Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,170 --> 00:01:07,001
Sebuah awan bertiup dari barat
2
00:01:07,005 --> 00:01:11,169
membawa hujan es dan salju di wilayah tengah.
3
00:01:11,176 --> 00:01:12,837
Tapi di pagi ini.
4
00:01:12,844 --> 00:01:16,837
Beberapa orang mengatakan masalah
ini harus lebih dari sebelumnya.
5
00:01:19,350 --> 00:01:23,343
Berharap akan lebih baik,
semoga hari Anda semua menyenangkan
6
00:01:23,354 --> 00:01:25,515
Satu kisah lagi.
7
00:01:25,523 --> 00:01:27,514
Aku telah terbang di alam semesta.
8
00:01:41,206 --> 00:01:42,537
Ibu.
9
00:01:46,377 --> 00:01:47,878
Ibu.
10
00:01:59,108 --> 00:02:02,101
Kim Ji-Young: Born 1982
11
00:02:02,125 --> 00:02:04,664
Bukittinggi, 11 Desember 2019
Subtiltles and Manual Translate By AR5RY
12
00:02:05,230 --> 00:02:06,561
Apa kabar.
13
00:02:09,067 --> 00:02:11,058
Ada masalah apa?
14
00:02:15,406 --> 00:02:19,900
Bukan aku,
15
00:02:19,911 --> 00:02:21,572
tapi istriku.
16
00:02:22,247 --> 00:02:24,738
Maka istri Kamu harus datang sendiri.
17
00:02:26,584 --> 00:02:29,747
Aku ingin tahu dulu.
18
00:02:38,596 --> 00:02:40,427
Ah-young
19
00:02:40,431 --> 00:02:41,762
Ada yang salah?
20
00:02:42,433 --> 00:02:43,764
Entahlah.
21
00:02:45,103 --> 00:02:46,934
Apa kau tidak suka itu.
22
00:02:46,938 --> 00:02:48,769
Apa kau tidak pergi ke sekolah berdesakan?
23
00:02:48,773 --> 00:02:50,434
Apa itu.
24
00:02:50,441 --> 00:02:51,772
Sangat menakutkan.
25
00:02:52,944 --> 00:02:56,277
Semoga berhasil.
26
00:02:56,281 --> 00:02:57,612
Akan terdengar.
27
00:02:58,783 --> 00:03:00,284
Jadi iri.
28
00:03:00,285 --> 00:03:01,616
Aku juga ingin menggunakan
29
00:03:01,619 --> 00:03:03,951
uang suamiku untuk beli kopi dan minuman.
30
00:03:03,955 --> 00:03:05,946
Ya sudah menikah sana.
31
00:03:05,957 --> 00:03:08,949
Pelan sedikit suaramu.
32
00:03:08,960 --> 00:03:11,791
Aku merasa sulit untuk bekerja atau menikah.
33
00:03:11,796 --> 00:03:13,627
Apakah ada ketua Kim?
34
00:03:13,631 --> 00:03:16,464
Sungguh.
35
00:03:18,303 --> 00:03:20,134
Ibu.
36
00:03:20,138 --> 00:03:22,129
Ya, ibu akan datang.
37
00:03:24,142 --> 00:03:25,786
Ibu.
38
00:03:25,810 --> 00:03:27,227
Ah-young.
39
00:03:31,816 --> 00:03:32,805
Telan.
40
00:03:32,817 --> 00:03:35,149
Kerja bagus Ah-young.
41
00:03:35,987 --> 00:03:36,976
Ayah pulang.
42
00:03:36,988 --> 00:03:37,977
Ayah.
43
00:03:37,989 --> 00:03:39,650
Cepatlah dan bilas.
44
00:03:43,161 --> 00:03:44,992
Aku ingin memandikannya.
45
00:03:44,996 --> 00:03:45,985
Terima kasih.
46
00:03:45,997 --> 00:03:47,487
Oppa belum makan malam?
47
00:03:50,668 --> 00:03:52,829
Ayah disini.
48
00:03:53,838 --> 00:03:54,998
Ayah akan memandikan kamu.
49
00:03:55,006 --> 00:03:56,006
Baik
50
00:04:08,519 --> 00:04:09,508
Apa itu cukup?
51
00:04:09,520 --> 00:04:11,351
Aku baik-baik saja, Oppa.
52
00:04:12,357 --> 00:04:13,847
Makanlah.
53
00:04:18,529 --> 00:04:20,861
Bagaimana menghadapi tanganmu?
54
00:04:20,865 --> 00:04:22,696
Hanya terlalu sering digunakan.
55
00:04:23,534 --> 00:04:25,525
Apa kamu tahu, apa yang membuat sedih.
56
00:04:25,536 --> 00:04:28,369
Dokter mengatakan bahwa nasi
dimasak dengan penanak nasi.
57
00:04:28,373 --> 00:04:29,533
Pakaian dirawat di mesin cuci.
58
00:04:29,540 --> 00:04:31,531
Kenapa bisa sakit? Bertanya seperti itu kepadaku.
59
00:04:31,542 --> 00:04:32,873
Sungguh?
60
00:04:32,877 --> 00:04:34,208
Apa perusahaan perusahaan karena perangkat elektronik?
61
00:04:34,212 --> 00:04:35,372
Apa pekerjaan menjadi gampang?
62
00:04:36,214 --> 00:04:37,203
Benar
63
00:04:37,215 --> 00:04:39,376
Semuanya bisa membuatku sedih akhir-akhir ini
64
00:04:39,384 --> 00:04:40,874
Sungguh aneh.
65
00:04:42,053 --> 00:04:43,884
Itu tidak aneh
66
00:04:43,888 --> 00:04:46,379
Mengapa sakit untuk berbicara
dengan seseorang yang sakit?
67
00:04:46,391 --> 00:04:47,551
Yang ini.
68
00:04:56,234 --> 00:04:59,897
Mari kita pergi berlibur.
69
00:05:00,738 --> 00:05:02,399
Jangan pergi ke rumahku atau ke rumahmu.
70
00:05:02,407 --> 00:05:04,568
Apa kamu ingin beristirahat di rumah?
71
00:05:04,575 --> 00:05:06,406
Aku sangat lelah baru-baru ini.
72
00:05:06,411 --> 00:05:08,572
Apa kamu ingin dimarahi oleh ibu?
73
00:05:08,579 --> 00:05:11,070
Dan orang yang bekerja adalah aku, bukan Oppa
74
00:05:11,082 --> 00:05:13,073
Bukan hanya sekedar liburan.
75
00:05:13,084 --> 00:05:14,574
Aku sangat lelah.
76
00:05:14,585 --> 00:05:16,246
Bayangan berlibur ke Busan
77
00:05:16,254 --> 00:05:17,744
sebelum hari gelap.
78
00:05:20,258 --> 00:05:22,249
Kamu sangat bagus dalam berkata.
79
00:05:22,260 --> 00:05:22,919
Apa?
80
00:05:22,927 --> 00:05:24,918
Aku mengatakan ketika baru menikah.
81
00:05:24,929 --> 00:05:27,090
Setiap kali ulang tahun orang tua ku berlalu,
82
00:05:27,098 --> 00:05:29,589
Setiap kali festival berlalu,
itu akan sedikit melelahkan.
83
00:05:29,600 --> 00:05:31,591
Ketika kamu mengatakan itu dua atau tiga kali
dalam setahun akan baik - baik saja.
84
00:05:31,602 --> 00:05:33,103
Bagaimana bisa aku melakukannya?
85
00:05:33,104 --> 00:05:34,765
Aku masih mengatakan ini.
86
00:05:34,772 --> 00:05:36,763
Bukankah aku pergi ketika masih hamil?
87
00:05:38,609 --> 00:05:39,940
Dan jika kamu tidak pergi
88
00:05:39,944 --> 00:05:41,445
siapa yang akan digosipkan
89
00:05:41,446 --> 00:05:42,936
Bisakah kamu membicarakan anakmu?
90
00:05:42,947 --> 00:05:44,448
Mereka akan membicarakan ku.
91
00:05:48,119 --> 00:05:49,609
Ibu.
92
00:05:54,125 --> 00:05:55,786
Hari ini, hari pertama liburan festival musim semi.
93
00:05:55,793 --> 00:05:58,125
Jalan terlihat jelas di sebagian besar wilayah.
94
00:05:58,129 --> 00:06:00,620
Kondisi jalan lebih baik dari tahun lalu.
95
00:06:00,631 --> 00:06:05,125
Liburan panjang berlangsung lima hari,
sehingga arus lalu lintas akan terlihat sepi.
96
00:06:05,136 --> 00:06:09,129
Festival jalan raya pada musim semi ini...
97
00:06:09,140 --> 00:06:11,472
Setelah selesai, buatlah pangsit.
98
00:06:11,476 --> 00:06:13,307
Ya.
99
00:06:13,311 --> 00:06:15,472
Kenapa begitu banyak
100
00:06:15,480 --> 00:06:16,640
membuat bisnis pangsit.
101
00:06:16,647 --> 00:06:18,308
Siapa yang akan memakannya?
102
00:06:18,316 --> 00:06:19,305
Ada apa dengan mu?
103
00:06:19,317 --> 00:06:20,477
Cerewet begitu.
104
00:06:20,485 --> 00:06:23,318
Baru-baru ini,
paket liburan juga laris manis.
105
00:06:23,321 --> 00:06:24,982
Rasanya menyenangkan juga.
106
00:06:24,989 --> 00:06:27,651
Keluarga itu makan bersama setahun sekali.
107
00:06:27,658 --> 00:06:29,649
Apa perlu memesan paket liburan.
108
00:06:29,660 --> 00:06:31,992
Tidak, Aku rasa ibu akan suka.
109
00:06:32,497 --> 00:06:35,330
Apa kamu khawatir dengan ibu?
110
00:06:40,338 --> 00:06:41,828
Banyak piring kotor.
111
00:06:48,346 --> 00:06:49,506
Biar aku kerjakan.
112
00:06:49,514 --> 00:06:50,674
Biarkan saja.
113
00:06:50,681 --> 00:06:55,516
Menantu ku benar - benar punya suami yang baik.
114
00:06:55,520 --> 00:06:58,011
Bu, Aku melakukannya di rumah.
115
00:06:58,022 --> 00:06:59,853
Ibu tidak mengatakan apa-apa.
116
00:06:59,857 --> 00:07:02,519
Ibu cuman bilang anak ibu tampan dan
ibu tidak bilang apa - apa kepadamu.
117
00:07:02,527 --> 00:07:04,017
Begitu.
118
00:07:05,029 --> 00:07:06,360
Ibu harusnya memiliki lebih banyak putra.
119
00:07:06,364 --> 00:07:08,696
Lalu akan ada menantu lainnya.
120
00:07:08,699 --> 00:07:11,691
Ayah, apa yang kamu lakukan?
Tidak ada semangat lagi?
121
00:07:12,537 --> 00:07:15,529
Tinggal lakukan ini.
122
00:07:16,707 --> 00:07:18,538
Apa anak ini gila?
123
00:07:20,211 --> 00:07:23,874
Apa kamu mencari paman?
124
00:07:24,929 --> 00:07:28,875
Apa yang terjadi pada kalian berdua hari ini.
125
00:07:59,417 --> 00:08:00,907
Ibu.
126
00:08:00,918 --> 00:08:03,409
Kenapa kamu tidak tidur?
127
00:08:04,589 --> 00:08:05,920
Aku sudah cukup tidur.
128
00:08:11,929 --> 00:08:14,090
Ibu, apa kamu harus memasak semua bayam?
129
00:08:14,098 --> 00:08:15,098
Ya.
130
00:08:16,434 --> 00:08:19,096
Ah, Ibu punya sesuatu untukmu.
131
00:08:22,940 --> 00:08:25,101
Ibu tidak tahu apakah kamu suka atau tidak.
132
00:08:25,109 --> 00:08:26,770
Ibu, apa ini?
133
00:08:36,454 --> 00:08:39,446
Ibu, ini sangat cantik.
134
00:08:39,475 --> 00:08:40,058
Benarkah?
135
00:08:41,125 --> 00:08:42,786
- Apa kamu suka warnanya?
- Ya.
136
00:08:42,793 --> 00:08:45,956
Ibu lama mengantri untuk membeli ini.
137
00:08:45,963 --> 00:08:47,794
Terima kasih.
138
00:09:11,489 --> 00:09:13,150
Ini teman Ah-young, Bolubu.
139
00:09:25,002 --> 00:09:26,993
Ah jatuh.
140
00:09:27,838 --> 00:09:28,998
Nenek.
141
00:09:29,006 --> 00:09:32,498
Kakek, lihat ini.
142
00:09:32,510 --> 00:09:33,670
Bagasi sudah dikemas.
143
00:09:33,678 --> 00:09:35,009
Cepat selesaikan ini.
144
00:09:35,012 --> 00:09:36,343
Baiklah, ayo pergi dulu.
145
00:09:41,352 --> 00:09:43,513
Ibu, kami disini.
