --> 00:52:43,469
N�o bata nas pessoas!
860
00:52:43,570 --> 00:52:47,289
Vamos encerrar isso
para voc� dar o fora.
861
00:52:48,290 --> 00:52:51,429
Sente-se, senhor!
Eu ainda n�o terminei com voc�!
862
00:52:51,530 --> 00:52:55,049
Eu j� tive muita
humilha��o por hoje.
863
00:52:58,930 --> 00:53:02,569
Sra. Royal, como sente a vit�ria?
864
00:53:09,210 --> 00:53:11,209
A mudan�a...
865
00:53:13,250 --> 00:53:15,249
� agora
866
00:53:17,130 --> 00:53:19,009
A mudan�a...
867
00:53:21,050 --> 00:53:22,169
� agora
868
00:53:42,970 --> 00:53:46,769
O Partido Socialista est� comemorando...
869
00:55:14,770 --> 00:55:19,329
N�s vamos,
mas voc� tem que se controlar l�.
870
00:55:19,530 --> 00:55:21,169
� muito importante.
871
00:55:22,410 --> 00:55:24,969
Depois do que aconteceu hoje,
872
00:55:25,450 --> 00:55:27,289
n�o podemos estragar.
873
00:55:29,970 --> 00:55:32,849
Est� preparado para
confiar em mim nisso?
874
00:55:34,050 --> 00:55:36,449
- Voc� confia em mim?
- Sim.
875
00:55:38,010 --> 00:55:39,249
Merda!
876
00:55:59,290 --> 00:56:01,029
Eu senti voc� roubando!
877
00:56:01,130 --> 00:56:03,629
Eu senti. Voc� roubou meu celular.
878
00:56:03,730 --> 00:56:06,529
Calma, calma! Voc� est� b�bada.
879
00:56:07,890 --> 00:56:09,549
Como podem, esta noite?
880
00:56:09,650 --> 00:56:12,109
Justo essa noite!
881
00:56:12,210 --> 00:56:14,569
Meu celular foi roubado hoje � noite!
882
00:56:29,610 --> 00:56:32,629
Que direito voc� tem de me empurrar?
883
00:56:32,730 --> 00:56:34,369
Que direito?
884
00:56:40,850 --> 00:56:42,489
D� o fora!
885
00:56:43,050 --> 00:56:45,469
N�o me diga o que fazer, cara!
886
00:56:45,570 --> 00:56:47,169
N�o me diga o que fazer!
887
00:56:51,410 --> 00:56:55,769
Est�o prendendo aleatoriamente?
Ele n�o fez nada!
888
00:56:56,770 --> 00:56:58,209
Deixe-o ir!
889
00:57:16,690 --> 00:57:17,869
Des�a!
890
00:57:17,970 --> 00:57:18,789
Fique a� em cima!
891
00:57:18,890 --> 00:57:21,209
- Des�a!
- Fique a�!
892
00:57:25,330 --> 00:57:30,069
A festa termina com uma nota amarga,
os confrontos irrompem
893
00:57:30,170 --> 00:57:32,629
entre certos indiv�duos
e a pol�cia,
894
00:57:32,730 --> 00:57:37,049
que tentam manter a ordem com firmeza,
mas sem incidentes.
895
00:57:38,090 --> 00:57:39,829
Ei, Laetitia!
896
00:57:39,930 --> 00:57:42,829
- Ei, como vai?
- �timo, e voc�?
897
00:57:42,930 --> 00:57:44,509
- Estou morta.
- Sim?
898
00:57:44,610 --> 00:57:47,049
Esta � a Chloe.
Chloe, Laetitia.
899
00:57:49,409 --> 00:57:50,509
Beba, beba, baby!
900
00:57:50,610 --> 00:57:51,789
Nenhuma bebida para mim.
901
00:57:51,890 --> 00:57:53,229
Foda-se!
902
00:57:53,330 --> 00:57:54,889
Voc� fala franc�s?
903
00:57:55,930 --> 00:57:58,869
Por favor, jovem,
deixe minha namorada em paz.
904
00:57:58,970 --> 00:58:01,689
- Ok, sem problema.
- Obrigado.
905
00:58:02,610 --> 00:58:05,889
Agora acho que a ra�a
humana � bem violenta...
906
00:58:36,330 --> 00:58:39,829
Sua imagina��o
deve servir como um ve�culo
907
00:58:39,930 --> 00:58:43,989
para afast�-la de espa�os violentos.
908
00:58:44,090 --> 00:58:45,589
Lavar as feridas.
909
00:58:45,690 --> 00:58:49,769
- Como no banheiro?
- N�o, como um limpador de espa�o violento.
910
00:58:50,450 --> 00:58:53,549
As pessoas reclamam
que a vida di�ria � mon�tona.
911
00:58:53,650 --> 00:58:56,609
Mas o que � a vida, se n�o o cotidiano?
912
00:58:57,130 --> 00:59:01,189
O qu�?
P�s-rotina? Pr�-rotina?
913
00:59:01,290 --> 00:59:04,569
O que est� dizendo � bem confuso.
914
00:59:05,370 --> 00:59:06,609
N�o � claro.
915
00:59:06,770 --> 00:59:09,389
Talvez n�o...
916
00:59:09,490 --> 00:59:12,749
Mas acho que sua fala
917
00:59:12,850 --> 00:59:15,509
mostra falta de imagina��o.
918
00:59:15,610 --> 00:59:19,509
Voc� est� esmagada
pelas expectativas da sociedade.
919
00:59:19,610 --> 00:59:22,989
N�o tem imagina��o
quando se trata da vida.
920
00:59:23,090 --> 00:59:25,729
Precisamos de imagina��o o tempo todo.
921
00:59:26,770 --> 00:59:29,869
- Sucesso n�o importa.
- N�o faz sentido.
922
00:59:29,970 --> 00:59:31,409
Eu estou muito cansada.
923
00:59:32,010 --> 00:59:34,309
S�rio! Estou exausta.
924
00:59:34,410 --> 00:59:36,809
- N�o quero ser cruel.
- Estou cansada.
925
00:59:37,010 --> 00:59:40,229
Estou cansado tamb�m. Fique conosco.
926
00:59:40,330 --> 00:59:42,149
- Vamos, Laetitia!
- Boa noite.
927
00:59:42,250 --> 00:59:44,809
� legal, estou exausta.
928
01:00:05,170 --> 01:00:06,689
Ol�.
929
01:00:07,210 --> 01:00:08,769
Voc� estava dormindo?
