All language subtitles for L-A-s-Finest-S01E04(0000314410)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,341
Minule v "L.A.'s Finest"...
2
00:00:02,501 --> 00:00:05,501
Před pěti lety jsem v DEA
vyšetřovala Gabriela Knoxe.
3
00:00:05,661 --> 00:00:07,464
...ale přišli na mě.
4
00:00:07,664 --> 00:00:09,920
Mučili mě... odhodili...
Byla jsem těhotná.
5
00:00:09,945 --> 00:00:11,945
- Nemůžeš po něm jít.
- Až skončím...
6
00:00:12,071 --> 00:00:14,367
On půjde
po mně.
7
00:00:14,581 --> 00:00:16,043
Tvůj partner
podpálil Cyrk.
8
00:00:16,243 --> 00:00:17,982
- Syd by to neudělala.
- Udělala.
9
00:00:18,221 --> 00:00:19,695
Najdu ty drogy!
Jen mi dej trochu času.
10
00:00:19,710 --> 00:00:21,803
A teď v tom lítá
Ray i já.
11
00:00:21,850 --> 00:00:23,970
- Poručík Calloway.
- Pár mých lidí z DEA
12
00:00:24,049 --> 00:00:25,813
sledovalo náklad
s fetanylem.
13
00:00:25,838 --> 00:00:27,142
Místem doručení byl
klub Cyrk.
14
00:00:27,189 --> 00:00:28,461
Slyšel jsem, že jste tam ty
a tvůj partner
15
00:00:28,485 --> 00:00:29,773
byly těsně předtím,
než byl zapálen.
16
00:00:29,797 --> 00:00:32,856
Můj otec je státním zástupcem
a nevlastní matka policajt.
17
00:00:32,911 --> 00:00:34,848
Je to jako bych žila
pod dozorem státu.
18
00:00:34,872 --> 00:00:36,872
A do budoucna, existují jednodušší
způsoby, jak získat padělek.
19
00:00:36,927 --> 00:00:38,809
Padělek nebude fungovat.
Musí být pravý.
20
00:00:38,903 --> 00:00:41,426
- Máme dítě!
- Blahopřeju chlape.
21
00:00:41,505 --> 00:00:43,676
Blahopřeju chlape.
22
00:00:43,731 --> 00:00:45,944
Nico... jestli se lidi, víš,
začnou na mě ptát...
23
00:00:45,991 --> 00:00:48,475
- Nemusíš mít strach.
- Jo, spálila jsem noční klub.
24
00:00:48,545 --> 00:00:51,860
Našla jsem ho schovaný
v zadní místnosti.
25
00:00:51,885 --> 00:00:52,971
Nemohla jsem ho
tam nechat.
26
00:00:53,016 --> 00:00:57,571
Ale nemůžu to dostat
z téhle díry... sama.
27
00:01:09,821 --> 00:01:11,461
Police. Stůj!
28
00:01:13,821 --> 00:01:15,141
Vezmi to
tudy.
29
00:01:15,301 --> 00:01:16,821
Koukej se!
30
00:01:30,501 --> 00:01:31,901
Big Mikey!
31
00:01:34,541 --> 00:01:35,981
Big Mikey!
Stůj!
32
00:01:54,021 --> 00:01:57,141
Ne, ne... hned.
Zmizte!
33
00:02:00,301 --> 00:02:03,181
Nechal jste si
zpátky nazout boty?
34
00:02:03,341 --> 00:02:06,541
Víte, kolik jsem za ty
'OFF-WHITE' dal? Nemusely jste mě honit!
35
00:02:06,701 --> 00:02:09,661
- Nemusel jste utíkat v takovém provozu.
- Teď je to dokonce moje chyba?
36
00:02:09,821 --> 00:02:12,130
Za 2 roky jste spáchal 6 vražd,
Big Mikey.
37
00:02:12,330 --> 00:02:14,788
Všichni prodejci drog
v jejich úkrytech.
38
00:02:14,821 --> 00:02:16,701
Tohle nezní jako já.
Nemáte na mě nic!
39
00:02:17,181 --> 00:02:20,600
Dobře. Co vaše DNA...
Všichni ti svědci...
40
00:02:20,800 --> 00:02:23,679
kteří vás spojují s vraždami,
takže, tak to je.
41
00:02:23,681 --> 00:02:26,821
Máte DNA? Další důkazy?
Dobře.
42
00:02:26,981 --> 00:02:32,231
Třeba moje oblíbené je video...
z jedné celnice.
43
00:02:32,232 --> 00:02:33,478
- Celnice.
- Jo.
44
00:02:34,135 --> 00:02:35,994
Dobře.
Co chcete?
45
00:02:36,501 --> 00:02:39,821
- Víme, že na cestě je spousta drog.
- Jen chceme vědět kdy a kde.
46
00:02:39,981 --> 00:02:43,189
To je celé? Zlato, stačilo se jenom zeptat,
nemusely jste tak tlačit na pilu.
47
00:02:43,191 --> 00:02:44,600
Takže máme dohodu?
48
00:02:45,381 --> 00:02:49,541
Jo, obchod proběhne brzo.
Doufám, že to rychle hodíte na papír.
49
00:02:49,701 --> 00:02:51,613
Máte štěstí, mám D.A.
na rychlém vytáčení.
50
00:02:51,998 --> 00:02:54,825
Takže, svolejte své blízké
ať to dáme dohromady. Šup, šup, šup.
51
00:02:54,828 --> 00:02:57,480
Nebo to snad chcete
napsat na tu sádru?
52
00:02:57,523 --> 00:03:00,082
Dívejte, dívejte sem.
Už se zvedá.
53
00:03:00,180 --> 00:03:02,866
Hej, vraťte se.
Zlatíčka!
54
00:03:02,964 --> 00:03:04,434
Nejrychlejší doznání
vůbec.
55
00:03:04,532 --> 00:03:06,194
Vypadá to, že nám
právě dal místo,
56
00:03:06,292 --> 00:03:07,730
které chtěl
vykrást.
57
00:03:07,828 --> 00:03:09,617
- Dobrá práce, parťáku.
- Tak se to dělá.
58
00:03:09,722 --> 00:03:14,009
Dobře, teď známe
místo úkrytu dodávky.
59
00:03:14,041 --> 00:03:15,055
Banging Body
Auto Shop.
60
00:03:15,080 --> 00:03:17,682
Vezmeme ty věci
z tvého bytu
61
00:03:17,780 --> 00:03:19,921
a dáme je
do toho obchodu...
62
00:03:20,019 --> 00:03:21,618
a pak zavelíme
k útoku.
63
00:03:21,716 --> 00:03:24,688
Myslíš ten fentanyl
z mého podkroví.
64
00:03:24,735 --> 00:03:26,289
Platím za byt,
ne za podkroví.
65
00:03:26,387 --> 00:03:28,145
Cože? Je nutné to řešit
právě teď?
66
00:03:28,244 --> 00:03:29,521
Ne,
právě teď řeším,
67
00:03:29,619 --> 00:03:30,802
jak sakra
dostanu drogy
68
00:03:30,900 --> 00:03:32,434
z mého podkroví
do úkrytu bez toho,
69
00:03:32,532 --> 00:03:33,809
aby si toho
někdo všiml.
70
00:03:33,907 --> 00:03:35,314
Dobře, máme na to
jen pár hodin.
71
00:03:35,412 --> 00:03:37,010
Fajn, tedy
zítra večer.
72
00:03:37,107 --> 00:03:39,121
Počkáme tedy
až všichni odejdou
73
00:03:39,219 --> 00:03:41,202
a potom drogy
podstrčíme.
74
00:03:41,299 --> 00:03:43,602
Můžeš prosím přestat
používat to slovo?
75
00:03:43,700 --> 00:03:46,385
- Drogy?
- Pácháme tu trestný čin.
76
00:03:46,484 --> 00:03:49,638
Jen legitimizujeme nalezené
drogy pro LAPD
77
00:03:49,692 --> 00:03:52,082
a držíme fentanyl za milióny
dolarů mimo ulici.
78
00:03:52,180 --> 00:03:54,002
Chápu, že to, co děláme,
je správná věc.
79
00:03:54,100 --> 00:03:55,755
Víš, je to pro...
pro vyšší dobro.
80
00:03:55,825 --> 00:03:58,321
Ale když mluvíme o
"podstrčení drog" a "fentanylu",
81
00:03:58,419 --> 00:03:59,506
zní to,
trochu divoce.
82
00:03:59,604 --> 00:04:02,482
Dobře, fajn...
83
00:04:02,579 --> 00:04:03,794
A co takhle...
