All language subtitles for Kim Ji-young Born 1982

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,170 --> 00:01:07,001 Sebuah awan bertiup dari barat 2 00:01:07,005 --> 00:01:11,169 membawa hujan es dan salju di wilayah tengah. 3 00:01:11,176 --> 00:01:12,837 Tapi di pagi ini. 4 00:01:12,844 --> 00:01:16,837 Beberapa orang mengatakan masalah ini harus lebih dari sebelumnya. 5 00:01:19,350 --> 00:01:23,343 Berharap akan lebih baik, semoga hari Anda semua menyenangkan 6 00:01:23,354 --> 00:01:25,515 Satu kisah lagi. 7 00:01:25,523 --> 00:01:27,514 Aku telah terbang di alam semesta. 8 00:01:41,206 --> 00:01:42,537 Ibu. 9 00:01:46,377 --> 00:01:47,878 Ibu. 10 00:01:59,108 --> 00:02:02,101 Kim Ji-Young: Born 1982 11 00:02:02,125 --> 00:02:04,664 Bukittinggi, 11 Desember 2019 Subtiltles and Manual Translate By AR5RY 12 00:02:05,230 --> 00:02:06,561 Apa kabar. 13 00:02:09,067 --> 00:02:11,058 Ada masalah apa? 14 00:02:15,406 --> 00:02:19,900 Bukan aku, 15 00:02:19,911 --> 00:02:21,572 tapi istriku. 16 00:02:22,247 --> 00:02:24,738 Maka istri Kamu harus datang sendiri. 17 00:02:26,584 --> 00:02:29,747 Aku ingin tahu dulu. 18 00:02:38,596 --> 00:02:40,427 Ah-young 19 00:02:40,431 --> 00:02:41,762 Ada yang salah? 20 00:02:42,433 --> 00:02:43,764 Entahlah. 21 00:02:45,103 --> 00:02:46,934 Apa kau tidak suka itu. 22 00:02:46,938 --> 00:02:48,769 Apa kau tidak pergi ke sekolah berdesakan? 23 00:02:48,773 --> 00:02:50,434 Apa itu. 24 00:02:50,441 --> 00:02:51,772 Sangat menakutkan. 25 00:02:52,944 --> 00:02:56,277 Semoga berhasil. 26 00:02:56,281 --> 00:02:57,612 Akan terdengar. 27 00:02:58,783 --> 00:03:00,284 Jadi iri. 28 00:03:00,285 --> 00:03:01,616 Aku juga ingin menggunakan 29 00:03:01,619 --> 00:03:03,951 uang suamiku untuk beli kopi dan minuman. 30 00:03:03,955 --> 00:03:05,946 Ya sudah menikah sana. 31 00:03:05,957 --> 00:03:08,949 Pelan sedikit suaramu. 32 00:03:08,960 --> 00:03:11,791 Aku merasa sulit untuk bekerja atau menikah. 33 00:03:11,796 --> 00:03:13,627 Apakah ada ketua Kim? 34 00:03:13,631 --> 00:03:16,464 Sungguh. 35 00:03:18,303 --> 00:03:20,134 Ibu. 36 00:03:20,138 --> 00:03:22,129 Ya, ibu akan datang. 37 00:03:24,142 --> 00:03:25,786 Ibu. 38 00:03:25,810 --> 00:03:27,227 Ah-young. 39 00:03:31,816 --> 00:03:32,805 Telan. 40 00:03:32,817 --> 00:03:35,149 Kerja bagus Ah-young. 41 00:03:35,987 --> 00:03:36,976 Ayah pulang. 42 00:03:36,988 --> 00:03:37,977 Ayah. 43 00:03:37,989 --> 00:03:39,650 Cepatlah dan bilas. 44 00:03:43,161 --> 00:03:44,992 Aku ingin memandikannya. 45 00:03:44,996 --> 00:03:45,985 Terima kasih. 46 00:03:45,997 --> 00:03:47,487 Oppa belum makan malam? 47 00:03:50,668 --> 00:03:52,829 Ayah disini. 48 00:03:53,838 --> 00:03:54,998 Ayah akan memandikan kamu. 49 00:03:55,006 --> 00:03:56,006 Baik 50 00:04:08,519 --> 00:04:09,508 Apa itu cukup? 51 00:04:09,520 --> 00:04:11,351 Aku baik-baik saja, Oppa. 52 00:04:12,357 --> 00:04:13,847 Makanlah. 53 00:04:18,529 --> 00:04:20,861 Bagaimana menghadapi tanganmu? 54 00:04:20,865 --> 00:04:22,696 Hanya terlalu sering digunakan. 55 00:04:23,534 --> 00:04:25,525 Apa kamu tahu, apa yang membuat sedih. 56 00:04:25,536 --> 00:04:28,369 Dokter mengatakan bahwa nasi dimasak dengan penanak nasi. 57 00:04:28,373 --> 00:04:29,533 Pakaian dirawat di mesin cuci. 58 00:04:29,540 --> 00:04:31,531 Kenapa bisa sakit? Bertanya seperti itu kepadaku. 59 00:04:31,542 --> 00:04:32,873 Sungguh? 60 00:04:32,877 --> 00:04:34,208 Apa perusahaan perusahaan karena perangkat elektronik? 61 00:04:34,212 --> 00:04:35,372 Apa pekerjaan menjadi gampang? 62 00:04:36,214 --> 00:04:37,203 Benar 63 00:04:37,215 --> 00:04:39,376 Semuanya bisa membuatku sedih akhir-akhir ini 64 00:04:39,384 --> 00:04:40,874 Sungguh aneh. 65 00:04:42,053 --> 00:04:43,884 Itu tidak aneh 66 00:04:43,888 --> 00:04:46,379 Mengapa sakit untuk berbicara dengan seseorang yang sakit? 67 00:04:46,391 --> 00:04:47,551 Yang ini. 68 00:04:56,234 --> 00:04:59,897 Mari kita pergi berlibur. 69 00:05:00,738 --> 00:05:02,399 Jangan pergi ke rumahku atau ke rumahmu. 70 00:05:02,407 --> 00:05:04,568 Apa kamu ingin beristirahat di rumah? 71 00:05:04,575 --> 00:05:06,406 Aku sangat lelah baru-baru ini. 72 00:05:06,411 --> 00:05:08,572 Apa kamu ingin dimarahi oleh ibu? 73 00:05:08,579 --> 00:05:11,070 Dan orang yang bekerja adalah aku, bukan Oppa 74 00:05:11,082 --> 00:05:13,073 Bukan hanya sekedar liburan. 75 00:05:13,084 --> 00:05:14,574 Aku sangat lelah. 76 00:05:14,585 --> 00:05:16,246 Bayangan berlibur ke Busan 77 00:05:16,254 --> 00:05:17,744 sebelum hari gelap. 78 00:05:20,258 --> 00:05:22,249 Kamu sangat bagus dalam berkata. 79 00:05:22,260 --> 00:05:22,919 Apa? 80 00:05:22,927 --> 00:05:24,918 Aku mengatakan ketika baru menikah. 81 00:05:24,929 --> 00:05:27,090 Setiap kali ulang tahun orang tua ku berlalu, 82 00:05:27,098 --> 00:05:29,589 Setiap kali festival berlalu, itu akan sedikit melelahkan. 83 00:05:29,600 --> 00:05:31,591 Ketika kamu mengatakan itu dua atau tiga kali dalam setahun akan baik - baik saja. 84 00:05:31,602 --> 00:05:33,103 Bagaimana bisa aku melakukannya? 85 00:05:33,104 --> 00:05:34,765 Aku masih mengatakan ini. 86 00:05:34,772 --> 00:05:36,763 Bukankah aku pergi ketika masih hamil? 87 00:05:38,609 --> 00:05:39,940 Dan jika kamu tidak pergi 88 00:05:39,944 --> 00:05:41,445 siapa yang akan digosipkan 89 00:05:41,446 --> 00:05:42,936 Bisakah kamu membicarakan anakmu? 90 00:05:42,947 --> 00:05:44,448 Mereka akan membicarakan ku. 91 00:05:48,119 --> 00:05:49,609 Ibu. 92 00:05:54,125 --> 00:05:55,786 Hari ini, hari pertama liburan festival musim semi. 93 00:05:55,793 --> 00:05:58,125 Jalan terlihat jelas di sebagian besar wilayah. 94 00:05:58,129 --> 00:06:00,620 Kondisi jalan lebih baik dari tahun lalu. 95 00:06:00,631 --> 00:06:05,125 Liburan panjang berlangsung lima hari, sehingga arus lalu lintas akan terlihat sepi. 96 00:06:05,136 --> 00:06:09,129 Festival jalan raya pada musim semi ini... 97 00:06:09,140 --> 00:06:11,472 Setelah selesai, buatlah pangsit. 98 00:06:11,476 --> 00:06:13,307 Ya. 99 00:06:13,311 --> 00:06:15,472 Kenapa begitu banyak 100 00:06:15,480 --> 00:06:16,640 membuat bisnis pangsit. 101 00:06:16,647 --> 00:06:18,308 Siapa yang akan memakannya? 102 00:06:18,316 --> 00:06:19,305 Ada apa dengan mu? 103 00:06:19,317 --> 00:06:20,477 Cerewet begitu. 104 00:06:20,485 --> 00:06:23,318 Baru-baru ini, paket liburan juga laris manis. 105 00:06:23,321 --> 00:06:24,982 Rasanya menyenangkan juga. 106 00:06:24,989 --> 00:06:27,651 Keluarga itu makan bersama setahun sekali. 107 00:06:27,658 --> 00:06:29,649 Apa perlu memesan paket liburan. 108 00:06:29,660 --> 00:06:31,992 Tidak, Aku rasa ibu akan suka. 109 00:06:32,497 --> 00:06:35,330 Apa kamu khawatir dengan ibu? 110 00:06:40,338 --> 00:06:41,828 Banyak piring kotor. 111 00:06:48,346 --> 00:06:49,506 Biar aku kerjakan. 112 00:06:49,514 --> 00:06:50,674 Biarkan saja. 113 00:06:50,681 --> 00:06:55,516 Menantu ku benar - benar punya suami yang baik. 114 00:06:55,520 --> 00:06:58,011 Bu, Aku melakukannya di rumah. 115 00:06:58,022 --> 00:06:59,853 Ibu tidak mengatakan apa-apa. 116 00:06:59,857 --> 00:07:02,519 Ibu cuman bilang anak ibu tampan dan ibu tidak bilang apa - apa kepadamu. 117 00:07:02,527 --> 00:07:04,017 Begitu. 118 00:07:05,029 --> 00:07:06,360 Ibu harusnya memiliki lebih banyak putra. 119 00:07:06,364 --> 00:07:08,696 Lalu akan ada menantu lainnya. 120 00:07:08,699 --> 00:07:11,691 Ayah, apa yang kamu lakukan? Tidak ada semangat lagi? 121 00:07:12,537 --> 00:07:15,529 Tinggal lakukan ini. 122 00:07:16,707 --> 00:07:18,538 Apa anak ini gila? 123 00:07:20,211 --> 00:07:23,874 Apa kamu mencari paman? 124 00:07:24,929 --> 00:07:28,875 Apa yang terjadi pada kalian berdua hari ini. 125 00:07:59,417 --> 00:08:00,907 Ibu. 126 00:08:00,918 --> 00:08:03,409 Kenapa kamu tidak tidur? 127 00:08:04,589 --> 00:08:05,920 Aku sudah cukup tidur. 128 00:08:11,929 --> 00:08:14,090 Ibu, apa kamu harus memasak semua bayam? 129 00:08:14,098 --> 00:08:15,098 Ya. 130 00:08:16,434 --> 00:08:19,096 Ah, Ibu punya sesuatu untukmu. 131 00:08:22,940 --> 00:08:25,101 Ibu tidak tahu apakah kamu suka atau tidak. 132 00:08:25,109 --> 00:08:26,770 Ibu, apa ini? 133 00:08:36,454 --> 00:08:39,446 Ibu, ini sangat cantik. 134 00:08:39,475 --> 00:08:40,058 Benarkah? 135 00:08:41,125 --> 00:08:42,786 - Apa kamu suka warnanya? - Ya. 136 00:08:42,793 --> 00:08:45,956 Ibu lama mengantri untuk membeli ini. 137 00:08:45,963 --> 00:08:47,794 Terima kasih. 138 00:09:11,489 --> 00:09:13,150 Ini teman Ah-young, Bolubu. 139 00:09:25,002 --> 00:09:26,993 Ah jatuh. 140 00:09:27,838 --> 00:09:28,998 Nenek. 141 00:09:29,006 --> 00:09:32,498 Kakek, lihat ini. 142 00:09:32,510 --> 00:09:33,670 Bagasi sudah dikemas. 143 00:09:33,678 --> 00:09:35,009 Cepat selesaikan ini. 144 00:09:35,012 --> 00:09:36,343 Baiklah, ayo pergi dulu. 145 00:09:41,352 --> 00:09:43,513 Ibu, kami disini. 146 00:09:43,521 --> 00:09:45,182 Cepat, cepat. 147 00:09:45,356 --> 00:09:46,356 Nenek. 148 00:09:46,857 --> 00:09:47,857 Nenek. 149 00:09:48,359 --> 00:09:49,976 Kami membeli sesuatu di jalan. 150 00:09:51,195 --> 00:09:53,527 Kamu pasti sangat lelah. 151 00:09:53,531 --> 00:09:55,362 Ayo cepat. 152 00:09:55,366 --> 00:09:56,856 Aku khawatir kalian akan pergi. 153 00:09:56,867 --> 00:09:57,867 Mengapa kamu membeli begitu banyak? 154 00:09:59,537 --> 00:10:02,529 Bukankah reuni keluarga sebuah festival? 155 00:10:02,540 --> 00:10:06,374 Ah-young. 156 00:10:06,377 --> 00:10:09,210 Kejutan. Lihat ini. 157 00:10:09,213 --> 00:10:12,205 Ya Tuhan. 158 00:10:12,216 --> 00:10:14,207 Kapan kamu membelinya? 159 00:10:14,218 --> 00:10:15,719 Barusan. 160 00:10:15,720 --> 00:10:17,210 Apa lagi. 161 00:10:17,221 --> 00:10:19,052 Ini cantik. 162 00:10:20,224 --> 00:10:22,556 Ya Tuhan. 163 00:10:22,560 --> 00:10:24,721 Anak perempuan memang yang terbaik. 164 00:10:24,729 --> 00:10:25,559 Ya. 165 00:10:25,563 --> 00:10:27,394 Itu cantik. 166 00:10:27,398 --> 00:10:30,390 Kami sangat senang. 167 00:10:30,401 --> 00:10:33,234 Bibi membeli begitu banyak pakaian bagus. 168 00:10:36,407 --> 00:10:37,738 Dia masih lucu. 169 00:10:37,742 --> 00:10:39,232 Tentu saja, dia sangat imut. 170 00:10:42,580 --> 00:10:44,571 Ibu, kamu tahu. 171 00:10:44,582 --> 00:10:46,743 Kamu masih yang terbaik. 172 00:10:46,751 --> 00:10:48,412 Ibu pasti sangat lelah hari ini. 173 00:10:48,419 --> 00:10:50,910 Ya, Ibu banyak kerjaan. 174 00:10:50,921 --> 00:10:52,912 Ngomong-ngomong, buatkan Jeon. 175 00:10:52,923 --> 00:10:54,914 Bawa sumpit, sendok dan gunting. 176 00:10:54,925 --> 00:10:57,257 Ibu, Aku bisa membuatnya sendiri. 177 00:10:57,261 --> 00:11:00,253 Kamu tidak perlu melakukannya. 178 00:11:00,264 --> 00:11:03,395 Ji-young, kamu lelah, beristirahatlah. 179 00:11:06,366 --> 00:11:07,267 Ibu, Aku baguskan membelinya? 180 00:11:07,271 --> 00:11:10,263 Ya itu bagus. 181 00:11:10,274 --> 00:11:12,105 Oh tuan puteri. 182 00:11:14,278 --> 00:11:16,109 Cucu perempuan ku sangat imut. 183 00:11:18,616 --> 00:11:20,447 Kamu pantas menjadi cucu nenek. 184 00:11:20,451 --> 00:11:22,942 Cantik. 185 00:11:23,621 --> 00:11:26,112 Ibu, Jujur, Apa kamu lebih merindukanku atau lebih Da-hyun? 186 00:11:26,123 --> 00:11:27,624 Apa yang kamu bicarakan. 187 00:11:29,126 --> 00:11:30,787 Hanya itu. 188 00:11:30,795 --> 00:11:32,626 Aku tahu. 189 00:11:32,630 --> 00:11:33,961 Ibu mertua. 190 00:11:38,135 --> 00:11:42,299 Aku sungguh ingin beristirahat, biarkan aku pulang. 191 00:11:43,307 --> 00:11:45,298 Bukankah begitu seharusnya? 192 00:11:45,309 --> 00:11:48,142 Ibuku pasti ingin melihat putrinya bahagia di festival, kan? 193 00:11:49,480 --> 00:11:51,641 Aku juga ingin melihat putriku. 194 00:11:53,317 --> 00:11:55,478 Apa kata anak ini. 195 00:11:55,486 --> 00:11:58,649 Karena putrimu ada di sini 196 00:11:58,656 --> 00:12:00,647 Dan biarkan putriku pergi. 197 00:12:01,826 --> 00:12:04,317 Kamu harus mengurus keluarga dan pergi. 198 00:12:04,328 --> 00:12:07,320 Betapa sedihnya keluarga ku? 199 00:12:07,331 --> 00:12:10,494 Ibu Ah-young, apa yang kamu lakukan? 200 00:12:10,501 --> 00:12:12,162 Ayah, 201 00:12:12,837 --> 00:12:15,169 Aku juga seorang anak perempuan. 202 00:12:17,174 --> 00:12:20,337 Ini karena suatu alasan, aku akan jelaskan nanti. 203 00:12:37,361 --> 00:12:39,522 Oppa, aku ingin ke kamar mandi. 204 00:12:39,530 --> 00:12:41,691 Apa masih jauh dari area pemberhentian? 205 00:12:43,033 --> 00:12:45,194 Aku akan berhenti di pemberhentian berikutnya. 206 00:12:48,038 --> 00:12:50,529 Nuna, Ji-young sedikit, 207 00:12:53,210 --> 00:12:55,041 Sangat tidak nyaman. 208 00:12:55,546 --> 00:12:58,538 Jangan biarkan ibu menelpon Ji-young. 209 00:12:58,549 --> 00:13:00,210 Oh, baiklah. 210 00:13:01,385 --> 00:13:04,718 Ya Tuhan, Memang ada apa? 211 00:13:04,722 --> 00:13:06,883 Bisakah aku membantu? 212 00:13:06,891 --> 00:13:08,222 Tidak perlu. 213 00:13:09,393 --> 00:13:11,725 Hanya saja, jangan biarkan ibu menelepon. 214 00:13:11,729 --> 00:13:12,889 Baiklah. 215 00:13:12,897 --> 00:13:17,894 Kami terlalu peduli tentang Ji-young. 216 00:13:17,902 --> 00:13:19,062 Apa yang harus ku lakukan. 217 00:13:19,069 --> 00:13:20,900 Tidak apa-apa, tidak masalah. 218 00:13:20,905 --> 00:13:21,564 Sampai jumpa. 219 00:13:21,572 --> 00:13:23,062 Sampai jumpa. 