930
01:00:10,450 --> 01:00:12,849
N�o, estava assistindo algo.
931
01:00:13,930 --> 01:00:17,069
Ficou bem selvagem.
Me desculpe por isso.
932
01:00:17,170 --> 01:00:19,869
De qualquer forma,
voc� ajudou muito.
933
01:00:19,970 --> 01:00:24,129
Sem problema, est� tudo bem.
934
01:00:25,410 --> 01:00:27,829
As meninas conseguiram dormir?
935
01:00:27,930 --> 01:00:31,749
Sim. Liv apagou assim que deitou.
936
01:00:31,850 --> 01:00:35,169
Jeane demorou um pouco mais.
937
01:00:37,307 --> 01:00:38,589
Certo.
938
01:00:38,690 --> 01:00:40,169
Bem, obrigada.
939
01:00:40,490 --> 01:00:42,749
Voc� foi uma grande ajuda.
940
01:00:42,850 --> 01:00:47,449
Espero v�-lo novamente,
em melhores condi��es.
941
01:00:47,770 --> 01:00:49,809
Sim, com certeza.
942
01:00:51,890 --> 01:00:54,169
Voc� mora por perto?
943
01:00:54,810 --> 01:00:57,909
Na verdade n�o.
Estou no Nationale.
944
01:00:58,010 --> 01:00:59,969
Certo, isso �...
945
01:01:00,450 --> 01:01:01,989
uma bela caminhada.
946
01:01:02,090 --> 01:01:03,329
Sim.
947
01:01:09,250 --> 01:01:11,089
Muito obrigada.
948
01:01:11,490 --> 01:01:12,969
Sem problemas.
949
01:01:14,210 --> 01:01:15,669
E...
950
01:01:15,770 --> 01:01:18,169
Eu te acompanho.
951
01:01:19,410 --> 01:01:24,069
Eu estava me perguntando
sobre o dinheiro...
952
01:01:24,170 --> 01:01:26,489
Merda, desculpe!
953
01:01:27,770 --> 01:01:29,909
S�o seis euros por hora, certo?
954
01:01:30,010 --> 01:01:31,529
Sim.
955
01:01:33,650 --> 01:01:35,109
A que horas voc� chegou?
956
01:01:35,210 --> 01:01:37,489
Acho que por volta das 13:00.
957
01:01:37,590 --> 01:01:39,790
Certo.
958
01:01:40,250 --> 01:01:41,489
Aqui.
959
01:01:43,410 --> 01:01:45,209
O que � isso?
960
01:01:45,490 --> 01:01:48,769
Um presente que Vincent
trouxe para as crian�as.
961
01:01:49,690 --> 01:01:52,049
Ele trouxe flores para voc� tamb�m.
962
01:01:54,970 --> 01:01:56,249
Aqui.
963
01:01:56,890 --> 01:02:00,409
Veremos... Quarenta...
964
01:02:03,370 --> 01:02:05,269
Aqui. Mais sete.
965
01:02:05,370 --> 01:02:09,529
� s� o que tenho.
Eu te devo o resto.
966
01:02:10,210 --> 01:02:11,789
Eu te ligo amanh�.
967
01:02:11,890 --> 01:02:13,489
Sem problemas.
968
01:02:13,770 --> 01:02:16,249
- Muito obrigada.
- N�o se preocupe.
969
01:02:17,930 --> 01:02:19,189
- Tchau.
- Boa noite.
970
01:02:19,290 --> 01:02:21,009
Obrigado. Voc� tamb�m.
971
01:02:44,370 --> 01:02:45,809
Quem �?
972
01:02:47,090 --> 01:02:48,529
Vincent.
973
01:02:50,930 --> 01:02:52,969
- Oi.
- Ol�.
974
01:02:55,490 --> 01:02:56,989
Sou Arthur, um amigo dele.
975
01:02:57,090 --> 01:03:00,389
Eu vim para garantir que ele
veja as crian�as na sua presen�a.
976
01:03:00,490 --> 01:03:02,389
Conforme acordado para hoje.
977
01:03:02,490 --> 01:03:05,029
Quer ver as crian�as agora?
978
01:03:05,130 --> 01:03:08,509
N�o fale comigo.
Fale com o Arthur, meu advogado.
979
01:03:08,610 --> 01:03:11,349
E seu vizinho imbecil
pode falar com o cachorro!
980
01:03:11,450 --> 01:03:14,149
� uma cadela. Ela n�o morde.
981
01:03:14,250 --> 01:03:16,469
Quer ver as crian�as agora?
982
01:03:16,570 --> 01:03:19,189
- N�o fale comigo, Laetitia!
- N�o estou.
983
01:03:19,290 --> 01:03:20,589
- Acalme-se.
- Desculpa.
984
01:03:20,690 --> 01:03:24,789
Estou aqui para garantir
que respeite o acordo.
985
01:03:24,890 --> 01:03:27,029
N�o foi respeitado
ontem ou hoje.
986
01:03:27,130 --> 01:03:30,309
- S�o 2 da manh�!
- Ainda � fim de semana.
987
01:03:30,410 --> 01:03:33,349
Devemos tentar respeitar o acordo.
988
01:03:33,450 --> 01:03:36,149
Eu s� quero ver minhas filhas,
mesmo que dormindo.
989
01:03:36,250 --> 01:03:38,149
N�o irei acord�-las agora.
990
01:03:38,250 --> 01:03:41,629
A decis�o do juiz
n�o foi respeitada.
991
01:03:41,730 --> 01:03:44,149
Estou representando o Vincent aqui.
992
01:03:44,250 --> 01:03:47,929
Voc�s dois t�m um problema de comunica��o.
Estou aqui para mediar.
993
01:03:49,729 --> 01:03:50,829
Vincent, por favor.
994
01:03:50,930 --> 01:03:53,229
Perante o juiz, voc�s dois concordaram
995
01:03:53,330 --> 01:03:55,629
sobre esta decis�o.
996
01:03:55,730 --> 01:03:56,909
N�o foi respeitada.
997
01:03:57,010 --> 01:03:59,829
A carta especificou as datas.
998
01:03:59,930 --> 01:04:01,229
Ontem e hoje.
999
01:04:01,330 --> 01:04:04,149
Ontem, Vincent n�o conseguiu.
1000
01:04:04,250 --> 01:04:07,549
Hoje, isso n�o aconteceu
porque voc� n�o estava em casa.