84
00:04:03,891 --> 00:04:07,057
doručíme balíček...
zítra v noci.
85
00:04:08,691 --> 00:04:09,778
Ty jsi ale
kretén.
86
00:04:09,876 --> 00:04:12,209
Dobře,
takový úkryt.
87
00:04:12,307 --> 00:04:14,354
Musíte mít jistotu,
že?
88
00:04:14,451 --> 00:04:15,890
- Jo.
- Myslíš, že tam mají kamery?
89
00:04:15,988 --> 00:04:17,617
Dobrá otázka.
Budeme potřebovat masky.
90
00:04:17,715 --> 00:04:19,345
Můžu
vypnout alarm.
91
00:04:19,443 --> 00:04:20,753
- Určitě.
- Jen potřebuju...
92
00:04:20,851 --> 00:04:22,642
voltmetr, dráty,
krokosvorky
93
00:04:22,739 --> 00:04:24,914
a 9 voltovou
baterii.
94
00:04:25,011 --> 00:04:26,356
Co jsi zač?
95
00:04:26,435 --> 00:04:27,954
Myslíš si,
že tam mají psy?
96
00:04:28,052 --> 00:04:31,346
- Tak s sebou vezmeme pár steaků.
- To jako fakt?
97
00:04:31,436 --> 00:04:33,528
Jako králíček
Bugs Bunny?
98
00:04:33,599 --> 00:04:35,474
- Steaky?
- Máš snad lepší nápad?
99
00:04:35,571 --> 00:04:37,554
Steaky
bereme.
100
00:04:37,652 --> 00:04:38,801
Dobře.
101
00:04:38,899 --> 00:04:41,615
Takže...
je musíme usmažit?
102
00:04:41,685 --> 00:04:44,577
S 'bearnéskou
omáčkou'?
103
00:04:44,662 --> 00:04:45,586
Já nevím!
104
00:05:51,988 --> 00:05:55,729
Nedělej to, chci ještě chvilku
zůstat pod vodou.
105
00:05:55,795 --> 00:05:58,898
Mimo vodu
je chladno.
106
00:06:00,116 --> 00:06:01,750
Co bude teď?
107
00:06:01,854 --> 00:06:03,485
Jen ty a já.
108
00:06:09,071 --> 00:06:11,409
Co se děje?
109
00:06:12,852 --> 00:06:15,057
Musím pracovat.
110
00:06:15,155 --> 00:06:17,681
Seš si jistá?
111
00:06:17,779 --> 00:06:20,542
- Ano.
- Kotě.
112
00:06:42,579 --> 00:06:44,379
Už je to
dlouho.
113
00:06:46,137 --> 00:06:47,953
Neměla jsem
čas.
114
00:06:48,731 --> 00:06:50,673
Jsem ráda,
že jste tady.
115
00:06:50,771 --> 00:06:52,785
Pojďte.
116
00:06:57,909 --> 00:06:59,857
Dobré ráno.
Dlouhá noc?
117
00:06:59,955 --> 00:07:02,322
Jo.
118
00:07:02,420 --> 00:07:04,082
Udělala jsem
smoothie.
119
00:07:04,179 --> 00:07:06,747
Jestli chceš,
je tam zbytek.
120
00:07:08,340 --> 00:07:10,802
Díky.
121
00:07:12,152 --> 00:07:14,176
Internet
je znovu pomalý.
122
00:07:14,263 --> 00:07:17,233
Resetuj router.
Zatracený krám.
123
00:07:18,036 --> 00:07:19,281
Už je to
dobré.
124
00:07:19,379 --> 00:07:21,841
Udělám to,
až přijdu domů.
125
00:07:21,939 --> 00:07:24,021
Dobře.
126
00:07:25,675 --> 00:07:27,586
Síťová
neutralita, že?
127
00:07:27,629 --> 00:07:28,939
Internet?
128
00:07:29,036 --> 00:07:30,673
Alespoň že ho
máme.
129
00:07:30,772 --> 00:07:34,481
Dnes večer mám
'Model UN',
130
00:07:34,579 --> 00:07:36,114
takže
přijdu pozdě.
131
00:07:36,211 --> 00:07:38,225
Opravdu?
Jaká země?
132
00:07:38,323 --> 00:07:40,049
Filipíny.
133
00:07:40,147 --> 00:07:41,522
Co?
134
00:07:41,853 --> 00:07:45,723
Nevím, obvykle mluvíš
jen o zemích, které jsi ...
135
00:07:45,807 --> 00:07:47,249
o zemích, které jste...
136
00:07:47,347 --> 00:07:50,961
Jo, měla jsem to na jazyku,
ale je to pryč.
137
00:07:52,213 --> 00:07:54,929
7:30, měla bych jít, ale...
138
00:07:55,027 --> 00:07:57,073
Dobře,
měj se hezky.
139
00:07:57,171 --> 00:07:58,289
Ty taky.
140
00:07:58,387 --> 00:07:59,633
Mám tě ráda.
141
00:08:00,074 --> 00:08:02,985
Říkám ti,
chová se opravdu divně.
142
00:08:03,065 --> 00:08:04,562
Divně jako že je
"posedlá smrtí"
143
00:08:04,659 --> 00:08:07,213
nebo divně jako
"oholit si hlavu a trollit rodiče"?
144
00:08:07,276 --> 00:08:08,916
Divně jako "na všechno".
145
00:08:08,979 --> 00:08:10,674
Zjevně to platí
i na 'Model UN'.
146
00:08:10,721 --> 00:08:11,921
Není to náhodou tak,
147
00:08:12,019 --> 00:08:13,937
jako když 'nerdi' předstírají,
že jsou odjinud
148
00:08:14,035 --> 00:08:15,698
a spíš jakoby to
křičeli?
149
00:08:15,761 --> 00:08:16,977
Jo středoškoláci
to milují.
150
00:08:17,075 --> 00:08:18,394
Proč ji vlastně
podezříváš?
151
00:08:18,448 --> 00:08:20,209
Obvykle o té zemi,
kterou probírají,
152
00:08:20,307 --> 00:08:23,666
dává Patrickovi a mě
přednášky týdny dopředu.
153
00:08:24,628 --> 00:08:27,124
Možná si připravuje alibi
pro bankovní loupež.
154
00:08:27,214 --> 00:08:28,460
Co je to,
Syd?
155
00:08:28,504 --> 00:08:30,865
Dáváš dohromady
žhářskou jednotku?
156
00:08:32,179 --> 00:08:33,681
Takže myslíš,
že chodí za školu?
157
00:08:36,148 --> 00:08:37,841
Jo,
právě to udělala.
158
00:08:37,933 --> 00:08:40,886
- Počkej ty...
- Sleduju ji.
159
00:08:40,972 --> 00:08:42,162
Chci ji udržet
v bezpečí.
160
00:08:42,237 --> 00:08:43,527
Perfektní den
na záškoláctví.
161
00:08:43,573 --> 00:08:45,265
Počasí je skvělé!
Kam myslíš, že jde?
162
00:08:45,363 --> 00:08:47,601
Nevím. Vypadá to,
že jde zpátky domů.
163
00:08:47,699 --> 00:08:51,027
I když se snažíš být matkou
ber ohled na to,
164
00:08:51,089 --> 00:08:52,593
čím vším si
Izzy prošla,
165
00:08:52,691 --> 00:08:54,001
možná si zaslouží
den volna.
166
00:08:54,099 --> 00:08:55,633
Jo dobře,
dohlédnu na ni.
167
00:08:55,731 --> 00:08:57,419
Přirozeně.
168
00:09:01,661 --> 00:09:03,921
Seš si jistá, že se otec
nevrátí domů?
169
00:09:04,019 --> 00:09:05,681
Nechci
aby mě D.A.
170
00:09:05,779 --> 00:09:07,057
chytil při
záškoláctví.
171
00:09:07,155 --> 00:09:09,394
To bychom měli
v záznamu.
172
00:09:09,491 --> 00:09:10,545
Dobře, za prvé,
173
00:09:10,643 --> 00:09:12,414
záznam se konat
nebude.
174
00:09:12,484 --> 00:09:14,769
Tvoje záznamy z rejstříku mladistvých
se v 18 letech zapečetí.
175
00:09:14,874 --> 00:09:17,397
Za druhé,
je mimo město
176
00:09:17,523 --> 00:09:19,569
a do zítřka
se nevrátí.
177
00:09:19,667 --> 00:09:21,778
Díky za...
178
00:09:21,876 --> 00:09:24,369
Předstírání? Takže Nancy neví,
že nejsi ve škole?