220 00:13:28,746 --> 00:13:30,737 Berapa lama lagi. 221 00:13:30,748 --> 00:13:32,579 Ibu pasti sedang menunggu. 222 00:13:35,586 --> 00:13:38,419 Apakah kamu capek? 223 00:13:38,422 --> 00:13:40,413 Tidak, Aku merindukan ibu. 224 00:13:55,105 --> 00:13:57,096 Anak kita hebat. 225 00:13:57,107 --> 00:13:59,098 Apa kamu merindukan nenek? 226 00:14:01,445 --> 00:14:04,608 Eun-young, ambilkan Makgeolli untuk Tuan Jung. 227 00:14:04,615 --> 00:14:05,946 Ji-seok. 228 00:14:05,950 --> 00:14:08,783 Apa? Ibu menyuruh mu. 229 00:14:08,786 --> 00:14:10,117 Biar aku ambil sendiri. 230 00:14:10,120 --> 00:14:11,951 Tidak, biar ibu ambil. 231 00:14:11,956 --> 00:14:13,287 Ji-seok. 232 00:14:13,290 --> 00:14:14,951 Kim Eun-young. Kim Eun-young 233 00:14:17,127 --> 00:14:20,290 Kakak ipar, Kamu tahu, Betapa lelahnya menjadi pria di rumah ini? 234 00:14:20,297 --> 00:14:25,633 Hei, pikirkan tentang kamu. Sejak 1988, kamu menikmati manfaatnya. 235 00:14:25,636 --> 00:14:28,628 Benar, tapi itu anakku 236 00:14:28,639 --> 00:14:31,130 Ayah, tolong diam saja. 237 00:14:34,478 --> 00:14:37,970 Tapi, mengapa Ji-young sudah tidur? 238 00:14:37,982 --> 00:14:39,313 Aku pikir dia capek. 239 00:14:39,817 --> 00:14:40,806 Begitu. 240 00:14:40,818 --> 00:14:41,978 Apa kamu menangkapnya? 241 00:14:54,999 --> 00:14:58,491 Unnie, negara kita negara kecil. 242 00:14:58,502 --> 00:15:01,335 Ya, dunia ini sangat besar 243 00:15:01,338 --> 00:15:03,329 Mari kita membuat tKamu pada negara yang ingin kita tuju. 244 00:15:03,340 --> 00:15:05,331 Oke, Ji-young ambil stikernya. 245 00:15:05,342 --> 00:15:06,342 Baik. 246 00:15:07,845 --> 00:15:09,335 Unnie, warna apa yang kamu pilih? 247 00:15:09,346 --> 00:15:10,506 Aku pilih hijau. 248 00:15:10,514 --> 00:15:13,176 Aku pilih ungu. 249 00:15:13,183 --> 00:15:15,344 Aku memilih Amerika Serikat. 250 00:15:15,352 --> 00:15:16,512 Bagaimana dengan Unnie? 251 00:15:16,520 --> 00:15:19,853 Aku memilih Swedia. 252 00:15:19,857 --> 00:15:21,848 Denmark. 253 00:15:21,859 --> 00:15:23,349 Finlandia. 254 00:15:23,360 --> 00:15:26,022 Mengapa kamu pergi ke tempat - tempat aneh ini? 255 00:15:26,030 --> 00:15:28,021 Karena tidak ada orang Korea di sana. 256 00:15:28,032 --> 00:15:29,522 Apa maksudmu? 257 00:15:30,200 --> 00:15:31,701 Kamu tidak perlu tau. 258 00:15:33,871 --> 00:15:34,860 Jangan. 259 00:15:34,872 --> 00:15:37,864 Berisik. 260 00:15:37,875 --> 00:15:41,538 Mengapa kalian begitu berisik saat pertama kali pindah ke sini? 261 00:15:41,545 --> 00:15:44,378 Gadis-gadis pasti pendiam. 262 00:15:44,381 --> 00:15:46,542 Oke? Keluar. 263 00:15:46,550 --> 00:15:49,383 Bantu ibu menyiapkan makanan. 264 00:15:56,727 --> 00:15:59,890 Nenek...nenek. 265 00:15:59,897 --> 00:16:04,732 Unnie mengambil permenku dan membuatnya kotor. 266 00:16:08,072 --> 00:16:11,405 Bagaimana pernikahanmu? 267 00:16:11,408 --> 00:16:13,069 Oh oh. 268 00:16:13,744 --> 00:16:16,577 Tidak ada. 269 00:16:17,915 --> 00:16:20,076 Sebelum kamu lahir, dia sudah tiada. 270 00:16:21,418 --> 00:16:23,579 Aku tidak akan mati. 271 00:16:26,590 --> 00:16:29,081 Sekarang kamu sudah menikah, mari kita lakukan. 272 00:16:30,594 --> 00:16:32,095 Mi-suk. 273 00:16:32,096 --> 00:16:35,259 Agar saudara mu pergi ke sekolah, Kamu harus menderita... 274 00:16:35,265 --> 00:16:36,425 Benar - benar. 275 00:16:38,435 --> 00:16:40,096 Berhenti bicara, bu. 276 00:16:43,941 --> 00:16:46,102 Cepat dan kembali setelah makan siang. 277 00:16:46,777 --> 00:16:48,438 Ji-young, Eun-young. 278 00:16:48,445 --> 00:16:49,776 Siapkan mejanya. 279 00:16:49,780 --> 00:16:50,940 Iya. 280 00:16:54,118 --> 00:16:55,449 Ibu mertua 281 00:16:55,452 --> 00:16:56,953 Apa kamu senang bergerak? 282 00:16:56,954 --> 00:16:59,445 Aku juga keluar dan bermain selama beberapa hari. 283 00:16:59,456 --> 00:17:03,950 Oh, karena putra kedua ku. 284 00:17:03,961 --> 00:17:06,293 Ya, menantu luar biasa. 285 00:17:07,965 --> 00:17:09,125 Bu, makan. 286 00:17:09,133 --> 00:17:10,464 Mari makan. 287 00:17:11,301 --> 00:17:16,967 Ngomong-ngomong, Setidaknya harus ada empat pria di rumah. 288 00:17:16,974 --> 00:17:20,466 Aku berharap anak ku dapat seorang putra lagi. 289 00:17:20,477 --> 00:17:23,469 Ini semua untuk kebaikanmu sendiri. 290 00:17:24,648 --> 00:17:27,981 Melahirkan Ji-seok. 291 00:17:27,985 --> 00:17:29,646 Itu sulit. 292 00:17:29,653 --> 00:17:30,642 Nenek. 293 00:17:30,654 --> 00:17:33,646 Paman kedua dan paman ketiga tidak mau bertemu denganmu. 294 00:17:33,657 --> 00:17:34,988 Kamu masih sangat menyukai putramu? 295 00:17:34,992 --> 00:17:37,984 Hei, apa yang kamu katakan? 296 00:17:37,995 --> 00:17:40,657 Siapa yang dia ikuti? 297 00:17:41,165 --> 00:17:43,497 Aku akan menghormati ibuku. 298 00:17:43,500 --> 00:17:45,331 Aduh, anak ini. 299 00:17:45,335 --> 00:17:47,997 Mulut kecilnya sangat manis 300 00:17:48,005 --> 00:17:51,168 Ketika kamu dewasa, cobalah menikah. 301 00:17:51,175 --> 00:17:52,836 Aku tidak akan mengatakannya pada saat itu. 302 00:17:52,843 --> 00:17:55,334 Tidak, Aku tidak. 303 00:17:56,180 --> 00:17:58,842 Ji-young, makanlah lebih banyak. 304 00:18:10,360 --> 00:18:12,399 Bibi, apa kamu ingin pulang? 305 00:18:12,522 --> 00:18:13,964 Apa kamu siap? 306 00:18:14,031 --> 00:18:16,363 Kekhawatiran yang paling tidak berguna di dunia, 307 00:18:16,366 --> 00:18:17,867 khawatir tentang Kim Eun-young. 308 00:18:18,869 --> 00:18:20,359 Semua orang disini. 309 00:18:22,372 --> 00:18:24,033 Apa hari ini hari libur? 310 00:18:24,875 --> 00:18:28,709 Aduh, Kim Ji-young kita belum bangun. 311 00:18:28,712 --> 00:18:30,873 Dia terlihat capek. 312 00:18:30,881 --> 00:18:32,872 Jiseok, pena ini. 313 00:18:32,883 --> 00:18:35,044 Di mana kamu menemukannya? 314 00:18:35,052 --> 00:18:36,542 Di bawah meja. 315 00:18:36,553 --> 00:18:40,887 Bukankah itu pena? Ketika Ayah pergi ke Inggris untuk perjalanan bisnis. 316 00:18:40,891 --> 00:18:42,882 Apa kamu baru membelinya untuk Ji-seok? 317 00:18:42,893 --> 00:18:44,554 Dan untuk kami berdua buku catatan. 318 00:18:44,561 --> 00:18:46,062 Buku catatan dari Inggris. 319 00:18:46,063 --> 00:18:47,724 Benar, Ayah? 320 00:18:47,731 --> 00:18:49,232 Mulai lagi. Mulai lagi. 321 00:18:49,233 --> 00:18:50,564 Sungguh. 322 00:18:56,240 --> 00:18:57,730 Saudara ipar. 323 00:18:57,741 --> 00:18:59,732 Hati - hati lah dengan Kim Ji-young. 324 00:18:59,743 --> 00:19:01,404 Dia sangat gigih. 325 00:19:01,411 --> 00:19:04,073 Aku meminta itu selama sepuluh tahun. 326 00:19:04,081 --> 00:19:06,572 Tetapi kamu tidak mendapatkannya karena keras kepala. 327 00:19:11,755 --> 00:19:13,416 Oppa, ini sedikit aneh. 328 00:19:13,423 --> 00:19:15,755 Um, apa? 329 00:19:15,759 --> 00:19:20,093 Tentang Ibu, mengapa kamu tidak memberi makanan kali ini? 330 00:19:23,934 --> 00:19:26,926 Aku bilang itu tidak perlu. 331 00:19:26,937 --> 00:19:30,270 Kenapa aku tidak ingat? 332 00:19:30,941 --> 00:19:32,602 Selalu melupakan hal-hal baru-baru ini. 333 00:19:34,111 --> 00:19:36,443 Bukannya kamu mengalami amnesia setelah melahirkan? 334 00:19:38,949 --> 00:19:41,941 Seseorang dalam perusahaan kami belum lama ini memiliki anak. 335 00:19:41,952 --> 00:19:44,856 Dia mengatakan istrinya mengalami depresi pasca persalinan. 336 00:19:44,856 --> 00:19:45,788 Astaga. 337 00:19:45,789 --> 00:19:47,620 Penyakit apa? Apakah ini sangat serius? 338 00:19:47,624 --> 00:19:49,785 Tampaknya kamu tidak bisa hanya menunggu dan melihat. 339 00:19:49,793 --> 00:19:52,626 Ya, Aku juga membaca beritanya. 340 00:19:56,300 --> 00:19:57,300 Bagaimana denganmu? 341 00:19:57,634 --> 00:19:58,623 Aku? 342 00:19:58,635 --> 00:20:01,968 Ini rasanya baik-baik saja. 343 00:20:04,641 --> 00:20:07,633 Aku selalu memikirkan masa lalu. 344 00:20:07,644 --> 00:20:10,636 Aku merasa hampa ketika matahari terbenam. 345 00:20:10,647 --> 00:20:12,308 Tapi ini tidak selalu terjadi. 346 00:20:15,319 --> 00:20:17,651 Kalau tidak, kamu bisa pergi ke psikiater. 347 00:20:17,654 --> 00:20:19,986 Menurutmu aku ada kelainan mental? 348 00:20:19,990 --> 00:20:22,481 Hei, siapa bilang sakit mental akhir - akhir ini? 349 00:20:22,492 --> 00:20:25,325 Banyak orang di perusahaan kami yang rutin pergi ke klinik psikiater. 350 00:20:25,329 --> 00:20:27,320 Mengobrol dengan dokter, 351 00:20:27,331 --> 00:20:31,165 Mungkin kamu bisa menyampaikan perasaan depresi yang kronis. 352 00:20:34,171 --> 00:20:35,502 Lalu, haruskah aku pergi ke sana? 353 00:20:36,840 --> 00:20:39,502 Tanyakan mengapa hati hampa saat matahari terbenam. 354 00:20:39,509 --> 00:20:41,170 Iya. 355 00:20:41,178 --> 00:20:43,339 Rekan kerja ku mengatakan ada tempat yang bagus 356 00:20:43,347 --> 00:20:44,507 kamu pergi kesana. 357 00:20:44,514 --> 00:20:46,675 Aku akan memberi mu kontaknya. oke? 358 00:20:58,028 --> 00:20:59,359 Aku tidak bisa bernafas. 359 00:20:59,363 --> 00:21:01,024 Apa yang terjadi denganmu akhir - akhir ini? 360 00:21:42,000 --> 00:21:44,006 Ibu. 361 00:21:46,743 --> 00:21:48,074 Ibu. 362 00:21:48,078 --> 00:21:49,409 Selamat datang. 363 00:21:50,080 --> 00:21:51,741 Aku bukan pelanggan pertama? 364 00:21:51,748 --> 00:21:54,239 Siapa yang peduli dengan itu? 365 00:21:54,251 --> 00:21:55,240 Dan toko kami 366 00:21:55,252 --> 00:21:56,919 suka wanita sebagai pelanggan pertama. 367 00:21:56,920 --> 00:21:58,251 Apa - apaan itu? 368 00:21:58,255 --> 00:21:59,745 Ayah, aku ambil ini, 369 00:21:59,756 --> 00:22:00,256 Baik. 370 00:22:00,257 --> 00:22:01,246 Aku pergi dulu. 371 00:22:01,258 --> 00:22:02,748 Hati-hati di jalan. 372 00:22:02,759 --> 00:22:04,260 Aku dengar dia mendapatkan pekerjaan. 373 00:22:04,261 --> 00:22:06,752 Ya, ini sangat mengkhawatirkan. 374 00:22:23,997 --> 00:22:25,849 Korean Planning, Daftar seleksi tim perencanaan. 375 00:22:40,797 --> 00:22:42,628 Tim perencanaan merilis daftar. 376 00:22:42,632 --> 00:22:43,621 Kamu melihatnya? 377 00:22:43,633 --> 00:22:44,633 Iya. 378 00:22:48,138 --> 00:22:49,628 Selamat pagi. 379 00:22:51,308 --> 00:22:52,468 Selamat. 380 00:22:52,476 --> 00:22:54,137 Kamu telah dipilih menjadi tim perencanaan. 381 00:22:54,144 --> 00:22:55,475 Selamat. 382 00:22:57,314 --> 00:22:58,804 Aku sungguh tidak ingin pergi. 383 00:22:58,815 --> 00:23:01,147 Hei, Itu kamu, yang dipilih oleh Ketua Kim. 384 00:23:01,151 --> 00:23:02,482 Kamu harus merasa terhormat. 385 00:23:02,486 --> 00:23:04,317 Dia hanya memilih pria. 386 00:23:04,321 --> 00:23:06,812 Ketua sangat galak 387 00:23:06,823 --> 00:23:08,984 Itu kejam. 388 00:23:08,992 --> 00:23:11,483 Kembali pulih kurang dari sebulan setelah melahirkan. 389 00:23:11,495 --> 00:23:12,655 Siapa yang akan merawat anak itu? 390 00:23:12,662 --> 00:23:15,153 Ketua Kim tinggal bersama ibunya 391 00:23:15,165 --> 00:23:18,024 Wow, bukankah suaminya luar biasa? 392 00:23:18,369 --> 00:23:19,286 Sebentar. 393 00:23:20,170 --> 00:23:21,330 Anak itu dirawat oleh ibunya, 394 00:23:21,338 --> 00:23:23,329 mengapa suaminya luar biasa? 395 00:23:23,340 --> 00:23:25,331 Lebih sulit hidup dengan mertua. 396 00:23:25,342 --> 00:23:26,172 Selingan menantu laki-laki. 397 00:23:26,176 --> 00:23:27,336 Apa katamu? 398 00:23:29,346 --> 00:23:31,507 Apa yang kalian lakukan? 399 00:23:31,515 --> 00:23:32,515 Iya. 400 00:23:39,022 --> 00:23:39,852 Apa sudah jadi? 401 00:23:39,856 --> 00:23:41,016 Direktur Yang ada di sini. 402 00:23:41,525 --> 00:23:42,685 Sudah sampai? 403 00:23:42,692 --> 00:23:44,523 Sedang mengobrol dengan ketua Kim. 404 00:23:44,528 --> 00:23:45,688 Unnie. 405 00:23:54,204 --> 00:23:57,037 Mari manfaatkan suasana Olimpiade Beijing. 406 00:23:57,040 --> 00:23:59,031 Bagaimana dengan bintang olahraga Park Tae-hyun? 407 00:24:01,211 --> 00:24:03,372 Dia pasti mahal. 408 00:24:06,716 --> 00:24:09,378 Anak ketua Kim tidak setua itu, kan? 409 00:24:09,386 --> 00:24:11,377 Tidak, dia akan sekolah menengah tahun ini. 410 00:24:11,388 --> 00:24:12,719 Sekolah Menengah. 411 00:24:12,722 --> 00:24:15,054 Ini lebih buruk. Ini lebih buruk. 412 00:24:15,058 --> 00:24:17,891 Ini akan menjadi badai. 413 00:24:17,894 --> 00:24:20,055 Anak - anak ini dibesarkan oleh ibu. 414 00:24:20,063 --> 00:24:22,224 Masa pemberontakan sangat serius. 415 00:24:22,232 --> 00:24:25,724 Yah, ibuku merawatnya dengan baik. 416 00:24:25,735 --> 00:24:28,067 Nenek dan ibu berbeda. 417 00:24:28,071 --> 00:24:30,562 Anak itu harus tinggal bersama ibunya. 418 00:24:30,574 --> 00:24:33,737 Kalau tidak, dia akan keliru. 419 00:24:33,743 --> 00:24:37,577 Jika kariernya berhasil, bagaimana anak dapat merusak segalanya? 420 00:24:37,581 --> 00:24:39,071 Sangat mengkhawatirkan. 421 00:24:42,419 --> 00:24:45,081 Ini terasa bagus sebagai kata promosi. 422 00:24:45,088 --> 00:24:46,248 Karena ibu tidak membesarkan anak 423 00:24:46,256 --> 00:24:48,747 d.an vitamin anak-anak 424 00:24:48,758 --> 00:24:51,591 "Latihan pemulihan energi yang disiapkan oleh pikiran ibu" 425 00:24:51,595 --> 00:24:52,425 Lebih baik mengatakannya 426 00:24:52,429 --> 00:24:54,920 Aku akan dipukul oleh ibu di tempat kerja di masa depan. 427 00:24:54,931 --> 00:24:57,092 Maka kamu harus memukulku sekali. 428 00:25:01,104 --> 00:25:05,598 Ketua tim, ini agak berlebihan, kan? 429 00:25:10,447 --> 00:25:14,440 Ketua Kim, Aku tidak bisa bercanda. 430 00:25:16,620 --> 00:25:18,781 Menakutkan, jangan lakukan ini. 431 00:25:19,623 --> 00:25:23,115 Itulah sebabnya ketua Kim dapat bertahan hingga hari ini. 432 00:25:23,126 --> 00:25:26,118 Sayang sekali. 