146
00:09:43,521 --> 00:09:45,182
Cepat, cepat.
147
00:09:45,356 --> 00:09:46,356
Nenek.
148
00:09:46,857 --> 00:09:47,857
Nenek.
149
00:09:48,359 --> 00:09:49,976
Kami membeli sesuatu di jalan.
150
00:09:51,195 --> 00:09:53,527
Kamu pasti sangat lelah.
151
00:09:53,531 --> 00:09:55,362
Ayo cepat.
152
00:09:55,366 --> 00:09:56,856
Aku khawatir kalian akan pergi.
153
00:09:56,867 --> 00:09:57,867
Mengapa kamu membeli begitu banyak?
154
00:09:59,537 --> 00:10:02,529
Bukankah reuni keluarga sebuah festival?
155
00:10:02,540 --> 00:10:06,374
Ah-young.
156
00:10:06,377 --> 00:10:09,210
Kejutan. Lihat ini.
157
00:10:09,213 --> 00:10:12,205
Ya Tuhan.
158
00:10:12,216 --> 00:10:14,207
Kapan kamu membelinya?
159
00:10:14,218 --> 00:10:15,719
Barusan.
160
00:10:15,720 --> 00:10:17,210
Apa lagi.
161
00:10:17,221 --> 00:10:19,052
Ini cantik.
162
00:10:20,224 --> 00:10:22,556
Ya Tuhan.
163
00:10:22,560 --> 00:10:24,721
Anak perempuan memang yang terbaik.
164
00:10:24,729 --> 00:10:25,559
Ya.
165
00:10:25,563 --> 00:10:27,394
Itu cantik.
166
00:10:27,398 --> 00:10:30,390
Kami sangat senang.
167
00:10:30,401 --> 00:10:33,234
Bibi membeli begitu banyak pakaian bagus.
168
00:10:36,407 --> 00:10:37,738
Dia masih lucu.
169
00:10:37,742 --> 00:10:39,232
Tentu saja, dia sangat imut.
170
00:10:42,580 --> 00:10:44,571
Ibu, kamu tahu.
171
00:10:44,582 --> 00:10:46,743
Kamu masih yang terbaik.
172
00:10:46,751 --> 00:10:48,412
Ibu pasti sangat lelah hari ini.
173
00:10:48,419 --> 00:10:50,910
Ya, Ibu banyak kerjaan.
174
00:10:50,921 --> 00:10:52,912
Ngomong-ngomong, buatkan Jeon.
175
00:10:52,923 --> 00:10:54,914
Bawa sumpit, sendok dan gunting.
176
00:10:54,925 --> 00:10:57,257
Ibu, Aku bisa membuatnya sendiri.
177
00:10:57,261 --> 00:11:00,253
Kamu tidak perlu melakukannya.
178
00:11:00,264 --> 00:11:03,395
Ji-young, kamu lelah, beristirahatlah.
179
00:11:06,366 --> 00:11:07,267
Ibu, Aku baguskan membelinya?
180
00:11:07,271 --> 00:11:10,263
Ya itu bagus.
181
00:11:10,274 --> 00:11:12,105
Oh tuan puteri.
182
00:11:14,278 --> 00:11:16,109
Cucu perempuan ku sangat imut.
183
00:11:18,616 --> 00:11:20,447
Kamu pantas menjadi cucu nenek.
184
00:11:20,451 --> 00:11:22,942
Cantik.
185
00:11:23,621 --> 00:11:26,112
Ibu, Jujur, Apa kamu lebih
merindukanku atau lebih Da-hyun?
186
00:11:26,123 --> 00:11:27,624
Apa yang kamu bicarakan.
187
00:11:29,126 --> 00:11:30,787
Hanya itu.
188
00:11:30,795 --> 00:11:32,626
Aku tahu.
189
00:11:32,630 --> 00:11:33,961
Ibu mertua.
190
00:11:38,135 --> 00:11:42,299
Aku sungguh ingin beristirahat, biarkan aku pulang.
191
00:11:43,307 --> 00:11:45,298
Bukankah begitu seharusnya?
192
00:11:45,309 --> 00:11:48,142
Ibuku pasti ingin melihat
putrinya bahagia di festival, kan?
193
00:11:49,480 --> 00:11:51,641
Aku juga ingin melihat putriku.
194
00:11:53,317 --> 00:11:55,478
Apa kata anak ini.
195
00:11:55,486 --> 00:11:58,649
Karena putrimu ada di sini
196
00:11:58,656 --> 00:12:00,647
Dan biarkan putriku pergi.
197
00:12:01,826 --> 00:12:04,317
Kamu harus mengurus keluarga dan pergi.
198
00:12:04,328 --> 00:12:07,320
Betapa sedihnya keluarga ku?
199
00:12:07,331 --> 00:12:10,494
Ibu Ah-young, apa yang kamu lakukan?
200
00:12:10,501 --> 00:12:12,162
Ayah,
201
00:12:12,837 --> 00:12:15,169
Aku juga seorang anak perempuan.
202
00:12:17,174 --> 00:12:20,337
Ini karena suatu alasan,
aku akan jelaskan nanti.
203
00:12:37,361 --> 00:12:39,522
Oppa, aku ingin ke kamar mandi.
204
00:12:39,530 --> 00:12:41,691
Apa masih jauh dari area pemberhentian?
205
00:12:43,033 --> 00:12:45,194
Aku akan berhenti di pemberhentian berikutnya.
206
00:12:48,038 --> 00:12:50,529
Nuna, Ji-young sedikit,
207
00:12:53,210 --> 00:12:55,041
Sangat tidak nyaman.
208
00:12:55,546 --> 00:12:58,538
Jangan biarkan ibu menelpon Ji-young.
209
00:12:58,549 --> 00:13:00,210
Oh, baiklah.
210
00:13:01,385 --> 00:13:04,718
Ya Tuhan, Memang ada apa?
211
00:13:04,722 --> 00:13:06,883
Bisakah aku membantu?
212
00:13:06,891 --> 00:13:08,222
Tidak perlu.
213
00:13:09,393 --> 00:13:11,725
Hanya saja, jangan biarkan ibu menelepon.
214
00:13:11,729 --> 00:13:12,889
Baiklah.
215
00:13:12,897 --> 00:13:17,894
Kami terlalu peduli tentang Ji-young.
216
00:13:17,902 --> 00:13:19,062
Apa yang harus ku lakukan.
217
00:13:19,069 --> 00:13:20,900
Tidak apa-apa, tidak masalah.
218
00:13:20,905 --> 00:13:21,564
Sampai jumpa.
219
00:13:21,572 --> 00:13:23,062
Sampai jumpa.
220
00:13:28,746 --> 00:13:30,737
Berapa lama lagi.
221
00:13:30,748 --> 00:13:32,579
Ibu pasti sedang menunggu.
222
00:13:35,586 --> 00:13:38,419
Apakah kamu capek?
223
00:13:38,422 --> 00:13:40,413
Tidak, Aku merindukan ibu.
224
00:13:55,105 --> 00:13:57,096
Anak kita hebat.
225
00:13:57,107 --> 00:13:59,098
Apa kamu merindukan nenek?
226
00:14:01,445 --> 00:14:04,608
Eun-young, ambilkan Makgeolli untuk Tuan Jung.
227
00:14:04,615 --> 00:14:05,946
Ji-seok.
228
00:14:05,950 --> 00:14:08,783
Apa? Ibu menyuruh mu.
229
00:14:08,786 --> 00:14:10,117
Biar aku ambil sendiri.
230
00:14:10,120 --> 00:14:11,951
Tidak, biar ibu ambil.
231
00:14:11,956 --> 00:14:13,287
Ji-seok.
232
00:14:13,290 --> 00:14:14,951
Kim Eun-young. Kim Eun-young
233
00:14:17,127 --> 00:14:20,290
Kakak ipar, Kamu tahu,
Betapa lelahnya menjadi pria di rumah ini?
234
00:14:20,297 --> 00:14:25,633
Hei, pikirkan tentang kamu.
Sejak 1988, kamu menikmati manfaatnya.
235
00:14:25,636 --> 00:14:28,628
Benar, tapi itu anakku
236
00:14:28,639 --> 00:14:31,130
Ayah, tolong diam saja.
237
00:14:34,478 --> 00:14:37,970
Tapi, mengapa Ji-young sudah tidur?
238
00:14:37,982 --> 00:14:39,313
Aku pikir dia capek.
239
00:14:39,817 --> 00:14:40,806
Begitu.
240
00:14:40,818 --> 00:14:41,978
Apa kamu menangkapnya?
241
00:14:54,999 --> 00:14:58,491
Unnie, negara kita
negara kecil.
242
00:14:58,502 --> 00:15:01,335
Ya, dunia ini sangat besar
243
00:15:01,338 --> 00:15:03,329
Mari kita membuat tKamu pada
negara yang ingin kita tuju.
244
00:15:03,340 --> 00:15:05,331
Oke, Ji-young ambil stikernya.
245
00:15:05,342 --> 00:15:06,342
Baik.
246
00:15:07,845 --> 00:15:09,335
Unnie, warna apa yang kamu pilih?
247
00:15:09,346 --> 00:15:10,506
Aku pilih hijau.
248
00:15:10,514 --> 00:15:13,176
Aku pilih ungu.
249
00:15:13,183 --> 00:15:15,344
Aku memilih Amerika Serikat.
250
00:15:15,352 --> 00:15:16,512
Bagaimana dengan Unnie?
251
00:15:16,520 --> 00:15:19,853
Aku memilih Swedia.
252
00:15:19,857 --> 00:15:21,848
Denmark.
253
00:15:21,859 --> 00:15:23,349
Finlandia.
254
00:15:23,360 --> 00:15:26,022
Mengapa kamu pergi ke tempat - tempat aneh ini?
255
00:15:26,030 --> 00:15:28,021
Karena tidak ada orang Korea di sana.
256
00:15:28,032 --> 00:15:29,522
Apa maksudmu?
257
00:15:30,200 --> 00:15:31,701
Kamu tidak perlu tau.
258
00:15:33,871 --> 00:15:34,860
Jangan.
259
00:15:34,872 --> 00:15:37,864
Berisik.
260
00:15:37,875 --> 00:15:41,538
Mengapa kalian begitu berisik saat
pertama kali pindah ke sini?
261
00:15:41,545 --> 00:15:44,378
Gadis-gadis pasti pendiam.
262
00:15:44,381 --> 00:15:46,542
Oke? Keluar.
263
00:15:46,550 --> 00:15:49,383
Bantu ibu menyiapkan makanan.
264
00:15:56,727 --> 00:15:59,890
Nenek...nenek.
265
00:15:59,897 --> 00:16:04,732
Unnie mengambil permenku dan membuatnya kotor.
266
00:16:08,072 --> 00:16:11,405
Bagaimana pernikahanmu?
267
00:16:11,408 --> 00:16:13,069
Oh oh.
268
00:16:13,744 --> 00:16:16,577
Tidak ada.
269
00:16:17,915 --> 00:16:20,076
Sebelum kamu lahir, dia sudah tiada.
270
00:16:21,418 --> 00:16:23,579
Aku tidak akan mati.
271
00:16:26,590 --> 00:16:29,081
Sekarang kamu sudah menikah, mari kita lakukan.
272
00:16:30,594 --> 00:16:32,095
Mi-suk.
273
00:16:32,096 --> 00:16:35,259
Agar saudara mu pergi ke
sekolah, Kamu harus menderita...
274
00:16:35,265 --> 00:16:36,425
Benar - benar.
275
00:16:38,435 --> 00:16:40,096
Berhenti bicara, bu.
276
00:16:43,941 --> 00:16:46,102
Cepat dan kembali setelah makan siang.
277
00:16:46,777 --> 00:16:48,438
Ji-young, Eun-young.
278
00:16:48,445 --> 00:16:49,776
Siapkan mejanya.
279
00:16:49,780 --> 00:16:50,940
Iya.
280
00:16:54,118 --> 00:16:55,449
Ibu mertua
281
00:16:55,452 --> 00:16:56,953
Apa kamu senang bergerak?
282
00:16:56,954 --> 00:16:59,445
Aku juga keluar dan bermain selama beberapa hari.
283
00:16:59,456 --> 00:17:03,950
Oh, karena putra kedua ku.
284
00:17:03,961 --> 00:17:06,293
Ya, menantu luar biasa.
285
00:17:07,965 --> 00:17:09,125
Bu, makan.
286
00:17:09,133 --> 00:17:10,464
Mari makan.
287
00:17:11,301 --> 00:17:16,967
Ngomong-ngomong, Setidaknya
harus ada empat pria di rumah.
288
00:17:16,974 --> 00:17:20,466
Aku berharap anak ku dapat seorang putra lagi.
289
00:17:20,477 --> 00:17:23,469
Ini semua untuk kebaikanmu sendiri.
290
00:17:24,648 --> 00:17:27,981
Melahirkan Ji-seok.
291
00:17:27,985 --> 00:17:29,646
Itu sulit.