179
00:09:26,867 --> 00:09:28,881
Izzy,
jsi v pořádku?
180
00:09:28,979 --> 00:09:31,601
Myslím,
tvoji ostříhanou hlavu
181
00:09:31,699 --> 00:09:33,490
a teď
vynechání školy.
182
00:09:33,587 --> 00:09:35,121
Nevynecháváš
školu.
183
00:09:35,220 --> 00:09:36,593
Co se děje?
184
00:09:37,619 --> 00:09:40,561
Já jen... mám něco,
co musím udělat.
185
00:09:42,323 --> 00:09:46,065
Hele, kdyby... kdyby existovalo
něco jako
186
00:09:46,163 --> 00:09:49,169
'13 důvodů proč'
187
00:09:49,267 --> 00:09:52,164
řekla bys mi to,
že?
188
00:09:52,244 --> 00:09:53,841
O tom to není.
189
00:09:53,939 --> 00:09:55,281
Nic mi není,
dobře?
190
00:09:55,380 --> 00:09:57,468
Nemusíš... nemusíš
mít strach.
191
00:09:58,867 --> 00:10:00,689
Můj odvoz
je tady.
192
00:10:00,794 --> 00:10:02,779
Mají tě rádi.
193
00:10:02,849 --> 00:10:04,529
Dobře, Letti,
kdybych si chtěla ublížit,
194
00:10:04,627 --> 00:10:06,001
proč bych si
volala auto.
195
00:10:06,099 --> 00:10:08,210
Prostě bych to
udělala tady.
196
00:10:08,315 --> 00:10:10,617
Jakoukoliv věc
chceš udělat
197
00:10:10,707 --> 00:10:13,681
a kterou nemůžeš říct
ani své nejlepší kamarádce...
198
00:10:13,779 --> 00:10:15,569
Buď opatrná.
199
00:10:15,667 --> 00:10:17,202
Budu.
200
00:10:19,475 --> 00:10:22,673
Bylo součástí toho všeho
i ostříhání hlavy?
201
00:10:22,771 --> 00:10:24,561
Nebylo to
přehnané?
202
00:10:24,659 --> 00:10:28,241
Jo,
byla mi zima.
203
00:10:29,043 --> 00:10:31,153
Do čeho by se
mohla namočit?
204
00:10:31,252 --> 00:10:33,457
V jejích letech jsem
dělala bláznivé věci.
205
00:10:33,555 --> 00:10:34,705
A ty?
206
00:10:34,803 --> 00:10:37,137
Jednou na střední jsem rozbila
okno u Jeepu mého ex.
207
00:10:37,235 --> 00:10:39,505
Bodla jsem
Jodee Thompsonovou nůžkami.
208
00:10:39,603 --> 00:10:40,689
Kdo je
Jodee Thompsonová?
209
00:10:40,787 --> 00:10:42,641
Jedna mrcha...
210
00:10:42,739 --> 00:10:44,753
Ve třeťáku.
211
00:10:58,163 --> 00:11:00,273
Dobré odpoledne,
lidi.
212
00:11:00,371 --> 00:11:01,397
Dobře.
213
00:11:01,495 --> 00:11:04,721
Knox přešel z oxykodonu
na fentanyl.
214
00:11:04,819 --> 00:11:07,827
Můj zdroj z jeho okolí věří,
že pochází z Číny.
215
00:11:07,833 --> 00:11:10,641
Budou přesouvat drogy
z východu přes 'Glades'.
216
00:11:10,661 --> 00:11:13,466
Už jsem s poručíkem Kobim
probrala podrobnosti
217
00:11:13,519 --> 00:11:14,936
ohledně praní peněz
z této dodávky.
218
00:11:15,027 --> 00:11:18,257
Tímto tempem bychom se mohli
Knoxovi podívat do tváře
219
00:11:18,355 --> 00:11:19,814
do konce
roku.
220
00:11:19,933 --> 00:11:21,650
Kde bude
předávka?
221
00:11:25,321 --> 00:11:26,513
Miami Plaza.
222
00:11:26,611 --> 00:11:28,387
Ne.
223
00:11:28,412 --> 00:11:29,562
To nepůjde.
224
00:11:29,587 --> 00:11:32,145
Je tam hodně lidí,
nedokážeme ho izolovat.
225
00:11:32,243 --> 00:11:34,929
Změna místa
bude podezřelá.
226
00:11:35,259 --> 00:11:38,043
Pokud najdeme dobrý důvod,
uvěří tomu.
227
00:11:38,048 --> 00:11:39,762
Budou vědět,
že něco nehraje.
228
00:11:40,462 --> 00:11:44,314
Agente Burnettová,
pokud se to pokazí,
229
00:11:44,400 --> 00:11:46,105
mnoho nevinných lidí
může dojít k úhoně.
230
00:11:46,195 --> 00:11:48,721
Jsem si
toho vědoma.
231
00:11:48,819 --> 00:11:51,722
Navrhuju, abychom
se poradili,
232
00:11:51,792 --> 00:11:54,643
jak minimalizovat nebezpečí
na Miami Plaza.
233
00:11:54,690 --> 00:11:57,091
Jsem speciální
odpovědný agent
234
00:11:57,162 --> 00:11:59,473
a jsem zodpovědný za bezpečnost
všech svých agentů.
235
00:11:59,571 --> 00:12:01,969
A moje bezpečnost závisí na tom,
že na mě nepřijdou.
236
00:12:02,067 --> 00:12:05,873
Změna schůzky
mě bude ohrožovat.
237
00:12:06,963 --> 00:12:08,401
Fajn.
238
00:12:08,499 --> 00:12:11,025
Ale vyberte místo u méně
frekventovaného vchodu.
239
00:12:11,123 --> 00:12:12,433
Děkuju.
240
00:12:12,531 --> 00:12:14,001
Není zač.
241
00:12:14,099 --> 00:12:15,281
A žádné
kraviny.
242
00:12:15,379 --> 00:12:17,393
Pojďme se
držet scénáře.
243
00:12:17,491 --> 00:12:19,002
Dobře.
Díky všem.
244
00:12:29,122 --> 00:12:31,283
A já jsem si myslela,
že kraviny jsou tvé oblíbené.
245
00:12:31,379 --> 00:12:33,937
- Syd, bojím se o tebe.
- Shazuješ mě.
246
00:12:34,035 --> 00:12:35,090
Pořád je to mé
rozhodnutí.
247
00:12:35,187 --> 00:12:37,265
Chceš, abych
využil své pozice?
248
00:12:38,099 --> 00:12:41,073
Nikdy, bys neměl použít svou
pozici jako přítel. Nikdy.
249
00:12:42,163 --> 00:12:44,017
Snažím se tě
chránit.
250
00:12:44,115 --> 00:12:47,793
To je přesně to,
o čem mluvím.
251
00:13:00,408 --> 00:13:03,613
- No tak, kámo.
- Je to jen vzdělávání.
252
00:13:03,675 --> 00:13:05,947
Je to lekce, jak vypadají
pohlavní orgány mojí ženy?
253
00:13:06,018 --> 00:13:07,057
Dívej se
na to jinak.
254
00:13:07,082 --> 00:13:08,243
Dívej se jen
na to dítě.
255
00:13:08,268 --> 00:13:09,517
Nechci se
na nic dívat.
256
00:13:09,588 --> 00:13:11,729
Poprvé to ale musí vidět
všichni otcové.
257
00:13:11,826 --> 00:13:14,289
Co? Gratuluju!
To je skvělé!
258
00:13:16,019 --> 00:13:18,876
Neměli jsme to ještě
oznámit, ale díky.
259
00:13:18,938 --> 00:13:21,376
- Jo, tak proč jsi to řekl mě?
- Zapomeň na to.
260
00:13:21,400 --> 00:13:22,843
A ani si z tebe nebudu
dělat legraci.
261
00:13:22,868 --> 00:13:23,994
Je to
skvělá zpráva.
262
00:13:24,019 --> 00:13:26,479
Jo, jestli dítě bude
po Michelle, je to pohodě.
263
00:13:26,510 --> 00:13:28,659
Děkuju,
McKennová.
264
00:13:28,729 --> 00:13:31,377
V pořádku Hane a Žvejku,
jsme připraveni?
265
00:13:31,475 --> 00:13:32,875
- Syd. Počkej.
- Jo, vydržte chvilku.
266
00:13:32,946 --> 00:13:34,737
Dobře,
Big Mikey nám řekl,
267
00:13:34,835 --> 00:13:36,401
že k obchodu
dojde dnes
268
00:13:36,499 --> 00:13:40,848
v Banging Body Auto Shop,
ve východní části LA.