433 00:25:26,129 --> 00:25:28,461 Seharusnya aku dilahirkan sebagai seorang pria, bukan? 434 00:25:31,134 --> 00:25:32,294 Direktur. 435 00:25:34,971 --> 00:25:36,472 OK, bagaimana dengan rapat? 436 00:25:36,473 --> 00:25:37,804 Baik. 437 00:25:40,977 --> 00:25:43,639 Strategi untuk acara ini 438 00:25:43,647 --> 00:25:48,141 adalah untuk memperluas pengaruh pada media digital. 439 00:25:48,151 --> 00:25:51,484 Bandingkan dengan 10% dari iklan media digital saat ini. 440 00:25:51,488 --> 00:25:53,319 Diperluas menjadi sekitar 30% 441 00:25:53,323 --> 00:25:56,486 Yang aktif berpartisipasi dalam kegiatan promosi. 442 00:25:58,662 --> 00:26:00,493 Ketua Kim sangat keren. 443 00:26:00,497 --> 00:26:01,657 Dia berbicara dengan Direktur Yang sambil tersenyum. 444 00:26:01,665 --> 00:26:03,997 Mengerikan sekali. 445 00:26:04,000 --> 00:26:05,501 Matilah kau. 446 00:26:05,502 --> 00:26:06,992 Aku khawatir 447 00:26:07,003 --> 00:26:08,334 Aku khawatir direktur Yang marah 448 00:26:08,338 --> 00:26:10,829 Maka kamu harus mengalahkanku sekali. 449 00:26:11,841 --> 00:26:14,002 - Ok, kita mualai rapatnya? - Siap. 450 00:26:21,851 --> 00:26:25,014 Kim Ji-young, masuk ke kantorku sebentar. 451 00:26:25,021 --> 00:26:26,181 Baik. 452 00:26:36,709 --> 00:26:37,906 Ini. 453 00:26:39,035 --> 00:26:40,536 Kata-kata ini bagus untuk seorang jurnalis. 454 00:26:40,537 --> 00:26:42,198 Humornya juga benar. 455 00:26:42,205 --> 00:26:44,696 Kamu tidak perlu memodifikasinya sama sekali. 456 00:26:44,708 --> 00:26:46,539 Teruskan. 457 00:26:46,543 --> 00:26:47,532 Terima kasih. 458 00:26:47,544 --> 00:26:48,544 Kembali bekerja. 459 00:26:50,213 --> 00:26:53,376 Apakah ada hal lain yang perlu diperhatikan? 460 00:26:53,383 --> 00:26:55,874 Tidak ada. Aku hanya meminta mu untuk datang untuk memuji kamu. 461 00:27:07,397 --> 00:27:08,887 Ada apa? 462 00:27:08,898 --> 00:27:11,731 Aku pikir Anda membenciku. 463 00:27:13,570 --> 00:27:16,403 Mengapa? Apa karena tim perencanaan? 464 00:27:16,406 --> 00:27:18,067 Iya. 465 00:27:18,074 --> 00:27:20,565 Mengapa Anda tidak mengikutkan ku ke tim perencanaan? 466 00:27:25,081 --> 00:27:27,413 Itu bukan karena kamu tidak cukup kuat. 467 00:27:27,417 --> 00:27:30,909 Perusahaan berharap untuk membentuk tim jangka panjang. 468 00:27:30,920 --> 00:27:35,084 Tetapi karyawan wanita itu harus cuti hamil. Jadi sulit untuk bertahan lama. 469 00:27:35,091 --> 00:27:36,592 Bahkan jika aku bersikeras menambahkanmu, 470 00:27:36,593 --> 00:27:38,083 aku khawatir akan ada banyak beban. 471 00:27:38,094 --> 00:27:40,585 Tidak, Aku bisa melakukannya dengan baik. 472 00:27:41,931 --> 00:27:44,422 Ji-young, apa aku terlihat baik untukmu? 473 00:27:45,101 --> 00:27:46,261 Iya. 474 00:27:47,437 --> 00:27:49,428 Apanya yang baik? 475 00:27:49,439 --> 00:27:52,272 Aku bukan ibu yang baik. 476 00:27:52,275 --> 00:27:55,108 Bukan istri yang baik, bukan putri yang baik. 477 00:27:55,111 --> 00:27:56,442 Tapi Anda masih keren. 478 00:27:56,446 --> 00:27:58,277 Bahkan jika aku menikah dan punya anak, 479 00:27:58,281 --> 00:28:00,772 aku yakin kubisa bekerja dengan baik, sama seperti Anda. 480 00:28:02,452 --> 00:28:04,443 Sampai jumpa. 481 00:28:04,454 --> 00:28:05,454 Dadah. 482 00:28:08,124 --> 00:28:09,785 - Pergi ke rumahku. - Sungguh? 483 00:28:09,793 --> 00:28:11,954 Ibu, Eunsuk dan Su-jin keduanya kesal. 484 00:28:17,634 --> 00:28:18,794 Ibu Ah-young. 485 00:28:19,469 --> 00:28:21,960 Kita akan minum teh bersama 486 00:28:21,971 --> 00:28:23,302 ikutlah dengan kami juga. 487 00:28:23,306 --> 00:28:26,469 Ah, Aku masih punya sesuatu 488 00:28:26,476 --> 00:28:29,309 Ah, apakah kamu bekerja? 489 00:28:31,981 --> 00:28:33,482 Young-ho cukup mahir. 490 00:28:33,483 --> 00:28:34,313 Luar biasa. 491 00:28:34,317 --> 00:28:35,147 Biarkan dia mencoba sebagai penyanyi idola. 492 00:28:35,151 --> 00:28:36,982 Idola apa? 493 00:28:36,986 --> 00:28:38,817 Apa yang dilakukan ibu Ah-young? 494 00:28:38,822 --> 00:28:40,483 Duduklah. 495 00:28:40,490 --> 00:28:42,151 Apa kamu memiliki anak yang lebih besar? 496 00:28:44,828 --> 00:28:46,989 Itulah soal yang aku pecahkan. 497 00:28:48,164 --> 00:28:50,155 Duduklah. 498 00:28:51,167 --> 00:28:52,498 Berapa jam yang harusku selesaikan? 499 00:28:52,502 --> 00:28:56,666 Yang aneh adalah saat memecahkan soal matematika, 500 00:28:56,673 --> 00:28:58,504 akan ada perasaan yang kurang nyaman. 501 00:28:58,508 --> 00:29:00,169 Ya ampun. 502 00:29:00,176 --> 00:29:02,896 Ibu Young-ho, seorang mahasiswa sains di Universitas Nasional Seoul. 503 00:29:04,848 --> 00:29:07,009 Aku tidak tahu mengapa ku belajar begitu keras. 504 00:29:07,016 --> 00:29:08,816 Untuk mengajarkan Young-ho tentang perkalian. 505 00:29:10,019 --> 00:29:11,520 - Salah satunya itu. - Benar, kan? 506 00:29:11,521 --> 00:29:13,182 Aku baru paham. 507 00:29:13,857 --> 00:29:16,519 Ngomong - ngomong, Apa profesi ibu Ah-young? 508 00:29:16,526 --> 00:29:18,357 Aku bahasa mandarin. 509 00:29:19,362 --> 00:29:20,693 Novelis? 510 00:29:20,697 --> 00:29:23,689 Tidak, itu hanya mimpi saat di sekolah. 511 00:29:23,700 --> 00:29:26,533 Setelah lulus, bekerja di perusahaan humas. 512 00:29:26,536 --> 00:29:28,197 Jadi begitu. 513 00:29:28,204 --> 00:29:29,865 Apa profesimu? 514 00:29:29,873 --> 00:29:32,205 Aku belajar untuk keluargaku. 515 00:29:32,208 --> 00:29:34,540 Aku mengambil departemen pertujukan. 516 00:29:34,544 --> 00:29:36,034 Benar. 517 00:29:36,045 --> 00:29:37,546 Cermin, cermin. 518 00:29:37,547 --> 00:29:40,209 Siapa orang yang paling cantik di dunia? 519 00:29:40,216 --> 00:29:42,207 Putri Salju. 520 00:29:42,218 --> 00:29:44,049 Aku ingin membunuhnya. 521 00:29:44,053 --> 00:29:45,878 Apakah anakmu baik - baik saja? 522 00:29:46,000 --> 00:29:46,517 Tidak. 523 00:29:48,057 --> 00:29:50,218 Peran ini punya beberapa trik. 524 00:29:55,416 --> 00:29:56,768 Perekrutan Kerja Paruh Waktu Pan-Magic 525 00:30:09,579 --> 00:30:10,739 Setelah mengantar anak ke sekolah. 526 00:30:10,747 --> 00:30:13,409 Masuk shift pagi. 527 00:30:13,416 --> 00:30:16,249 Jika bukan karena pindah, Aku ingin melanjutkannya. 528 00:30:16,252 --> 00:30:18,743 Tidak terlalu sulit untuk bekerja jadi kasir. 529 00:30:19,756 --> 00:30:20,756 Iya. 530 00:30:29,265 --> 00:30:30,596 Halo, Unnie 531 00:30:31,100 --> 00:30:32,601 Oh, mampirlah. 532 00:30:32,602 --> 00:30:34,934 Baik. 533 00:30:34,938 --> 00:30:36,929 Oh, Ah-young sangat cantik. 534 00:30:36,940 --> 00:30:38,931 Dia bisa bicara sekarang 535 00:30:38,942 --> 00:30:41,433 Bukannya terlalu cepat? Dia cerdas. 536 00:30:41,444 --> 00:30:43,105 Bukan cerdas. 537 00:30:43,112 --> 00:30:46,275 Tapi seperti Oppa ku, dia sangat berbakat dalam bahasa. 538 00:30:46,282 --> 00:30:49,274 Benar, itu pasti Dae-hyun. 539 00:30:52,956 --> 00:30:56,119 Oh, Ah-young sangat imut. 540 00:30:59,295 --> 00:31:00,956 Kamu jangan begitu. 541 00:31:00,964 --> 00:31:03,626 Tapi Dae-hyun terlalu energik, kan? 542 00:31:03,633 --> 00:31:05,965 Mengapa kamu menyalahkan Oppa ku? 543 00:31:05,969 --> 00:31:07,459 Dia sering membantuku. 544 00:31:07,470 --> 00:31:09,461 Apa maksudnya membantumu? 545 00:31:10,640 --> 00:31:12,130 Begitu. 546 00:31:13,309 --> 00:31:15,800 Ngomong - ngomong, ada berita, 547 00:31:15,812 --> 00:31:18,144 Ketua tim Kim sedang mengundurkan diri. 548 00:31:18,147 --> 00:31:18,977 Kenapa? 549 00:31:18,982 --> 00:31:20,813 Mungkin dia tidak tahan. 550 00:31:20,817 --> 00:31:23,980 Hei, bagaimana dengan itu? Masalah kamu tidak dapat dipromosikan. 551 00:31:23,987 --> 00:31:26,478 Aku mendengar dia ingin memulai sebuah perusahaan. 552 00:31:26,489 --> 00:31:28,480 Berfokus pada tim promosi. 553 00:31:28,491 --> 00:31:29,992 Sepertinya Mi-jung juga akan pergi. 554 00:31:29,993 --> 00:31:31,153 Bagaimana denganmu? 555 00:31:31,828 --> 00:31:33,659 Aku dipromosikan kali ini. 556 00:31:34,163 --> 00:31:35,664 Jadi aku ingin melihatnya lagi. 557 00:31:35,665 --> 00:31:37,947 Selamat. 558 00:31:38,167 --> 00:31:40,658 Apa yang kamu bicarakan? 559 00:31:40,670 --> 00:31:43,503 Para pria bergabung dalam periode yang sama tahun lalu. Bisakah semua hak diubah? 560 00:31:43,506 --> 00:31:44,165 Buat iri. 561 00:31:44,173 --> 00:31:45,853 Pikirkan saja, aku akan iri lagi. 562 00:31:47,343 --> 00:31:48,844 Bagaimanapun, aku iri padamu. 563 00:31:54,851 --> 00:31:57,843 Coba kamu telpon ketua tim. 564 00:31:57,854 --> 00:31:58,684 Aku? 565 00:31:58,688 --> 00:32:01,521 Ya. Kamu kembali bekerja. 566 00:32:01,524 --> 00:32:03,355 Aku tidak bisa. 567 00:32:03,359 --> 00:32:05,520 Kadang - kadang paruh waktu pun, 568 00:32:05,528 --> 00:32:07,689 aku khawatir sulit untuk pergi bekerja. 569 00:32:08,531 --> 00:32:11,523 Baiklah, jangan pergi bekerja. 570 00:32:11,534 --> 00:32:12,865 Besarkanlah Ah-young dengan baik. 571 00:32:12,869 --> 00:32:14,860 Itu juga hal yang hebat 572 00:32:15,538 --> 00:32:19,702 Ji-young, itu dia. 573 00:32:19,709 --> 00:32:21,700 Aku seorang perawan tua, 574 00:32:21,711 --> 00:32:23,872 bekerja keras sepanjang hidupku sampai aku mati. 575 00:32:27,050 --> 00:32:29,211 Jangan kamu pikir itu lucu, Aku seorang perawan tua. 576 00:32:29,218 --> 00:32:30,378 Lucu. 577 00:32:30,386 --> 00:32:32,718 Apakah kamu harus tertawa? 578 00:32:32,722 --> 00:32:34,883 Itu lucu, Unnie 579 00:32:39,183 --> 00:32:40,898 JobKorea Cari Berdasarkan Pilihan 580 00:32:41,264 --> 00:32:43,998 Pekerjaan tidak ditemukan 581 00:33:06,255 --> 00:33:07,756 Sampai jumpa. 582 00:33:09,258 --> 00:33:10,759 Ah, kamu Ah-young... 583 00:33:12,929 --> 00:33:14,260 Apa kamu baik-baik saja? 584 00:33:15,098 --> 00:33:16,759 Ku pikir Aku sudah terlambat. 585 00:33:17,433 --> 00:33:18,593 Baiklah. 586 00:33:19,435 --> 00:33:20,936 Ah-young. 587 00:33:24,293 --> 00:33:25,117 Bing. 588 00:33:27,018 --> 00:33:29,168 Depresi orang tua 589 00:33:34,281 --> 00:33:36,209 Depresi orang tua terkadang menyebabkan kebingungan. 590 00:33:38,920 --> 00:33:40,648 Atasi dengan olah raga ringan 591 00:33:46,194 --> 00:33:47,004 Bing 592 00:33:49,905 --> 00:33:51,868 Aku pikir istriku telah dikutuk. 593 00:33:59,763 --> 00:34:01,312 Suami perlu berdoa lebih banyak. Hanya dengan doa yang akan menyelamatkan istrimu. 594 00:34:03,646 --> 00:34:04,646 Apa? 595 00:34:07,316 --> 00:34:08,316 Baik. 596 00:34:11,154 --> 00:34:13,645 Cuaca hari ini benar-benar semakin parah. 597 00:34:14,323 --> 00:34:16,655 Apa benar-benar panas? 598 00:34:20,163 --> 00:34:21,994 Apa yang kamu lihat? 599 00:34:23,833 --> 00:34:25,164 Bukan apa - apa. 600 00:34:27,170 --> 00:34:28,660 Baiklah. 601 00:34:35,845 --> 00:34:37,005 Apa yang mereka lihat? 602 00:34:37,013 --> 00:34:38,503 Tidakkah kamu tahu? 603 00:34:38,514 --> 00:34:39,674 Tidak lebih dari percakapan grup obrolan. 604 00:34:39,682 --> 00:34:41,183 Unggah foto erotis. 605 00:34:41,184 --> 00:34:42,344 Memikirkan seperti hal nya binantang. 606 00:34:43,853 --> 00:34:45,343 Keterlaluan. 607 00:34:45,354 --> 00:34:46,354 Sangat iri. 608 00:34:46,856 --> 00:34:47,856 Apa? 609 00:34:48,357 --> 00:34:52,350 Tidak, setidaknya mereka memiliki waktu untuk menjadi konyol. 610 00:34:52,361 --> 00:34:54,522 Jadi merasa iri. 611 00:34:54,530 --> 00:34:56,361 Aduh, selama aku pulang 612 00:34:56,365 --> 00:34:57,525 Anak - anak memperebutkanku untuk bermain dengan mereka. 613 00:34:57,533 --> 00:34:59,034 Yang dimana aku masih melihat foto wajah terakhir ibu mereka. 614 00:34:59,035 --> 00:35:01,026 Artinya, pusing, pusing. 615 00:35:02,205 --> 00:35:04,537 Tiba - tiba tertekan lagi. 616 00:35:04,540 --> 00:35:07,532 Aku selalu merasa ingin pergi ke rumah sakit. 617 00:35:09,545 --> 00:35:12,207 Akan lebih baik jika Aku pergi ke rumah sakit? 618 00:35:12,215 --> 00:35:13,876 Maksudku suka depresi. 619 00:35:13,883 --> 00:35:15,214 Kamu juga tertekan? 620 00:35:16,052 --> 00:35:17,383 Ayo pergi bersama. 621 00:35:17,386 --> 00:35:20,048 Hei, mari kita pergi dan melihat bersama. 622 00:35:20,056 --> 00:35:21,216 Kamu memperlihatkan banyak perubahan baru - baru ini. 623 00:35:21,224 --> 00:35:25,217 Tidak, ini bukan aku. 624 00:35:25,228 --> 00:35:27,560 Tetapi istri teman, Aku berpikir 625 00:35:27,563 --> 00:35:30,396 sesekali menjadi merasa seperti mereka. 626 00:35:30,399 --> 00:35:33,391 Apa itu? Apa itu roh halus? Apa itu hantu? 627 00:35:33,402 --> 00:35:35,233 Bukan seperti itu. 628 00:35:35,238 --> 00:35:36,569 Berarti itu gila. 629 00:35:37,406 --> 00:35:38,236 Tidak tidak. 630 00:35:38,241 --> 00:35:40,402 Apa istrinya tahu statusnya? 631 00:35:41,077 --> 00:35:44,410 Aku tidak tahu. Temanku tidak memberitahunya. Mengapa? 632 00:35:47,583 --> 00:35:48,914 Mungkin takut. 633 00:35:49,752 --> 00:35:50,912 Pasti takut 634 00:35:50,920 --> 00:35:52,410 Jika orang itu tahu situasinya, 635 00:35:52,421 --> 00:35:53,251 Apa akan bertambah buruk? 636 00:35:53,256 --> 00:35:54,746 Tepat, benar. 637 00:35:54,757 --> 00:35:57,089 Merupakan bahan tertawaan untuk hidup bersama orang seperti itu. 638 00:35:57,093 --> 00:35:59,254 Tunggu dan lihat, wanita itu akan menjadi psiko segera 639 00:35:59,262 --> 00:36:01,753 Aku segera akan membawa pedang atau sesuatu. 640 00:36:01,764 --> 00:36:03,265 Cepat atau lambat, dia akan ditusuk. 641 00:36:03,266 --> 00:36:04,597 Menakutkan. 