292
00:17:29,653 --> 00:17:30,642
Nenek.
293
00:17:30,654 --> 00:17:33,646
Paman kedua dan paman ketiga
tidak mau bertemu denganmu.
294
00:17:33,657 --> 00:17:34,988
Kamu masih sangat menyukai putramu?
295
00:17:34,992 --> 00:17:37,984
Hei, apa yang kamu katakan?
296
00:17:37,995 --> 00:17:40,657
Siapa yang dia ikuti?
297
00:17:41,165 --> 00:17:43,497
Aku akan menghormati ibuku.
298
00:17:43,500 --> 00:17:45,331
Aduh, anak ini.
299
00:17:45,335 --> 00:17:47,997
Mulut kecilnya sangat manis
300
00:17:48,005 --> 00:17:51,168
Ketika kamu dewasa, cobalah menikah.
301
00:17:51,175 --> 00:17:52,836
Aku tidak akan mengatakannya pada saat itu.
302
00:17:52,843 --> 00:17:55,334
Tidak, Aku tidak.
303
00:17:56,180 --> 00:17:58,842
Ji-young, makanlah lebih banyak.
304
00:18:10,360 --> 00:18:12,399
Bibi, apa kamu ingin pulang?
305
00:18:12,522 --> 00:18:13,964
Apa kamu siap?
306
00:18:14,031 --> 00:18:16,363
Kekhawatiran yang paling tidak berguna di dunia,
307
00:18:16,366 --> 00:18:17,867
khawatir tentang Kim Eun-young.
308
00:18:18,869 --> 00:18:20,359
Semua orang disini.
309
00:18:22,372 --> 00:18:24,033
Apa hari ini hari libur?
310
00:18:24,875 --> 00:18:28,709
Aduh, Kim Ji-young kita belum bangun.
311
00:18:28,712 --> 00:18:30,873
Dia terlihat capek.
312
00:18:30,881 --> 00:18:32,872
Jiseok, pena ini.
313
00:18:32,883 --> 00:18:35,044
Di mana kamu menemukannya?
314
00:18:35,052 --> 00:18:36,542
Di bawah meja.
315
00:18:36,553 --> 00:18:40,887
Bukankah itu pena? Ketika Ayah pergi
ke Inggris untuk perjalanan bisnis.
316
00:18:40,891 --> 00:18:42,882
Apa kamu baru membelinya untuk Ji-seok?
317
00:18:42,893 --> 00:18:44,554
Dan untuk kami berdua buku catatan.
318
00:18:44,561 --> 00:18:46,062
Buku catatan dari Inggris.
319
00:18:46,063 --> 00:18:47,724
Benar, Ayah?
320
00:18:47,731 --> 00:18:49,232
Mulai lagi. Mulai lagi.
321
00:18:49,233 --> 00:18:50,564
Sungguh.
322
00:18:56,240 --> 00:18:57,730
Saudara ipar.
323
00:18:57,741 --> 00:18:59,732
Hati - hati lah dengan Kim Ji-young.
324
00:18:59,743 --> 00:19:01,404
Dia sangat gigih.
325
00:19:01,411 --> 00:19:04,073
Aku meminta itu selama sepuluh tahun.
326
00:19:04,081 --> 00:19:06,572
Tetapi kamu tidak mendapatkannya
karena keras kepala.
327
00:19:11,755 --> 00:19:13,416
Oppa, ini sedikit aneh.
328
00:19:13,423 --> 00:19:15,755
Um, apa?
329
00:19:15,759 --> 00:19:20,093
Tentang Ibu, mengapa kamu
tidak memberi makanan kali ini?
330
00:19:23,934 --> 00:19:26,926
Aku bilang itu tidak perlu.
331
00:19:26,937 --> 00:19:30,270
Kenapa aku tidak ingat?
332
00:19:30,941 --> 00:19:32,602
Selalu melupakan hal-hal baru-baru ini.
333
00:19:34,111 --> 00:19:36,443
Bukannya kamu mengalami amnesia setelah melahirkan?
334
00:19:38,949 --> 00:19:41,941
Seseorang dalam perusahaan kami
belum lama ini memiliki anak.
335
00:19:41,952 --> 00:19:44,856
Dia mengatakan istrinya mengalami depresi pasca persalinan.
336
00:19:44,856 --> 00:19:45,788
Astaga.
337
00:19:45,789 --> 00:19:47,620
Penyakit apa? Apakah ini sangat serius?
338
00:19:47,624 --> 00:19:49,785
Tampaknya kamu tidak bisa hanya menunggu dan melihat.
339
00:19:49,793 --> 00:19:52,626
Ya, Aku juga membaca beritanya.
340
00:19:56,300 --> 00:19:57,300
Bagaimana denganmu?
341
00:19:57,634 --> 00:19:58,623
Aku?
342
00:19:58,635 --> 00:20:01,968
Ini rasanya baik-baik saja.
343
00:20:04,641 --> 00:20:07,633
Aku selalu memikirkan masa lalu.
344
00:20:07,644 --> 00:20:10,636
Aku merasa hampa ketika matahari terbenam.
345
00:20:10,647 --> 00:20:12,308
Tapi ini tidak selalu terjadi.
346
00:20:15,319 --> 00:20:17,651
Kalau tidak, kamu bisa pergi ke psikiater.
347
00:20:17,654 --> 00:20:19,986
Menurutmu aku ada kelainan mental?
348
00:20:19,990 --> 00:20:22,481
Hei, siapa bilang sakit mental akhir - akhir ini?
349
00:20:22,492 --> 00:20:25,325
Banyak orang di perusahaan kami
yang rutin pergi ke klinik psikiater.
350
00:20:25,329 --> 00:20:27,320
Mengobrol dengan dokter,
351
00:20:27,331 --> 00:20:31,165
Mungkin kamu bisa menyampaikan
perasaan depresi yang kronis.
352
00:20:34,171 --> 00:20:35,502
Lalu, haruskah aku pergi ke sana?
353
00:20:36,840 --> 00:20:39,502
Tanyakan mengapa hati hampa
saat matahari terbenam.
354
00:20:39,509 --> 00:20:41,170
Iya.
355
00:20:41,178 --> 00:20:43,339
Rekan kerja ku mengatakan ada tempat yang bagus
356
00:20:43,347 --> 00:20:44,507
kamu pergi kesana.
357
00:20:44,514 --> 00:20:46,675
Aku akan memberi mu kontaknya. oke?
358
00:20:58,028 --> 00:20:59,359
Aku tidak bisa bernafas.
359
00:20:59,363 --> 00:21:01,024
Apa yang terjadi denganmu akhir - akhir ini?
360
00:21:42,000 --> 00:21:44,006
Ibu.
361
00:21:46,743 --> 00:21:48,074
Ibu.
362
00:21:48,078 --> 00:21:49,409
Selamat datang.
363
00:21:50,080 --> 00:21:51,741
Aku bukan pelanggan pertama?
364
00:21:51,748 --> 00:21:54,239
Siapa yang peduli dengan itu?
365
00:21:54,251 --> 00:21:55,240
Dan toko kami
366
00:21:55,252 --> 00:21:56,919
suka wanita sebagai pelanggan pertama.
367
00:21:56,920 --> 00:21:58,251
Apa - apaan itu?
368
00:21:58,255 --> 00:21:59,745
Ayah, aku ambil ini,
369
00:21:59,756 --> 00:22:00,256
Baik.
370
00:22:00,257 --> 00:22:01,246
Aku pergi dulu.
371
00:22:01,258 --> 00:22:02,748
Hati-hati di jalan.
372
00:22:02,759 --> 00:22:04,260
Aku dengar dia mendapatkan pekerjaan.
373
00:22:04,261 --> 00:22:06,752
Ya, ini sangat mengkhawatirkan.
374
00:22:23,997 --> 00:22:25,849
Korean Planning, Daftar seleksi tim perencanaan.
375
00:22:40,797 --> 00:22:42,628
Tim perencanaan merilis daftar.
376
00:22:42,632 --> 00:22:43,621
Kamu melihatnya?
377
00:22:43,633 --> 00:22:44,633
Iya.
378
00:22:48,138 --> 00:22:49,628
Selamat pagi.
379
00:22:51,308 --> 00:22:52,468
Selamat.
380
00:22:52,476 --> 00:22:54,137
Kamu telah dipilih
menjadi tim perencanaan.
381
00:22:54,144 --> 00:22:55,475
Selamat.
382
00:22:57,314 --> 00:22:58,804
Aku sungguh tidak ingin pergi.
383
00:22:58,815 --> 00:23:01,147
Hei, Itu kamu,
yang dipilih oleh Ketua Kim.
384
00:23:01,151 --> 00:23:02,482
Kamu harus merasa terhormat.
385
00:23:02,486 --> 00:23:04,317
Dia hanya memilih pria.
386
00:23:04,321 --> 00:23:06,812
Ketua sangat galak
387
00:23:06,823 --> 00:23:08,984
Itu kejam.
388
00:23:08,992 --> 00:23:11,483
Kembali pulih kurang dari sebulan
setelah melahirkan.
389
00:23:11,495 --> 00:23:12,655
Siapa yang akan merawat anak itu?
390
00:23:12,662 --> 00:23:15,153
Ketua Kim tinggal bersama ibunya
391
00:23:15,165 --> 00:23:18,024
Wow, bukankah suaminya luar biasa?
392
00:23:18,369 --> 00:23:19,286
Sebentar.
393
00:23:20,170 --> 00:23:21,330
Anak itu dirawat oleh ibunya,
394
00:23:21,338 --> 00:23:23,329
mengapa suaminya luar biasa?
395
00:23:23,340 --> 00:23:25,331
Lebih sulit hidup dengan mertua.
396
00:23:25,342 --> 00:23:26,172
Selingan menantu laki-laki.
397
00:23:26,176 --> 00:23:27,336
Apa katamu?
398
00:23:29,346 --> 00:23:31,507
Apa yang kalian lakukan?
399
00:23:31,515 --> 00:23:32,515
Iya.
400
00:23:39,022 --> 00:23:39,852
Apa sudah jadi?
401
00:23:39,856 --> 00:23:41,016
Direktur Yang ada di sini.
402
00:23:41,525 --> 00:23:42,685
Sudah sampai?
403
00:23:42,692 --> 00:23:44,523
Sedang mengobrol dengan ketua Kim.
404
00:23:44,528 --> 00:23:45,688
Unnie.
405
00:23:54,204 --> 00:23:57,037
Mari manfaatkan suasana
Olimpiade Beijing.
406
00:23:57,040 --> 00:23:59,031
Bagaimana dengan bintang olahraga Park Tae-hyun?
407
00:24:01,211 --> 00:24:03,372
Dia pasti mahal.
408
00:24:06,716 --> 00:24:09,378
Anak ketua Kim tidak setua itu, kan?
409
00:24:09,386 --> 00:24:11,377
Tidak, dia akan sekolah menengah tahun ini.
410
00:24:11,388 --> 00:24:12,719
Sekolah Menengah.
411
00:24:12,722 --> 00:24:15,054
Ini lebih buruk. Ini lebih buruk.
412
00:24:15,058 --> 00:24:17,891
Ini akan menjadi badai.
413
00:24:17,894 --> 00:24:20,055
Anak - anak ini dibesarkan oleh ibu.
414
00:24:20,063 --> 00:24:22,224
Masa pemberontakan sangat serius.
415
00:24:22,232 --> 00:24:25,724
Yah, ibuku merawatnya dengan baik.
416
00:24:25,735 --> 00:24:28,067
Nenek dan ibu berbeda.
417
00:24:28,071 --> 00:24:30,562
Anak itu harus tinggal bersama ibunya.
418
00:24:30,574 --> 00:24:33,737
Kalau tidak, dia akan keliru.
419
00:24:33,743 --> 00:24:37,577
Jika kariernya berhasil,
bagaimana anak dapat merusak segalanya?
420
00:24:37,581 --> 00:24:39,071
Sangat mengkhawatirkan.
421
00:24:42,419 --> 00:24:45,081
Ini terasa bagus sebagai kata promosi.
422
00:24:45,088 --> 00:24:46,248
Karena ibu tidak membesarkan anak
423
00:24:46,256 --> 00:24:48,747
d.an vitamin anak-anak
424
00:24:48,758 --> 00:24:51,591
"Latihan pemulihan energi yang
disiapkan oleh pikiran ibu"
425
00:24:51,595 --> 00:24:52,425
Lebih baik mengatakannya
426
00:24:52,429 --> 00:24:54,920
Aku akan dipukul oleh ibu
di tempat kerja di masa depan.
427
00:24:54,931 --> 00:24:57,092
Maka kamu harus memukulku sekali.
428
00:25:01,104 --> 00:25:05,598
Ketua tim, ini agak berlebihan, kan?
429
00:25:10,447 --> 00:25:14,440
Ketua Kim, Aku tidak bisa bercanda.
430
00:25:16,620 --> 00:25:18,781
Menakutkan, jangan lakukan ini.