269
00:13:40,909 --> 00:13:43,619
Záznamy kamer říkají,
že prodávají díly z kradených aut.
270
00:13:43,678 --> 00:13:45,597
Díky za úvod,
detektive Burnettová.
271
00:13:45,669 --> 00:13:47,235
Tento obchod
se specializuje
272
00:13:47,325 --> 00:13:49,116
na přesuny velkého množství
drog městem.
273
00:13:49,214 --> 00:13:51,596
- Pokoušeli jsme se jí to říct.
- Měli jste se víc snažit.
274
00:13:51,627 --> 00:13:54,432
Útvar vražd zajistil dohodu
pro Michaela Lachapella,
275
00:13:54,471 --> 00:13:56,035
alias "Big Mikeyho"
276
00:13:56,125 --> 00:13:58,043
a odtud případ spadá
pod útvar narkotik.
277
00:13:58,141 --> 00:14:00,111
Můžu si s tebou
na chvilku promluvit?
278
00:14:00,181 --> 00:14:01,506
Prosím,
poručíku.
279
00:14:01,598 --> 00:14:03,547
Zatím se podívejte
do poznámek.
280
00:14:03,645 --> 00:14:05,744
Za chvíli se podíváme
na plán akce.
281
00:14:09,729 --> 00:14:11,791
Kampak
to jdeš?
282
00:14:11,830 --> 00:14:14,252
Copak to máš?
283
00:14:14,338 --> 00:14:16,042
Když ti syn začne chodit za školu,
jsem si jistá...
284
00:14:16,125 --> 00:14:18,073
Ne, ne...
Podívej...
285
00:14:18,166 --> 00:14:21,019
Spravedlnost a já
si navzájem věříme.
286
00:14:21,117 --> 00:14:22,651
Spravedlnost ví,
že umím nakopat zadek.
287
00:14:22,716 --> 00:14:24,091
Věř tomu.
288
00:14:24,189 --> 00:14:27,411
JSEM TU
Hned jsem zpátky.
289
00:14:29,309 --> 00:14:30,515
Co to sakra
děláš?
290
00:14:30,601 --> 00:14:32,577
Přípravu
na moji akci.
291
00:14:33,460 --> 00:14:38,320
Big Mikey okradl
a zabil obchodníky.
292
00:14:38,398 --> 00:14:40,224
Případ patří
loupežím a vraždám.
293
00:14:40,322 --> 00:14:41,975
Jsem útvar pro
gangy a narkotika.
294
00:14:42,045 --> 00:14:43,904
Máme tu gang,
který má drogy.
295
00:14:43,975 --> 00:14:46,115
Tohle jde za námi, Callowayi.
Víš, jak to chodí.
296
00:14:46,209 --> 00:14:47,944
Máme právo
do případu vidět.
297
00:14:48,014 --> 00:14:50,240
A můžeš.
Jako podpora.
298
00:14:50,338 --> 00:14:51,392
Teď to vedu já.
299
00:14:51,490 --> 00:14:55,132
Víš, že teď můžu uplatnit
znalosti z DEA.
300
00:14:55,202 --> 00:14:56,608
Nechovej se
povýšeně.
301
00:14:56,706 --> 00:14:58,400
Četl jsem tvůj
starý záznam.
302
00:14:59,842 --> 00:15:02,272
Byla jsi hvězdou,
v Miami.
303
00:15:03,373 --> 00:15:05,856
No, když sis přečetl můj záznam,
víš, jak to skončilo.
304
00:15:06,958 --> 00:15:08,139
Jo.
305
00:15:09,954 --> 00:15:12,608
Je mi to líto.
306
00:15:13,858 --> 00:15:16,324
Takže doufám, že se mýlím
s klubem Cyrk.
307
00:15:17,512 --> 00:15:20,895
Akce začne v 15:00,
pokud chcete být u toho.
308
00:15:22,700 --> 00:15:24,277
Potřebujeme vás.
309
00:15:30,690 --> 00:15:32,224
Ahoj.
310
00:15:32,322 --> 00:15:34,464
Co se děje?
311
00:15:34,562 --> 00:15:36,864
Slyšel jsem,
že Ray je mrtvý.
312
00:15:36,962 --> 00:15:39,104
Je to pravda?
313
00:15:39,202 --> 00:15:41,029
No tak.
314
00:15:46,922 --> 00:15:48,317
Ano,
Ray je mrtvý.
315
00:15:48,446 --> 00:15:50,816
Danteho nikdo neviděl
už pár dnů.
316
00:15:50,914 --> 00:15:53,056
Jsem si jistá,
že je v pořádku.
317
00:15:53,946 --> 00:15:56,448
Proto jsi chtěla, abych na otázky
ohledně tebe neodpovídal?
318
00:15:57,375 --> 00:15:58,688
Děje se něco?
319
00:15:58,786 --> 00:16:00,875
Něco, co bys mi měla říct,
Nancy?
320
00:16:01,922 --> 00:16:04,224
Ne, Nico. Já...
321
00:16:04,953 --> 00:16:06,816
Ray naštval
nějaké lidi.
322
00:16:07,646 --> 00:16:09,568
Slyšel jsem,
že ho upálili zaživa.
323
00:16:11,710 --> 00:16:13,852
Nebyl to
dobrý člověk.
324
00:16:13,927 --> 00:16:16,021
Vím, že jsi ho nikdy
neměla ráda,
325
00:16:16,505 --> 00:16:18,592
ale Ray se o mě staral,
když jsi odešla.
326
00:16:19,198 --> 00:16:21,216
- Já vím.
- Chránil mě.
327
00:16:21,689 --> 00:16:24,939
Je mi líto, měla jsem
ti to říct.
328
00:16:25,003 --> 00:16:26,776
Je mi líto...
329
00:16:26,847 --> 00:16:30,620
Můžeš se pokusit zapomenout
na minulost tak dlouho, jak chceš.
330
00:16:31,068 --> 00:16:35,412
Já ale nikdy nezapomenu,
co pro nás Ray a Dante udělali.
331
00:16:36,514 --> 00:16:38,016
Ani ty bys
neměla.
332
00:16:52,393 --> 00:16:54,432
Co se děje?
333
00:16:54,530 --> 00:16:57,120
Co je to se Syd a McKennovou?
Chovají se divně, ne?
334
00:16:57,218 --> 00:16:59,917
Poslouchej, člověče.
Jmenuju se Matt a vím co ty.
335
00:17:00,019 --> 00:17:02,084
Řeknou nám to,
až bude čas.
336
00:17:02,170 --> 00:17:03,912
A nejsi
zvědavý?
337
00:17:04,021 --> 00:17:05,974
Samozřejmě. Jsem detektiv
a jsem zvědavý.
338
00:17:06,037 --> 00:17:07,466
- Správně, takže...
- Ale respektuju je.
339
00:17:07,583 --> 00:17:09,084
Dobře.
Jo, jo...
340
00:17:09,154 --> 00:17:12,704
Kryjeme si navzájem záda,
bezpodmínečně.
341
00:17:14,366 --> 00:17:15,886
- Ale...
- Ne!
342
00:17:15,970 --> 00:17:17,407
Je to jen...
343
00:17:17,506 --> 00:17:19,840
Jakmile řekneš "ale",
je tam podmínka.
344
00:17:19,937 --> 00:17:21,824
Kryjeme si
navzájem záda, jak?
345
00:17:21,922 --> 00:17:23,775
Bezpodmínečně.
346
00:17:23,874 --> 00:17:24,928
Výborně.
347
00:17:25,026 --> 00:17:26,560
Pojď sem,
něco ti ukážu.
348
00:17:26,657 --> 00:17:29,344
To musíš
vidět.
349
00:17:32,383 --> 00:17:34,141
Člověče! Co...
co to je?
350
00:17:34,173 --> 00:17:35,827
To je to, co vidíš,
když se dostaneš do břicha.
351
00:17:36,914 --> 00:17:39,520
Věděl jsi, že musíš
použít katetr
352
00:17:39,618 --> 00:17:41,568
a hadičku
do močové trubice?
353
00:17:41,665 --> 00:17:43,219
Proč se na to
díváme?
354
00:17:43,274 --> 00:17:44,352
Chceš být
připravený.
355
00:17:44,449 --> 00:17:46,048
Něco s tebou není
v pořádku.
356
00:17:46,146 --> 00:17:49,351
Rád znám svoje šance,
když jdu na hřiště
357
00:17:49,398 --> 00:17:51,953
a teď už vím, že nechci
střelit do břicha.