642 00:36:04,600 --> 00:36:07,091 Seperti wanita gila. 643 00:36:07,103 --> 00:36:09,594 Harus diasingkan dari masyarakat. 644 00:36:12,275 --> 00:36:14,106 Maaf, Aku pikir itu kosong. 645 00:36:15,278 --> 00:36:17,109 Sial, apa yang terjadi padanya? 646 00:36:55,569 --> 00:36:57,062 Kenapa? 647 00:37:00,990 --> 00:37:03,982 Aku berkata, apakah kamu ingin pergi ke gym? 648 00:37:05,494 --> 00:37:07,485 Bagaimana mungkin ada waktu untuk itu? 649 00:37:07,496 --> 00:37:08,827 Ini untuk kebugaran. 650 00:37:08,831 --> 00:37:11,322 Akan membuatmu merasa lebih baik dan membantu kesehatanmu. 651 00:37:14,837 --> 00:37:15,837 Oppa. 652 00:37:17,006 --> 00:37:18,837 Kemudian, Aku akan pergi ke toko roti untuk pekerjaan paruh waktu. 653 00:37:18,841 --> 00:37:20,172 Tepat di seberang jalan. 654 00:37:22,011 --> 00:37:24,172 - Kamu ingin melakukannya? - Apa? 655 00:37:24,180 --> 00:37:27,343 Ji-young, apa situasimu sekarang? 656 00:37:28,517 --> 00:37:31,850 Tidak, Kamu lelah merawat Ah-young 657 00:37:31,854 --> 00:37:33,185 Hanya di pagi hari. 658 00:37:33,189 --> 00:37:34,019 Jangan lakukan itu. 659 00:37:34,023 --> 00:37:35,354 Seharusnya tidak terlalu melelahkan. 660 00:37:35,358 --> 00:37:37,189 Tidak ada yang ingin kamu melakukan pekerjaan paruh waktu itu. 661 00:37:52,718 --> 00:37:53,600 Ji-young. 662 00:37:57,213 --> 00:37:58,373 Ji-young. 663 00:37:58,881 --> 00:38:01,213 Aku menghentikanmu dari melakukan apa yang kamu inginkan. 664 00:38:01,217 --> 00:38:03,208 Apalagi melihat apa yang tidak ingin kamu lakukan. 665 00:38:03,219 --> 00:38:05,050 Tubuhmu juga lelah. 666 00:38:06,055 --> 00:38:06,885 Aku hanya berpikir. 667 00:38:06,889 --> 00:38:10,222 Oppa, terima kasih. 668 00:38:10,226 --> 00:38:12,387 Terima kasih telah memperhatikan tubuhku. 669 00:38:37,753 --> 00:38:38,913 Apa kamu sedang minum? 670 00:38:54,603 --> 00:38:55,763 Apa kamu marah? 671 00:38:58,107 --> 00:38:59,768 Apa kamu tidak tahu bagaimana cara minum? 672 00:39:07,283 --> 00:39:08,483 Sepertinya kamu marah 673 00:39:09,927 --> 00:39:10,939 Maaf. 674 00:39:11,287 --> 00:39:12,618 Hei, Jung Dae-hyun. 675 00:39:16,459 --> 00:39:19,792 Ji-young menderita baru-baru ini 676 00:39:19,795 --> 00:39:21,786 Meskipun disapih, tubuhnya sedikit lemas. 677 00:39:21,797 --> 00:39:23,788 Tapi dia sangat cemas. 678 00:39:24,467 --> 00:39:26,958 Lebih banyak bicara dengannya. 679 00:39:26,969 --> 00:39:28,960 Bagus, terima kasih. 680 00:39:30,973 --> 00:39:31,473 Ji-young. 681 00:39:31,474 --> 00:39:33,135 Hei, aku tahu kamu suka Ji-young. 682 00:39:33,142 --> 00:39:35,474 Berhentilah menelepon. 683 00:39:36,145 --> 00:39:37,806 Jangan lakukan itu. 684 00:39:39,315 --> 00:39:44,235 Aku orang yang masih sangat gugup dan menggigil di pertengahan musim panas. Apa kamu masih berusia 20 tahun yang diakui Che Seung-yeon? 685 00:39:55,831 --> 00:39:59,164 Cha Seung-yeon adalah teman sekelas kuliahku. 686 00:40:00,503 --> 00:40:03,823 Dia juga senior sekolah komunitas pendaki gunung yang diikuti Ji-young. 687 00:40:04,340 --> 00:40:06,831 Ji-young sangat menyukai Seung-yeon. 688 00:40:07,843 --> 00:40:11,176 Tapi sesuatu terjadi tahun lalu ketika dia melahirkan. 689 00:40:11,180 --> 00:40:13,341 Itu membuat Ji-young sedih untuk waktu yang lama. 690 00:40:14,517 --> 00:40:16,678 Dia mengalami depresi untuk sementara waktu. 691 00:40:17,520 --> 00:40:19,181 Apakah itu penyebabnya? 692 00:40:20,022 --> 00:40:22,855 Bagaimanapun, Aku ingin melihatnya secara langsung. 693 00:40:43,712 --> 00:40:45,213 Oppa, benarkah? 694 00:40:45,214 --> 00:40:47,705 Beberapa hari yang lalu apa aku benar-benar minum? 695 00:40:48,217 --> 00:40:49,206 Iya. 696 00:40:49,218 --> 00:40:51,209 Sungguh? 697 00:40:51,220 --> 00:40:53,711 Aku bangun di pagi hari dengan kaleng di meja. 698 00:40:53,722 --> 00:40:56,054 Ada alkohol tersisa di mulutku 699 00:40:56,058 --> 00:40:57,719 Tetapi mengapa aku tidak ingat? 700 00:40:57,726 --> 00:40:59,227 Jadi pastikan untuk memeriksanya hari ini. 701 00:40:59,228 --> 00:41:00,228 Baik? 702 00:41:01,730 --> 00:41:03,231 Baiklah, biarkan aku pergi. 703 00:41:03,232 --> 00:41:03,891 Pastinya. 704 00:41:03,899 --> 00:41:05,890 Oke, hati-hati, bergegaslah. 705 00:41:08,404 --> 00:41:10,235 Baiklah. 706 00:41:22,913 --> 00:41:25,761 Klinik Psikiater Spesialis: Choi So-young 707 00:41:48,921 --> 00:41:50,434 Iya Jin-young? 708 00:41:50,946 --> 00:41:52,106 Ibu kamu di toko? 709 00:41:52,114 --> 00:41:54,105 Saat ini, tentu saja, di toko. 710 00:41:54,116 --> 00:41:56,277 Di mana Ah-young? 711 00:41:56,285 --> 00:41:57,470 Ya, tapi... 712 00:41:57,687 --> 00:41:59,454 Totalnya 15.000. 713 00:41:59,455 --> 00:42:01,286 Apa Anda memerlukan tanda terimanya? 714 00:42:01,290 --> 00:42:02,951 Ji-young, tunggu sebentar. 715 00:42:02,958 --> 00:42:04,619 Terima kasih. 716 00:42:05,794 --> 00:42:06,783 Ji-young, 717 00:42:06,795 --> 00:42:09,628 Ibu sedang sibuk sekarang. 718 00:42:09,632 --> 00:42:10,291 Baik 719 00:42:10,299 --> 00:42:12,961 Ngomong-ngomong, datanglah akhir pekan ini. 720 00:42:12,968 --> 00:42:14,799 Tentu saja. 721 00:42:14,803 --> 00:42:16,794 Tapi, Oppa harus menghadiri seminar perusahaan. 722 00:42:16,805 --> 00:42:18,306 Ah, Aku sudah dengar. 723 00:42:18,307 --> 00:42:20,138 Selamat datang. 724 00:42:20,142 --> 00:42:21,643 Jika tidak apa-apa, Ibu akan tutup teleponnya. 725 00:42:42,831 --> 00:42:44,992 Apa harus melakukan semua ini? 726 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 Iya. 727 00:42:49,171 --> 00:42:53,005 Berapa biaya pemeriksaannya? 728 00:42:53,509 --> 00:42:56,000 Ada tiga pemeriksaan yang harus dilakukan 729 00:42:56,011 --> 00:42:59,344 biayanya sekitar 350.000. 730 00:43:04,186 --> 00:43:05,847 Jadi, Aku keluar. 731 00:43:07,022 --> 00:43:09,013 Ibu kamu tahu? 732 00:43:09,024 --> 00:43:10,184 Apa katamu? 733 00:43:12,528 --> 00:43:15,361 Tidak, bukankah kamu semua terdaftar? 734 00:43:15,364 --> 00:43:17,025 Apa kamu tahu berapa biaya pemeriksaannya? 735 00:43:17,032 --> 00:43:19,193 Aku tidak tahan, Aku tidak bercanda. 736 00:43:19,201 --> 00:43:20,361 Ji-young, kamu. 737 00:43:26,875 --> 00:43:27,875 Oppa. 738 00:43:28,544 --> 00:43:30,375 Apa aku berbicara dalam tidurku? 739 00:43:30,379 --> 00:43:33,371 Aku tidak mengerti. Mengapa kamu ingin aku pergi ke rumah sakit? 740 00:43:33,382 --> 00:43:34,542 Bukan itu. 741 00:43:35,217 --> 00:43:39,711 Karena kamu mengatakan pelupa dan kegelisahan. 742 00:43:39,722 --> 00:43:40,882 Tidak. 743 00:43:40,889 --> 00:43:43,380 Biasanya pelupa setelah melahirkan. 744 00:43:43,392 --> 00:43:45,223 Bukannya aku kesal. 745 00:43:45,227 --> 00:43:46,888 Salahkan aku karena berbicara. 746 00:43:46,895 --> 00:43:48,726 Yakinlah. Aku baik-baik saja. 747 00:44:18,882 --> 00:44:21,900 Ketua Tim, Kim Eun-sil. 748 00:44:26,935 --> 00:44:28,095 Halo, Ji-young. 749 00:44:28,103 --> 00:44:30,435 Unnie, aku ingin bertanya sesuatu padamu. 750 00:44:30,439 --> 00:44:31,770 Um, ada apa? 751 00:44:31,774 --> 00:44:34,265 Bukankah telepon pemimpin tim Kim berubah? 752 00:44:34,276 --> 00:44:35,276 Tentu saja. 753 00:44:37,112 --> 00:44:38,773 Pemimpin tim akan kembali ke kantor. 754 00:44:38,781 --> 00:44:40,442 Apakah kamu ingin dia menjawab telepon? 755 00:44:40,449 --> 00:44:42,440 Tidak, tidak, Unnie, aku akan menutup telepon. 756 00:44:43,118 --> 00:44:45,780 - Ya, telepon lagi nanti. - Oke, ok, tunggu aku. 757 00:44:45,788 --> 00:44:47,278 Aku akan keluar. 758 00:44:56,131 --> 00:44:58,463 Jangan pergi ke toilet di lantai tiga. 759 00:44:58,467 --> 00:45:00,412 Mengapa? Emang ada apa? 760 00:45:00,803 --> 00:45:02,634 Dengarkan saja aku. 761 00:45:02,638 --> 00:45:05,129 Kamu harus memberi tahuku alasannya. 762 00:45:05,140 --> 00:45:07,131 Jika tidak, Aku masih akan pergi. 763 00:45:07,643 --> 00:45:10,806 Tidak, Aku jadi gila. 764 00:45:17,486 --> 00:45:18,646 Tunggu sebentar. 765 00:45:24,326 --> 00:45:25,657 Apa kamu punya pembalut? 766 00:45:29,665 --> 00:45:32,657 Lantai tiga rusak. Pergi ke lantai lain. 767 00:45:32,668 --> 00:45:36,502 Tidak, Aku baru saja kesana. 768 00:45:36,505 --> 00:45:37,995 Unnie. 769 00:45:38,006 --> 00:45:41,669 Ada apa dengan wajahmu? Apa kamu sakit? 770 00:46:10,539 --> 00:46:11,539 Kemarilah. 771 00:46:19,214 --> 00:46:21,375 Apa Unnie bilang bahwa ada kamera tersembunyi dipasang? 772 00:46:21,383 --> 00:46:22,213 Ya. 773 00:46:22,217 --> 00:46:23,377 Bagaimana dengan penjaga keamanan itu? 774 00:46:23,385 --> 00:46:26,047 Bajingan itu pemasangnya. 775 00:46:26,054 --> 00:46:28,716 Tapi orang yang aku salahkan adalah Pak Wu. 776 00:46:28,724 --> 00:46:31,386 Tidak. Karena aku menemukan foto itu di Internet 777 00:46:31,393 --> 00:46:33,384 Jika Kamu tahu itu adalah perusahaan kami, Kamu harus menghubungi polisi. 778 00:46:33,395 --> 00:46:37,388 Bagaimana aku bisa duduk dengan rekan-rekan priaku? 779 00:46:38,567 --> 00:46:40,057 Keterlaluan. 780 00:46:40,068 --> 00:46:42,229 Aku selalu pergi ke toilet di lantai tiga. 781 00:46:43,572 --> 00:46:47,235 Aku berpikir untuk pergi ke kantor polisi besok untuk memverifikasi fotoku. 782 00:46:47,242 --> 00:46:49,233 Perasaan aku sangat buruk. 783 00:46:49,244 --> 00:46:52,407 Jujur, semua orang menghiburku. 784 00:46:52,414 --> 00:46:54,905 Tapi ketika aku memikirkan bajingan itu, aku melihat pantatku. 785 00:46:54,917 --> 00:46:56,748 Aku sangat marah padanya. 786 00:46:56,752 --> 00:46:58,583 Ini mengerikan. 787 00:46:58,587 --> 00:47:01,420 Hei, ketika kita pergi ke toilet, 788 00:47:01,423 --> 00:47:02,754 harus memeriksanya. 789 00:47:02,758 --> 00:47:05,090 Periksa lubang kecil. 790 00:47:05,761 --> 00:47:08,081 Hei, siapa yang peduli dengan foto-foto itu ketika kamu sedang terburu-buru? 791 00:47:09,264 --> 00:47:09,923 Urinal. 792 00:47:09,932 --> 00:47:12,093 Hei, bagaimana kamu bisa memegang urinal? 793 00:47:12,935 --> 00:47:13,765 Ji-young 794 00:47:13,769 --> 00:47:15,760 Apa kamu menggunakan urinal pada Ah-young? 795 00:48:14,997 --> 00:48:17,830 Apa kamu tidak nyaman? 796 00:48:17,833 --> 00:48:18,993 Kamu ingin duduk? 797 00:48:20,335 --> 00:48:21,495 Tidak. 798 00:48:37,692 --> 00:48:41,829 ghfgfh 799 00:48:51,033 --> 00:48:52,033 Hei! 800 00:48:57,873 --> 00:49:00,706 Hei! Apa kau mendengar aku memanggil? 801 00:49:03,545 --> 00:49:06,378 Pelajar! 802 00:49:07,549 --> 00:49:10,040 Ini ketinggalan diatas bus. 803 00:49:14,389 --> 00:49:18,382 Aku takut 804 00:49:18,393 --> 00:49:20,054 Tidak apa-apa, tidak masalah. 805 00:49:24,566 --> 00:49:27,057 Ji-young, Ji-young. 806 00:49:27,069 --> 00:49:28,058 Ayah. 807 00:49:28,070 --> 00:49:29,731 Ada apa? 808 00:49:29,738 --> 00:49:31,228 Tidak apa-apa sekarang. 809 00:49:36,078 --> 00:49:40,913 Mengapa kamu pergi ke sekolah yang berdesakan seperti itu? 810 00:49:41,583 --> 00:49:42,914 Segera ganti. 811 00:49:47,255 --> 00:49:49,416 Kamu harus berpakaian dengan layak. 812 00:49:49,424 --> 00:49:51,415 Lihat betapa pendek roknya. 813 00:49:52,094 --> 00:49:54,927 Dan jangan tersenyum pada orang. 814 00:49:54,930 --> 00:49:57,763 Aku tidak tersenyum, Aku bahkan tidak ingat wajah orang itu. 815 00:49:58,433 --> 00:49:59,764 Itulah masalahnya. 816 00:49:59,768 --> 00:50:01,099 Kenapa kamu tidak ingat? 817 00:50:01,103 --> 00:50:02,593 Kamu harus selalu memperhatikan. 818 00:50:02,604 --> 00:50:04,595 Jangan menganggap enteng dan menghindari orang seperti itu. 819 00:50:04,606 --> 00:50:05,937 Pria itu datang sendiri. 820 00:50:05,941 --> 00:50:07,431 Bisakah dia menanggungnya? 821 00:50:07,442 --> 00:50:09,603 Jika kamu tidak bisa menghindarinya. Itu salahmu sendiri. 822 00:50:10,779 --> 00:50:11,939 Mengerti? 823 00:50:22,124 --> 00:50:23,614 Apa Anda baik - baik saja? 824 00:50:25,460 --> 00:50:27,792 Ah, ya. 825 00:50:52,154 --> 00:50:53,314 Ji-young. 826 00:51:05,500 --> 00:51:07,001 Kamu Ji-young, kan? 827 00:51:10,839 --> 00:51:12,170 Apa yang kamu bicarakan? 828 00:51:19,181 --> 00:51:22,344 Apa yang salah denganmu? 829 00:51:29,024 --> 00:51:30,024 Ibu. 830 00:51:38,366 --> 00:51:40,698 Aku tidak bisa mengerti. 831 00:51:40,702 --> 00:51:42,863 Kenapa kamu pergi seperti itu? 832 00:51:50,712 --> 00:51:52,873 Ya Tuhan. 833 00:51:54,382 --> 00:51:56,213 Sangat aneh. 834 00:51:58,720 --> 00:52:00,051 Maaf. 835 00:52:00,722 --> 00:52:02,713 Kamu juga minta maaf. 836 00:52:03,225 --> 00:52:04,715 Kenapa kamu minta maaf? 837 00:52:11,233 --> 00:52:13,064 Aku harus kembali ke kantor. 838 00:52:14,903 --> 00:52:17,394 Ibu juga harus kembali. 839 00:52:17,405 --> 00:52:21,239 Ibu kerumah aku saja, selama ibu tidak memberitahu Ji-young. 840 00:52:21,243 --> 00:52:23,734 Ibu memandangnya dia sedang sakit. 841 00:52:25,080 --> 00:52:27,412 Ibu terlalu sensitif. 842 00:52:29,251 --> 00:52:30,741 Apa kamu baik-baik saja? 843 00:52:31,419 --> 00:52:32,579 Pasti. 844 00:52:33,588 --> 00:52:36,921 Ini aneh. 845 00:52:36,925 --> 00:52:38,586 Kenapa dia? 846 00:52:40,929 --> 00:52:42,590 Astaga. 847 00:52:55,777 --> 00:52:56,766 Halo, Ibu mertua. 848 00:52:56,778 --> 00:52:59,269 Ini aku. Aku di Seoul. 849 00:52:59,281 --> 00:53:00,441 Apa ibu di Seoul? 850 00:53:00,448 --> 00:53:02,109 Kebetulan kesini. 851 00:53:02,117 --> 00:53:03,948 Aku akan kembali sekarang. 852 00:53:04,452 --> 00:53:06,850 Mengapa ibu tidak datang dan duduk di rumah? 