1001
01:04:07,650 --> 01:04:09,909
- Certo.
- Voc� est� em falta hoje.
1002
01:04:10,010 --> 01:04:11,589
� por isso que estamos aqui.
1003
01:04:11,690 --> 01:04:14,509
Eu sou culpada hoje,
e eu vou te dizer o porqu�.
1004
01:04:14,610 --> 01:04:18,189
Ontem, Vincent n�o
honrou nosso acordo.
1005
01:04:18,290 --> 01:04:22,349
Por qu�? Porque ele � irrespons�vel.
Ele nem me ligou.
1006
01:04:22,450 --> 01:04:24,389
Por que voc� n�o honrou hoje?
1007
01:04:24,490 --> 01:04:26,669
- Ent�o n�o tenho culpa.
- Espere.
1008
01:04:26,770 --> 01:04:31,029
N�o se irrite. Arthur � um advogado.
Ele conhece a lei.
1009
01:04:31,130 --> 01:04:32,989
Acalme-se, escute-o.
1010
01:04:33,090 --> 01:04:36,409
- � rid�culo se n�o pudermos...
- Podemos entrar?
1011
01:04:39,090 --> 01:04:40,569
Deite.
1012
01:04:43,250 --> 01:04:44,729
Posso entrar?
1013
01:04:54,490 --> 01:04:58,569
Eu s� acho que � importante
tentar recuperar
1014
01:04:59,210 --> 01:05:02,109
o esp�rito do dia em que viram o juiz.
1015
01:05:02,210 --> 01:05:04,869
Encontrar uma maneira
das crian�as verem o pai.
1016
01:05:04,970 --> 01:05:07,669
Eu sei que voc� concordou com isso.
1017
01:05:07,770 --> 01:05:09,429
- Sim.
- Apesar do seu passado...
1018
01:05:09,530 --> 01:05:10,469
Rimmel!
1019
01:05:10,570 --> 01:05:12,909
Ele cometeu um erro
1020
01:05:13,010 --> 01:05:16,069
por n�o aparecer ontem.
Voc� tamb�m est� em falta.
1021
01:05:16,170 --> 01:05:18,829
Ainda era fim de semana
ainda � agora.
1022
01:05:18,930 --> 01:05:20,509
Voc� n�o estava de folga?
1023
01:05:20,610 --> 01:05:22,589
Sim, mas eu fui chamada!
1024
01:05:22,690 --> 01:05:25,589
Eu ia contar a ele
mas ele n�o veio.
1025
01:05:25,690 --> 01:05:27,289
N�s esperamos o dia todo por ele.
1026
01:05:27,570 --> 01:05:29,209
Deixe-me falar com ele.
1027
01:05:29,770 --> 01:05:32,869
Ele n�o veio ontem,
ent�o eu n�o pude.
1028
01:05:32,970 --> 01:05:35,069
Hoje � o problema, n�o ontem!
1029
01:05:35,170 --> 01:05:37,989
Hoje voc� envolveu a pol�cia!
1030
01:05:38,090 --> 01:05:40,029
- Voc� me perseguiu o dia todo.
- Pare!
1031
01:05:40,130 --> 01:05:43,209
- Voc� me perseguiu no trabalho.
- Corte essa.
1032
01:05:43,330 --> 01:05:45,429
- N�o vai escapar dessa.
- Processe-me!
1033
01:05:45,530 --> 01:05:46,869
N�o ir� roubar minhas filhas!
1034
01:05:46,970 --> 01:05:48,829
Certo, maravilhoso!
1035
01:05:48,930 --> 01:05:51,729
Ouviu? N�o deixarei que
sequestre minhas filhas.
1036
01:05:51,930 --> 01:05:53,669
Estamos tentando estabelecer regras...
1037
01:05:53,770 --> 01:05:56,529
- N�o permitirei.
- Voc� � uma idiota.
1038
01:05:56,809 --> 01:05:57,909
Voc� � uma idiota.
1039
01:05:58,010 --> 01:06:00,749
- N�o deixarei que roube minhas filhas.
- Pare com isso.
1040
01:06:00,850 --> 01:06:04,069
- Ouviu?
- Qu�o est�pida voc� pode ser?
1041
01:06:04,170 --> 01:06:05,329
Vincent...
1042
01:06:09,490 --> 01:06:12,069
Isso n�o vai funcionar.
Preciso ir.
1043
01:06:12,170 --> 01:06:16,669
Se insistirem em gritar
com o outro, tudo bem.
1044
01:06:16,770 --> 01:06:18,589
Mas nunca vai resolver nada.
1045
01:06:18,690 --> 01:06:21,029
- Voc� n�o ir� perd�-las...
- Inacredit�vel.
1046
01:06:21,130 --> 01:06:24,869
Est� dizendo que vou
roubar suas filhas?
1047
01:06:24,970 --> 01:06:28,429
Est� dizendo vou sequestrar suas filhas?
1048
01:06:28,530 --> 01:06:29,989
� isso que voc� est� dizendo?
1049
01:06:30,090 --> 01:06:31,589
- � isso?
- Sim.
1050
01:06:31,690 --> 01:06:34,389
Ent�o voc� � uma cadela est�pida.
1051
01:06:34,490 --> 01:06:36,029
Isso n�o vai funcionar...
1052
01:06:36,130 --> 01:06:37,449
Eu sou o pai delas!
1053
01:06:38,130 --> 01:06:39,909
Ent�o n�o � sequestro!
1054
01:06:40,010 --> 01:06:42,069
Tenho permiss�o para ver minhas filhas!
1055
01:06:42,170 --> 01:06:45,549
Sequestradores v�m de fora da fam�lia!
1056
01:06:45,650 --> 01:06:47,589
Mas eu estou com medo!
1057
01:06:47,690 --> 01:06:50,909
Voc� est� assustada? Eu tamb�m!
Porque voc� est� doente!
1058
01:06:51,010 --> 01:06:53,669
- Tire as m�os!
- Teme por suas filhas?
1059
01:06:53,770 --> 01:06:55,089
Chega.
1060
01:06:56,810 --> 01:06:58,289
J� estou farto!
1061
01:06:58,410 --> 01:07:00,509
Cale-se.
Voc� me persegue no trabalho.
1062
01:07:00,610 --> 01:07:01,789
Voc� nunca est� aqui!
1063
01:07:01,890 --> 01:07:04,429
Acha que suas filhas s�o brinquedos.
1064
01:07:04,530 --> 01:07:06,749
- Pare com isso.