431
00:25:19,623 --> 00:25:23,115
Itulah sebabnya ketua Kim
dapat bertahan hingga hari ini.
432
00:25:23,126 --> 00:25:26,118
Sayang sekali.
433
00:25:26,129 --> 00:25:28,461
Seharusnya aku dilahirkan sebagai seorang pria, bukan?
434
00:25:31,134 --> 00:25:32,294
Direktur.
435
00:25:34,971 --> 00:25:36,472
OK, bagaimana dengan rapat?
436
00:25:36,473 --> 00:25:37,804
Baik.
437
00:25:40,977 --> 00:25:43,639
Strategi untuk acara ini
438
00:25:43,647 --> 00:25:48,141
adalah untuk memperluas pengaruh pada media digital.
439
00:25:48,151 --> 00:25:51,484
Bandingkan dengan 10% dari
iklan media digital saat ini.
440
00:25:51,488 --> 00:25:53,319
Diperluas menjadi sekitar 30%
441
00:25:53,323 --> 00:25:56,486
Yang aktif berpartisipasi
dalam kegiatan promosi.
442
00:25:58,662 --> 00:26:00,493
Ketua Kim sangat keren.
443
00:26:00,497 --> 00:26:01,657
Dia berbicara dengan Direktur Yang sambil tersenyum.
444
00:26:01,665 --> 00:26:03,997
Mengerikan sekali.
445
00:26:04,000 --> 00:26:05,501
Matilah kau.
446
00:26:05,502 --> 00:26:06,992
Aku khawatir
447
00:26:07,003 --> 00:26:08,334
Aku khawatir direktur Yang marah
448
00:26:08,338 --> 00:26:10,829
Maka kamu harus mengalahkanku sekali.
449
00:26:11,841 --> 00:26:14,002
- Ok, kita mualai rapatnya?
- Siap.
450
00:26:21,851 --> 00:26:25,014
Kim Ji-young, masuk ke kantorku sebentar.
451
00:26:25,021 --> 00:26:26,181
Baik.
452
00:26:36,709 --> 00:26:37,906
Ini.
453
00:26:39,035 --> 00:26:40,536
Kata-kata ini bagus untuk seorang jurnalis.
454
00:26:40,537 --> 00:26:42,198
Humornya juga benar.
455
00:26:42,205 --> 00:26:44,696
Kamu tidak perlu memodifikasinya sama sekali.
456
00:26:44,708 --> 00:26:46,539
Teruskan.
457
00:26:46,543 --> 00:26:47,532
Terima kasih.
458
00:26:47,544 --> 00:26:48,544
Kembali bekerja.
459
00:26:50,213 --> 00:26:53,376
Apakah ada hal lain yang perlu diperhatikan?
460
00:26:53,383 --> 00:26:55,874
Tidak ada. Aku hanya meminta mu untuk datang
untuk memuji kamu.
461
00:27:07,397 --> 00:27:08,887
Ada apa?
462
00:27:08,898 --> 00:27:11,731
Aku pikir Anda membenciku.
463
00:27:13,570 --> 00:27:16,403
Mengapa? Apa karena tim perencanaan?
464
00:27:16,406 --> 00:27:18,067
Iya.
465
00:27:18,074 --> 00:27:20,565
Mengapa Anda tidak mengikutkan ku
ke tim perencanaan?
466
00:27:25,081 --> 00:27:27,413
Itu bukan karena kamu tidak cukup kuat.
467
00:27:27,417 --> 00:27:30,909
Perusahaan berharap untuk membentuk tim jangka panjang.
468
00:27:30,920 --> 00:27:35,084
Tetapi karyawan wanita itu harus cuti
hamil. Jadi sulit untuk bertahan lama.
469
00:27:35,091 --> 00:27:36,592
Bahkan jika aku bersikeras menambahkanmu,
470
00:27:36,593 --> 00:27:38,083
aku khawatir akan ada banyak beban.
471
00:27:38,094 --> 00:27:40,585
Tidak, Aku bisa melakukannya dengan baik.
472
00:27:41,931 --> 00:27:44,422
Ji-young, apa aku terlihat baik untukmu?
473
00:27:45,101 --> 00:27:46,261
Iya.
474
00:27:47,437 --> 00:27:49,428
Apanya yang baik?
475
00:27:49,439 --> 00:27:52,272
Aku bukan ibu yang baik.
476
00:27:52,275 --> 00:27:55,108
Bukan istri yang baik, bukan putri yang baik.
477
00:27:55,111 --> 00:27:56,442
Tapi Anda masih keren.
478
00:27:56,446 --> 00:27:58,277
Bahkan jika aku menikah dan punya anak,
479
00:27:58,281 --> 00:28:00,772
aku yakin kubisa bekerja dengan
baik, sama seperti Anda.
480
00:28:02,452 --> 00:28:04,443
Sampai jumpa.
481
00:28:04,454 --> 00:28:05,454
Dadah.
482
00:28:08,124 --> 00:28:09,785
- Pergi ke rumahku.
- Sungguh?
483
00:28:09,793 --> 00:28:11,954
Ibu, Eunsuk dan Su-jin keduanya kesal.
484
00:28:17,634 --> 00:28:18,794
Ibu Ah-young.
485
00:28:19,469 --> 00:28:21,960
Kita akan minum teh bersama
486
00:28:21,971 --> 00:28:23,302
ikutlah dengan kami juga.
487
00:28:23,306 --> 00:28:26,469
Ah, Aku masih punya sesuatu
488
00:28:26,476 --> 00:28:29,309
Ah, apakah kamu bekerja?
489
00:28:31,981 --> 00:28:33,482
Young-ho cukup mahir.
490
00:28:33,483 --> 00:28:34,313
Luar biasa.
491
00:28:34,317 --> 00:28:35,147
Biarkan dia mencoba sebagai penyanyi idola.
492
00:28:35,151 --> 00:28:36,982
Idola apa?
493
00:28:36,986 --> 00:28:38,817
Apa yang dilakukan ibu Ah-young?
494
00:28:38,822 --> 00:28:40,483
Duduklah.
495
00:28:40,490 --> 00:28:42,151
Apa kamu memiliki anak yang lebih besar?
496
00:28:44,828 --> 00:28:46,989
Itulah soal yang aku pecahkan.
497
00:28:48,164 --> 00:28:50,155
Duduklah.
498
00:28:51,167 --> 00:28:52,498
Berapa jam yang harusku selesaikan?
499
00:28:52,502 --> 00:28:56,666
Yang aneh adalah saat
memecahkan soal matematika,
500
00:28:56,673 --> 00:28:58,504
akan ada perasaan yang kurang nyaman.
501
00:28:58,508 --> 00:29:00,169
Ya ampun.
502
00:29:00,176 --> 00:29:02,896
Ibu Young-ho, seorang mahasiswa
sains di Universitas Nasional Seoul.
503
00:29:04,848 --> 00:29:07,009
Aku tidak tahu mengapa ku belajar begitu keras.
504
00:29:07,016 --> 00:29:08,816
Untuk mengajarkan Young-ho
tentang perkalian.
505
00:29:10,019 --> 00:29:11,520
- Salah satunya itu.
- Benar, kan?
506
00:29:11,521 --> 00:29:13,182
Aku baru paham.
507
00:29:13,857 --> 00:29:16,519
Ngomong - ngomong, Apa profesi
ibu Ah-young?
508
00:29:16,526 --> 00:29:18,357
Aku bahasa mandarin.
509
00:29:19,362 --> 00:29:20,693
Novelis?
510
00:29:20,697 --> 00:29:23,689
Tidak, itu hanya mimpi saat di sekolah.
511
00:29:23,700 --> 00:29:26,533
Setelah lulus,
bekerja di perusahaan humas.
512
00:29:26,536 --> 00:29:28,197
Jadi begitu.
513
00:29:28,204 --> 00:29:29,865
Apa profesimu?
514
00:29:29,873 --> 00:29:32,205
Aku belajar untuk keluargaku.
515
00:29:32,208 --> 00:29:34,540
Aku mengambil departemen pertujukan.
516
00:29:34,544 --> 00:29:36,034
Benar.
517
00:29:36,045 --> 00:29:37,546
Cermin, cermin.
518
00:29:37,547 --> 00:29:40,209
Siapa orang yang
paling cantik di dunia?
519
00:29:40,216 --> 00:29:42,207
Putri Salju.
520
00:29:42,218 --> 00:29:44,049
Aku ingin membunuhnya.
521
00:29:44,053 --> 00:29:45,878
Apakah anakmu baik - baik saja?
522
00:29:46,000 --> 00:29:46,517
Tidak.
523
00:29:48,057 --> 00:29:50,218
Peran ini punya beberapa trik.
524
00:29:55,416 --> 00:29:56,768
Perekrutan Kerja Paruh Waktu Pan-Magic
525
00:30:09,579 --> 00:30:10,739
Setelah mengantar anak ke sekolah.
526
00:30:10,747 --> 00:30:13,409
Masuk shift pagi.
527
00:30:13,416 --> 00:30:16,249
Jika bukan karena pindah,
Aku ingin melanjutkannya.
528
00:30:16,252 --> 00:30:18,743
Tidak terlalu sulit
untuk bekerja jadi kasir.
529
00:30:19,756 --> 00:30:20,756
Iya.
530
00:30:29,265 --> 00:30:30,596
Halo, Unnie
531
00:30:31,100 --> 00:30:32,601
Oh, mampirlah.
532
00:30:32,602 --> 00:30:34,934
Baik.
533
00:30:34,938 --> 00:30:36,929
Oh, Ah-young sangat cantik.
534
00:30:36,940 --> 00:30:38,931
Dia bisa bicara sekarang
535
00:30:38,942 --> 00:30:41,433
Bukannya terlalu cepat?
Dia cerdas.
536
00:30:41,444 --> 00:30:43,105
Bukan cerdas.
537
00:30:43,112 --> 00:30:46,275
Tapi seperti Oppa ku,
dia sangat berbakat dalam bahasa.
538
00:30:46,282 --> 00:30:49,274
Benar, itu pasti Dae-hyun.
539
00:30:52,956 --> 00:30:56,119
Oh, Ah-young sangat imut.
540
00:30:59,295 --> 00:31:00,956
Kamu jangan begitu.
541
00:31:00,964 --> 00:31:03,626
Tapi Dae-hyun terlalu energik, kan?
542
00:31:03,633 --> 00:31:05,965
Mengapa kamu menyalahkan Oppa ku?
543
00:31:05,969 --> 00:31:07,459
Dia sering membantuku.
544
00:31:07,470 --> 00:31:09,461
Apa maksudnya membantumu?
545
00:31:10,640 --> 00:31:12,130
Begitu.
546
00:31:13,309 --> 00:31:15,800
Ngomong - ngomong, ada berita,
547
00:31:15,812 --> 00:31:18,144
Ketua tim Kim sedang mengundurkan diri.
548
00:31:18,147 --> 00:31:18,977
Kenapa?
549
00:31:18,982 --> 00:31:20,813
Mungkin dia tidak tahan.
550
00:31:20,817 --> 00:31:23,980
Hei, bagaimana dengan itu? Masalah
kamu tidak dapat dipromosikan.
551
00:31:23,987 --> 00:31:26,478
Aku mendengar dia ingin memulai sebuah perusahaan.
552
00:31:26,489 --> 00:31:28,480
Berfokus pada tim promosi.
553
00:31:28,491 --> 00:31:29,992
Sepertinya Mi-jung juga akan pergi.
554
00:31:29,993 --> 00:31:31,153
Bagaimana denganmu?
555
00:31:31,828 --> 00:31:33,659
Aku dipromosikan kali ini.
556
00:31:34,163 --> 00:31:35,664
Jadi aku ingin melihatnya lagi.
557
00:31:35,665 --> 00:31:37,947
Selamat.
558
00:31:38,167 --> 00:31:40,658
Apa yang kamu bicarakan?
559
00:31:40,670 --> 00:31:43,503
Para pria bergabung dalam periode yang
sama tahun lalu. Bisakah semua hak diubah?
560
00:31:43,506 --> 00:31:44,165
Buat iri.
561
00:31:44,173 --> 00:31:45,853
Pikirkan saja, aku akan iri lagi.
562
00:31:47,343 --> 00:31:48,844
Bagaimanapun, aku iri padamu.
563
00:31:54,851 --> 00:31:57,843
Coba kamu telpon ketua tim.
564
00:31:57,854 --> 00:31:58,684
Aku?
565
00:31:58,688 --> 00:32:01,521
Ya. Kamu kembali bekerja.
566
00:32:01,524 --> 00:32:03,355
Aku tidak bisa.
567
00:32:03,359 --> 00:32:05,520
Kadang - kadang paruh waktu pun,
568
00:32:05,528 --> 00:32:07,689
aku khawatir sulit untuk pergi bekerja.
569
00:32:08,531 --> 00:32:11,523
Baiklah, jangan pergi bekerja.
570
00:32:11,534 --> 00:32:12,865
Besarkanlah Ah-young dengan baik.