853 00:53:07,455 --> 00:53:09,787 Aku ada kerjaan besok, Aku harus kembali. 854 00:53:09,791 --> 00:53:12,123 Permasalahannya adalah... 855 00:53:12,127 --> 00:53:14,003 Aku tahu rumah sakit pengobatan Tiongkok yang terkenal. 856 00:53:14,006 --> 00:53:15,796 Aku akan meresepkan beberapa obat herbal dan mengirimkannya kepada mu. 857 00:53:15,797 --> 00:53:17,458 Kamu harus meminumnya tepat waktu. 858 00:53:17,465 --> 00:53:19,956 Seharusnya aku yang memberikan kepada ibu. 859 00:53:20,635 --> 00:53:22,296 Makanlah dengan baik. 860 00:53:22,304 --> 00:53:23,794 Melihat anak-anak dan tidak makan tepat waktu, 861 00:53:23,805 --> 00:53:25,636 itu akan menyakitiku. 862 00:53:25,640 --> 00:53:26,629 Baik. 863 00:53:26,641 --> 00:53:28,802 Aku menutup telepon. 864 00:53:28,810 --> 00:53:29,970 Baik. 865 00:53:38,653 --> 00:53:41,144 Di mana syal biru itu? 866 00:53:41,156 --> 00:53:42,646 Itu digantung. 867 00:53:43,491 --> 00:53:44,992 Bukan, sudut kiri atas. 868 00:53:52,834 --> 00:53:54,825 Mengapa hari ini seminar? 869 00:53:55,837 --> 00:53:56,997 Kalau tidak, aku tidak akan pergi. 870 00:53:57,005 --> 00:53:58,165 Sudahlah. 871 00:54:04,512 --> 00:54:06,503 Kamu harus naik taksi. Berjanjilah padaku. 872 00:54:07,349 --> 00:54:09,510 Jika kamu merasa lelah, telepon saja aku. 873 00:54:09,517 --> 00:54:11,508 Aku telepon kamu, apa langsung segera kemari? 874 00:54:13,021 --> 00:54:15,512 Baiklah, bergegaslah. 875 00:54:18,860 --> 00:54:19,860 Aku pergi. 876 00:54:21,029 --> 00:54:23,691 Ah-young, Ayah pergi. 877 00:54:23,698 --> 00:54:24,698 Cium. 878 00:54:51,726 --> 00:54:54,058 Putrimu ngompol. 879 00:54:59,734 --> 00:55:00,734 Maaf. 880 00:55:06,074 --> 00:55:07,564 Baiklah baiklah. 881 00:55:08,743 --> 00:55:10,074 Ah-young. 882 00:55:19,421 --> 00:55:22,413 Tunggu sebentar. Ibu mau buang air kecil. 883 00:56:01,463 --> 00:56:03,294 Ibu harus pergi ke toilet. 884 00:56:40,502 --> 00:56:43,835 Tulisan tangan guru terlihat bagus. 885 00:56:43,838 --> 00:56:46,500 Aku dulu ingin jadi guru. 886 00:56:49,844 --> 00:56:52,677 Beneran. 887 00:56:52,680 --> 00:56:55,342 Ketika ibu masih di SD di antara lima bersaudara 888 00:56:55,350 --> 00:56:57,341 ibu yang terbaik dalam pembelajaran. 889 00:56:57,352 --> 00:56:59,684 Lebih baik dari kakak iparku. 890 00:57:03,024 --> 00:57:06,357 Tetapi mengapa kamu tidak menjadi guru? 891 00:57:08,363 --> 00:57:12,197 Untuk menghasilkan uang bagi saudara - saudaraku untuk kuliah. 892 00:57:12,200 --> 00:57:14,361 Apa yang kamu buat? 893 00:57:16,871 --> 00:57:18,862 Ibu adalah... 894 00:57:18,873 --> 00:57:21,364 Menjahit pakaian di Cheonggyecheon. 895 00:57:26,548 --> 00:57:30,712 Tidak apa-apa. Gadis - gadis pada waktu itu sangat putih dan bersemengat. 896 00:57:30,718 --> 00:57:32,549 Semuanya datang ke sini. 897 00:57:33,721 --> 00:57:37,213 Maka kamu bisa menjadi guru sekarang. 898 00:57:37,225 --> 00:57:40,888 Sekarang, dia jadi ibunya Ji-young. 899 00:57:40,895 --> 00:57:43,557 Aku harus menjagamu. 900 00:57:43,565 --> 00:57:45,897 Apakah karenaku, Kamu tidak dapat melakukannya? 901 00:57:56,411 --> 00:57:57,571 Ibu. 902 00:57:58,246 --> 00:57:59,736 Kamu sudah bangun. 903 00:58:02,917 --> 00:58:04,578 Apa sup rumput laut sudah siap? 904 00:58:04,586 --> 00:58:05,746 Haruskah aku melakukannya? 905 00:58:05,753 --> 00:58:07,084 Tidak perlu. 906 00:58:07,755 --> 00:58:10,588 Ah-young, sini bersama ibumu. 907 00:58:11,426 --> 00:58:16,261 Eun-young membuatku takut dan membuatku tidak melakukan apa pun. 908 00:58:16,264 --> 00:58:18,596 Apa yang akan dia lakukan? 909 00:58:18,600 --> 00:58:20,932 Aku harus membelinya jika Kim Eun-young 910 00:58:21,603 --> 00:58:24,595 Entahlah. Panggil Ji-seok saja. 911 00:58:24,606 --> 00:58:26,096 Dimana ayah? 912 00:58:26,107 --> 00:58:29,270 Ayah pergi menjemput bibi, 913 00:58:31,613 --> 00:58:34,104 Kamu pasti sangat lelah untuk membawa anakmu ke sini. 914 00:58:34,616 --> 00:58:36,447 Dia buang air besar di jalan. 915 00:58:37,285 --> 00:58:41,949 Aduh, Ah-young masih buang air besar. 916 00:58:46,461 --> 00:58:51,296 Kamu seperti putriku 917 00:58:51,299 --> 00:58:52,459 Atau mengatakan 918 00:58:52,467 --> 00:58:57,461 Kamu seperti saudara laki - laki ku. Kamu baru saja menyentuh perutmu. 919 00:58:57,472 --> 00:58:59,463 Keributan yang sedang mabuk. 920 00:59:01,643 --> 00:59:05,636 Jika dia adalah anak perempuan seseorang atau saudara perempuan seseorang. 921 00:59:05,647 --> 00:59:08,639 Ini semua dianggap pelecehan seksual. 922 00:59:08,650 --> 00:59:09,981 Apakah kalian mengerti? 923 00:59:09,984 --> 00:59:13,476 Mungkin kalian akan mengenakan borgol. 924 00:59:20,995 --> 00:59:24,328 Kenapa kalian harus menghadiri kelas ini? 925 00:59:24,332 --> 00:59:26,323 Apa tujuannya? 926 00:59:26,334 --> 00:59:28,996 Semua karena kamu yang ingin memprovaksi seseorang. 927 00:59:29,003 --> 00:59:31,836 Saat kamu memperlakukan karyawan wanita. 928 00:59:31,839 --> 00:59:33,500 Waktu telah berubah. 929 00:59:33,508 --> 00:59:34,668 Mengerikan. 930 00:59:36,678 --> 00:59:38,669 Aku harus dilahirkan di era Joseon. 931 00:59:40,348 --> 00:59:43,340 Kemari. Tolong tinggalkan aku. 932 00:59:45,353 --> 00:59:47,844 Mengapa ada begitu banyak hal yang harus diwaspadai belakangan ini? 933 00:59:47,855 --> 00:59:50,688 Memang harus seperti itu. 934 00:59:51,693 --> 00:59:54,526 Ketika memikirkan istriku, hati ku sangat kesepian. 935 00:59:56,864 --> 01:00:00,857 Itu lebih baik dari keinginan istriku. 936 01:00:00,868 --> 01:00:02,199 Cuti orang tua. 937 01:00:02,203 --> 01:00:06,037 Ya, istriku meminta ku untuk mengambil cuti orang tua. 938 01:00:06,040 --> 01:00:09,373 Kalau tidak, dia memberikan semua uang yang dia hasilkan kepada pengasuh. 939 01:00:09,377 --> 01:00:10,867 Pergi bekerja sendiri. 940 01:00:12,046 --> 01:00:13,877 Ya sudah lakukan. 941 01:00:13,881 --> 01:00:16,543 Terus seperti ini, kamu akan sama berakhir dengan agen Park. 942 01:00:16,551 --> 01:00:19,543 Ketika kamu kembali, meja mu selamat tinggal. 943 01:00:19,554 --> 01:00:21,385 Apa dia pensiun? 944 01:00:21,389 --> 01:00:22,879 Bagaimana bisa dikatakan itu. 945 01:00:22,890 --> 01:00:24,721 Melihat senior mengambil cuti orang tua. 946 01:00:24,726 --> 01:00:27,559 Mereka melihat ke seluruh wajah mereka. 947 01:00:27,562 --> 01:00:29,052 Suasananya seperti ini. 948 01:00:29,063 --> 01:00:30,394 Hanya perkiraan. 949 01:00:31,566 --> 01:00:35,900 Apa yang kamu ingin aku lakukan? 950 01:00:42,410 --> 01:00:44,571 Warna ini sangat cantik. 951 01:00:47,582 --> 01:00:49,243 Terima kasih, Unnie. 952 01:00:49,250 --> 01:00:49,909 Bagaimana? 953 01:00:49,917 --> 01:00:51,248 Cantik, Ibu. 954 01:00:51,252 --> 01:00:55,245 Unnie, kita akan memakai pakaian elegan baru - baru ini. 955 01:00:55,256 --> 01:00:56,587 Tentu saja. 956 01:00:56,591 --> 01:00:59,754 Pakaian. itu harus lebih cantik 957 01:00:59,761 --> 01:01:01,422 Apa yang salah? Aku baik - baik saja. 958 01:01:01,429 --> 01:01:02,589 Bagus. 959 01:01:02,597 --> 01:01:04,258 Ji-young. 960 01:01:04,265 --> 01:01:08,599 Tidak peduli betapa sulitnya membesarkan anak, Kamu harus berpakaian sendiri. 961 01:01:08,603 --> 01:01:10,935 Wanita itu harus cantik. 962 01:01:10,938 --> 01:01:12,599 Aku cantik tanpa pakaian. 963 01:01:12,607 --> 01:01:15,269 Apa yang kamu lihat? 964 01:01:15,276 --> 01:01:17,608 Kenapa Ji-seok tidak terlihat? 965 01:01:17,612 --> 01:01:19,773 Ya, kemana Ji-seok pergi? 966 01:01:21,115 --> 01:01:22,275 Baru sampai. 967 01:01:25,620 --> 01:01:27,110 Kemarilah. 968 01:01:27,121 --> 01:01:29,282 Apa ini? 969 01:01:29,957 --> 01:01:33,120 Apa itu dibuat oleh Eun-young? 970 01:01:33,127 --> 01:01:34,788 Di mana aku bisa memasak? 971 01:01:34,796 --> 01:01:36,286 Aku menemukan restoran gourmet. 972 01:01:36,297 --> 01:01:37,958 Kenapa kamu harus membelinya. 973 01:01:37,965 --> 01:01:40,957 Ibu membuat beberapa makanan. 974 01:01:41,803 --> 01:01:44,465 Pada hari ulang tahun ayah, ibu akan memasak 975 01:01:44,472 --> 01:01:47,305 Di ulang tahun ibu, tidak boleh membeli makanan? 976 01:01:47,308 --> 01:01:48,297 Bukankah itu bagus? 977 01:01:48,309 --> 01:01:50,971 Ya, anak perempuan tertua adalah yang terbaik. 978 01:01:53,481 --> 01:01:54,971 Ji-seok, kemarilah. 979 01:01:57,819 --> 01:02:00,481 Anak-anak perempuan dari keluarga ini benar-benar istimewa. 980 01:02:00,488 --> 01:02:02,479 Hanya memesan makanan. 981 01:02:02,490 --> 01:02:05,823 Mengapa kamu meminta adikmu untuk membawakan barangnya? 982 01:02:06,828 --> 01:02:10,320 Muda apanya? Dia lebih dari tiga puluh. 983 01:02:10,331 --> 01:02:13,664 Bahkan jika kamu memiliki rambut beruban, yang termuda adalah yang termuda. 984 01:02:13,668 --> 01:02:15,329 Kamu tidak tahu cara menghargai saudaramu. 985 01:02:15,336 --> 01:02:16,837 Bibi, jadi aku... 986 01:02:17,672 --> 01:02:19,503 Aku akan punya anak perempuan juga. 987 01:02:19,507 --> 01:02:20,997 Anak laki - laki tidak berguna. 988 01:02:21,008 --> 01:02:23,169 Melihat mereka mengatur meja untuk ibu. 989 01:02:23,177 --> 01:02:24,838 Sangat berbakti. 990 01:02:30,852 --> 01:02:33,013 Eun-young, bukankah kamu berencana menikah? 991 01:02:33,020 --> 01:02:34,351 Bibi, sudahlah. 992 01:02:36,357 --> 01:02:40,020 Sekarang masih bagus. Apa yang harus ku lakukan di masa depan? 993 01:02:40,528 --> 01:02:43,361 Mampu hidup sendiri. 994 01:02:43,364 --> 01:02:45,195 Terlepas dari kemampuannya. 995 01:02:45,199 --> 01:02:47,531 Aku bisa hidup dengan baik sendiri. 996 01:02:47,535 --> 01:02:51,869 Kamu sangat istimewa. 997 01:02:51,873 --> 01:02:53,534 Dia spesial. 998 01:02:53,541 --> 01:02:54,872 Ibu! 999 01:02:56,043 --> 01:03:01,037 Tidak, maksudku kamu luar biasa. 1000 01:03:03,384 --> 01:03:04,885 Pergilah ke meja makan. 1001 01:03:09,724 --> 01:03:10,554 Ji-seok. 1002 01:03:10,558 --> 01:03:11,718 Apa? 1003 01:03:14,896 --> 01:03:17,387 Kenapa? Berdiri sana. 1004 01:03:17,398 --> 01:03:18,729 Apa belum dikerjakan? 1005 01:03:19,734 --> 01:03:21,065 Ini. 1006 01:03:21,068 --> 01:03:22,729 Sangat. 1007 01:03:28,409 --> 01:03:29,740 Aku belum melihat bibi untuk waktu yang lama. 1008 01:03:29,744 --> 01:03:31,405 Membuat sedikit lelah. 1009 01:03:31,412 --> 01:03:33,573 Aku mengatakan sebuah keluarga memiliki makanan sederhana. 1010 01:03:33,581 --> 01:03:35,412 Lagi pula, dia punya banyak hal yang harus dilakukan. 1011 01:03:35,416 --> 01:03:37,407 Unnie, kamu jangan biarkan itu pergi. 1012 01:03:37,418 --> 01:03:38,749 Apa kamu tidak lelah? 1013 01:03:39,420 --> 01:03:40,250 Apa itu kopi? 1014 01:03:40,254 --> 01:03:42,745 Aku bilang, apa aku lelah? 1015 01:03:42,757 --> 01:03:44,918 Tetapi, apa yang harus kulakukan untuk melawan? 1016 01:03:44,926 --> 01:03:47,417 Hei, bukankah ada karakter seperti itu dalam gim? 1017 01:03:47,428 --> 01:03:49,709 Semakin banyak mereka dikalahkan, semakin banyak nilai energi naik. 1018 01:03:50,765 --> 01:03:53,256 Aku menyarakan untuk memainkan peran Kim Seonsaengnim. 1019 01:03:53,935 --> 01:03:55,266 Menyenangkan. 1020 01:03:55,269 --> 01:03:58,261 Orang - orang memukulmu seperti ini. 1021 01:04:02,944 --> 01:04:06,778 Apa ada yang salah dengan Ji-seok? 1022 01:04:06,781 --> 01:04:08,612 Bagaimana kamu tumbuh seperti ini? 1023 01:04:08,616 --> 01:04:10,777 Sangat imut. 1024 01:04:13,120 --> 01:04:14,621 Aku rindu nenek. 1025 01:04:15,122 --> 01:04:18,114 Bagaimana nenek menyayangimu... 1026 01:04:18,125 --> 01:04:21,117 Dia selalu mengatakan Ji-seok ku, Ji-seok ku. 1027 01:04:21,128 --> 01:04:24,962 Tapi Ji-seok kita tumbuh menjadi pria yang baik. 1028 01:04:24,966 --> 01:04:26,797 Apa kamu populer? 1029 01:04:26,801 --> 01:04:27,961 Aku pikir begitu. 1030 01:04:29,637 --> 01:04:30,797 Berlutut. 1031 01:04:30,805 --> 01:04:31,794 Apa? 1032 01:04:31,806 --> 01:04:33,967 Kamu membuat ku. Berlutut. 1033 01:04:35,476 --> 01:04:36,476 Berlutut. 1034 01:04:37,311 --> 01:04:38,311 Aduh. 1035 01:04:39,480 --> 01:04:41,971 Ini sangat sakit, Kim Eun-young. 1036 01:04:41,983 --> 01:04:43,974 Apa yang sedang kalian lakukan? 1037 01:04:43,985 --> 01:04:45,145 Bibi akan kembali. 1038 01:04:45,152 --> 01:04:46,653 - Keluar sekarang - Baik. 1039 01:04:51,993 --> 01:04:53,824 Aku menendang mereka, 1040 01:04:53,828 --> 01:04:55,489 lalu mereka berlutut. 1041 01:04:55,797 --> 01:04:57,128 - Unnie. - Sungguh, Kim Eun-young. 1042 01:04:57,331 --> 01:04:58,662 Hati - hatilah. 1043 01:04:58,666 --> 01:05:00,497 Dorongan seperti itu akan menyebabkan sesuatu yang besar. 1044 01:05:01,335 --> 01:05:03,667 Aku tidak ingin melihatmu. 1045 01:05:04,505 --> 01:05:06,496 Apa kamu khawatir tentangku. 1046 01:05:06,507 --> 01:05:09,340 Oh, kamu tidak perlu khawatir. 1047 01:05:09,343 --> 01:05:11,334 Aku kuat terhadap orang seperti itu. 1048 01:05:11,345 --> 01:05:13,677 Ya, ketika Unnie ku masih di sekolah menengah 1049 01:05:13,681 --> 01:05:16,343 Kerjasama dengan teman - teman untuk menangkap kapal yang menggiurkan. 1050 01:05:16,350 --> 01:05:20,343 Ya, Aku menangkapnya dan memberikannya ke polisi. 1051 01:05:20,354 --> 01:05:22,686 Kemudian aku diajari cara makan yang sulit oleh para guru. 1052 01:05:22,690 --> 01:05:24,521 Siswi lain tidak mengenalku. 1053 01:05:26,027 --> 01:05:28,860 Aku mengumpat para guru itu. 1054 01:05:28,863 --> 01:05:30,524 Tetapi aku menjadi seorang guru. 1055 01:05:31,198 --> 01:05:33,189 Unnie, bukankah kamu ingin kuliah di universitas biasa? 