- Suas filhas s�o brinquedos para voc�.
1065
01:07:06,850 --> 01:07:08,149
- Pare com isso.
- "Pare com isso!"
1066
01:07:08,250 --> 01:07:10,729
Pare com isso agora, ok?
1067
01:07:11,810 --> 01:07:14,189
Tenho o direito de ver minhas filhas!
1068
01:07:14,290 --> 01:07:16,969
- Voc� ir� pagar por isso...
- Pare com isso!
1069
01:07:17,330 --> 01:07:19,869
N�o tem o direito de bater nele.
1070
01:07:19,970 --> 01:07:23,209
Sem bater.
Isso est� ficando feio.
1071
01:07:24,170 --> 01:07:26,089
Voc� � uma puta est�pida!
1072
01:07:26,970 --> 01:07:30,409
Eu sou o pai delas!
Elas s�o minhas filhas! Ouviu?
1073
01:07:31,930 --> 01:07:35,029
N�o se leva beb�s
a enormes multid�es!
1074
01:07:35,130 --> 01:07:37,109
- Em uma rua local.
- Bobagem!
1075
01:07:37,210 --> 01:07:40,949
Cale-se! Voc� n�o tem desculpa!
Sem desculpa!
1076
01:07:41,050 --> 01:07:44,209
Calem a boca, voc�s dois!
1077
01:07:44,370 --> 01:07:47,869
- Desculpe, Arthur.
- Pare de gritar. Escute-me.
1078
01:07:47,970 --> 01:07:50,049
Isso � loucura!
1079
01:07:51,370 --> 01:07:54,349
N�o me olhe assim.
Como se atreve a acus�-lo?
1080
01:07:54,450 --> 01:07:55,949
Hoje, e por meses.
1081
01:07:56,050 --> 01:07:59,529
Voc� est� jogando com ambiguidade.
1082
01:08:00,890 --> 01:08:04,069
Por que conseguiu a cust�dia?
Ele � violento? N�o tenho essa certeza!
1083
01:08:04,170 --> 01:08:07,909
A lei favorece as mulheres.
Voc� est� aproveitando.
1084
01:08:08,010 --> 01:08:09,309
Escute isso.
1085
01:08:09,410 --> 01:08:10,829
- Bem aqui.
- Cale-se.
1086
01:08:10,930 --> 01:08:14,349
"Negado o pedido para
impedir visita do pai".
1087
01:08:14,450 --> 01:08:15,789
Sabe o que isso significa?
1088
01:08:15,890 --> 01:08:17,709
Ele tem o direito de v�-los.
1089
01:08:17,810 --> 01:08:19,349
Ele tem direitos de visita��o.
1090
01:08:19,450 --> 01:08:21,069
- Eu sei disso.
- Quieta.
1091
01:08:21,170 --> 01:08:23,549
� um direito heredit�rio b�sico.
1092
01:08:23,650 --> 01:08:28,329
Ponha isso na cabe�a.
N�o pode impedi-lo de ver suas filhas.
1093
01:08:28,570 --> 01:08:30,209
Voc� n�o pode par�-lo.
1094
01:08:31,570 --> 01:08:34,029
Desculpe Arthur,
viu como ela � louca?
1095
01:08:34,130 --> 01:08:36,829
Ela est� sempre me
obrigando a estourar.
1096
01:08:36,930 --> 01:08:39,389
Levou meus beb�s
para uma enorme multid�o.
1097
01:08:39,490 --> 01:08:41,869
- Pare de atuar.
- Temo pelas minhas filhas.
1098
01:08:41,970 --> 01:08:45,349
D� um tempo, Laetitia.
Deixe-me falar com o Arthur.
1099
01:08:45,450 --> 01:08:47,669
- N�o mande em mim aqui.
- N�o estou.
1100
01:08:47,770 --> 01:08:49,509
Amadure�am.
1101
01:08:49,610 --> 01:08:52,069
Deixe-me falar com voc� por um segundo.
1102
01:08:52,170 --> 01:08:54,389
Sua filha tem 2 anos!
1103
01:08:54,490 --> 01:08:59,309
Honestamente!
Voc� acha que ela quer isso?
1104
01:08:59,410 --> 01:09:02,389
- � constrangedor.
- Por que estou aqui?
1105
01:09:02,490 --> 01:09:04,489
N�o h� sentido.
1106
01:09:05,890 --> 01:09:08,989
Voc� � t�o desagrad�vel.
Hostil.
1107
01:09:09,090 --> 01:09:11,469
- Sou hostil?
- Totalmente hostil.
1108
01:09:11,570 --> 01:09:13,549
Deixe-me dizer-lhe...
1109
01:09:13,650 --> 01:09:15,709
Sabe por que sou hostil?
1110
01:09:15,810 --> 01:09:18,909
Porque voc� me persegue o dia todo!
1111
01:09:19,010 --> 01:09:21,909
Voc� levou as crian�as � multid�o
N�o percebe?
1112
01:09:22,010 --> 01:09:24,829
- N�o foi planejado.
- S�o beb�s!
1113
01:09:24,930 --> 01:09:27,189
E se morressem?
Seria planejado?
1114
01:09:27,290 --> 01:09:29,389
N�o fale comigo sobre planos!
1115
01:09:29,490 --> 01:09:32,769
- N�o leve beb�s � multid�o!
- Eu tive medo de voc�!
1116
01:09:33,290 --> 01:09:37,389
Est�s doente! Eu trouxe presentes.
Largue essa paranoia!
1117
01:09:37,490 --> 01:09:38,909
Voc� n�o se preocupa
1118
01:09:39,010 --> 01:09:43,069
que eu tenha mais medo de voc�
do que minhas filhas na multid�o?
1119
01:09:43,170 --> 01:09:45,069
- Estou t�o preocupado.
- Voc� me enlouquece!
1120
01:09:45,170 --> 01:09:46,669
Tenha medo, tenha muito medo!
1121
01:09:46,770 --> 01:09:48,629
- Eu tenho!
- Tenha medo de si mesmo!
1122
01:09:48,730 --> 01:09:53,149
- Viu como �?
- Sim, estou aqui para acharmos uma solu��o.
1123
01:09:53,250 --> 01:09:55,509
Uma solu��o pac�fica, n�o assim.
1124
01:09:55,610 --> 01:09:58,169
- Eu sei, desculpe.
- Voc� est� ajudando!
1125
01:10:02,490 --> 01:10:06,389
Esse sil�ncio � favor�vel
� boa comunica��o.