571
00:32:12,869 --> 00:32:14,860
Itu juga hal yang hebat
572
00:32:15,538 --> 00:32:19,702
Ji-young, itu dia.
573
00:32:19,709 --> 00:32:21,700
Aku seorang perawan tua,
574
00:32:21,711 --> 00:32:23,872
bekerja keras sepanjang hidupku sampai aku mati.
575
00:32:27,050 --> 00:32:29,211
Jangan kamu pikir itu lucu, Aku seorang perawan tua.
576
00:32:29,218 --> 00:32:30,378
Lucu.
577
00:32:30,386 --> 00:32:32,718
Apakah kamu harus tertawa?
578
00:32:32,722 --> 00:32:34,883
Itu lucu, Unnie
579
00:32:39,183 --> 00:32:40,898
JobKorea
Cari Berdasarkan Pilihan
580
00:32:41,264 --> 00:32:43,998
Pekerjaan tidak ditemukan
581
00:33:06,255 --> 00:33:07,756
Sampai jumpa.
582
00:33:09,258 --> 00:33:10,759
Ah, kamu Ah-young...
583
00:33:12,929 --> 00:33:14,260
Apa kamu baik-baik saja?
584
00:33:15,098 --> 00:33:16,759
Ku pikir Aku sudah terlambat.
585
00:33:17,433 --> 00:33:18,593
Baiklah.
586
00:33:19,435 --> 00:33:20,936
Ah-young.
587
00:33:24,293 --> 00:33:25,117
Bing.
588
00:33:27,018 --> 00:33:29,168
Depresi orang tua
589
00:33:34,281 --> 00:33:36,209
Depresi orang tua terkadang
menyebabkan kebingungan.
590
00:33:38,920 --> 00:33:40,648
Atasi dengan olah raga ringan
591
00:33:46,194 --> 00:33:47,004
Bing
592
00:33:49,905 --> 00:33:51,868
Aku pikir istriku telah dikutuk.
593
00:33:59,763 --> 00:34:01,312
Suami perlu berdoa lebih banyak.
Hanya dengan doa yang akan menyelamatkan istrimu.
594
00:34:03,646 --> 00:34:04,646
Apa?
595
00:34:07,316 --> 00:34:08,316
Baik.
596
00:34:11,154 --> 00:34:13,645
Cuaca hari ini benar-benar semakin parah.
597
00:34:14,323 --> 00:34:16,655
Apa benar-benar panas?
598
00:34:20,163 --> 00:34:21,994
Apa yang kamu lihat?
599
00:34:23,833 --> 00:34:25,164
Bukan apa - apa.
600
00:34:27,170 --> 00:34:28,660
Baiklah.
601
00:34:35,845 --> 00:34:37,005
Apa yang mereka lihat?
602
00:34:37,013 --> 00:34:38,503
Tidakkah kamu tahu?
603
00:34:38,514 --> 00:34:39,674
Tidak lebih dari
percakapan grup obrolan.
604
00:34:39,682 --> 00:34:41,183
Unggah foto erotis.
605
00:34:41,184 --> 00:34:42,344
Memikirkan seperti hal nya binantang.
606
00:34:43,853 --> 00:34:45,343
Keterlaluan.
607
00:34:45,354 --> 00:34:46,354
Sangat iri.
608
00:34:46,856 --> 00:34:47,856
Apa?
609
00:34:48,357 --> 00:34:52,350
Tidak, setidaknya mereka memiliki
waktu untuk menjadi konyol.
610
00:34:52,361 --> 00:34:54,522
Jadi merasa iri.
611
00:34:54,530 --> 00:34:56,361
Aduh, selama aku pulang
612
00:34:56,365 --> 00:34:57,525
Anak - anak memperebutkanku
untuk bermain dengan mereka.
613
00:34:57,533 --> 00:34:59,034
Yang dimana aku masih melihat foto
wajah terakhir ibu mereka.
614
00:34:59,035 --> 00:35:01,026
Artinya, pusing, pusing.
615
00:35:02,205 --> 00:35:04,537
Tiba - tiba tertekan lagi.
616
00:35:04,540 --> 00:35:07,532
Aku selalu merasa ingin pergi ke rumah sakit.
617
00:35:09,545 --> 00:35:12,207
Akan lebih baik jika Aku
pergi ke rumah sakit?
618
00:35:12,215 --> 00:35:13,876
Maksudku suka depresi.
619
00:35:13,883 --> 00:35:15,214
Kamu juga tertekan?
620
00:35:16,052 --> 00:35:17,383
Ayo pergi bersama.
621
00:35:17,386 --> 00:35:20,048
Hei, mari kita pergi dan melihat bersama.
622
00:35:20,056 --> 00:35:21,216
Kamu memperlihatkan banyak perubahan baru - baru ini.
623
00:35:21,224 --> 00:35:25,217
Tidak, ini bukan aku.
624
00:35:25,228 --> 00:35:27,560
Tetapi istri teman, Aku berpikir
625
00:35:27,563 --> 00:35:30,396
sesekali menjadi merasa seperti mereka.
626
00:35:30,399 --> 00:35:33,391
Apa itu? Apa itu roh halus? Apa itu hantu?
627
00:35:33,402 --> 00:35:35,233
Bukan seperti itu.
628
00:35:35,238 --> 00:35:36,569
Berarti itu gila.
629
00:35:37,406 --> 00:35:38,236
Tidak tidak.
630
00:35:38,241 --> 00:35:40,402
Apa istrinya tahu statusnya?
631
00:35:41,077 --> 00:35:44,410
Aku tidak tahu.
Temanku tidak memberitahunya. Mengapa?
632
00:35:47,583 --> 00:35:48,914
Mungkin takut.
633
00:35:49,752 --> 00:35:50,912
Pasti takut
634
00:35:50,920 --> 00:35:52,410
Jika orang itu tahu situasinya,
635
00:35:52,421 --> 00:35:53,251
Apa akan bertambah buruk?
636
00:35:53,256 --> 00:35:54,746
Tepat, benar.
637
00:35:54,757 --> 00:35:57,089
Merupakan bahan tertawaan untuk
hidup bersama orang seperti itu.
638
00:35:57,093 --> 00:35:59,254
Tunggu dan lihat,
wanita itu akan menjadi psiko segera
639
00:35:59,262 --> 00:36:01,753
Aku segera akan membawa
pedang atau sesuatu.
640
00:36:01,764 --> 00:36:03,265
Cepat atau lambat, dia akan ditusuk.
641
00:36:03,266 --> 00:36:04,597
Menakutkan.
642
00:36:04,600 --> 00:36:07,091
Seperti wanita gila.
643
00:36:07,103 --> 00:36:09,594
Harus diasingkan dari masyarakat.
644
00:36:12,275 --> 00:36:14,106
Maaf, Aku pikir itu kosong.
645
00:36:15,278 --> 00:36:17,109
Sial, apa yang terjadi padanya?
646
00:36:55,569 --> 00:36:57,062
Kenapa?
647
00:37:00,990 --> 00:37:03,982
Aku berkata, apakah kamu ingin pergi ke gym?
648
00:37:05,494 --> 00:37:07,485
Bagaimana mungkin ada waktu untuk itu?
649
00:37:07,496 --> 00:37:08,827
Ini untuk kebugaran.
650
00:37:08,831 --> 00:37:11,322
Akan membuatmu merasa lebih
baik dan membantu kesehatanmu.
651
00:37:14,837 --> 00:37:15,837
Oppa.
652
00:37:17,006 --> 00:37:18,837
Kemudian, Aku akan pergi ke toko
roti untuk pekerjaan paruh waktu.
653
00:37:18,841 --> 00:37:20,172
Tepat di seberang jalan.
654
00:37:22,011 --> 00:37:24,172
- Kamu ingin melakukannya?
- Apa?
655
00:37:24,180 --> 00:37:27,343
Ji-young, apa situasimu sekarang?
656
00:37:28,517 --> 00:37:31,850
Tidak, Kamu lelah merawat Ah-young
657
00:37:31,854 --> 00:37:33,185
Hanya di pagi hari.
658
00:37:33,189 --> 00:37:34,019
Jangan lakukan itu.
659
00:37:34,023 --> 00:37:35,354
Seharusnya tidak terlalu melelahkan.
660
00:37:35,358 --> 00:37:37,189
Tidak ada yang ingin kamu melakukan pekerjaan paruh waktu itu.
661
00:37:52,718 --> 00:37:53,600
Ji-young.
662
00:37:57,213 --> 00:37:58,373
Ji-young.
663
00:37:58,881 --> 00:38:01,213
Aku menghentikanmu dari melakukan
apa yang kamu inginkan.
664
00:38:01,217 --> 00:38:03,208
Apalagi melihat apa yang tidak ingin kamu lakukan.
665
00:38:03,219 --> 00:38:05,050
Tubuhmu juga lelah.
666
00:38:06,055 --> 00:38:06,885
Aku hanya berpikir.
667
00:38:06,889 --> 00:38:10,222
Oppa, terima kasih.
668
00:38:10,226 --> 00:38:12,387
Terima kasih telah memperhatikan tubuhku.
669
00:38:37,753 --> 00:38:38,913
Apa kamu sedang minum?
670
00:38:54,603 --> 00:38:55,763
Apa kamu marah?
671
00:38:58,107 --> 00:38:59,768
Apa kamu tidak tahu bagaimana cara minum?
672
00:39:07,283 --> 00:39:08,483
Sepertinya kamu marah
673
00:39:09,927 --> 00:39:10,939
Maaf.
674
00:39:11,287 --> 00:39:12,618
Hei, Jung Dae-hyun.
675
00:39:16,459 --> 00:39:19,792
Ji-young menderita baru-baru ini
676
00:39:19,795 --> 00:39:21,786
Meskipun disapih,
tubuhnya sedikit lemas.
677
00:39:21,797 --> 00:39:23,788
Tapi dia sangat cemas.
678
00:39:24,467 --> 00:39:26,958
Lebih banyak bicara dengannya.
679
00:39:26,969 --> 00:39:28,960
Bagus, terima kasih.
680
00:39:30,973 --> 00:39:31,473
Ji-young.
681
00:39:31,474 --> 00:39:33,135
Hei, aku tahu kamu suka Ji-young.
682
00:39:33,142 --> 00:39:35,474
Berhentilah menelepon.
683
00:39:36,145 --> 00:39:37,806
Jangan lakukan itu.
684
00:39:39,315 --> 00:39:44,235
Aku orang yang masih sangat gugup dan menggigil di pertengahan musim panas.
Apa kamu masih berusia 20 tahun yang diakui Che Seung-yeon?
685
00:39:55,831 --> 00:39:59,164
Cha Seung-yeon adalah teman sekelas kuliahku.
686
00:40:00,503 --> 00:40:03,823
Dia juga senior sekolah komunitas
pendaki gunung yang diikuti Ji-young.
687
00:40:04,340 --> 00:40:06,831
Ji-young sangat menyukai Seung-yeon.
688
00:40:07,843 --> 00:40:11,176
Tapi sesuatu terjadi tahun
lalu ketika dia melahirkan.
689
00:40:11,180 --> 00:40:13,341
Itu membuat Ji-young sedih untuk waktu yang lama.
690
00:40:14,517 --> 00:40:16,678
Dia mengalami depresi untuk sementara waktu.
691
00:40:17,520 --> 00:40:19,181
Apakah itu penyebabnya?
692
00:40:20,022 --> 00:40:22,855
Bagaimanapun, Aku ingin melihatnya secara langsung.
693
00:40:43,712 --> 00:40:45,213
Oppa, benarkah?
694
00:40:45,214 --> 00:40:47,705
Beberapa hari yang lalu apa aku benar-benar minum?
695
00:40:48,217 --> 00:40:49,206
Iya.
696
00:40:49,218 --> 00:40:51,209
Sungguh?
697
00:40:51,220 --> 00:40:53,711
Aku bangun di pagi hari
dengan kaleng di meja.
698
00:40:53,722 --> 00:40:56,054
Ada alkohol tersisa di mulutku
699
00:40:56,058 --> 00:40:57,719
Tetapi mengapa aku tidak ingat?
700
00:40:57,726 --> 00:40:59,227
Jadi pastikan untuk memeriksanya hari ini.
701
00:40:59,228 --> 00:41:00,228
Baik?
702
00:41:01,730 --> 00:41:03,231
Baiklah, biarkan aku pergi.
703
00:41:03,232 --> 00:41:03,891
Pastinya.
704
00:41:03,899 --> 00:41:05,890
Oke, hati-hati, bergegaslah.
705
00:41:08,404 --> 00:41:10,235
Baiklah.
706
00:41:22,913 --> 00:41:25,761
Klinik Psikiater
Spesialis: Choi So-young
707
00:41:48,921 --> 00:41:50,434
Iya Jin-young?
708
00:41:50,946 --> 00:41:52,106
Ibu kamu di toko?
709
00:41:52,114 --> 00:41:54,105
Saat ini, tentu saja, di toko.