1056 01:05:33,868 --> 01:05:36,530 Ya, Ibu mengatakan itu karena situasi di rumah, 1057 01:05:36,537 --> 01:05:38,869 Jadi aku pergi ke sekolah biasa dan menangis untuk waktu yang lama. 1058 01:05:38,873 --> 01:05:40,204 Sungguh? 1059 01:05:42,543 --> 01:05:46,035 Ayah ku pensiun karena krisis ekonomi. 1060 01:05:46,047 --> 01:05:48,709 Kamu masih harus belajar. 1061 01:05:48,716 --> 01:05:51,207 Itu adalah pilihan yang baik dalam segala hal. 1062 01:05:51,218 --> 01:05:53,379 Aku minta maaf karena Ji-seok dan aku ikut membujuknya. 1063 01:05:54,221 --> 01:05:56,052 Apa yang sedang kamu katakan? 1064 01:05:57,558 --> 01:06:00,049 Kamu juga ingin menjadi penulis atau reporter. 1065 01:06:00,061 --> 01:06:02,222 Bagaimanapun, Aku mencari pekerjaan. 1066 01:06:02,229 --> 01:06:04,220 Pertimbangan satu sama lain. 1067 01:06:05,566 --> 01:06:07,227 Oh bijaksana. 1068 01:06:08,736 --> 01:06:11,398 Tidak, Aku hanya makan kue beras. 1069 01:06:12,239 --> 01:06:13,900 Sungguh naif. 1070 01:06:21,248 --> 01:06:22,749 Apa para siswa membenci Nuna? 1071 01:06:22,750 --> 01:06:25,913 Tidak, popularitas ku sangat kuat. 1072 01:06:27,922 --> 01:06:29,082 Siapa? 1073 01:06:32,593 --> 01:06:34,424 Kenapa dengan ekspresimu? 1074 01:06:34,428 --> 01:06:35,929 Kamu baik? 1075 01:06:35,930 --> 01:06:38,592 Hentikan Unnie. 1076 01:07:23,144 --> 01:07:24,475 Apa kabar? 1077 01:07:24,478 --> 01:07:26,969 Baik. Apa kabar? 1078 01:07:26,981 --> 01:07:27,970 baik 1079 01:07:27,982 --> 01:07:31,975 Bagaimana kabar si kecil? 1080 01:07:31,986 --> 01:07:33,817 Sudah berumur 60 bulan. 1081 01:07:34,989 --> 01:07:38,322 Meskipun sulit untuk membesarkan, itu sangat lucu, kan? 1082 01:07:38,325 --> 01:07:39,325 Iya. 1083 01:07:40,995 --> 01:07:41,984 Ketua tim. 1084 01:07:41,996 --> 01:07:43,156 Apa? 1085 01:07:43,998 --> 01:07:46,831 Apakah kamu terkejut bahwa aku mengirimimu pesan. 1086 01:07:58,179 --> 01:08:00,511 Baik, bergabunglah. 1087 01:08:02,183 --> 01:08:03,013 Aku? 1088 01:08:03,017 --> 01:08:06,009 Ya, persis sama dengan pekerjaan di perusahaan sebelumnya. 1089 01:08:06,020 --> 01:08:09,183 Tetapi gaji bulanan hanya 80% dari gaji kamu sebelumnya. 1090 01:08:09,190 --> 01:08:11,522 Tapi aku akan memberimu jaminan. 1091 01:08:12,026 --> 01:08:16,190 Gaji bulanan bukan masalah, bisakah aku melakukannya dengan baik? 1092 01:08:16,197 --> 01:08:17,597 Aku tidak pernah bekerja selama beberapa tahun. 1093 01:08:18,866 --> 01:08:21,198 Bagaimana kamu menjadi seorang pengecut? 1094 01:08:23,203 --> 01:08:26,036 Perusahaan kami kecil, apakah kamu tidak puas? 1095 01:08:26,040 --> 01:08:29,874 Tidak, Kamu bisa mengundang ku, Aku pun sangat berterima kasih. 1096 01:08:30,544 --> 01:08:32,205 Mari bekerja bersama. 1097 01:08:32,212 --> 01:08:34,214 Baik, Terima kasih. 1098 01:08:37,051 --> 01:08:38,882 Aku akan bekerja keras. 1099 01:08:39,553 --> 01:08:41,384 Hari kelulusan Ji-young. 1100 01:08:42,556 --> 01:08:44,547 Bagaimana kita bisa menghentikan bisnis sementara? 1101 01:08:44,558 --> 01:08:47,220 Kenapa tidak buka saja di malam hari? 1102 01:08:47,895 --> 01:08:49,385 Aku tidak tahu. 1103 01:08:49,396 --> 01:08:51,887 Aku tidak akan pergi, Aku tidak bisa mendapatkan pekerjaan. 1104 01:08:52,566 --> 01:08:55,057 Ini anak, kamu akan menyesal nanti. 1105 01:08:55,069 --> 01:08:57,230 Tidak ada foto kelulusan. 1106 01:08:57,238 --> 01:08:58,899 Lupakan saja, aku tidak akan menyesal. 1107 01:08:58,906 --> 01:08:59,736 Ji-young. 1108 01:08:59,740 --> 01:09:01,241 Berhenti berbicara. 1109 01:09:01,242 --> 01:09:03,403 Jangan melakukan apa pun jika membuatmu sedih. 1110 01:09:03,410 --> 01:09:05,742 Tunggu saja untuk menikah. 1111 01:09:05,746 --> 01:09:07,236 Itu cocok untukmu. 1112 01:09:18,425 --> 01:09:20,586 Apa yang baru saja kamu katakan? 1113 01:09:21,095 --> 01:09:22,084 Pukul berapa sekarang? 1114 01:09:22,096 --> 01:09:24,758 Dia mengatakan gambaran seperti itu. 1115 01:09:24,765 --> 01:09:26,926 Ji-young, kamu tidak bisa diam. 1116 01:09:26,934 --> 01:09:28,765 Kamu harus hidup. 1117 01:09:28,769 --> 01:09:30,100 Kamu mengerti? 1118 01:09:30,447 --> 01:09:31,830 Kamu mengerti! 1119 01:09:39,279 --> 01:09:40,439 Astaga. 1120 01:09:41,949 --> 01:09:43,940 Berikan aku air. 1121 01:09:45,119 --> 01:09:46,119 Yang benar saja. 1122 01:09:46,954 --> 01:09:49,115 Apa yang sedang kamu lakukan? 1123 01:09:50,624 --> 01:09:52,455 Um, tidak apa - apa. 1124 01:10:00,634 --> 01:10:01,965 Ya hallo. 1125 01:10:04,305 --> 01:10:05,795 Daehan Planning? 1126 01:10:06,640 --> 01:10:07,971 Baik 1127 01:10:10,241 --> 01:10:13,117 Baik. 1128 01:10:18,819 --> 01:10:21,652 Ibu, Aku memenuhi syarat. 1129 01:10:21,655 --> 01:10:23,156 Sungguh? 1130 01:10:24,658 --> 01:10:26,159 Benarkah? 1131 01:10:27,494 --> 01:10:30,486 Apa yang harusku lakukan, Unnie? 1132 01:10:32,499 --> 01:10:34,000 Kerja bagus. 1133 01:10:34,001 --> 01:10:35,491 Ayah, kamu tidak mendukungku. 1134 01:10:35,502 --> 01:10:37,834 Mari makan. 1135 01:10:37,838 --> 01:10:38,838 Mari kita makan. 1136 01:10:40,841 --> 01:10:42,001 Kamu makan daging. 1137 01:10:44,178 --> 01:10:45,338 Makan yang banyak. 1138 01:10:46,180 --> 01:10:47,340 Ah Unnie. 1139 01:10:48,015 --> 01:10:50,006 Aku bertemu Ketua Kim dan berbicara tentang pekerjaan. 1140 01:10:50,017 --> 01:10:52,349 Bagus, tapi bisakah kamu. 1141 01:10:52,353 --> 01:10:53,843 Ya, Kamu harus bekerja keras untuk mewujudkannya. 1142 01:10:53,854 --> 01:10:55,515 Ya, coba lakukan apa yang kamu bisa. 1143 01:10:55,522 --> 01:10:56,352 Ji-young, Semangat! 1144 01:10:56,357 --> 01:10:57,517 Baiklah. 1145 01:11:25,552 --> 01:11:27,383 Apa hari ini ulang tahunku? Kurasa tidak. 1146 01:11:27,388 --> 01:11:28,878 Apa? 1147 01:11:28,889 --> 01:11:31,050 Oppa, Aku menemukan pekerjaan. 1148 01:11:47,074 --> 01:11:49,235 Apa Ah-young ikut bekerja sepanjang hari? 1149 01:11:49,243 --> 01:11:51,074 Biarkan dia tinggal di TK sepanjang hari. 1150 01:11:51,078 --> 01:11:53,069 Aku pikir Ah-young merasa tidak nyaman. 1151 01:11:53,080 --> 01:11:54,570 Jadi aku bertanya di Baoma Group. 1152 01:11:54,581 --> 01:11:58,745 Antara lima dan tujuh lebih baik menyewa pengasuh anak. 1153 01:12:00,587 --> 01:12:02,088 Dan dukungan pemerintah untuk pengasuhan anak. 1154 01:12:02,089 --> 01:12:03,420 Tapi waktu tunggunya terlalu lama, 1155 01:12:03,424 --> 01:12:05,085 aku mendaftar terlebih dahulu. 1156 01:12:05,926 --> 01:12:07,086 Baik. 1157 01:12:11,265 --> 01:12:12,425 Oppa. 1158 01:12:14,268 --> 01:12:16,429 Apa kamu tidak ingin aku kembali bekerja? 1159 01:12:18,439 --> 01:12:19,770 Tidak. 1160 01:12:20,774 --> 01:12:22,935 Aku khawatir kamu dan Ah-young akan menderita. 1161 01:12:24,278 --> 01:12:25,768 Haruskah aku tidak akan pergi? 1162 01:12:27,614 --> 01:12:31,277 Tidak, jika kamu bahagia, Aku senang. 1163 01:12:41,462 --> 01:12:43,332 Ji-young. 1164 01:12:44,402 --> 01:12:46,853 Sayang. 1165 01:12:47,634 --> 01:12:49,434 Tok tok tok. 1166 01:12:56,977 --> 01:12:58,478 Apa kamu marah? 1167 01:12:58,479 --> 01:12:59,810 Ya. 1168 01:12:59,813 --> 01:13:02,646 Kenapa kamu harus peduli tentang itu? 1169 01:13:02,649 --> 01:13:04,640 Aku lapar, bisakah kamu memasak untukku? 1170 01:13:04,651 --> 01:13:07,484 Masak untuk ku. 1171 01:13:07,488 --> 01:13:08,648 Sungguh? 1172 01:13:09,490 --> 01:13:10,821 Kenapa dengan berhadapan mertuamu? 1173 01:13:10,824 --> 01:13:13,315 Bagaimana dengan rencana keluarga kita? 1174 01:13:13,327 --> 01:13:15,318 Orang dewasa senang mengatakan ini. 1175 01:13:15,329 --> 01:13:17,160 Karena tidak ada yang perlu dibicarakan. 1176 01:13:17,164 --> 01:13:18,825 Menikah lebih awal saat kita belum menikah. 1177 01:13:18,832 --> 01:13:20,493 Ketika menikah, mereka mendesak kita untuk memiliki anak. 1178 01:13:20,501 --> 01:13:22,662 Punya anak laki - laki, mereka mendesak kita untuk punya anak perempuan. 1179 01:13:22,669 --> 01:13:25,502 Punya anak perempuan, mereka mendesak kita untuk punya anak laki - laki. 1180 01:13:27,007 --> 01:13:28,668 Aku punya ide yang bagus. 1181 01:13:28,675 --> 01:13:29,675 Apa? 1182 01:13:30,344 --> 01:13:31,333 Ayo makan dulu. 1183 01:13:31,345 --> 01:13:33,006 Lupakan. 1184 01:13:36,183 --> 01:13:40,176 Untuk dilempar setiap kali aku pulang, ayo kita buat satu. 1185 01:13:40,187 --> 01:13:41,347 Apa? 1186 01:13:41,355 --> 01:13:44,518 Kita akan buat satu, dan aku akan menjagamu dengan baik. 1187 01:13:45,359 --> 01:13:49,022 Ini seperti membeli semangka dan jeruk di supermarket. 1188 01:13:49,029 --> 01:13:50,690 Bagaimanapun, kita harus mempunyai anak. 1189 01:13:50,697 --> 01:13:52,858 Daripada didesak untuk hidup, 1190 01:13:52,866 --> 01:13:55,528 Punya anak tidak bisa memengaruhi hidup kita. 1191 01:13:56,537 --> 01:13:58,027 Mungkinkah begitu? 1192 01:14:00,207 --> 01:14:01,697 Aku akan membantumu dengan baik. 1193 01:14:02,709 --> 01:14:04,540 Baik. 1194 01:14:04,545 --> 01:14:06,877 Aku akan mengganti popoknya. 1195 01:14:07,548 --> 01:14:09,709 Kupikir aku akan banyak berubah. 1196 01:14:09,716 --> 01:14:11,217 Apa yang akan berubah padamu, Oppa? 1197 01:14:11,218 --> 01:14:12,378 Aku? 1198 01:14:13,387 --> 01:14:16,049 Aku tentu saja akan berubah. 1199 01:14:16,056 --> 01:14:20,390 Aku harus pulang lebih awal, tidak bisa minum, tidak bisa melihat teman. 1200 01:14:27,067 --> 01:14:29,558 Jika anak terlihat sepertimu, itu akan lucu. 1201 01:14:29,570 --> 01:14:31,561 Lupakan. Aku depresi. 1202 01:14:31,572 --> 01:14:33,172 Kamu depresi karena kamu lapar. 1203 01:14:33,574 --> 01:14:35,906 Aku punya gula darah rendah. Cepat dan masak untukku. 1204 01:14:35,909 --> 01:14:38,070 Oppa, aku benar - benar depresi. 1205 01:14:41,748 --> 01:14:45,411 Oppa, apa yang membuatmu tidak nyaman? 1206 01:14:46,086 --> 01:14:48,077 Apa yang sedang kamu lakukan? 1207 01:14:49,923 --> 01:14:53,256 Oppa, kamu baik - baik saja? 1208 01:14:53,260 --> 01:14:55,922 Tidak apa. Ayo coba pinggangku. 1209 01:14:57,097 --> 01:15:01,090 Buatkan bayi untukku. 1210 01:15:01,101 --> 01:15:02,762 Mari kita punya anak. 1211 01:15:06,773 --> 01:15:09,435 Astaga. 1212 01:15:10,944 --> 01:15:12,605 Apa dia masih di sini? 1213 01:15:13,280 --> 01:15:14,941 Tampaknya begitu. 1214 01:15:14,948 --> 01:15:18,111 Dia dulu bertanggung jawab atas pekerjaannya. 1215 01:15:18,785 --> 01:15:21,447 Setelah cuti hamil, 1216 01:15:22,456 --> 01:15:24,447 Dia datang terlambat. 1217 01:15:28,295 --> 01:15:30,286 Maaf, anak ku menderita HFMD. (Hand, Foot, and Mouth Disease) 1218 01:15:30,297 --> 01:15:31,457 Tidak boleh membawanya ke TK. 1219 01:15:32,799 --> 01:15:35,131 Laporkan analisis tren industri kemarin. 1220 01:15:35,135 --> 01:15:36,466 Cepat kerjakan. 1221 01:15:38,639 --> 01:15:39,970 Apa ini? 1222 01:15:41,141 --> 01:15:42,802 Ibu menyuruhmu diam. 1223 01:16:11,004 --> 01:16:13,495 Bibi bakal akan datang ke sini. 1224 01:16:13,507 --> 01:16:14,667 Mengerti? 1225 01:16:14,675 --> 01:16:17,166 Coba lihat, selamat tinggal pada popok. 1226 01:16:18,345 --> 01:16:21,007 Ah-young, coba juga, selamat tinggal popok. 1227 01:16:21,014 --> 01:16:23,175 Selamat tinggal, kerja bagus. 1228 01:16:23,199 --> 01:16:24,699 Komentar 1229 01:16:26,645 --> 01:16:29,582 Semoga kamu mendapatkannya... Berapa yang akan kamu bayar? 1230 01:16:35,028 --> 01:16:37,360 Aku tidak dapat panggilan. 1231 01:16:37,364 --> 01:16:39,855 Sungguh? 1232 01:16:39,866 --> 01:16:43,029 Yah, Aku pikir itu hasilnya sama. 1233 01:16:45,205 --> 01:16:47,696 Situs web perekrutan tidak menelpon. 1234 01:16:51,211 --> 01:16:52,542 Biarku lihat. 1235 01:16:59,720 --> 01:17:00,880 Haruskah aku 1236 01:17:02,055 --> 01:17:03,556 mengambil cuti orang tua? 1237 01:17:04,891 --> 01:17:06,051 Oppa? 1238 01:17:06,059 --> 01:17:08,550 Aku akan merawat Ah-young selama satu tahun sebelum kembali bekerja. 1239 01:17:08,562 --> 01:17:10,553 Mungkinkah ada solusi pada saat itu? 1240 01:17:10,564 --> 01:17:12,896 Tahun depan, 1241 01:17:12,899 --> 01:17:14,890 Dia akan beradaptasi juga. 1242 01:17:15,736 --> 01:17:18,398 Semuanya dibesarkan seperti ini, Aku bisa pergi ke sekolah dasar dalam sekejap. 1243 01:17:18,405 --> 01:17:21,238 Bisakah perusahaan Oppa mengambil cuti orang tua? 1244 01:17:21,241 --> 01:17:23,401 Karena ada sistem, kita harus memanfaatkannya dengan baik 1245 01:17:24,244 --> 01:17:26,906 Jangan khawatir, lakukan apa yang ingin kamu lakukan. 1246 01:17:26,913 --> 01:17:28,744 Aku juga memanfaatkan kesempatan ini untuk membaca buku. 1247 01:17:28,749 --> 01:17:30,740 Belajar sedikit lagi. 1248 01:17:31,752 --> 01:17:32,912 Oppa. 1249 01:17:32,919 --> 01:17:36,912 Benar, apakah kamu semakin mencintaiku? 1250 01:17:36,923 --> 01:17:38,754 Aku menjadi lebih tampan, bukan? 1251 01:17:40,427 --> 01:17:43,419 Ah-young, ibu bisa pergi bekerja sekarang. 1252 01:17:43,430 --> 01:17:45,261 Katakan pada ibumu, Semangat! 1253 01:17:45,265 --> 01:17:46,425 Tos. 1254 01:17:46,433 --> 01:17:47,923 Bagus. 1255 01:18:07,271 --> 01:18:10,700 [Pesan WEB] Ini adalah Smile Courier. Aku meletakkannya didepan pintu. Soha, 707 Building, No 804. 1256 01:18:15,962 --> 01:18:17,122 Sangat senang. 1257 01:18:19,966 --> 01:18:21,957 Ah-young, menurutmu 1258 01:18:21,968 --> 01:18:23,799 ibu harus menelpon nenek? 1259 01:18:26,473 --> 01:18:29,806 Ya ibu mertua, Obat herbal dari Tiongkok yang anda kirim sudah sampai. 