1126
01:10:06,490 --> 01:10:10,709
- Voc� sabe se ele est� comprometido?
- Pode ouvi-lo?
1127
01:10:10,810 --> 01:10:12,229
Voc� vai ouvi-lo?
1128
01:10:12,330 --> 01:10:14,669
- Ele � violento.
- Consegue fazer isso?
1129
01:10:14,770 --> 01:10:17,309
N�o tem jeito? De jeito nenhum?
1130
01:10:17,410 --> 01:10:20,409
- Meu irm�o foi hospitalizado.
- Cale a sua boca!
1131
01:10:20,770 --> 01:10:22,709
- Vincent, por favor.
- Voc� finge ser legal.
1132
01:10:22,810 --> 01:10:25,029
Est�vamos chegando a algum lugar.
1133
01:10:25,130 --> 01:10:27,389
Pare com isso, pelo amor de Deus!
1134
01:10:27,490 --> 01:10:30,149
- N�o, isso n�o.
- N�o me bata.
1135
01:10:30,250 --> 01:10:31,709
N�o me bata.
1136
01:10:31,810 --> 01:10:34,289
Sem viol�ncia.
1137
01:10:34,730 --> 01:10:35,909
Onde voc� estava ontem?
1138
01:10:36,010 --> 01:10:38,509
Ontem? Eu n�o consegui, ok?
1139
01:10:38,610 --> 01:10:40,729
N�o poderia ter ligado?
1140
01:10:41,330 --> 01:10:44,909
N�o poderia enviar uma mensagem?
� muito dif�cil?
1141
01:10:45,010 --> 01:10:46,869
Eu vim com Arthur agora!
1142
01:10:46,970 --> 01:10:48,389
N�o poderia me ligar?
1143
01:10:48,490 --> 01:10:51,189
Est�s doente! Voc� � a maluca!
1144
01:10:51,290 --> 01:10:52,609
Eu sou louca?
1145
01:10:52,770 --> 01:10:56,109
- Voc� me perseguiu no trabalho!
- Acalme-se.
1146
01:10:56,210 --> 01:10:59,469
Sim, porque n�o h� como falar com voc�!
1147
01:10:59,570 --> 01:11:00,429
Certo?
1148
01:11:00,530 --> 01:11:01,909
Parem, porra!
1149
01:11:02,010 --> 01:11:03,829
Isso � rid�culo!
1150
01:11:03,930 --> 01:11:05,509
- O qu�?
- Que loucura.
1151
01:11:05,610 --> 01:11:07,789
- Querem acabar com o outro?
- Sim.
1152
01:11:07,890 --> 01:11:09,409
Isso � uma loucura.
1153
01:11:11,370 --> 01:11:14,629
Assim que se acalmarem,
est�o se digladiando.
1154
01:11:14,730 --> 01:11:16,529
Desculpe, Arthur.
1155
01:11:19,010 --> 01:11:20,969
V�o em frente, ponham pra fora.
1156
01:11:21,410 --> 01:11:22,629
N�o, espere...
1157
01:11:22,730 --> 01:11:25,949
N�o preciso que um artista
perdedor me diga o que fazer.
1158
01:11:26,050 --> 01:11:28,389
Sempre na sua pequena bolha!
1159
01:11:28,490 --> 01:11:31,069
Desenhando seus pequenos
desenhos animados!
1160
01:11:31,170 --> 01:11:34,829
Eu fa�o algo �til ao pa�s.
As pessoas me assistem.
1161
01:11:34,930 --> 01:11:37,869
Elas decidem o que pensar,
em quem votar.
1162
01:11:37,970 --> 01:11:39,949
Eu os ajudo a entender.
1163
01:11:40,050 --> 01:11:42,829
Ent�o n�o me critique.
N�o me menospreze.
1164
01:11:42,930 --> 01:11:46,109
Que triste,
pessoas decidindo em quem votar
1165
01:11:46,210 --> 01:11:49,129
com base na sua conversa.
1166
01:12:05,850 --> 01:12:07,649
Venha aqui...
1167
01:12:49,170 --> 01:12:50,889
Da-da...
1168
01:14:26,410 --> 01:14:28,009
N�o coma isso. Venha aqui.
1169
01:15:29,450 --> 01:15:34,569
Em m�sicas assim, h� sempre
uma parte feliz que � uma droga.
1170
01:15:35,170 --> 01:15:37,089
- Esta parte.
- A m�sica?
1171
01:15:38,410 --> 01:15:39,809
Eu gosto.
1172
01:15:40,410 --> 01:15:42,969
Mas esta parte � uma merda.
1173
01:15:44,730 --> 01:15:48,929
N�o � para ser apenas triste.
1174
01:15:50,610 --> 01:15:52,909
Ou apenas feliz. Alterna.
1175
01:15:53,010 --> 01:15:55,489
� uma arte complexa, como um todo.
1176
01:15:56,090 --> 01:15:58,189
S�rio. Pense nisso.
1177
01:15:58,290 --> 01:16:00,089
Como um todo?
1178
01:16:00,730 --> 01:16:03,509
Almeja a totalidade.
1179
01:16:03,610 --> 01:16:05,249
Na minha opini�o.
1180
01:16:08,130 --> 01:16:10,449
As garotas est�o ficando mimadas.
1181
01:16:15,930 --> 01:16:17,729
Olhe s�.
1182
01:16:17,850 --> 01:16:19,829
Brinquedos em todo lugar.
1183
01:16:19,930 --> 01:16:24,209
Quem os compra?
Voc� compra tudo isso?
1184
01:16:57,250 --> 01:16:58,469
Voc� est� bem?
1185
01:16:58,570 --> 01:16:59,670
Desculpe.
1186
01:17:05,890 --> 01:17:07,969
Voc� � mesmo um advogado?
1187
01:17:10,690 --> 01:17:14,469
- Quase.
- Certamente n�o parece um advogado!
1188
01:17:14,570 --> 01:17:16,109
Terei meu diploma em breve.
1189
01:17:16,210 --> 01:17:20,169
O que voc� acha que
se parece Laetitia?
1190
01:17:49,730 --> 01:17:50,830
Quem �?
1191
01:17:51,478 --> 01:17:52,479
Virgil.
1192
01:17:53,130 --> 01:17:54,969
Quem � Virgil?
1193
01:17:56,650 --> 01:17:58,409
Esse � Virgil.
1194
01:18:00,730 --> 01:18:02,589
Vincent, o pai das meninas...