358
00:17:52,023 --> 00:17:54,229
A to ses musel podívat
na fotky penisu, abys to věděl?
359
00:17:55,428 --> 00:17:56,770
Co?
360
00:17:56,842 --> 00:17:59,014
Ve znalostech je síla,
brácho!
361
00:18:00,850 --> 00:18:02,486
Detektiv Walker.
362
00:18:03,092 --> 00:18:04,994
Poručíku...
363
00:18:05,019 --> 00:18:06,873
Vlastně jsem chtěl
poděkovat za to,
364
00:18:06,970 --> 00:18:08,597
že mám příležitost
být s vámi v akci.
365
00:18:08,706 --> 00:18:11,553
Není třeba děkovat.
Tvůj životopis hovoří za vše.
366
00:18:12,026 --> 00:18:15,741
Přechod z akademie přímo
do utajení, není malá věc.
367
00:18:16,202 --> 00:18:19,417
Myslím, že mám, víš,
tu správnou tvář.
368
00:18:19,515 --> 00:18:21,862
Jen mě napadlo...
proč jsi nešel k narkotikům?
369
00:18:21,887 --> 00:18:23,965
Mohl jsi využít
získané zkušenosti.
370
00:18:23,990 --> 00:18:26,616
Protože jsem rád,
že jsem ženatý.
371
00:18:26,714 --> 00:18:28,953
Dobrý důvod.
372
00:18:29,050 --> 00:18:32,984
Poslyš,
přemýšlel jsem o Burnettové.
373
00:18:33,082 --> 00:18:35,352
Není poslední dobou
nesoustředěná.
374
00:18:35,450 --> 00:18:36,697
Nesoustředěná?
375
00:18:36,795 --> 00:18:39,577
Jako by byla v mysli
jinde než v práci.
376
00:18:39,675 --> 00:18:42,148
To ne,
vím co to znamená.
377
00:18:42,234 --> 00:18:44,180
Jen nevím,
jestli o ní máš starost,
378
00:18:44,243 --> 00:18:47,281
nebo jenom házíš
špínu na moji kolegyni.
379
00:18:47,738 --> 00:18:49,813
Očividně.
380
00:18:49,883 --> 00:18:52,184
Dobře.
381
00:18:52,282 --> 00:18:55,256
Užij si čaj.
382
00:18:55,346 --> 00:18:57,680
Vlastně, poručíku...
383
00:18:57,786 --> 00:18:59,508
Jen
malá rada?
384
00:18:59,586 --> 00:19:02,954
Pokud někdy chceš
jít do utajení,
385
00:19:03,610 --> 00:19:05,454
neměl bys mít napsáno
'narc' všude kolem sebe.
386
00:19:11,119 --> 00:19:12,509
Nemůžeme čekat
do večera.
387
00:19:12,585 --> 00:19:14,280
Musíme se těch
drog zbavit dřív.
388
00:19:14,595 --> 00:19:16,955
Calloway nám do našeho
plánu hodil vidle.
389
00:19:16,980 --> 00:19:19,020
No víš,
věci se mění.
390
00:19:19,045 --> 00:19:20,895
Musíme
změnit plán.
391
00:19:21,456 --> 00:19:23,042
A potřebujeme
ty jeho vidle vůbec?
392
00:19:23,114 --> 00:19:24,160
Ne.
393
00:19:24,223 --> 00:19:25,865
Víš ty co,
možná.
394
00:19:25,962 --> 00:19:27,433
- Přidáme to na seznam.
- Dobře.
395
00:19:27,530 --> 00:19:29,224
Víš,
tohle bude fungovat.
396
00:19:29,322 --> 00:19:30,856
Jo, jen to bude
o malinko těžší
397
00:19:30,954 --> 00:19:32,485
když to není
naše show.
398
00:19:32,539 --> 00:19:34,824
Tahle verze
se mi líbí víc.
399
00:19:34,922 --> 00:19:37,329
To jsou další
změny kostýmů.
400
00:19:37,407 --> 00:19:39,496
Vážně, jestli to chceš
znovu promyslet, je to v pohodě.
401
00:19:39,594 --> 00:19:40,904
Syd,
jsme v pohodě.
402
00:19:41,002 --> 00:19:43,173
Jen říkám,
jestli půjdeme do vězení
403
00:19:43,259 --> 00:19:44,774
budeme v různých
skupinách.
404
00:19:44,837 --> 00:19:46,537
Podle rasy, já budu
materialistická mrcha.
405
00:19:46,642 --> 00:19:48,431
Já půjdu za Roxy.
/sladká a vtipná dívka/
406
00:19:48,522 --> 00:19:50,217
- Roxy?
- Když přijdu do vězení
407
00:19:50,314 --> 00:19:53,576
s tímhle obličejem,
jako první si najdu manželku.
408
00:19:54,426 --> 00:19:56,496
Izzy je mimo
hranice města.
409
00:19:56,559 --> 00:19:58,503
Možná šla do 'Big Bear'
se svými přáteli.
410
00:19:58,570 --> 00:20:00,488
Tohle přece
bílé děti dělají.
411
00:20:00,587 --> 00:20:01,641
Dobře, větší?
412
00:20:01,738 --> 00:20:03,496
Chceš bojovat
uvnitř nebo venku?
413
00:20:03,594 --> 00:20:06,376
Jsou to kombinézy.
Měly by to všechno zakrýt.
414
00:20:06,474 --> 00:20:08,420
Co si myslíš,
že dělá?
415
00:20:08,498 --> 00:20:09,544
Nevím.
416
00:20:09,642 --> 00:20:11,561
Oranžový nebo šedý?
417
00:20:11,651 --> 00:20:13,240
- Vážně?
- Oranžový.
418
00:20:13,303 --> 00:20:16,125
Samozřejmě
šedý.
419
00:20:16,187 --> 00:20:18,777
Tak co dál ještě
potřebujeme.
420
00:20:19,732 --> 00:20:22,411
- Plynové masky.
- Já nevím.
421
00:20:22,489 --> 00:20:25,669
Prostě to není obyčejný
záškolácký den.
422
00:20:25,732 --> 00:20:28,712
Dobře, její matka zemřela.
Ona to vyřeší.
423
00:20:28,810 --> 00:20:30,870
Jo, právě proto jí
nevisím za zadkem.
424
00:20:30,940 --> 00:20:32,136
Ale tohle je
přes čáru.
425
00:20:32,234 --> 00:20:33,384
Tady.
426
00:20:33,482 --> 00:20:35,241
Ježíši. Dobře.
Co to děláš?
427
00:20:35,338 --> 00:20:36,776
Varovný výstřel.
428
00:20:36,874 --> 00:20:39,016
Zeptám se, jestli chce vyzvednout,
až jí skončí 'Model UN'.
429
00:20:39,044 --> 00:20:41,768
To je dobré.
430
00:20:43,242 --> 00:20:46,536
"NE. AŽ TO SKONČÍ,
JDU K LETTI."
431
00:20:46,634 --> 00:20:47,816
Bez emoji.
432
00:20:47,914 --> 00:20:49,793
Ta malá
lhářka!
433
00:20:51,223 --> 00:20:53,478
"DOBŘE. BUĎ OPATRNÁ."
434
00:20:53,540 --> 00:20:55,528
Počkej,
to je všechno?
435
00:20:55,618 --> 00:20:56,719
Jo,
je příliš chytrá,
436
00:20:56,778 --> 00:20:58,743
aby udělala
nebezpečného.
437
00:21:00,312 --> 00:21:02,025
Vyřeším to, až se
večer vrátím domů.
438
00:21:02,640 --> 00:21:04,297
Kdybychom dnes
neměli tuhle věc...
439
00:21:04,386 --> 00:21:06,048
Měla by dostat
na zadek.
440
00:21:06,116 --> 00:21:08,952
Ta holka nemá ponětí.
441
00:21:39,892 --> 00:21:42,525
V loňském roce jsem
vyměnil převodovku.
442
00:21:43,210 --> 00:21:45,416
Potřebuje jen
vyměnit olej.
443
00:21:50,045 --> 00:21:51,850
Vyměnit olej!?
444
00:21:51,928 --> 00:21:54,056
A trochu
té milující péče.
445
00:21:54,162 --> 00:21:56,784
Pokud jen bude stát u mě
před domem, je mi k ničemu
446
00:21:56,874 --> 00:21:59,017
Bude to
fungovat.
447
00:21:59,946 --> 00:22:02,400
- Kolik?
- 1.500.
448
00:22:03,323 --> 00:22:05,659
Tohle technickou
neprojde.
449
00:22:05,995 --> 00:22:07,657
Dám 750.