1260 01:18:29,810 --> 01:18:31,141 Eh, bagus. 1261 01:18:31,144 --> 01:18:34,136 Setelah minum obat herbal yang anda buat untukku, Aku akan bekerja keras. 1262 01:18:34,147 --> 01:18:39,312 Pekerjaan apa, pekerjaan apa yang kamu lakukan? 1263 01:18:39,319 --> 01:18:40,820 Bos yang bekerja bersama sebelumnya 1264 01:18:40,821 --> 01:18:42,482 mengundangku untuk bekerja padanya. 1265 01:18:43,990 --> 01:18:49,155 Apa yang kamu bicarakan? 1266 01:18:49,162 --> 01:18:50,151 Iya. 1267 01:18:50,163 --> 01:18:51,994 Hei! kamu gila? 1268 01:18:51,998 --> 01:18:53,329 Bukankah itu terlalu berlebihan? 1269 01:18:53,333 --> 01:18:54,322 Ibu mertua tidak seperti itu. 1270 01:18:54,334 --> 01:18:55,835 Anak ku memiliki masa depan yang cerah. 1271 01:18:55,836 --> 01:18:57,827 Mengapa kamu begitu impulsif? 1272 01:18:57,838 --> 01:18:58,497 Ibu mertua? 1273 01:18:58,505 --> 01:19:00,996 Sudahlah, sudahi saja teleponnya. 1274 01:19:13,687 --> 01:19:16,178 Ah, Ibu mertua, Halo. 1275 01:19:16,857 --> 01:19:20,520 Berapa banyak ibu bayi yang bisa menghasilkan uang? 1276 01:19:20,527 --> 01:19:27,023 Jika dia ingin bekerja, dia dapat memiliki pekerjaan paruh waktu di dekatnya. 1277 01:19:27,033 --> 01:19:31,197 Bagaimana dia bisa meminta suaminya untuk mengambil cuti orang tua? 1278 01:19:31,204 --> 01:19:34,367 Bukankah terlalu banyak? 1279 01:19:34,374 --> 01:19:36,035 Ibu mertua. 1280 01:19:36,042 --> 01:19:38,704 Ji-young banyak belajar dari keluargaku. 1281 01:19:38,712 --> 01:19:41,374 Dia juga bekerja keras. 1282 01:19:41,381 --> 01:19:43,372 Ji-young melahirkan anak itu. 1283 01:19:43,383 --> 01:19:45,307 Ji-young yang mendidik anaknya sendiri. 1284 01:19:45,719 --> 01:19:47,713 Untuk satu sama lain dalam mendukung membantu kehidupan. 1285 01:19:47,888 --> 01:19:50,880 Dia malas dan dia juga punya masalah di tempat kerja. 1286 01:19:50,891 --> 01:19:53,052 Ji-young sedang tidak enak badan. 1287 01:19:54,060 --> 01:19:56,392 Sepertinya kamu tidak tahu masalahnya 1288 01:19:56,396 --> 01:19:59,888 Ibu mertua, anak perempuanmu keadaannya sekarang tidak normal. 1289 01:20:03,904 --> 01:20:06,737 Pernahkah kamu mendengar tentang festival terakhir kali? 1290 01:20:23,590 --> 01:20:25,751 Bagaimana ibu bisa beritahu seperti itu? 1291 01:20:25,759 --> 01:20:27,249 Aku, 1292 01:20:27,260 --> 01:20:29,091 hanya melihatmu terlalu cemas. 1293 01:20:29,095 --> 01:20:31,928 Bukankah ini tentang kamu? 1294 01:20:31,932 --> 01:20:33,763 Sampai kapan kamu akan bersembunyi? 1295 01:20:33,767 --> 01:20:35,928 Ibu, bisakah kamu melakukan ini jika kamu sakit? 1296 01:20:35,936 --> 01:20:38,598 Sangat menyedihkan bagimu untuk mengatakan ini. 1297 01:20:39,272 --> 01:20:43,265 Mungkinkah kamu ingin membiarkan Ji-young yang sakit pergi bekerja. 1298 01:20:43,276 --> 01:20:47,269 Dia pingsan jika bekerja di luar. 1299 01:21:00,293 --> 01:21:03,456 Ibu, kenapa tiba-tiba pergi ke rumah Nuna yang kedua? 1300 01:21:03,463 --> 01:21:05,454 Tutup tokonya sebelum kamu pulang. 1301 01:21:06,299 --> 01:21:07,630 Telepon Ibu. 1302 01:21:21,147 --> 01:21:22,307 Ibu mertua. 1303 01:21:44,004 --> 01:21:45,494 Ji-young. 1304 01:21:54,180 --> 01:21:56,512 Aku memikirkan tentang ibu. 1305 01:21:57,851 --> 01:21:59,842 Itu semua bohong, kan? 1306 01:21:59,853 --> 01:22:01,684 Apa? 1307 01:22:06,192 --> 01:22:09,025 Apa yang kamu lakukan, bu? Ada yang apa? 1308 01:22:10,030 --> 01:22:13,864 Tidak ada. 1309 01:22:15,535 --> 01:22:19,027 aku hanya merindukanmu. 1310 01:22:19,706 --> 01:22:24,700 Ji-young, makanlah tepat waktu. 1311 01:22:24,711 --> 01:22:27,874 Kamu harus sehat untuk melakukan segalanya. 1312 01:22:27,881 --> 01:22:30,543 Ibu akan mengatasinya sesegera mungkin. 1313 01:22:30,550 --> 01:22:33,385 Datang ke sini untuk membantumu menjaga Ah-young. 1314 01:22:33,386 --> 01:22:34,887 Pergilah bekerja. 1315 01:22:37,724 --> 01:22:39,885 Ibu akan membantumu. 1316 01:22:42,062 --> 01:22:44,223 Lakukan apa yang kamu inginkan. 1317 01:22:47,734 --> 01:22:49,224 Ibu pergi dulu. 1318 01:22:52,572 --> 01:22:53,732 Aku pergi. 1319 01:22:55,742 --> 01:22:57,232 Mi-suk? 1320 01:23:06,419 --> 01:23:07,750 Jangan lakukan itu. 1321 01:23:16,262 --> 01:23:18,753 Ketika kamu masih muda. 1322 01:23:19,766 --> 01:23:21,927 Untuk merawat saudaramu. 1323 01:23:23,269 --> 01:23:25,931 Menginjak mesin jahit di Cheonggyecheon. 1324 01:23:26,606 --> 01:23:28,437 Wajah kurus. 1325 01:23:28,775 --> 01:23:31,437 Setiap kali kamu mendapatkan gaji, kamu kembali tepat waktu. 1326 01:23:32,445 --> 01:23:34,777 Hati ibu seperti teriris oleh pisau. 1327 01:23:45,125 --> 01:23:47,457 Kamu terlalu baik. 1328 01:23:56,803 --> 01:23:59,795 Kamu mendapatkan luka ditangan itu karena mesin jahit. 1329 01:24:01,975 --> 01:24:04,808 Jangan katakan betapa hancurnya hatiku. 1330 01:24:09,149 --> 01:24:12,983 Aku tidak bisa memelukmu dengan baik. 1331 01:24:14,320 --> 01:24:17,153 Aku tidak bisa mengucapkan sepatah kata terima kasih, Mi-suk. 1332 01:24:19,325 --> 01:24:20,826 Maafkan aku. 1333 01:24:24,831 --> 01:24:29,165 Ji-young, bahkan jika dia bekerja keras, 1334 01:24:29,169 --> 01:24:31,660 kamu membuatnya kuat. 1335 01:24:47,187 --> 01:24:48,677 Anak ku. 1336 01:24:53,587 --> 01:24:55,207 Sayangku. 1337 01:24:57,697 --> 01:24:59,858 Sayangku. 1338 01:25:07,565 --> 01:25:12,041 Menantu Jung, bagaimana anak ku bisa seperti ini? 1339 01:25:13,046 --> 01:25:16,709 Bagaimana mungkin Ji-young jadi seperti ini? 1340 01:25:21,721 --> 01:25:23,712 Ji-young. 1341 01:25:23,723 --> 01:25:25,714 Oh, Ji-young. 1342 01:25:27,227 --> 01:25:29,889 Ji-young. 1343 01:25:35,389 --> 01:25:37,165 Ji-young. 1344 01:26:10,103 --> 01:26:11,263 Ibu? 1345 01:26:15,108 --> 01:26:16,769 Apa yang terjadi? 1346 01:26:20,113 --> 01:26:21,273 Ji-seok membuatku takut. 1347 01:26:21,281 --> 01:26:23,943 Dia memanggilku dan memberi tahuku ibu sakit. 1348 01:26:24,951 --> 01:26:27,283 Apa yang terjadi di Ji-young? 1349 01:26:30,456 --> 01:26:31,787 Ji-seok? 1350 01:26:38,798 --> 01:26:40,129 Apa obat ini untuk ibu? 1351 01:26:40,133 --> 01:26:42,465 Tidak, ibumu minum yang lain. 1352 01:26:42,468 --> 01:26:47,462 Ini obat yang bagus untuk pria. 1353 01:26:58,985 --> 01:27:01,317 Apa - apan ini? 1354 01:27:01,321 --> 01:27:03,653 Benda apa ini? 1355 01:27:03,656 --> 01:27:06,989 Apa hanya ada seorang anak di matamu? 1356 01:27:06,993 --> 01:27:08,324 Karena dia tidak dapat melakukan apapun yang dia inginkan, 1357 01:27:08,328 --> 01:27:11,320 Ji-young hampir menjadi cangkang kosong. 1358 01:27:11,331 --> 01:27:15,825 Kamu masih tidak peduli satu pun dari mereka. 1359 01:27:15,835 --> 01:27:17,666 Apakah kamu masih seorang ayah? 1360 01:27:17,670 --> 01:27:18,500 Apa yang sedang terjadi? 1361 01:27:18,504 --> 01:27:20,995 Semua tetua membuka rumah sakit putranya. 1362 01:27:21,007 --> 01:27:22,338 Aku ikut mengantre sekotak. 1363 01:27:22,342 --> 01:27:24,333 Itu sebabnya. 1364 01:27:26,012 --> 01:27:28,173 Jika kamu ingin membeli sekotak. 1365 01:27:28,181 --> 01:27:32,015 Mengapa tidak membeli untuk anak perempuan itu? 1366 01:27:32,018 --> 01:27:35,510 Bisakah anak itu tidak sakit? 1367 01:27:43,696 --> 01:27:45,357 Anak ku. 1368 01:27:47,033 --> 01:27:48,864 Anak ku. 1369 01:27:50,870 --> 01:27:57,366 Ji-young, Ji-young. 1370 01:28:14,560 --> 01:28:16,221 Um, ketua Jang. 1371 01:28:17,063 --> 01:28:18,394 Apa? 1372 01:28:19,232 --> 01:28:21,723 Aku butuh sekotak. 1373 01:28:22,902 --> 01:28:24,733 Untuk anak perempuanku. 1374 01:28:27,240 --> 01:28:29,572 Bisakah kamu membantuku dihari Minggu? 1375 01:28:29,575 --> 01:28:32,908 Tentu saja, kamu bisa sibuk. 1376 01:28:35,248 --> 01:28:36,909 Ji-young, apa kamu sakit? 1377 01:28:38,251 --> 01:28:39,912 Sakit apanya? 1378 01:28:39,919 --> 01:28:42,080 Tidak terlihat baik. 1379 01:28:42,088 --> 01:28:43,578 Belakangan ini. 1380 01:28:49,929 --> 01:28:54,263 Unnie, aku khawatir aku tidak bisa pergi ke perusahaan Ketu tim Kim. 1381 01:28:54,267 --> 01:28:55,928 Kenapa, karena anak? 1382 01:28:55,935 --> 01:28:58,426 Ya, tidak ada tempat untuk mempercayakan Ah-young. 1383 01:28:58,438 --> 01:28:59,598 Apa kata Dae-hyun? 1384 01:28:59,605 --> 01:29:01,436 Oppa mengatakan dia akan mengambil cuti orang tua. 1385 01:29:01,441 --> 01:29:03,773 Maka itu bagus. 1386 01:29:03,776 --> 01:29:06,108 Tapi ibu mertua mengatakan itu tidak akan bisa. 1387 01:29:07,947 --> 01:29:11,781 Ji-young, bukankah ini adil? 1388 01:29:11,784 --> 01:29:12,773 Kamu juga seperti suamimu. 1389 01:29:12,785 --> 01:29:14,946 Baca buku, ikut bermasyarakat dan bekerja. 1390 01:29:14,954 --> 01:29:17,286 Kehamilan bisa dikatakan mustahil. 1391 01:29:17,290 --> 01:29:19,622 Anak - anak selalu bisa dilahirkan. 1392 01:29:20,460 --> 01:29:22,291 Unnie, apakah itu mudah mengatakannya? 1393 01:29:22,295 --> 01:29:24,786 Sebenarnya, ibu mertua tidak mengatakan sesuatu yang salah. 1394 01:29:24,797 --> 01:29:27,960 Aku tidak bisa mendapatkan penghasilan sebanyak Oppa ketika aku pergi bekerja. 1395 01:29:27,967 --> 01:29:30,629 Uang yang aku hasilkan. 1396 01:29:30,636 --> 01:29:34,800 Mungkin tidak cukup untuk membayar TK Ah-young dan gaji pengasuh. 1397 01:29:38,811 --> 01:29:40,472 Benar-benar menyedihkan. 1398 01:29:58,498 --> 01:29:59,498 Tunggu sebentar. 1399 01:30:00,166 --> 01:30:01,497 Ayo. 1400 01:30:40,206 --> 01:30:43,369 Mari tidur. 1401 01:30:44,043 --> 01:30:45,704 Terlalu berisik. 1402 01:30:54,220 --> 01:30:56,882 Aku akan berbicara dengan Ketua Kim secara langsung. 1403 01:30:58,391 --> 01:31:00,723 Bahwa aku tidak bisa pergi bekerja. 1404 01:31:04,564 --> 01:31:06,555 Pikirkan tentang itu. 1405 01:31:06,566 --> 01:31:08,397 Tidak mungkin, bukan? 1406 01:31:12,238 --> 01:31:14,229 Lelah sebelum direhabilitasi. 1407 01:31:20,413 --> 01:31:22,574 Ya, istirahatlah. 1408 01:31:23,583 --> 01:31:27,917 Kamu juga istirahat, Aku akan menjadi lebih baik ketika Ah-young tumbuh besar. 1409 01:31:28,921 --> 01:31:31,082 Apa merawat anak sedang beristirahat? 1410 01:31:34,260 --> 01:31:35,750 Tapi benar. 1411 01:31:36,596 --> 01:31:38,587 Aku tahu ini tidak bagus. 1412 01:31:39,432 --> 01:31:41,263 Tapi aku tidak bisa berhenti berspekulasi. 1413 01:31:42,768 --> 01:31:44,099 Apakah Oppa seperti ibu mertua? 1414 01:31:44,103 --> 01:31:46,936 Yang tidak ingin aku pergi bekerja. 1415 01:31:46,939 --> 01:31:50,102 Apakah kamu menyesal mengambil cuti orang tua? 1416 01:31:57,450 --> 01:32:00,112 Ji-young, sudah pasti bukan itu masalahnya. 1417 01:32:00,119 --> 01:32:02,610 Aku tidak berpikir tentang merawat anak terlalu sulit. 1418 01:32:02,622 --> 01:32:04,954 Aku benar-benar mengatakan itu untukmu. 1419 01:32:04,957 --> 01:32:07,619 Berhentilah membicarakannya untuk ku. 1420 01:32:08,628 --> 01:32:10,459 Sejujurnya, Aku tidak percaya itu. 1421 01:32:11,797 --> 01:32:13,958 Kamu, Ibu mertua dan keluargaku adalah sama. 1422 01:32:13,966 --> 01:32:15,797 Lagipula itu bukan urusanmu. 1423 01:32:15,801 --> 01:32:17,632 Hanya aku yang berperang. 1424 01:32:19,805 --> 01:32:23,969 Ji-young, tenang dan dengarkan aku. 1425 01:32:26,145 --> 01:32:28,477 Bukankah aku sudah memberitahumu untuk pergi ke psikiater? 1426 01:32:32,318 --> 01:32:33,808 Kamu. 1427 01:32:37,823 --> 01:32:39,654 Sekarang sakit. 1428 01:32:43,829 --> 01:32:45,820 Apa maksudmu? 1429 01:32:54,507 --> 01:32:56,668 Apakah itu membuat Oppa merasa lega? 1430 01:33:00,012 --> 01:33:02,003 Dimananya aku sakit? 1431 01:33:07,853 --> 01:33:15,853 Ji-young, kamu sesekali menjadi orang lain. 1432 01:33:32,878 --> 01:33:34,869 Ah-young. 1433 01:33:34,880 --> 01:33:36,040 Apa yang kamu lakukan sayang? 1434 01:33:36,048 --> 01:33:40,382 Menantu Jung, Hari ini daehan. 1435 01:33:40,386 --> 01:33:44,550 Meskipun tidak sedingin Osamu, anginnya cukup dingin. 1436 01:33:44,557 --> 01:33:46,718 Pakailah lebih banyak pakaian. 1437 01:33:50,229 --> 01:33:52,561 Sayang, kamu terlihat seperti ibu mertua. 1438 01:33:52,565 --> 01:33:56,399 Ah-young, nenek disini? 1439 01:33:56,402 --> 01:33:58,063 Berhentilah mengganggunya. 1440 01:35:03,302 --> 01:35:04,963 Bagaimana aku harus memulainya? 1441 01:35:08,140 --> 01:35:10,131 Selama aku mendapatkan perawatan, bukan? 1442 01:35:16,816 --> 01:35:19,307 Untungnya, Ah-young masih muda. 1443 01:35:20,486 --> 01:35:22,818 Jika dia berpikir, dia akan menganggapku aneh. 1444 01:35:25,658 --> 01:35:27,489 Tidak sering. 1445 01:35:28,994 --> 01:35:30,655 Hanya sesekali. 1446 01:35:36,168 --> 01:35:38,159 Kamu pasti sangat kesusahan, Oppa. 1447 01:35:40,005 --> 01:35:41,666 Aku masih takut. 1448 01:35:44,844 --> 01:35:47,005 Aku khawatir kamu sakit. 1449 01:35:52,184 --> 01:35:54,384 Aku selalu berpikir, kamu menyukau ini karena menikahiku. 1450 01:35:56,522 --> 01:35:58,683 Itu semua karena ku. 1451 01:36:20,379 --> 01:36:22,210 Masukkan langsung ke kulkas. 1452 01:36:22,214 --> 01:36:23,545 Letakkan semuanya. 1453 01:36:23,549 --> 01:36:24,208 Baik. 1454 01:36:24,216 --> 01:36:25,216 Ini. 1455 01:36:25,885 --> 01:36:28,046 Ambillah, berhati-hatilah agar tidak tumpah. 1456 01:36:28,053 --> 01:36:29,053 Baik. 1457 01:36:33,893 --> 01:36:34,723 Halo. 1458 01:36:34,727 --> 01:36:36,058 Oh, Ji-seok? 1459 01:36:36,061 --> 01:36:37,221 Ayah? 1460 01:36:37,897 --> 01:36:40,730 Oh, aku akan pergi mengantarkan makanan ke rumah Nuna kedua. 1461 01:36:40,733 --> 01:36:42,564 Apa. 1462 01:36:43,736 --> 01:36:45,567 Apa yang disukai Nuna kedua? 