710
00:41:54,116 --> 00:41:56,277
Di mana Ah-young?
711
00:41:56,285 --> 00:41:57,470
Ya, tapi...
712
00:41:57,687 --> 00:41:59,454
Totalnya 15.000.
713
00:41:59,455 --> 00:42:01,286
Apa Anda memerlukan tanda terimanya?
714
00:42:01,290 --> 00:42:02,951
Ji-young, tunggu sebentar.
715
00:42:02,958 --> 00:42:04,619
Terima kasih.
716
00:42:05,794 --> 00:42:06,783
Ji-young,
717
00:42:06,795 --> 00:42:09,628
Ibu sedang sibuk sekarang.
718
00:42:09,632 --> 00:42:10,291
Baik
719
00:42:10,299 --> 00:42:12,961
Ngomong-ngomong, datanglah akhir pekan ini.
720
00:42:12,968 --> 00:42:14,799
Tentu saja.
721
00:42:14,803 --> 00:42:16,794
Tapi, Oppa harus menghadiri seminar perusahaan.
722
00:42:16,805 --> 00:42:18,306
Ah, Aku sudah dengar.
723
00:42:18,307 --> 00:42:20,138
Selamat datang.
724
00:42:20,142 --> 00:42:21,643
Jika tidak apa-apa, Ibu akan tutup teleponnya.
725
00:42:42,831 --> 00:42:44,992
Apa harus melakukan semua ini?
726
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
Iya.
727
00:42:49,171 --> 00:42:53,005
Berapa biaya pemeriksaannya?
728
00:42:53,509 --> 00:42:56,000
Ada tiga pemeriksaan yang harus dilakukan
729
00:42:56,011 --> 00:42:59,344
biayanya sekitar 350.000.
730
00:43:04,186 --> 00:43:05,847
Jadi, Aku keluar.
731
00:43:07,022 --> 00:43:09,013
Ibu kamu tahu?
732
00:43:09,024 --> 00:43:10,184
Apa katamu?
733
00:43:12,528 --> 00:43:15,361
Tidak, bukankah kamu semua terdaftar?
734
00:43:15,364 --> 00:43:17,025
Apa kamu tahu berapa biaya pemeriksaannya?
735
00:43:17,032 --> 00:43:19,193
Aku tidak tahan, Aku tidak bercanda.
736
00:43:19,201 --> 00:43:20,361
Ji-young, kamu.
737
00:43:26,875 --> 00:43:27,875
Oppa.
738
00:43:28,544 --> 00:43:30,375
Apa aku berbicara dalam tidurku?
739
00:43:30,379 --> 00:43:33,371
Aku tidak mengerti. Mengapa kamu
ingin aku pergi ke rumah sakit?
740
00:43:33,382 --> 00:43:34,542
Bukan itu.
741
00:43:35,217 --> 00:43:39,711
Karena kamu mengatakan
pelupa dan kegelisahan.
742
00:43:39,722 --> 00:43:40,882
Tidak.
743
00:43:40,889 --> 00:43:43,380
Biasanya pelupa setelah melahirkan.
744
00:43:43,392 --> 00:43:45,223
Bukannya aku kesal.
745
00:43:45,227 --> 00:43:46,888
Salahkan aku karena berbicara.
746
00:43:46,895 --> 00:43:48,726
Yakinlah. Aku baik-baik saja.
747
00:44:18,882 --> 00:44:21,900
Ketua Tim, Kim Eun-sil.
748
00:44:26,935 --> 00:44:28,095
Halo, Ji-young.
749
00:44:28,103 --> 00:44:30,435
Unnie, aku ingin bertanya sesuatu padamu.
750
00:44:30,439 --> 00:44:31,770
Um, ada apa?
751
00:44:31,774 --> 00:44:34,265
Bukankah telepon pemimpin tim Kim berubah?
752
00:44:34,276 --> 00:44:35,276
Tentu saja.
753
00:44:37,112 --> 00:44:38,773
Pemimpin tim akan kembali ke kantor.
754
00:44:38,781 --> 00:44:40,442
Apakah kamu ingin dia menjawab telepon?
755
00:44:40,449 --> 00:44:42,440
Tidak, tidak, Unnie, aku akan menutup telepon.
756
00:44:43,118 --> 00:44:45,780
- Ya, telepon lagi nanti.
- Oke, ok, tunggu aku.
757
00:44:45,788 --> 00:44:47,278
Aku akan keluar.
758
00:44:56,131 --> 00:44:58,463
Jangan pergi ke toilet di lantai tiga.
759
00:44:58,467 --> 00:45:00,412
Mengapa? Emang ada apa?
760
00:45:00,803 --> 00:45:02,634
Dengarkan saja aku.
761
00:45:02,638 --> 00:45:05,129
Kamu harus memberi tahuku alasannya.
762
00:45:05,140 --> 00:45:07,131
Jika tidak, Aku masih akan pergi.
763
00:45:07,643 --> 00:45:10,806
Tidak, Aku jadi gila.
764
00:45:17,486 --> 00:45:18,646
Tunggu sebentar.
765
00:45:24,326 --> 00:45:25,657
Apa kamu punya pembalut?
766
00:45:29,665 --> 00:45:32,657
Lantai tiga rusak.
Pergi ke lantai lain.
767
00:45:32,668 --> 00:45:36,502
Tidak, Aku baru saja kesana.
768
00:45:36,505 --> 00:45:37,995
Unnie.
769
00:45:38,006 --> 00:45:41,669
Ada apa dengan wajahmu?
Apa kamu sakit?
770
00:46:10,539 --> 00:46:11,539
Kemarilah.
771
00:46:19,214 --> 00:46:21,375
Apa Unnie bilang bahwa ada
kamera tersembunyi dipasang?
772
00:46:21,383 --> 00:46:22,213
Ya.
773
00:46:22,217 --> 00:46:23,377
Bagaimana dengan penjaga keamanan itu?
774
00:46:23,385 --> 00:46:26,047
Bajingan itu pemasangnya.
775
00:46:26,054 --> 00:46:28,716
Tapi orang yang aku salahkan adalah Pak Wu.
776
00:46:28,724 --> 00:46:31,386
Tidak. Karena aku menemukan
foto itu di Internet
777
00:46:31,393 --> 00:46:33,384
Jika Kamu tahu itu adalah perusahaan
kami, Kamu harus menghubungi polisi.
778
00:46:33,395 --> 00:46:37,388
Bagaimana aku bisa duduk dengan rekan-rekan priaku?
779
00:46:38,567 --> 00:46:40,057
Keterlaluan.
780
00:46:40,068 --> 00:46:42,229
Aku selalu pergi ke toilet di lantai tiga.
781
00:46:43,572 --> 00:46:47,235
Aku berpikir untuk pergi ke kantor
polisi besok untuk memverifikasi fotoku.
782
00:46:47,242 --> 00:46:49,233
Perasaan aku sangat buruk.
783
00:46:49,244 --> 00:46:52,407
Jujur, semua orang menghiburku.
784
00:46:52,414 --> 00:46:54,905
Tapi ketika aku memikirkan bajingan
itu, aku melihat pantatku.
785
00:46:54,917 --> 00:46:56,748
Aku sangat marah padanya.
786
00:46:56,752 --> 00:46:58,583
Ini mengerikan.
787
00:46:58,587 --> 00:47:01,420
Hei, ketika kita pergi ke toilet,
788
00:47:01,423 --> 00:47:02,754
harus memeriksanya.
789
00:47:02,758 --> 00:47:05,090
Periksa lubang kecil.
790
00:47:05,761 --> 00:47:08,081
Hei, siapa yang peduli dengan foto-foto
itu ketika kamu sedang terburu-buru?
791
00:47:09,264 --> 00:47:09,923
Urinal.
792
00:47:09,932 --> 00:47:12,093
Hei, bagaimana kamu bisa memegang urinal?
793
00:47:12,935 --> 00:47:13,765
Ji-young
794
00:47:13,769 --> 00:47:15,760
Apa kamu menggunakan urinal pada Ah-young?
795
00:48:14,997 --> 00:48:17,830
Apa kamu tidak nyaman?
796
00:48:17,833 --> 00:48:18,993
Kamu ingin duduk?
797
00:48:20,335 --> 00:48:21,495
Tidak.
798
00:48:37,692 --> 00:48:41,829
ghfgfh
799
00:48:51,033 --> 00:48:52,033
Hei!
800
00:48:57,873 --> 00:49:00,706
Hei! Apa kau mendengar aku memanggil?
801
00:49:03,545 --> 00:49:06,378
Pelajar!
802
00:49:07,549 --> 00:49:10,040
Ini ketinggalan diatas bus.
803
00:49:14,389 --> 00:49:18,382
Aku takut
804
00:49:18,393 --> 00:49:20,054
Tidak apa-apa, tidak masalah.
805
00:49:24,566 --> 00:49:27,057
Ji-young, Ji-young.
806
00:49:27,069 --> 00:49:28,058
Ayah.
807
00:49:28,070 --> 00:49:29,731
Ada apa?
808
00:49:29,738 --> 00:49:31,228
Tidak apa-apa sekarang.
809
00:49:36,078 --> 00:49:40,913
Mengapa kamu pergi ke sekolah yang berdesakan seperti itu?
810
00:49:41,583 --> 00:49:42,914
Segera ganti.
811
00:49:47,255 --> 00:49:49,416
Kamu harus berpakaian dengan layak.
812
00:49:49,424 --> 00:49:51,415
Lihat betapa pendek roknya.
813
00:49:52,094 --> 00:49:54,927
Dan jangan tersenyum pada orang.
814
00:49:54,930 --> 00:49:57,763
Aku tidak tersenyum,
Aku bahkan tidak ingat wajah orang itu.
815
00:49:58,433 --> 00:49:59,764
Itulah masalahnya.
816
00:49:59,768 --> 00:50:01,099
Kenapa kamu tidak ingat?
817
00:50:01,103 --> 00:50:02,593
Kamu harus selalu memperhatikan.
818
00:50:02,604 --> 00:50:04,595
Jangan menganggap enteng dan
menghindari orang seperti itu.
819
00:50:04,606 --> 00:50:05,937
Pria itu datang sendiri.
820
00:50:05,941 --> 00:50:07,431
Bisakah dia menanggungnya?
821
00:50:07,442 --> 00:50:09,603
Jika kamu tidak bisa menghindarinya.
Itu salahmu sendiri.
822
00:50:10,779 --> 00:50:11,939
Mengerti?
823
00:50:22,124 --> 00:50:23,614
Apa Anda baik - baik saja?
824
00:50:25,460 --> 00:50:27,792
Ah, ya.
825
00:50:52,154 --> 00:50:53,314
Ji-young.
826
00:51:05,500 --> 00:51:07,001
Kamu Ji-young, kan?
827
00:51:10,839 --> 00:51:12,170
Apa yang kamu bicarakan?
828
00:51:19,181 --> 00:51:22,344
Apa yang salah denganmu?
829
00:51:29,024 --> 00:51:30,024
Ibu.
830
00:51:38,366 --> 00:51:40,698
Aku tidak bisa mengerti.
831
00:51:40,702 --> 00:51:42,863
Kenapa kamu pergi seperti itu?
832
00:51:50,712 --> 00:51:52,873
Ya Tuhan.
833
00:51:54,382 --> 00:51:56,213
Sangat aneh.
834
00:51:58,720 --> 00:52:00,051
Maaf.
835
00:52:00,722 --> 00:52:02,713
Kamu juga minta maaf.
836
00:52:03,225 --> 00:52:04,715
Kenapa kamu minta maaf?
837
00:52:11,233 --> 00:52:13,064
Aku harus kembali ke kantor.
838
00:52:14,903 --> 00:52:17,394
Ibu juga harus kembali.
839
00:52:17,405 --> 00:52:21,239
Ibu kerumah aku saja,
selama ibu tidak memberitahu Ji-young.
840
00:52:21,243 --> 00:52:23,734
Ibu memandangnya dia sedang sakit.
841
00:52:25,080 --> 00:52:27,412
Ibu terlalu sensitif.
842
00:52:29,251 --> 00:52:30,741
Apa kamu baik-baik saja?
843
00:52:31,419 --> 00:52:32,579
Pasti.
844
00:52:33,588 --> 00:52:36,921
Ini aneh.
845
00:52:36,925 --> 00:52:38,586
Kenapa dia?
846
00:52:40,929 --> 00:52:42,590
Astaga.
847
00:52:55,777 --> 00:52:56,766
Halo, Ibu mertua.
848
00:52:56,778 --> 00:52:59,269
Ini aku. Aku di Seoul.
849
00:52:59,281 --> 00:53:00,441
Apa ibu di Seoul?
850
00:53:00,448 --> 00:53:02,109
Kebetulan kesini.
851
00:53:02,117 --> 00:53:03,948
Aku akan kembali sekarang.
852
00:53:04,452 --> 00:53:06,850
Mengapa ibu tidak datang dan duduk di rumah?