1195
01:18:02,690 --> 01:18:04,689
E Arthur, seu advogado.
1196
01:18:04,890 --> 01:18:06,329
Amigo dele.
1197
01:18:07,530 --> 01:18:09,049
Boa noite, senhores.
1198
01:18:09,290 --> 01:18:10,609
Boa noite.
1199
01:18:11,490 --> 01:18:13,529
Eu estive nas ruas.
1200
01:18:14,970 --> 01:18:17,549
Estamos atrapalhando, Laetitia?
1201
01:18:17,650 --> 01:18:19,069
N�o, tudo bem.
1202
01:18:19,170 --> 01:18:21,129
Eu que atrapalho.
1203
01:18:24,970 --> 01:18:26,070
Aqui.
1204
01:18:26,930 --> 01:18:29,529
- Cerveja, Arthur?
- Obrigado.
1205
01:18:33,770 --> 01:18:36,329
Vincent, estou muito contente
em conhec�-lo.
1206
01:18:36,650 --> 01:18:40,169
Gosto muito de suas filhas,
Liv e Jeane.
1207
01:18:43,090 --> 01:18:45,989
- Sei que � tolo.
- Sim, elas s�o meigas.
1208
01:18:46,090 --> 01:18:47,969
Elas s�o meigas.
1209
01:18:48,730 --> 01:18:51,529
Se um dia voc� morrer em
um acidente de avi�o...
1210
01:18:53,690 --> 01:18:56,129
deixar� para tr�s
duas belas filhas.
1211
01:18:59,370 --> 01:19:04,529
Deve ser bom saber
que tem duas filhas em sua vida.
1212
01:19:06,970 --> 01:19:10,969
Sei que � tolo, mas eu queria dizer isso.
Estou feliz em te conhecer.
1213
01:19:13,570 --> 01:19:14,969
O que...?
1214
01:19:18,690 --> 01:19:21,029
Podem rir, eu entendo.
1215
01:19:21,130 --> 01:19:23,889
�s vezes esquecemos
as coisas simples.
1216
01:19:24,170 --> 01:19:26,449
Est� apaixonado pelas
minhas filhas ou o qu�?
1217
01:19:27,370 --> 01:19:30,289
- Sim, estou apaixonado por...
- Olhe s�.
1218
01:19:30,770 --> 01:19:36,249
Eu ainda n�o aceitei a ideia
de um cara toc�-las.
1219
01:19:38,010 --> 01:19:39,749
Eu n�o as toco muito.
1220
01:19:39,850 --> 01:19:43,709
Eu n�o estou falando de um pai.
Eu quero dizer um namorado.
1221
01:19:43,810 --> 01:19:44,869
Sim, eu sei.
1222
01:19:44,970 --> 01:19:46,969
� uma galinha.
1223
01:19:47,810 --> 01:19:50,049
Eu comprei para Jeane.
1224
01:19:50,170 --> 01:19:53,909
Deve ser muito cuidadoso.
Ele p�e ovos.
1225
01:19:54,010 --> 01:19:59,209
Exatamente o mesmo tamanho que... v�?
1226
01:19:59,370 --> 01:20:00,809
Um tomate.
1227
01:20:01,650 --> 01:20:04,169
Certo. Por isso tenha cuidado.
1228
01:20:04,330 --> 01:20:09,729
Essa � a primeira vez que eu vi
voc�s dois juntos. � lindo.
1229
01:20:09,970 --> 01:20:11,989
Voc�s se amavam.
Eu sei que � tolo.
1230
01:20:12,090 --> 01:20:14,289
Qual � a sua?
1231
01:20:14,530 --> 01:20:16,349
S�rio, eu...
1232
01:20:16,450 --> 01:20:19,549
Eu amo Laetitia.
1233
01:20:19,650 --> 01:20:24,669
Pensar em voc�s dois juntos
me faz feliz. Voc� � um cara legal.
1234
01:20:24,770 --> 01:20:28,329
Eu realmente me sinto intimidado
vindo depois de voc�.
1235
01:20:32,730 --> 01:20:38,209
� sempre estranho quando dois homens
que tiveram a mesma mulher se encontram.
1236
01:20:38,610 --> 01:20:40,629
Vou passear com o cachorro.
1237
01:20:40,730 --> 01:20:42,729
Podem rir.
1238
01:20:43,810 --> 01:20:45,909
Prazer em conhec�-lo tamb�m, cara.
1239
01:20:46,010 --> 01:20:48,949
- Ela precisa sair para urinar.
- Certo.
1240
01:20:49,050 --> 01:20:50,189
- N�o se importa?
- N�o.
1241
01:20:50,290 --> 01:20:51,749
Voc� � muito gentil.
1242
01:20:51,850 --> 01:20:53,069
Aonde voc� vai?
1243
01:20:53,170 --> 01:20:55,629
O cachorro precisa tomar um ar.
1244
01:20:55,730 --> 01:20:57,769
Voc� ser� mais gentil.
1245
01:20:58,650 --> 01:21:02,849
Voc� diz isso porque
me acha inofensivo?
1246
01:21:03,330 --> 01:21:06,249
Acha que eu n�o
machucaria uma mosca?
1247
01:21:08,369 --> 01:21:09,469
N�o.
1248
01:21:09,570 --> 01:21:13,109
Quer que Laetitia
esteja com um cara legal?
1249
01:21:13,210 --> 01:21:14,609
Eu n�o sei.
1250
01:21:16,250 --> 01:21:18,949
Concentre-se, voc� parece distra�do.
1251
01:21:19,050 --> 01:21:20,969
Voc� sente que...
1252
01:21:21,730 --> 01:21:26,369
Laetitia precisa que um
cara legal e pac�fico
1253
01:21:26,530 --> 01:21:27,769
cuide dela?
1254
01:22:09,170 --> 01:22:11,889
Se voc� beber tudo...
1255
01:22:13,050 --> 01:22:15,729
Com licen�a, voc� sabe que �.
1256
01:22:17,290 --> 01:22:20,649
Essa � a maior dose de
vodca que eu j� bebi.
1257
01:22:21,930 --> 01:22:23,729
Preciso de mais cerveja.
1258
01:22:25,610 --> 01:22:27,929
Ir� vomitar se continuar assim.
1259
01:22:28,050 --> 01:22:29,649
Querem fumar?
1260
01:22:30,410 --> 01:22:32,269
Tenho maconha. Querem fumar?