450
00:22:07,754 --> 00:22:09,704
Jak se říká
"ber nebo nech".
451
00:22:09,802 --> 00:22:11,336
1.200.
452
00:22:12,653 --> 00:22:14,619
To je váš dům s těmi
květinovými truhlíky?
453
00:22:14,693 --> 00:22:16,302
Jo. Proč?
454
00:22:16,386 --> 00:22:19,936
Protože jsem si jistý, že ten,
kdo takhle naaranžoval ty květiny,
455
00:22:20,042 --> 00:22:23,528
chtěl tenhle vrak
dostat pryč už dávno.
456
00:22:23,626 --> 00:22:25,224
Chcete
své ženě říct,
457
00:22:25,322 --> 00:22:26,728
že jste to
neprodal?
458
00:22:27,946 --> 00:22:29,544
1.000.
459
00:22:36,324 --> 00:22:39,585
Tady máte.
460
00:22:48,010 --> 00:22:50,568
Hej, chlape!
461
00:22:50,666 --> 00:22:53,033
Podívej, nemůžeme tě vzít.
Jsme na dlouho zasekaný.
462
00:22:53,130 --> 00:22:54,536
Potřebuju
alternátor.
463
00:22:54,634 --> 00:22:56,776
Musím do Boise,
můj vnuk má narozeniny.
464
00:22:56,874 --> 00:22:59,208
Na Garfieldu
je půjčovna.
465
00:22:59,306 --> 00:23:01,800
Doufal jsem, že ho nechám
v Idaho pro svou dceru.
466
00:23:01,898 --> 00:23:03,304
Čas na
upgrade.
467
00:23:03,402 --> 00:23:05,180
500 na ruku?
468
00:23:05,266 --> 00:23:07,240
Potřebuju to do
zítřejší noci.
469
00:23:08,829 --> 00:23:10,075
Dobře.
470
00:23:10,148 --> 00:23:11,912
Dobře, jen... jen
nechte to tady.
471
00:23:12,018 --> 00:23:14,704
Alternátor stojí 900,
500 na ruku, Platí?
472
00:23:14,794 --> 00:23:17,424
- Platí.
- 1.400 je moje nabídka.
473
00:23:17,494 --> 00:23:20,588
- Uvidíme se zítra večer.
- Dobře. Děkuju.
474
00:23:40,874 --> 00:23:41,979
Mějte to
pod kontrolou.
475
00:23:42,057 --> 00:23:43,440
Nechovejte se
jako hlupáci,
476
00:23:43,509 --> 00:23:45,883
vaše rodiny čekají,
že se vrátíte domů,
477
00:23:45,966 --> 00:23:48,320
Všichni... se
vrátíme domů.
478
00:23:50,922 --> 00:23:53,360
- Jsi v pořádku?
- Jo, jo, jsem v pohodě.
479
00:23:53,422 --> 00:23:56,321
- Ta střelba do břicha...
- Vím, vím, žádné trubičky do penisu.
480
00:23:56,399 --> 00:23:57,360
Podívej,
ať se děje cokoliv.
481
00:23:57,414 --> 00:23:59,008
- I kdybych prosil o katetr.
- Vím, spolehni se.
482
00:23:59,063 --> 00:24:01,352
Strkání čehosi dovnitř
není přirozené.
483
00:24:10,853 --> 00:24:12,441
911, potřebuje pomoc?
484
00:24:12,511 --> 00:24:15,183
Chci nahlásit únik plynu
v Banging Body Auto Shop.
485
00:24:15,261 --> 00:24:16,392
Je to tu
hrozně cítit.
486
00:24:17,834 --> 00:24:19,976
Dobrá
práce.
487
00:24:27,434 --> 00:24:29,692
Jste si jistá,
že je to správné místo?
488
00:24:29,801 --> 00:24:32,136
Jo.
Je to ono.
489
00:24:48,938 --> 00:24:51,752
Kámo. No tak, chlape.
Je to kvůli tomu z minula?
490
00:24:51,850 --> 00:24:53,672
Promiň,
že jsem o tom mluvil.
491
00:24:53,770 --> 00:24:55,801
- Říkal jsem ti, je to za námi.
- Ne, ne, ne, chápu to.
492
00:24:55,879 --> 00:24:58,504
Myslím, víš,
první dítě je vždycky, jako...
493
00:24:58,602 --> 00:25:01,035
Je to ohromující, člověče.
Ale chápu tě.
494
00:25:01,145 --> 00:25:02,527
Kámo, už mi to
video neukazuj.
495
00:25:02,605 --> 00:25:03,707
Ne, ne...
496
00:25:03,785 --> 00:25:06,984
Zmínil jsem se před Faith
a byla vyděšená.
497
00:25:07,081 --> 00:25:08,770
Ukázal jsi mi
její vagínu.
498
00:25:08,871 --> 00:25:10,473
Ne. Vulvu.
499
00:25:10,574 --> 00:25:11,976
Vagína
je uvnitř.
500
00:25:12,074 --> 00:25:13,640
Veškerá sexuální
výchova je u konce.
501
00:25:27,274 --> 00:25:29,928
Za kým jste sem
přesně přišla?
502
00:25:30,033 --> 00:25:31,472
Alice Kenslerová.
503
00:25:34,794 --> 00:25:36,952
Jste s ní
v příbuzenském stavu?
504
00:25:38,452 --> 00:25:39,695
Záleží na tom?
505
00:25:41,962 --> 00:25:44,136
Nejste na jejím
seznamu.
506
00:25:45,306 --> 00:25:48,808
Vím, chtěla jsem
ji překvapit.
507
00:25:49,712 --> 00:25:51,272
Jo.
508
00:25:52,010 --> 00:25:53,576
Dobře.
509
00:25:54,299 --> 00:25:56,232
Počkejte
tady.
510
00:26:13,620 --> 00:26:15,496
Slečno, chci znát
vaši pravou totožnost.
511
00:26:15,594 --> 00:26:16,968
Hned.
512
00:26:19,626 --> 00:26:20,776
Chceš znát tajemství,
513
00:26:20,874 --> 00:26:22,184
jak udržet vztah
se ženou
514
00:26:22,282 --> 00:26:24,248
a zachovat si zdravý rozum
v průběhu těhotenství?
515
00:26:24,272 --> 00:26:25,319
- Ne.
- Sex.
516
00:26:25,366 --> 00:26:27,154
- Řekl jsem ne.
- Myslím, spousta sexu.
517
00:26:27,209 --> 00:26:28,959
Víc,
než si myslíš.
518
00:26:29,045 --> 00:26:32,040
Jako...
armageddon.
519
00:26:32,138 --> 00:26:33,384
Co?
520
00:26:33,481 --> 00:26:36,264
Děláte si legraci.
Jo, jo...
521
00:26:36,853 --> 00:26:39,507
V blízkosti místa zásahu
je hlášen únik plynu.
522
00:26:39,585 --> 00:26:41,103
Calixo tam
nikoho nechce.
523
00:26:41,194 --> 00:26:44,456
Vypadá to, že jsme mimo,
dokud to nevyřeší, chlapi.
524
00:26:47,139 --> 00:26:48,901
No tak.
Jdeme, jdeme.
525
00:26:54,985 --> 00:26:57,884
Je tady hlášen únik plynu
Musíte to tu opustit.
526
00:26:57,954 --> 00:26:59,602
Jo? Jako dlouho
to bude trvat.
527
00:26:59,673 --> 00:27:02,056
Pane, je nám líto,
ale musíte jít. Hned.
528
00:27:02,162 --> 00:27:04,908
Dobře,
jdeme chlapi.
529
00:27:04,994 --> 00:27:06,361
- Jdeme!
- No tak, Tudy.
530
00:28:07,914 --> 00:28:10,115
Dobře, hoši, uděláme
závěrečnou kontrolu.
531
00:28:28,468 --> 00:28:31,496
Zkontrolováno. Našel jsem to.
Řekni to svým lidem.
532
00:28:31,594 --> 00:28:34,056
Našel
jsem to.
533
00:28:34,154 --> 00:28:36,122
Rezatá
trubka.
534
00:28:36,200 --> 00:28:37,536
Vypadá to, že se
nějak uvolnila.
535
00:28:37,598 --> 00:28:40,559
- Kdy se můžeme vrátit?
- Dám vám vědět.
536
00:29:05,276 --> 00:29:07,016
Je tu někdo?
537
00:29:08,073 --> 00:29:10,073
Ni?a Dioz - Salsa
538
00:29:10,098 --> 00:29:11,527
? I got the sauce, yeah ?