853
00:53:07,455 --> 00:53:09,787
Aku ada kerjaan
besok, Aku harus kembali.
854
00:53:09,791 --> 00:53:12,123
Permasalahannya adalah...
855
00:53:12,127 --> 00:53:14,003
Aku tahu rumah sakit
pengobatan Tiongkok yang terkenal.
856
00:53:14,006 --> 00:53:15,796
Aku akan meresepkan beberapa obat herbal
dan mengirimkannya kepada mu.
857
00:53:15,797 --> 00:53:17,458
Kamu harus meminumnya tepat waktu.
858
00:53:17,465 --> 00:53:19,956
Seharusnya aku yang memberikan kepada ibu.
859
00:53:20,635 --> 00:53:22,296
Makanlah dengan baik.
860
00:53:22,304 --> 00:53:23,794
Melihat anak-anak dan tidak makan tepat waktu,
861
00:53:23,805 --> 00:53:25,636
itu akan menyakitiku.
862
00:53:25,640 --> 00:53:26,629
Baik.
863
00:53:26,641 --> 00:53:28,802
Aku menutup telepon.
864
00:53:28,810 --> 00:53:29,970
Baik.
865
00:53:38,653 --> 00:53:41,144
Di mana syal biru itu?
866
00:53:41,156 --> 00:53:42,646
Itu digantung.
867
00:53:43,491 --> 00:53:44,992
Bukan, sudut kiri atas.
868
00:53:52,834 --> 00:53:54,825
Mengapa hari ini seminar?
869
00:53:55,837 --> 00:53:56,997
Kalau tidak, aku tidak akan pergi.
870
00:53:57,005 --> 00:53:58,165
Sudahlah.
871
00:54:04,512 --> 00:54:06,503
Kamu harus naik taksi. Berjanjilah padaku.
872
00:54:07,349 --> 00:54:09,510
Jika kamu merasa lelah, telepon saja aku.
873
00:54:09,517 --> 00:54:11,508
Aku telepon kamu, apa langsung segera kemari?
874
00:54:13,021 --> 00:54:15,512
Baiklah, bergegaslah.
875
00:54:18,860 --> 00:54:19,860
Aku pergi.
876
00:54:21,029 --> 00:54:23,691
Ah-young, Ayah pergi.
877
00:54:23,698 --> 00:54:24,698
Cium.
878
00:54:51,726 --> 00:54:54,058
Putrimu ngompol.
879
00:54:59,734 --> 00:55:00,734
Maaf.
880
00:55:06,074 --> 00:55:07,564
Baiklah baiklah.
881
00:55:08,743 --> 00:55:10,074
Ah-young.
882
00:55:19,421 --> 00:55:22,413
Tunggu sebentar.
Ibu mau buang air kecil.
883
00:56:01,463 --> 00:56:03,294
Ibu harus pergi ke toilet.
884
00:56:40,502 --> 00:56:43,835
Tulisan tangan guru terlihat bagus.
885
00:56:43,838 --> 00:56:46,500
Aku dulu ingin jadi guru.
886
00:56:49,844 --> 00:56:52,677
Beneran.
887
00:56:52,680 --> 00:56:55,342
Ketika ibu masih di SD
di antara lima bersaudara
888
00:56:55,350 --> 00:56:57,341
ibu yang terbaik dalam pembelajaran.
889
00:56:57,352 --> 00:56:59,684
Lebih baik dari kakak iparku.
890
00:57:03,024 --> 00:57:06,357
Tetapi mengapa kamu tidak menjadi guru?
891
00:57:08,363 --> 00:57:12,197
Untuk menghasilkan uang bagi
saudara - saudaraku untuk kuliah.
892
00:57:12,200 --> 00:57:14,361
Apa yang kamu buat?
893
00:57:16,871 --> 00:57:18,862
Ibu adalah...
894
00:57:18,873 --> 00:57:21,364
Menjahit pakaian di Cheonggyecheon.
895
00:57:26,548 --> 00:57:30,712
Tidak apa-apa. Gadis - gadis pada
waktu itu sangat putih dan bersemengat.
896
00:57:30,718 --> 00:57:32,549
Semuanya datang ke sini.
897
00:57:33,721 --> 00:57:37,213
Maka kamu bisa menjadi guru sekarang.
898
00:57:37,225 --> 00:57:40,888
Sekarang, dia jadi ibunya Ji-young.
899
00:57:40,895 --> 00:57:43,557
Aku harus menjagamu.
900
00:57:43,565 --> 00:57:45,897
Apakah karenaku, Kamu tidak dapat melakukannya?
901
00:57:56,411 --> 00:57:57,571
Ibu.
902
00:57:58,246 --> 00:57:59,736
Kamu sudah bangun.
903
00:58:02,917 --> 00:58:04,578
Apa sup rumput laut sudah siap?
904
00:58:04,586 --> 00:58:05,746
Haruskah aku melakukannya?
905
00:58:05,753 --> 00:58:07,084
Tidak perlu.
906
00:58:07,755 --> 00:58:10,588
Ah-young, sini bersama ibumu.
907
00:58:11,426 --> 00:58:16,261
Eun-young membuatku takut dan membuatku
tidak melakukan apa pun.
908
00:58:16,264 --> 00:58:18,596
Apa yang akan dia lakukan?
909
00:58:18,600 --> 00:58:20,932
Aku harus membelinya jika Kim Eun-young
910
00:58:21,603 --> 00:58:24,595
Entahlah. Panggil Ji-seok saja.
911
00:58:24,606 --> 00:58:26,096
Dimana ayah?
912
00:58:26,107 --> 00:58:29,270
Ayah pergi menjemput bibi,
913
00:58:31,613 --> 00:58:34,104
Kamu pasti sangat lelah untuk
membawa anakmu ke sini.
914
00:58:34,616 --> 00:58:36,447
Dia buang air besar di jalan.
915
00:58:37,285 --> 00:58:41,949
Aduh, Ah-young masih buang air besar.
916
00:58:46,461 --> 00:58:51,296
Kamu seperti putriku
917
00:58:51,299 --> 00:58:52,459
Atau mengatakan
918
00:58:52,467 --> 00:58:57,461
Kamu seperti saudara laki - laki ku.
Kamu baru saja menyentuh perutmu.
919
00:58:57,472 --> 00:58:59,463
Keributan yang sedang mabuk.
920
00:59:01,643 --> 00:59:05,636
Jika dia adalah anak perempuan
seseorang atau saudara perempuan seseorang.
921
00:59:05,647 --> 00:59:08,639
Ini semua dianggap pelecehan seksual.
922
00:59:08,650 --> 00:59:09,981
Apakah kalian mengerti?
923
00:59:09,984 --> 00:59:13,476
Mungkin kalian akan mengenakan borgol.
924
00:59:20,995 --> 00:59:24,328
Kenapa kalian harus
menghadiri kelas ini?
925
00:59:24,332 --> 00:59:26,323
Apa tujuannya?
926
00:59:26,334 --> 00:59:28,996
Semua karena kamu yang ingin memprovaksi seseorang.
927
00:59:29,003 --> 00:59:31,836
Saat kamu memperlakukan karyawan wanita.
928
00:59:31,839 --> 00:59:33,500
Waktu telah berubah.
929
00:59:33,508 --> 00:59:34,668
Mengerikan.
930
00:59:36,678 --> 00:59:38,669
Aku harus dilahirkan di era Joseon.
931
00:59:40,348 --> 00:59:43,340
Kemari. Tolong tinggalkan aku.
932
00:59:45,353 --> 00:59:47,844
Mengapa ada begitu banyak hal yang
harus diwaspadai belakangan ini?
933
00:59:47,855 --> 00:59:50,688
Memang harus seperti itu.
934
00:59:51,693 --> 00:59:54,526
Ketika memikirkan istriku, hati ku sangat kesepian.
935
00:59:56,864 --> 01:00:00,857
Itu lebih baik dari keinginan istriku.
936
01:00:00,868 --> 01:00:02,199
Cuti orang tua.
937
01:00:02,203 --> 01:00:06,037
Ya, istriku meminta ku
untuk mengambil cuti orang tua.
938
01:00:06,040 --> 01:00:09,373
Kalau tidak, dia memberikan semua
uang yang dia hasilkan kepada pengasuh.
939
01:00:09,377 --> 01:00:10,867
Pergi bekerja sendiri.
940
01:00:12,046 --> 01:00:13,877
Ya sudah lakukan.
941
01:00:13,881 --> 01:00:16,543
Terus seperti ini, kamu akan sama
berakhir dengan agen Park.
942
01:00:16,551 --> 01:00:19,543
Ketika kamu kembali, meja mu selamat tinggal.
943
01:00:19,554 --> 01:00:21,385
Apa dia pensiun?
944
01:00:21,389 --> 01:00:22,879
Bagaimana bisa dikatakan itu.
945
01:00:22,890 --> 01:00:24,721
Melihat senior mengambil cuti orang tua.
946
01:00:24,726 --> 01:00:27,559
Mereka melihat ke seluruh wajah mereka.
947
01:00:27,562 --> 01:00:29,052
Suasananya seperti ini.
948
01:00:29,063 --> 01:00:30,394
Hanya perkiraan.
949
01:00:31,566 --> 01:00:35,900
Apa yang kamu ingin aku lakukan?
950
01:00:42,410 --> 01:00:44,571
Warna ini sangat cantik.
951
01:00:47,582 --> 01:00:49,243
Terima kasih, Unnie.
952
01:00:49,250 --> 01:00:49,909
Bagaimana?
953
01:00:49,917 --> 01:00:51,248
Cantik, Ibu.
954
01:00:51,252 --> 01:00:55,245
Unnie, kita akan memakai
pakaian elegan baru - baru ini.
955
01:00:55,256 --> 01:00:56,587
Tentu saja.
956
01:00:56,591 --> 01:00:59,754
Pakaian. itu harus lebih cantik
957
01:00:59,761 --> 01:01:01,422
Apa yang salah?
Aku baik - baik saja.
958
01:01:01,429 --> 01:01:02,589
Bagus.
959
01:01:02,597 --> 01:01:04,258
Ji-young.
960
01:01:04,265 --> 01:01:08,599
Tidak peduli betapa sulitnya membesarkan
anak, Kamu harus berpakaian sendiri.
961
01:01:08,603 --> 01:01:10,935
Wanita itu harus cantik.
962
01:01:10,938 --> 01:01:12,599
Aku cantik tanpa pakaian.
963
01:01:12,607 --> 01:01:15,269
Apa yang kamu lihat?
964
01:01:15,276 --> 01:01:17,608
Kenapa Ji-seok tidak terlihat?
965
01:01:17,612 --> 01:01:19,773
Ya, kemana Ji-seok pergi?
966
01:01:21,115 --> 01:01:22,275
Baru sampai.
967
01:01:25,620 --> 01:01:27,110
Kemarilah.
968
01:01:27,121 --> 01:01:29,282
Apa ini?
969
01:01:29,957 --> 01:01:33,120
Apa itu dibuat oleh Eun-young?
970
01:01:33,127 --> 01:01:34,788
Di mana aku bisa memasak?
971
01:01:34,796 --> 01:01:36,286
Aku menemukan restoran gourmet.
972
01:01:36,297 --> 01:01:37,958
Kenapa kamu harus membelinya.
973
01:01:37,965 --> 01:01:40,957
Ibu membuat beberapa makanan.
974
01:01:41,803 --> 01:01:44,465
Pada hari ulang tahun ayah, ibu akan memasak
975
01:01:44,472 --> 01:01:47,305
Di ulang tahun ibu, tidak boleh
membeli makanan?
976
01:01:47,308 --> 01:01:48,297
Bukankah itu bagus?
977
01:01:48,309 --> 01:01:50,971
Ya, anak perempuan tertua adalah yang terbaik.
978
01:01:53,481 --> 01:01:54,971
Ji-seok, kemarilah.
979
01:01:57,819 --> 01:02:00,481
Anak-anak perempuan dari
keluarga ini benar-benar istimewa.
980
01:02:00,488 --> 01:02:02,479
Hanya memesan makanan.
981
01:02:02,490 --> 01:02:05,823
Mengapa kamu meminta adikmu
untuk membawakan barangnya?
982
01:02:06,828 --> 01:02:10,320
Muda apanya? Dia lebih dari tiga puluh.
983
01:02:10,331 --> 01:02:13,664
Bahkan jika kamu memiliki rambut beruban,
yang termuda adalah yang termuda.
984
01:02:13,668 --> 01:02:15,329
Kamu tidak tahu cara menghargai saudaramu.
985
01:02:15,336 --> 01:02:16,837
Bibi, jadi aku...
986
01:02:17,672 --> 01:02:19,503
Aku akan punya anak perempuan juga.
987
01:02:19,507 --> 01:02:20,997
Anak laki - laki tidak berguna.
988
01:02:21,008 --> 01:02:23,169
Melihat mereka mengatur meja untuk ibu.
989
01:02:23,177 --> 01:02:24,838
Sangat berbakti.