1261
01:22:32,370 --> 01:22:34,309
Fume se voc� quiser.
1262
01:22:34,410 --> 01:22:35,309
N�o, obrigado.
1263
01:22:35,410 --> 01:22:38,109
Sabe como � com uma garota.
1264
01:22:38,210 --> 01:22:40,249
Virgil, desculpe-me.
1265
01:22:40,610 --> 01:22:43,829
� estranho o jeito que
voc� fala comigo.
1266
01:22:43,930 --> 01:22:45,689
Todos esses segredos.
1267
01:22:47,610 --> 01:22:50,789
� estranho, eu n�o sei
o que devo dizer.
1268
01:22:50,890 --> 01:22:52,749
Eu n�o sei se voc� mora aqui.
1269
01:22:52,850 --> 01:22:55,469
Prefiro que Laetitia fale sobre isso.
1270
01:22:55,570 --> 01:22:57,329
Ela n�o vai me dizer.
1271
01:22:59,170 --> 01:23:02,509
Eu n�o tenho nenhum problema com isso.
1272
01:23:02,610 --> 01:23:04,989
Eu n�o estava com ela
quando voc� estavam junto.
1273
01:23:05,090 --> 01:23:06,729
Foi bem depois.
1274
01:23:07,690 --> 01:23:08,989
Ele adormeceu.
1275
01:23:09,090 --> 01:23:11,849
Ei, n�o h� problema.
1276
01:23:11,970 --> 01:23:15,229
N�o, mas eu queria te dizer.
Nos conhecemos depois.
1277
01:23:15,330 --> 01:23:17,589
Muitos meses depois.
1278
01:23:17,690 --> 01:23:21,569
Eu n�o tenho nenhum problema com isso,
s�rio.
1279
01:23:23,210 --> 01:23:24,849
Nenhum problema mesmo.
1280
01:23:25,009 --> 01:23:26,109
N�o � isso.
1281
01:23:26,210 --> 01:23:29,969
Voc� deveria ouvir
como Laetitia fala de voc�.
1282
01:23:30,090 --> 01:23:32,169
� como se ela ainda te amasse.
1283
01:23:32,370 --> 01:23:33,829
Quero que voc� saiba disso.
1284
01:23:33,930 --> 01:23:36,529
Eu n�o sinto ci�me.
1285
01:23:37,570 --> 01:23:39,029
Nenhum mesmo.
1286
01:23:39,130 --> 01:23:41,749
Se alguma vez eu trocar
as fraldas ou algo assim,
1287
01:23:41,850 --> 01:23:44,329
n�o � como se eu fosse voc�.
1288
01:23:44,890 --> 01:23:48,849
Isso � outro assunto. Fique fora disso.
Essa � a �nica coisa...
1289
01:23:49,090 --> 01:23:50,809
A �nica coisa...
1290
01:23:52,650 --> 01:23:55,249
que voc� n�o pode tocar.
1291
01:23:55,450 --> 01:23:57,449
A coisa do pai.
1292
01:23:58,330 --> 01:23:59,489
Isso �...
1293
01:24:00,490 --> 01:24:02,369
Liv e Jeane...
1294
01:24:03,130 --> 01:24:06,229
Eu sou o pai delas.
Sempre serei o pai delas.
1295
01:24:06,330 --> 01:24:08,229
At� o dia que eu morrer.
O dia em que elas morrerem.
1296
01:24:08,330 --> 01:24:09,589
Eu n�o estou tomando o seu lugar.
1297
01:24:09,690 --> 01:24:13,269
Eu sei. Por isso estou
dizendo que gosto de voc�.
1298
01:24:13,370 --> 01:24:16,949
E � por isso que estou dizendo,
eu n�o quero que isso aconte�a.
1299
01:24:17,050 --> 01:24:22,349
Eu n�o quero cair em
um cinismo pequenez.
1300
01:24:22,450 --> 01:24:23,909
Comigo aqui e tudo.
1301
01:24:24,010 --> 01:24:29,029
Desculpe... estou aqui e � estranho.
1302
01:24:29,130 --> 01:24:32,669
V� essa parede?
Fui eu quem pintou de cinza.
1303
01:24:32,770 --> 01:24:35,789
Sua presen�a est� em toda parte,
Vincent.
1304
01:24:35,890 --> 01:24:36,789
Sem problemas.
1305
01:24:36,890 --> 01:24:39,709
Eu n�o posso relaxar.
Estou sempre pensando,
1306
01:24:39,810 --> 01:24:43,229
"Isto pertence a ele,
ele colocou isso a�... "
1307
01:24:43,330 --> 01:24:46,969
Ou�a, Virgil.
Voc� pode ter tudo isso.
1308
01:24:47,410 --> 01:24:52,089
N�o me preocupa.
Tudo que eu quero...
1309
01:24:53,010 --> 01:24:54,489
s�o minhas filhas.
1310
01:24:55,010 --> 01:24:57,109
Eu sei disso. Eu sei.
1311
01:24:57,210 --> 01:24:59,009
� tudo o que eu quero.
1312
01:25:03,130 --> 01:25:04,409
� isso.
1313
01:25:15,410 --> 01:25:16,609
Eu sei.
1314
01:25:50,370 --> 01:25:51,969
Vamos.
1315
01:26:14,370 --> 01:26:15,869
Tudo bem, Laetitia?
1316
01:26:15,970 --> 01:26:17,070
Sim.
1317
01:26:17,289 --> 01:26:18,389
Boa caminhada?
1318
01:26:18,490 --> 01:26:20,169
Estou muito cansada.
1319
01:26:21,210 --> 01:26:22,749
Gostaria que fossem embora.
1320
01:26:22,850 --> 01:26:23,950
Sim, certo.
1321
01:26:27,490 --> 01:26:30,889
Ou�a, foi um prazer, Virgil.
1322
01:26:31,370 --> 01:26:32,529
Um prazer.
1323
01:26:34,650 --> 01:26:36,289
J� vou. Tchau.
1324
01:26:37,370 --> 01:26:39,289
Tchau, Laetitia.
1325
01:26:39,570 --> 01:26:40,929
Tchau, Arthur.
1326
01:26:43,530 --> 01:26:46,649
- Deixou alguma coisa?
- Ligo amanh� para as crian�as.
1327
01:26:49,370 --> 01:26:50,729
Cuide-se.
1328
01:26:54,450 --> 01:26:56,129
Virgil...
1329
01:26:56,970 --> 01:26:58,489
Tchau, Vincent.