1463 01:36:45,571 --> 01:36:46,571 Ji-young? 1464 01:36:47,239 --> 01:36:48,740 Dia suka roti pasta kacang 1465 01:36:49,909 --> 01:36:50,739 Pasta kacang merah? 1466 01:36:50,743 --> 01:36:51,743 Oh. 1467 01:36:53,746 --> 01:36:55,146 Kenapa dengan roti ini? 1468 01:36:56,081 --> 01:36:57,241 Untuk memberikannya kepada Nuna. 1469 01:36:58,250 --> 01:37:01,210 Kamu membawa sesuatu ketika kamu berkunjung kerumah, Aku rasanya seperti menjadi seseorang. 1470 01:37:25,444 --> 01:37:26,775 Apa kamu mau roti? 1471 01:37:26,779 --> 01:37:28,770 Ah-young tidak suka makan roti pasta kacang. 1472 01:37:28,781 --> 01:37:30,112 Dia tidak suka. 1473 01:37:31,116 --> 01:37:33,277 Apakah kamu mengatakan, kamu tidak suka roti pasta kacang? 1474 01:37:33,285 --> 01:37:34,274 Aku memakannya. 1475 01:37:34,286 --> 01:37:35,787 Aku baru saja mau mengeluarkan pasta kacang merah. 1476 01:37:37,623 --> 01:37:39,955 Ayah bilang Nuna suka makan roti pasta kacang. 1477 01:37:39,959 --> 01:37:41,790 Kamu yang suka makan pasta kacang merah. 1478 01:37:41,794 --> 01:37:43,455 Aku suka roti dengan krim. 1479 01:38:02,314 --> 01:38:03,474 Apa ini? 1480 01:38:03,983 --> 01:38:04,983 Untukmu. 1481 01:38:11,323 --> 01:38:12,654 Bolehkah aku menerimanya? 1482 01:38:14,493 --> 01:38:16,984 Atau menunggumu untuk menghasilkan uang. Belikan aku yang lebih bagus 1483 01:38:24,503 --> 01:38:26,263 Kamu tahu pasti apa yang kamu melakukan. 1484 01:38:30,676 --> 01:38:31,836 Aku mau pergi. 1485 01:38:34,179 --> 01:38:35,179 Ah-young. 1486 01:38:38,517 --> 01:38:40,018 Makan dulu sebelum pergi. 1487 01:38:40,019 --> 01:38:41,179 Aku punya janji. 1488 01:38:48,527 --> 01:38:50,188 Jangan sakit, Nuna, 1489 01:38:51,363 --> 01:38:53,695 Akhirnya aku mendengarmu memanggil ku sebagai Nuna. 1490 01:39:00,372 --> 01:39:01,873 Ji-seok, terima kasih. 1491 01:39:02,541 --> 01:39:04,202 Lain kali aku akan membeli roti krim. 1492 01:39:11,774 --> 01:39:17,556 Kim Ji-young. 1493 01:39:36,408 --> 01:39:37,909 Akhirnya bertemu? 1494 01:39:38,577 --> 01:39:39,737 Itu, 1495 01:39:39,745 --> 01:39:42,578 Orang yang sakit adalah ku. 1496 01:39:42,581 --> 01:39:44,412 Aku yang terakhir tahu. 1497 01:39:44,416 --> 01:39:45,917 Bagaimana perasaanmu? 1498 01:39:45,918 --> 01:39:47,909 Aku mendengar, jikaa ku menakutimu sesudahnya. 1499 01:39:50,255 --> 01:39:51,586 Aku sangat tersinggung. 1500 01:39:51,590 --> 01:39:53,091 Kamu tahu ketika ku merawat seorang pasien 1501 01:39:53,092 --> 01:39:56,084 apa proses tersulit? 1502 01:39:56,095 --> 01:39:59,428 Bagian tersulit adalah membuat pasien duduk di depanku. 1503 01:40:00,099 --> 01:40:01,259 Datang kesini. 1504 01:40:01,266 --> 01:40:03,427 Duduk di depan dokter. 1505 01:40:03,435 --> 01:40:06,097 Itu berarti perawatannya berhasil. 1506 01:40:06,105 --> 01:40:08,096 Hanya mendengarkanmu mengatakan itu. 1507 01:40:08,107 --> 01:40:09,938 Juga membuatku merasa baik. 1508 01:40:33,632 --> 01:40:35,623 Ya, ini ibu. 1509 01:40:36,135 --> 01:40:37,295 Apa ibu di toko? 1510 01:40:37,302 --> 01:40:39,964 Baru saja sampai. 1511 01:40:39,972 --> 01:40:42,964 Bagaimana denganmu? Apa kamu sudah sarapan? 1512 01:40:42,975 --> 01:40:43,805 Iya. 1513 01:40:43,809 --> 01:40:46,471 Aku makan bersama Ah-young. 1514 01:40:46,478 --> 01:40:47,979 Bagaimana dengan ibu? 1515 01:40:47,980 --> 01:40:50,141 Ayahmu selalu sarapan tepat waktu. 1516 01:40:50,149 --> 01:40:52,640 Tentu saja ibu ikut makan bersamanya. 1517 01:40:59,825 --> 01:41:00,985 Ibu. 1518 01:41:00,993 --> 01:41:02,324 Iya? 1519 01:41:03,162 --> 01:41:05,995 Ibu, apa kamu ingat. 1520 01:41:05,998 --> 01:41:07,488 Ketika Aku dilahirkan? 1521 01:41:09,501 --> 01:41:14,165 Tentu saja, bagaimana bisa aku tidak mengingatnya? 1522 01:41:14,840 --> 01:41:17,001 Hari kamu dilahirkan. 1523 01:41:17,009 --> 01:41:20,342 Bunga sakura di langit itu indah. 1524 01:41:20,345 --> 01:41:23,508 Aku bergegas berkemas dan pergi ke rumah sakit. 1525 01:41:23,515 --> 01:41:25,847 Bunga sakura terbang. 1526 01:41:25,851 --> 01:41:28,183 Seperti salju dan bulu angsa 1527 01:41:31,356 --> 01:41:33,187 Aku mungkin bersamamu. 1528 01:41:34,860 --> 01:41:37,852 Hari Ah-young lahir. 1529 01:41:37,863 --> 01:41:39,694 Salju turun. 1530 01:41:40,699 --> 01:41:42,690 Aku melahirkan anak yang begitu cantik. 1531 01:42:19,016 --> 01:42:20,262 Semoga sukses 1532 01:42:33,085 --> 01:42:34,746 Terlalu jelek. 1533 01:42:51,103 --> 01:42:52,103 Ini. 1534 01:42:53,939 --> 01:42:56,772 Apa nama perusahaan kita? Bom Baram (Angin musim semi) 1535 01:42:56,775 --> 01:42:57,935 Apakah cocok dengan ku? 1536 01:42:57,943 --> 01:42:59,103 Sangat hebat. 1537 01:42:59,111 --> 01:43:00,772 Jangan berbohong padaku. 1538 01:43:01,947 --> 01:43:03,437 Apa ini? 1539 01:43:03,448 --> 01:43:05,439 Bingkisan selamat. 1540 01:43:05,450 --> 01:43:06,450 Terima kasih. 1541 01:43:14,126 --> 01:43:16,959 Apa yang kamu lakukan sebagai tamu? 1542 01:43:18,463 --> 01:43:20,795 Itu adalah hantu. 1543 01:43:20,799 --> 01:43:21,959 Ada apa? 1544 01:43:21,967 --> 01:43:23,298 Bicarakan tentang itu. 1545 01:43:24,136 --> 01:43:26,297 Ketua tim, Aku khawatir ini sulit. 1546 01:43:26,305 --> 01:43:28,466 Mengapa? Kamu tidak menyewa pengasuh anak? 1547 01:43:28,473 --> 01:43:29,473 Iya. 1548 01:43:35,314 --> 01:43:37,976 Bagaimana dengan melakukan pekerjaan paruh waktu? 1549 01:43:37,983 --> 01:43:39,473 Tidak bagus. 1550 01:43:41,486 --> 01:43:42,817 Aku. 1551 01:43:44,156 --> 01:43:45,817 Mendapatkan perawatan di psikiater. 1552 01:43:48,660 --> 01:43:50,821 Kali ini 1553 01:43:50,829 --> 01:43:53,491 Orang yang tidak pergi ke rumah sakit bahkan lebih baik. 1554 01:43:53,498 --> 01:43:56,331 Pekerjaan ini membutuhkan banyak kunjungan kelapangan dan rapat. Betapa sulitnya. 1555 01:43:57,502 --> 01:44:00,164 Jika aku berbicara omong kosong selama rapat, apa yang harus dilakukan? 1556 01:44:03,508 --> 01:44:05,999 Ketika aku sudah mendingan untuk bekerja. 1557 01:44:06,011 --> 01:44:08,002 Aku akan menghubungimu lagi. 1558 01:44:22,027 --> 01:44:23,187 Dokter. 1559 01:44:24,029 --> 01:44:27,521 Aku pikir itu baik untuk hidup seperti ini. 1560 01:44:27,532 --> 01:44:29,864 Sebagai ibu orang lain. 1561 01:44:29,868 --> 01:44:31,529 Istri orang lain. 1562 01:44:32,704 --> 01:44:34,865 Terkadang aku merasa bahagia. 1563 01:44:36,208 --> 01:44:37,869 Tapi terkadang. 1564 01:44:39,211 --> 01:44:41,873 Aku merasa seperti terkunci di suatu tempat. 1565 01:44:47,052 --> 01:44:50,044 Aku selalu berakhir di dinding. 1566 01:44:50,055 --> 01:44:53,218 Aku harus bisa menemukan pintu keluar, tetapi masih kembali. 1567 01:44:54,559 --> 01:44:56,720 Bahkan jika aku menemukan cara lain, Aku masih menabrak dinding. 1568 01:45:00,232 --> 01:45:04,396 Terkadang aku ingin mengatakan, Apakah tidak ada jalan keluar dari awal? 1569 01:45:04,403 --> 01:45:06,394 Aku merasa marah untuk ini juga. 1570 01:45:06,405 --> 01:45:07,565 Begitu. 1571 01:45:09,408 --> 01:45:11,239 Tapi kemudian aku mengerti lagi. 1572 01:45:14,746 --> 01:45:16,907 Sebenarnya semua ini salahku. 1573 01:45:18,750 --> 01:45:22,083 Orang lain juga harus menemukan jalan keluar sendiri. 1574 01:45:22,087 --> 01:45:24,419 Aku hanya tidak mampu pada diriku sendiri. 1575 01:45:27,759 --> 01:45:29,750 Selalu ketinggalan. 1576 01:45:29,761 --> 01:45:32,093 Ini bukan salahmu. 1577 01:45:32,097 --> 01:45:34,429 Lalu mengapa hanya aku yang hidup begitu malu? 1578 01:45:38,103 --> 01:45:41,266 Kapan kamu marah sebelumnya? Bagaimana kamu melakukannya? 1579 01:46:07,264 --> 01:46:09,607 Kim Ji-young. 1580 01:46:16,975 --> 01:46:19,637 Mengapa begitu banyak wanita membawa anak ke sini? 1581 01:46:20,479 --> 01:46:21,639 Sangat berisik. 1582 01:46:21,646 --> 01:46:23,807 Aku harus menemukan area bebas anak di masa depan. 1583 01:46:23,815 --> 01:46:26,306 Di mana area bebas anak? 1584 01:46:26,318 --> 01:46:27,808 Benar-benar berisik. 1585 01:46:28,987 --> 01:46:30,648 Ah-young. 1586 01:46:33,158 --> 01:46:34,147 Tunggu sebentar. 1587 01:46:35,660 --> 01:46:36,660 Ah-young! 1588 01:46:42,000 --> 01:46:43,331 Ini masalah. 1589 01:46:45,670 --> 01:46:47,001 Sungguh menyusahkan. 1590 01:46:47,005 --> 01:46:49,838 - Betapa bagusnya kalau minum dirumah? - Iya. 1591 01:46:49,841 --> 01:46:51,502 Bagaimana aku bisa membersihkan ini? 1592 01:46:52,344 --> 01:46:54,005 Benar - benar ibu cacing. 1593 01:46:54,012 --> 01:46:55,843 Hei, Nanti orang mendengar. 1594 01:46:55,847 --> 01:46:57,508 Ibu cacing ya ibu cacing. 1595 01:46:57,516 --> 01:46:59,677 Hei, aku kehabisan kata -kata. 1596 01:47:01,353 --> 01:47:02,513 Ayo minum di taman. 1597 01:47:02,521 --> 01:47:03,852 Bukannya disana dingin. 1598 01:47:03,855 --> 01:47:05,356 Lebih baik dari pada disini. 1599 01:47:10,862 --> 01:47:12,693 Ya terlalu berisik di sini. 1600 01:47:12,697 --> 01:47:14,028 Itu maksudku. 1601 01:47:14,032 --> 01:47:15,192 Permisi. 1602 01:47:17,702 --> 01:47:19,363 Kau mengenal aku? 1603 01:47:19,371 --> 01:47:20,030 Apa? 1604 01:47:20,038 --> 01:47:21,699 Mengapa aku ibu cacing? 1605 01:47:22,541 --> 01:47:24,372 Ayo pergi. 1606 01:47:25,210 --> 01:47:27,041 Aku bertanya mengapa aku cacing. 1607 01:47:27,045 --> 01:47:29,036 Tidak, Aku tidak memberi tahu mu. 1608 01:47:29,047 --> 01:47:31,208 Kepada siapa kau mengatakan itu? 1609 01:47:31,216 --> 01:47:33,707 Datang ke sini untuk minum kopi. 1610 01:47:33,718 --> 01:47:36,710 Kau bertemu dengan ku hanya sekitar sepuluh menit. 1611 01:47:38,390 --> 01:47:41,052 Hanya tahu beberapa yang kau ketahui tentang ku? 1612 01:47:43,562 --> 01:47:45,223 Hal-hal apa yang telah ku alami? 1613 01:47:45,230 --> 01:47:48,393 Orang seperti apa yang kamu temui? 1614 01:47:48,400 --> 01:47:50,891 Apakah kau tahu apa yang kau pikirkan? 1615 01:47:54,406 --> 01:47:56,067 Aku hanya melihatmu sekali. Apa Kau ingin aku menilaimu juga? 1616 01:47:56,074 --> 01:47:58,065 Katakan orang macam apa kamu ini. 1617 01:47:58,076 --> 01:48:00,067 Apa kata bibi ini? 1618 01:48:00,078 --> 01:48:02,239 Tapi itu yang kami mengatakannya sendiri. 1619 01:48:02,247 --> 01:48:05,239 Karena kamu mengatakannya sendiri, tolong jangan biarkan aku mendengarnya. 1620 01:48:06,418 --> 01:48:09,251 Mengapa menghabiskan tenaga untuk menyakiti orang lain? 1621 01:48:09,921 --> 01:48:10,751 Ayo pergi. 1622 01:48:10,755 --> 01:48:11,414 Pergi. 1623 01:48:11,423 --> 01:48:12,082 Jangan bicara. 1624 01:48:12,090 --> 01:48:13,751 Pergi saja. 1625 01:48:13,758 --> 01:48:14,588 Ayo. 1626 01:48:14,593 --> 01:48:15,753 Cepatlah. 1627 01:48:26,938 --> 01:48:28,929 Ibu. 1628 01:48:31,109 --> 01:48:32,098 Ibu. 1629 01:48:32,110 --> 01:48:34,101 Ibu, ibu. 1630 01:48:34,112 --> 01:48:34,942 Ibu. 1631 01:48:34,946 --> 01:48:36,607 Ah-young, tidak apa - apa. 1632 01:48:36,615 --> 01:48:37,104 Tidak apa - apa. 1633 01:48:37,115 --> 01:48:38,275 Ibu. 1634 01:48:38,283 --> 01:48:39,443 Lihat, Apa ibu tidak menangis? 1635 01:48:39,451 --> 01:48:41,112 Ibu kuat. 1636 01:48:41,119 --> 01:48:42,620 Jadi kamu jangan menangis, Ah-young. 1637 01:48:42,621 --> 01:48:43,952 Ibu. 1638 01:48:43,955 --> 01:48:44,614 Ya, Jangan menangis. 1639 01:48:44,623 --> 01:48:45,954 Ah-young tidak menangis. 1640 01:48:47,125 --> 01:48:48,456 Bagus, mari kita pergi. 1641 01:48:57,802 --> 01:49:00,293 Jadi, apakah kamu baikan? 1642 01:49:00,305 --> 01:49:02,136 Belum. 1643 01:49:02,140 --> 01:49:04,802 Baik senang atau tertekan 1644 01:49:06,478 --> 01:49:07,809 Tapi. 1645 01:49:15,153 --> 01:49:16,654 Itu tidak buruk. 1646 01:49:27,999 --> 01:49:29,660 Oppa, sekarang musim semi. 1647 01:49:31,503 --> 01:49:32,663 Coba kamu lihat ke sana? 1648 01:49:32,671 --> 01:49:33,831 Tunas bermunculan. 1649 01:49:39,678 --> 01:49:41,339 Apa yang salah? 1650 01:49:41,346 --> 01:49:42,506 Kamu cengeng. 1651 01:49:44,683 --> 01:49:46,173 Aku baik - baik saja. 1652 01:50:04,202 --> 01:50:05,362 Ayo jalan. 1653 01:50:46,745 --> 01:50:48,406 Ayah, Ayo kita pulang. 1654 01:50:50,081 --> 01:50:51,070 Apa kamu bersenang - senang? 1655 01:50:51,082 --> 01:50:52,082 Iya. 1656 01:50:52,584 --> 01:50:53,243 Ayo pulang. 1657 01:50:53,251 --> 01:50:54,251 Iya. 1658 01:50:58,590 --> 01:51:00,251 Apa kamu lapar? 1659 01:51:00,258 --> 01:51:01,258 Iya. 1660 01:51:01,593 --> 01:51:02,582 Mau makan apa malam nanti? 1661 01:51:02,594 --> 01:51:03,424 Es krim. 1662 01:51:03,428 --> 01:51:04,759 Kita akan makan. 1663 01:51:04,763 --> 01:51:06,424 Lalu aku ingin makan banyak ikan. 1664 01:51:26,519 --> 01:51:29,002 Gadis Yang Tumbuh Dewasa Kim Ji-young 1665 01:51:53,144 --> 01:51:56,136 Dia lahir pada 1 April 1982. 1666 01:51:56,147 --> 01:51:58,479 Disebuah rumah sakit bersalin di Seoul. 1667 01:51:58,483 --> 01:52:03,147 Panjangnya 50 cm dan beratnya 2.9 Kg. 1668 01:52:03,488 --> 01:52:06,150 Saat dia lahir, Ayahnya seorang PNS. 1669 01:52:06,157 --> 01:52:07,597 Dan ibunya seorang ibu rumah tangga. 1670 01:52:20,410 --> 01:52:17,923 Kim Ji-Young: Born 1982 1671 01:52:19,894 --> 01:52:24,873 Jung Yu-mi 1672 01:52:26,300 --> 01:52:29,905 Gong Yoo 1673 01:52:31,440 --> 01:52:34,895 Kim Mi-kyung 1674 01:52:39,921 --> 01:52:43,303 Sutradara Kim Do-young 1675 01:52:48,339 --> 01:52:50,339 Bukittinggi, 11 Desember 2019 Subtiltles and Manual Translate By AR5RY 115625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.