539
00:29:11,598 --> 00:29:12,902
? I got the, I got the ?
540
00:29:12,981 --> 00:29:14,965
? Salsa ?
541
00:29:16,522 --> 00:29:18,216
? Ni?a dioz tiene La salsa ?
542
00:29:18,274 --> 00:29:19,372
? Tumbando La casa ?
543
00:29:19,424 --> 00:29:21,747
? Como Keith Frost,this is for La Raza ?
544
00:29:21,835 --> 00:29:23,684
? Como YG, f... Donald Trump ?
545
00:29:23,758 --> 00:29:26,418
? Desde MTY sonando en Is Lost ?
546
00:29:26,480 --> 00:29:27,989
? Cuando no habia money ?
547
00:29:28,035 --> 00:29:29,059
? Ya tenía un par de honeys ?
548
00:29:29,126 --> 00:29:30,298
? Y antes de tener honeys ?
549
00:29:30,338 --> 00:29:31,604
? Siempre andaba con los homies ?
550
00:29:31,658 --> 00:29:33,867
? Buscando problemas o escribiendo temas ?
551
00:29:33,940 --> 00:29:35,266
? Huyendo de La poli ?
552
00:29:35,364 --> 00:29:36,414
? Rebelde hasta las venas ?
553
00:29:36,485 --> 00:29:38,328
? Traigo La receta secreta ?
554
00:29:38,406 --> 00:29:40,445
? Para darte salsa de México directa ?
555
00:29:40,508 --> 00:29:42,286
Dobře, Burnettová.
556
00:29:42,356 --> 00:29:43,802
Nezapomeň, potřebujeme
jen informace.
557
00:29:43,881 --> 00:29:46,423
Zůstaň u dohodnutého plánu
a neodchyluj se
558
00:29:46,487 --> 00:29:48,275
za žádných okolností,
rozumíš?
559
00:29:48,583 --> 00:29:50,245
Ano,
rozumím.
560
00:30:06,697 --> 00:30:08,443
Kobi
přichází.
561
00:30:10,237 --> 00:30:11,547
Kobi.
562
00:30:12,730 --> 00:30:15,033
Změna
plánu.
563
00:30:15,108 --> 00:30:17,371
Knox se chce
setkat osobně.
564
00:30:17,469 --> 00:30:19,983
- Proč?
- Hned.
565
00:30:20,061 --> 00:30:21,115
Opravdu?
566
00:30:21,202 --> 00:30:22,657
Ani o tom nepřemýšlej,
Burnettová.
567
00:30:22,749 --> 00:30:25,115
Hodně o tobě
slyšel.
568
00:30:25,771 --> 00:30:27,425
Je ohromen.
569
00:30:27,490 --> 00:30:29,691
Šéf se nikdy s nikým
nesetkává venku.
570
00:30:29,789 --> 00:30:31,867
Kde se tedy
setkává?
571
00:30:34,258 --> 00:30:35,750
Odvezu tě.
572
00:30:35,844 --> 00:30:37,346
Nenasedej
do toho auta, Syd.
573
00:30:37,437 --> 00:30:38,555
Je to
přímý rozkaz.
574
00:30:38,652 --> 00:30:40,523
Nenasedej
do toho auta.
575
00:30:40,625 --> 00:30:41,679
Jdeme.
576
00:30:45,244 --> 00:30:47,045
Zatraceně!
577
00:31:06,877 --> 00:31:08,841
Dobře, jsme zpátky,
ale jsme pozadu.
578
00:31:08,966 --> 00:31:10,520
No tak, musíme dostat
všechny tyhle sračky pryč.
579
00:31:11,817 --> 00:31:13,609
Za 2 minuty,
chlapi.
580
00:31:19,334 --> 00:31:21,491
Pohněte kostrou.
Musíme to dostat na Westside.
581
00:31:26,237 --> 00:31:27,611
Dej to tam.
582
00:31:27,709 --> 00:31:30,331
Všichni lehnout
na zem.
583
00:31:30,429 --> 00:31:33,275
- Zpátky! Zpátky!
- Lehnout!
584
00:31:33,373 --> 00:31:36,091
- Nic jsem neudělal!
- Zpátky!
585
00:31:36,189 --> 00:31:37,243
Dolů!
586
00:31:40,137 --> 00:31:41,883
Dobře chlapi.
Víte, jak to funguje.
587
00:31:41,980 --> 00:31:43,611
Převraťte to tady
vzhůru nohama.
588
00:32:00,684 --> 00:32:03,419
Walkere.
Pojď se podívat.
589
00:32:11,693 --> 00:32:13,538
Co jste
našli?
590
00:32:13,597 --> 00:32:16,730
Roční plat nás všech
ve fentanylu.
591
00:32:25,180 --> 00:32:27,340
Do řady, dámy.
Pokračujte.
592
00:32:28,567 --> 00:32:29,808
Jdeme.
593
00:32:31,027 --> 00:32:32,675
Do řady.
594
00:32:40,765 --> 00:32:43,322
Jak dlouho
mě tu necháte?
595
00:32:44,156 --> 00:32:45,789
Pořád o tom
přemýšlím.
596
00:32:45,875 --> 00:32:48,730
Protože mi neřeknete
své jméno ani věk,
597
00:32:48,828 --> 00:32:52,287
přemýšlím, jestli mám
zavolat sociálku
598
00:32:52,385 --> 00:32:56,359
anebo čekat až zavolá někdo,
komu na vás záleží.
599
00:32:57,536 --> 00:33:01,761
Pokud ovšem mi sama neřeknete,
kdo jste.
600
00:33:01,817 --> 00:33:03,451
Máte moji
totožnost.
601
00:33:09,143 --> 00:33:11,138
Chtěla jsem jen
někoho navštívit.
602
00:33:23,919 --> 00:33:25,900
Jsi
v pořádku?
603
00:33:25,925 --> 00:33:28,634
- To je spousta dětských věcí.
- Jo.
604
00:33:28,720 --> 00:33:31,131
Promiň, mám toho
plnou hlavu.
605
00:33:31,603 --> 00:33:33,462
Nemusíš na to
být sám.
606
00:33:36,901 --> 00:33:38,746
Dívej...
607
00:33:40,384 --> 00:33:43,108
Baines
to neví.
608
00:33:44,927 --> 00:33:47,483
Není to první těhotenství
mé ženy.
609
00:33:47,581 --> 00:33:50,231
Je třetí.
610
00:33:50,340 --> 00:33:54,051
O první dítě
jsme přišli.
611
00:33:54,113 --> 00:33:57,106
a podruhé, skončila
moje žena na JIPce.
612
00:33:59,978 --> 00:34:02,567
Nevím, jestli tím
můžu znovu projít.
613
00:34:10,232 --> 00:34:12,849
Ty a tvůj partner
jste zmeškali celou show.
614
00:34:13,468 --> 00:34:16,020
Jo.
Pěkný úlovek.
615
00:34:16,091 --> 00:34:17,778
Jo,
až moc.
616
00:34:17,872 --> 00:34:20,583
Kokain jsme očekávali,
ale bylo toho víc.
617
00:34:20,658 --> 00:34:22,095
Za 20 miliónů
fentanylu.
618
00:34:22,186 --> 00:34:23,464
Šílený,
co?
619
00:34:24,493 --> 00:34:26,380
Myslím,
že fentanyl přijde.
620
00:34:26,417 --> 00:34:29,130
Ve tvém týmu se o tom
pořád mluví.
621
00:34:29,208 --> 00:34:31,942
Je to jen
pro velké hráče.
622
00:34:32,036 --> 00:34:35,052
Co mě točí je to,
jak se tyhle nuly
623
00:34:35,129 --> 00:34:37,207
dostaly ke
20 miliónům.
624
00:34:38,665 --> 00:34:40,552
Víš,
já si myslím...
625
00:34:40,646 --> 00:34:42,513
Od doby, co vyhořel
klub Cyrk...
626
00:34:42,599 --> 00:34:43,834
Co to s tím má
společného?
627
00:34:43,928 --> 00:34:46,619
Možná Knox rozšiřuje
svoje teritorium.
628
00:34:47,490 --> 00:34:49,019
Možná je ve
městě nový hráč.
629
00:34:49,671 --> 00:34:51,846
Trošku se v tom
pohrabem, že?
630
00:34:51,920 --> 00:34:54,233
Asi ano.
631
00:35:00,581 --> 00:35:02,509
Ví kulový.
632
00:35:02,597 --> 00:35:04,495
Je to jen otázka času,
než něco zjistí.
633
00:35:04,573 --> 00:35:06,261
Honí se za
svým ocasem.