1330
01:27:07,930 --> 01:27:09,569
Que bom.
1331
01:27:10,050 --> 01:27:11,909
Eu esperei o dia todo.
1332
01:27:12,010 --> 01:27:12,789
Como?
1333
01:27:12,890 --> 01:27:16,449
Eu esperei o dia todo
para te abra�ar assim.
1334
01:27:18,130 --> 01:27:20,529
Sentir seus pequenos seios em mim.
1335
01:27:22,050 --> 01:27:24,089
Seu cheiro me excita.
1336
01:27:24,490 --> 01:27:27,989
Voc� faz a seiva escorrer da �rvore.
1337
01:27:28,090 --> 01:27:31,769
Eu sou o escravo que colhe a seiva
1338
01:27:32,090 --> 01:27:36,649
e pulveriza a un��o diab�lica
sobre todo o meu corpo.
1339
01:27:37,010 --> 01:27:38,409
Voc� � bobo.
1340
01:27:40,690 --> 01:27:42,929
Voc� � mais animal que humano.
1341
01:27:43,890 --> 01:27:46,549
Voc� � um daqueles animais raros...
1342
01:27:47,610 --> 01:27:49,069
sem bando.
1343
01:27:49,170 --> 01:27:53,049
A maioria dos animais anda em grupos
mas voc� est� sozinha.
1344
01:27:54,810 --> 01:27:58,529
Quando eu te vejo,
um inc�ndio acende em mim.
1345
01:27:59,810 --> 01:28:03,029
Mesmo. � como se voc� acendesse
todos os meus aquecedores.
1346
01:28:03,130 --> 01:28:07,449
- N�o diga.
- Ainda � maio e estou queimando aqui.
1347
01:28:07,650 --> 01:28:08,809
Espere.
1348
01:28:09,929 --> 01:28:11,029
Espere!
1349
01:28:11,130 --> 01:28:13,409
Assim � melhor!
1350
01:28:14,210 --> 01:28:17,449
Me d� um cigarro. Me d� trago.
1351
01:28:17,570 --> 01:28:19,009
Passa pra mim.
1352
01:28:20,050 --> 01:28:21,349
Como � bom!
1353
01:28:21,450 --> 01:28:24,729
Eu estou t�o excitado.
Nunca fiquei t�o excitado.
1354
01:28:25,370 --> 01:28:29,509
Eu nem sei como agir!
Eu n�o sei o que fazer!
1355
01:28:29,610 --> 01:28:31,349
V� em frente!
1356
01:28:31,450 --> 01:28:33,489
Como � que essa coisa funciona?
1357
01:28:33,930 --> 01:28:36,209
Merda, merda, merda!
1358
01:28:38,370 --> 01:28:39,709
Como isso funciona?
1359
01:28:39,810 --> 01:28:41,889
� f�cil...
1360
01:28:42,290 --> 01:28:44,009
E essa perna?
1361
01:28:44,810 --> 01:28:46,309
N�o � assim...
1362
01:28:46,410 --> 01:28:51,149
Por que eles usam tantos z�peres agora?
Isso � imposs�vel!
1363
01:28:51,250 --> 01:28:53,629
Seus p�s cheiram t�o bem!
1364
01:28:53,730 --> 01:28:56,169
Quero me masturbar com o cheiro!
1365
01:28:57,490 --> 01:29:00,709
Voc� passou o dia todo suando
mas voc� cheira...
1366
01:29:00,810 --> 01:29:01,910
maravilhosamente!
1367
01:29:07,730 --> 01:29:10,509
Ela � bonita, mas sem piquenique.
1368
01:29:10,610 --> 01:29:12,889
Ela ir� construir um muro entre voc�s.
1369
01:29:15,330 --> 01:29:17,689
- Ela j� fez isso.
- Est�o fartas de n�s.
1370
01:29:21,130 --> 01:29:22,969
Somos muito desagrad�veis.
1371
01:29:23,610 --> 01:29:24,969
Totalmente.
1372
01:29:47,130 --> 01:29:50,809
� verdade.
Voc� realmente n�o parece um advogado.
1373
01:29:53,170 --> 01:29:54,889
Sabe, Laetitia...
1374
01:29:57,290 --> 01:30:01,489
Ela estava certa.
Voc� realmente n�o parece um advogado.
1375
01:30:04,130 --> 01:30:05,329
Senhorita?
1376
01:30:10,330 --> 01:30:12,489
Esse cara parece um advogado?
1377
01:30:12,890 --> 01:30:14,449
Um barista?
1378
01:30:20,730 --> 01:30:22,489
Eu pare�o t�o jovem?
1379
01:30:23,330 --> 01:30:26,649
Estava me perguntando
se ele se passaria por um advogado.
1380
01:30:27,890 --> 01:30:30,189
Ele se passaria por um advogado?
1381
01:30:30,290 --> 01:30:32,889
Um corrim�o? Como em uma escada?
1382
01:30:39,410 --> 01:30:41,149
N�o, a profiss�o!
1383
01:30:41,250 --> 01:30:43,769
A profiss�o de advogado.
1384
01:30:44,890 --> 01:30:46,349
Advogado � um trabalho?
1385
01:30:46,450 --> 01:30:51,549
Claro que �!
Voc� sabe, eles defendem as pessoas.
1386
01:30:51,650 --> 01:30:53,529
Eles tentam defender as pessoas.
1387
01:30:53,890 --> 01:30:55,189
Como um advogado?
1388
01:30:55,290 --> 01:30:57,009
Certo, um advogado!
1389
01:30:58,290 --> 01:31:00,289
Ele parece um advogado?
1390
01:31:01,410 --> 01:31:02,589
Eu n�o sei.
1391
01:31:02,690 --> 01:31:04,389
Voc� n�o se parece em
nada com um advogado.
1392
01:31:04,490 --> 01:31:08,689
Eu te disse. N�o tem express�o.
Quem iria contrat�-lo?
1393
01:31:09,569 --> 01:31:10,669
Al�m de mim!
1394
01:31:10,770 --> 01:31:12,449
Idiota!
1395
01:31:15,690 --> 01:31:16,849
S�rio...
1396
01:31:18,930 --> 01:31:20,030
S�rio.
1397
01:31:25,650 --> 01:31:29,009
Hoje eu aprendi o
qu�o dif�cil � defend�-lo.
1398
01:31:45,160 --> 01:31:50,160
Legendas e tradu��o PT-BR: gooz
makingoff.org 99006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.