634
00:35:06,331 --> 00:35:08,186
Tohle mělo
problém vyřešit,
635
00:35:08,276 --> 00:35:10,015
ne přitáhnout
pozornost.
636
00:35:10,085 --> 00:35:12,124
Drogy policie
zaregistrovala.
637
00:35:12,202 --> 00:35:14,429
Až to Knox zjistí,
bude vědět, že je nemám.
638
00:35:14,531 --> 00:35:18,107
- To je dobře.
- Doufám, že nikdo neviděl tvého otce.
639
00:35:20,125 --> 00:35:22,584
- To je Izzy.
- Cože?
640
00:35:22,654 --> 00:35:24,357
- Proč volá tebe?
- Nevím.
641
00:35:24,451 --> 00:35:26,091
- Dělá to často?
- Ne!
642
00:35:26,171 --> 00:35:27,810
Zvedni to!
643
00:35:29,341 --> 00:35:31,867
- Ahoj Izzy.
- Ahoj Syd.
644
00:35:32,503 --> 00:35:33,989
Všechno
v pořádku?
645
00:35:34,058 --> 00:35:35,136
Můžeš mě
vyzvednout?
646
00:35:39,608 --> 00:35:41,054
Řekni, že ano!
Řekni, že ano!
647
00:35:41,115 --> 00:35:42,131
Je to opravdu...
648
00:35:42,179 --> 00:35:43,967
- Tohle není nic pro mě.
- Zatraceně!
649
00:36:06,461 --> 00:36:08,795
Viděla jsi
Alici?
650
00:36:13,405 --> 00:36:15,547
Pojď sem.
651
00:37:24,263 --> 00:37:26,317
Bojím se o tebe,
Syd.
652
00:37:27,060 --> 00:37:29,483
Nenasedej do toho auta,
Syd.
653
00:37:58,772 --> 00:38:00,611
Jejich rodiče s nimi
nemohou vždy zůstat,
654
00:38:00,688 --> 00:38:05,725
Dobrovolníci 'NICU' je sem chodí
přebalovat a chovat,
655
00:38:05,803 --> 00:38:09,537
aby se děti
cítily milované.
656
00:38:09,628 --> 00:38:11,642
Jsi baby
kamarádka?
657
00:38:11,740 --> 00:38:13,294
Mám problémy
se spánkem,
658
00:38:13,372 --> 00:38:16,827
tak jsem si říkala
"proč bych nemohla pomoct?"
659
00:38:16,925 --> 00:38:19,066
Jak často
sem chodíš?
660
00:38:22,364 --> 00:38:23,930
Jdeme.
661
00:38:26,237 --> 00:38:28,474
Jen se podepiš...
662
00:38:30,407 --> 00:38:32,119
a ukaž setře
Erin odznak.
663
00:38:32,194 --> 00:38:33,408
- Můj odznak?
- Ano.
664
00:38:33,478 --> 00:38:35,737
Jinak budu muset udělat
důkladnou kontrolu.
665
00:38:35,811 --> 00:38:38,273
Tady.
666
00:38:45,921 --> 00:38:48,415
Víte,
mozkový kmen,
667
00:38:48,513 --> 00:38:51,470
nerozlišuje mezi
minulostí a přítomností.
668
00:38:53,455 --> 00:38:55,908
Vzniká se v něm
posttraumatický stres.
669
00:39:08,575 --> 00:39:11,580
Takže potom musíte znovu
svůj mozek trénovat,
670
00:39:11,643 --> 00:39:14,986
nebát se těhotenství
a všeho, co s tím souvisí.
671
00:39:15,049 --> 00:39:16,735
Připomínáte si,
že neexistuje důvod,
672
00:39:16,834 --> 00:39:19,935
proč by přítomnost
měla být to poslední.
673
00:39:28,815 --> 00:39:31,839
Tyto děti mají šanci
vytvořit si nové vzpomínky
674
00:39:31,937 --> 00:39:34,447
a nahradit jimi
ty traumatizující.
675
00:39:47,169 --> 00:39:49,855
Bojím se o ni.
676
00:39:49,953 --> 00:39:53,983
Na zpáteční cestě
neřekla ani slovo.
677
00:39:55,361 --> 00:39:57,993
Myslím, že teď spí.
Chceš, abych ji vzbudila?
678
00:40:00,970 --> 00:40:02,556
Řeknu jí to.
679
00:40:03,673 --> 00:40:05,079
Dobře.
680
00:40:05,243 --> 00:40:06,655
Miluju tě.
681
00:40:06,753 --> 00:40:08,403
Ahoj.
682
00:40:28,193 --> 00:40:30,623
Nemůžu uvěřit,
že jsi mě přesvědčil.
683
00:40:30,721 --> 00:40:33,695
Co je špatného na tom,
když tvůj otec ví, jak žiješ?
684
00:40:33,793 --> 00:40:35,455
Mám ráda
svoje soukromí.
685
00:40:35,553 --> 00:40:36,895
Rozumím
proč.
686
00:40:36,993 --> 00:40:40,575
Výhled
je nádherný.
687
00:40:40,673 --> 00:40:43,135
Tohle místo je...
688
00:40:43,233 --> 00:40:44,544
Hezké.
689
00:40:45,659 --> 00:40:47,295
Chceš se mě
na něco zeptat?
690
00:40:47,393 --> 00:40:48,543
Ne.
691
00:40:48,641 --> 00:40:51,199
- Chceš mi něco říct?
- Ne.
692
00:40:54,273 --> 00:40:55,999
Dnes jsi mi
hodně pomohl.
693
00:40:56,776 --> 00:41:00,128
Pokud by ti to
usnadnilo pozvání,
694
00:41:00,167 --> 00:41:03,167
pomohl bych ti spáchat
trestný čin už dávno.
695
00:41:11,147 --> 00:41:12,842
Je to
důležité?
696
00:41:12,933 --> 00:41:13,983
Pochybuju.
697
00:41:15,873 --> 00:41:17,501
Beru to
jako poctu.
698
00:41:17,595 --> 00:41:19,629
Nepřeháněj to,
tati.
699
00:41:19,713 --> 00:41:20,831
Ježíši.
700
00:41:22,244 --> 00:41:24,064
Máš nějakou
hudbu?
701
00:41:24,127 --> 00:41:27,423
Jo, jo.
702
00:41:34,161 --> 00:41:35,845
Bohužel, práce.
703
00:41:35,923 --> 00:41:38,927
Odložíme to?
704
00:41:41,337 --> 00:41:43,204
Budu tady.
705
00:42:03,441 --> 00:42:05,711
Takže, co jsi nemohl
říct do telefonu?
706
00:42:05,808 --> 00:42:07,183
Ne "co", ale "kdo".
707
00:42:07,281 --> 00:42:08,466
Nemohlo to počkat
do rána?
708
00:42:08,529 --> 00:42:11,778
Vždycky jsi byla
tak netrpělivá.
709
00:42:14,059 --> 00:42:16,623
Mám teorii, co se týče
té dílny.
710
00:42:16,720 --> 00:42:17,870
Tihle kluci
nemají svaly na to,
711
00:42:17,968 --> 00:42:19,535
aby si tuhle věc
obstarali sami.
712
00:42:19,598 --> 00:42:22,434
Takže mají
dodavatele.
713
00:42:24,400 --> 00:42:26,799
- Myslíš, že to Knox.
- Přesně.
714
00:42:27,785 --> 00:42:30,414
- S tímhle byste nám mohli pomoct.
- Vsadím se, že bychom mohli.
715
00:42:32,145 --> 00:42:35,758
Ty chceš
moji pomoc!
716
00:42:36,351 --> 00:42:38,030
Znáš Gabriela Knoxe
717
00:42:38,128 --> 00:42:40,617
lépe než kdokoli jiný
ve vašem i v mém útvaru
718
00:42:40,710 --> 00:42:42,799
a on je jediný, kdo by mohl
mít tolik fentanylu.
719
00:42:43,815 --> 00:42:45,870
Co navrhuješ?
720
00:42:47,081 --> 00:42:49,581
Založil jsem
pracovní skupinu.
721
00:42:49,643 --> 00:42:53,057
Kontaktoval jsem DEA
a ti poslali agenta, aby nám pomohl.
722
00:42:53,617 --> 00:42:55,807
Pracovali jste
společně v Miami.
723
00:42:56,689 --> 00:42:59,502
Každopádně chtěl,
abych tě bez prodlení zavolal.
724
00:43:04,401 --> 00:43:06,178
Syd Burnettová.
725
00:43:07,396 --> 00:43:09,295
Už je to dlouho.
49456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.