990
01:02:30,852 --> 01:02:33,013
Eun-young, bukankah
kamu berencana menikah?
991
01:02:33,020 --> 01:02:34,351
Bibi, sudahlah.
992
01:02:36,357 --> 01:02:40,020
Sekarang masih bagus.
Apa yang harus ku lakukan di masa depan?
993
01:02:40,528 --> 01:02:43,361
Mampu hidup sendiri.
994
01:02:43,364 --> 01:02:45,195
Terlepas dari kemampuannya.
995
01:02:45,199 --> 01:02:47,531
Aku bisa hidup dengan baik sendiri.
996
01:02:47,535 --> 01:02:51,869
Kamu sangat istimewa.
997
01:02:51,873 --> 01:02:53,534
Dia spesial.
998
01:02:53,541 --> 01:02:54,872
Ibu!
999
01:02:56,043 --> 01:03:01,037
Tidak, maksudku kamu luar biasa.
1000
01:03:03,384 --> 01:03:04,885
Pergilah ke meja makan.
1001
01:03:09,724 --> 01:03:10,554
Ji-seok.
1002
01:03:10,558 --> 01:03:11,718
Apa?
1003
01:03:14,896 --> 01:03:17,387
Kenapa?
Berdiri sana.
1004
01:03:17,398 --> 01:03:18,729
Apa belum dikerjakan?
1005
01:03:19,734 --> 01:03:21,065
Ini.
1006
01:03:21,068 --> 01:03:22,729
Sangat.
1007
01:03:28,409 --> 01:03:29,740
Aku belum melihat bibi untuk waktu yang lama.
1008
01:03:29,744 --> 01:03:31,405
Membuat sedikit lelah.
1009
01:03:31,412 --> 01:03:33,573
Aku mengatakan sebuah keluarga memiliki makanan sederhana.
1010
01:03:33,581 --> 01:03:35,412
Lagi pula, dia punya banyak hal yang harus dilakukan.
1011
01:03:35,416 --> 01:03:37,407
Unnie, kamu jangan biarkan itu pergi.
1012
01:03:37,418 --> 01:03:38,749
Apa kamu tidak lelah?
1013
01:03:39,420 --> 01:03:40,250
Apa itu kopi?
1014
01:03:40,254 --> 01:03:42,745
Aku bilang, apa aku lelah?
1015
01:03:42,757 --> 01:03:44,918
Tetapi, apa yang harus kulakukan untuk melawan?
1016
01:03:44,926 --> 01:03:47,417
Hei, bukankah ada karakter
seperti itu dalam gim?
1017
01:03:47,428 --> 01:03:49,709
Semakin banyak mereka dikalahkan,
semakin banyak nilai energi naik.
1018
01:03:50,765 --> 01:03:53,256
Aku menyarakan untuk memainkan
peran Kim Seonsaengnim.
1019
01:03:53,935 --> 01:03:55,266
Menyenangkan.
1020
01:03:55,269 --> 01:03:58,261
Orang - orang memukulmu seperti ini.
1021
01:04:02,944 --> 01:04:06,778
Apa ada yang salah dengan Ji-seok?
1022
01:04:06,781 --> 01:04:08,612
Bagaimana kamu tumbuh seperti ini?
1023
01:04:08,616 --> 01:04:10,777
Sangat imut.
1024
01:04:13,120 --> 01:04:14,621
Aku rindu nenek.
1025
01:04:15,122 --> 01:04:18,114
Bagaimana nenek menyayangimu...
1026
01:04:18,125 --> 01:04:21,117
Dia selalu mengatakan Ji-seok ku, Ji-seok ku.
1027
01:04:21,128 --> 01:04:24,962
Tapi Ji-seok kita tumbuh
menjadi pria yang baik.
1028
01:04:24,966 --> 01:04:26,797
Apa kamu populer?
1029
01:04:26,801 --> 01:04:27,961
Aku pikir begitu.
1030
01:04:29,637 --> 01:04:30,797
Berlutut.
1031
01:04:30,805 --> 01:04:31,794
Apa?
1032
01:04:31,806 --> 01:04:33,967
Kamu membuat ku.
Berlutut.
1033
01:04:35,476 --> 01:04:36,476
Berlutut.
1034
01:04:37,311 --> 01:04:38,311
Aduh.
1035
01:04:39,480 --> 01:04:41,971
Ini sangat sakit, Kim Eun-young.
1036
01:04:41,983 --> 01:04:43,974
Apa yang sedang kalian lakukan?
1037
01:04:43,985 --> 01:04:45,145
Bibi akan kembali.
1038
01:04:45,152 --> 01:04:46,653
- Keluar sekarang
- Baik.
1039
01:04:51,993 --> 01:04:53,824
Aku menendang mereka,
1040
01:04:53,828 --> 01:04:55,489
lalu mereka berlutut.
1041
01:04:55,797 --> 01:04:57,128
- Unnie.
- Sungguh, Kim Eun-young.
1042
01:04:57,331 --> 01:04:58,662
Hati - hatilah.
1043
01:04:58,666 --> 01:05:00,497
Dorongan seperti itu akan menyebabkan sesuatu yang besar.
1044
01:05:01,335 --> 01:05:03,667
Aku tidak ingin melihatmu.
1045
01:05:04,505 --> 01:05:06,496
Apa kamu khawatir tentangku.
1046
01:05:06,507 --> 01:05:09,340
Oh, kamu tidak perlu khawatir.
1047
01:05:09,343 --> 01:05:11,334
Aku kuat terhadap orang seperti itu.
1048
01:05:11,345 --> 01:05:13,677
Ya, ketika Unnie ku masih di sekolah menengah
1049
01:05:13,681 --> 01:05:16,343
Kerjasama dengan teman - teman untuk
menangkap kapal yang menggiurkan.
1050
01:05:16,350 --> 01:05:20,343
Ya, Aku menangkapnya dan
memberikannya ke polisi.
1051
01:05:20,354 --> 01:05:22,686
Kemudian aku diajari cara makan
yang sulit oleh para guru.
1052
01:05:22,690 --> 01:05:24,521
Siswi lain tidak mengenalku.
1053
01:05:26,027 --> 01:05:28,860
Aku mengumpat para guru itu.
1054
01:05:28,863 --> 01:05:30,524
Tetapi aku menjadi seorang guru.
1055
01:05:31,198 --> 01:05:33,189
Unnie, bukankah kamu ingin
kuliah di universitas biasa?
1056
01:05:33,868 --> 01:05:36,530
Ya, Ibu mengatakan itu
karena situasi di rumah,
1057
01:05:36,537 --> 01:05:38,869
Jadi aku pergi ke sekolah biasa
dan menangis untuk waktu yang lama.
1058
01:05:38,873 --> 01:05:40,204
Sungguh?
1059
01:05:42,543 --> 01:05:46,035
Ayah ku pensiun
karena krisis ekonomi.
1060
01:05:46,047 --> 01:05:48,709
Kamu masih harus belajar.
1061
01:05:48,716 --> 01:05:51,207
Itu adalah pilihan yang baik dalam segala hal.
1062
01:05:51,218 --> 01:05:53,379
Aku minta maaf karena Ji-seok dan aku ikut membujuknya.
1063
01:05:54,221 --> 01:05:56,052
Apa yang sedang kamu katakan?
1064
01:05:57,558 --> 01:06:00,049
Kamu juga ingin menjadi penulis atau reporter.
1065
01:06:00,061 --> 01:06:02,222
Bagaimanapun, Aku mencari pekerjaan.
1066
01:06:02,229 --> 01:06:04,220
Pertimbangan satu sama lain.
1067
01:06:05,566 --> 01:06:07,227
Oh bijaksana.
1068
01:06:08,736 --> 01:06:11,398
Tidak, Aku hanya makan kue beras.
1069
01:06:12,239 --> 01:06:13,900
Sungguh naif.
1070
01:06:21,248 --> 01:06:22,749
Apa para siswa membenci Nuna?
1071
01:06:22,750 --> 01:06:25,913
Tidak, popularitas ku sangat kuat.
1072
01:06:27,922 --> 01:06:29,082
Siapa?
1073
01:06:32,593 --> 01:06:34,424
Kenapa dengan ekspresimu?
1074
01:06:34,428 --> 01:06:35,929
Kamu baik?
1075
01:06:35,930 --> 01:06:38,592
Hentikan Unnie.
1076
01:07:23,144 --> 01:07:24,475
Apa kabar?
1077
01:07:24,478 --> 01:07:26,969
Baik. Apa kabar?
1078
01:07:26,981 --> 01:07:27,970
baik
1079
01:07:27,982 --> 01:07:31,975
Bagaimana kabar si kecil?
1080
01:07:31,986 --> 01:07:33,817
Sudah berumur 60 bulan.
1081
01:07:34,989 --> 01:07:38,322
Meskipun sulit untuk membesarkan,
itu sangat lucu, kan?
1082
01:07:38,325 --> 01:07:39,325
Iya.
1083
01:07:40,995 --> 01:07:41,984
Ketua tim.
1084
01:07:41,996 --> 01:07:43,156
Apa?
1085
01:07:43,998 --> 01:07:46,831
Apakah kamu terkejut bahwa aku mengirimimu pesan.
1086
01:07:58,179 --> 01:08:00,511
Baik, bergabunglah.
1087
01:08:02,183 --> 01:08:03,013
Aku?
1088
01:08:03,017 --> 01:08:06,009
Ya, persis sama dengan pekerjaan
di perusahaan sebelumnya.
1089
01:08:06,020 --> 01:08:09,183
Tetapi gaji bulanan hanya 80%
dari gaji kamu sebelumnya.
1090
01:08:09,190 --> 01:08:11,522
Tapi aku akan memberimu jaminan.
1091
01:08:12,026 --> 01:08:16,190
Gaji bulanan bukan masalah,
bisakah aku melakukannya dengan baik?
1092
01:08:16,197 --> 01:08:17,597
Aku tidak pernah bekerja selama beberapa tahun.
1093
01:08:18,866 --> 01:08:21,198
Bagaimana kamu menjadi seorang pengecut?
1094
01:08:23,203 --> 01:08:26,036
Perusahaan kami kecil, apakah kamu tidak puas?
1095
01:08:26,040 --> 01:08:29,874
Tidak, Kamu bisa mengundang ku,
Aku pun sangat berterima kasih.
1096
01:08:30,544 --> 01:08:32,205
Mari bekerja bersama.
1097
01:08:32,212 --> 01:08:34,214
Baik, Terima kasih.
1098
01:08:37,051 --> 01:08:38,882
Aku akan bekerja keras.
1099
01:08:39,553 --> 01:08:41,384
Hari kelulusan Ji-young.
1100
01:08:42,556 --> 01:08:44,547
Bagaimana kita bisa menghentikan bisnis sementara?
1101
01:08:44,558 --> 01:08:47,220
Kenapa tidak buka saja di malam hari?
1102
01:08:47,895 --> 01:08:49,385
Aku tidak tahu.
1103
01:08:49,396 --> 01:08:51,887
Aku tidak akan pergi, Aku tidak bisa mendapatkan pekerjaan.
1104
01:08:52,566 --> 01:08:55,057
Ini anak, kamu akan menyesal nanti.
1105
01:08:55,069 --> 01:08:57,230
Tidak ada foto kelulusan.
1106
01:08:57,238 --> 01:08:58,899
Lupakan saja, aku tidak akan menyesal.
1107
01:08:58,906 --> 01:08:59,736
Ji-young.
1108
01:08:59,740 --> 01:09:01,241
Berhenti berbicara.
1109
01:09:01,242 --> 01:09:03,403
Jangan melakukan apa pun jika membuatmu sedih.
1110
01:09:03,410 --> 01:09:05,742
Tunggu saja untuk menikah.
1111
01:09:05,746 --> 01:09:07,236
Itu cocok untukmu.
1112
01:09:18,425 --> 01:09:20,586
Apa yang baru saja kamu katakan?
1113
01:09:21,095 --> 01:09:22,084
Pukul berapa sekarang?
1114
01:09:22,096 --> 01:09:24,758
Dia mengatakan gambaran seperti itu.
1115
01:09:24,765 --> 01:09:26,926
Ji-young, kamu tidak bisa diam.
1116
01:09:26,934 --> 01:09:28,765
Kamu harus hidup.
1117
01:09:28,769 --> 01:09:30,100
Kamu mengerti?
1118
01:09:30,447 --> 01:09:31,830
Kamu mengerti!
1119
01:09:39,279 --> 01:09:40,439
Astaga.
1120
01:09:41,949 --> 01:09:43,940
Berikan aku air.
1121
01:09:45,119 --> 01:09:46,119
Yang benar saja.
1122
01:09:46,954 --> 01:09:49,115
Apa yang sedang kamu lakukan?
1123
01:09:50,624 --> 01:09:52,455
Um, tidak apa - apa.
1124
01:10:00,634 --> 01:10:01,965
Ya hallo.
1125
01:10:04,305 --> 01:10:05,795
Daehan Planning?
1126
01:10:06,640 --> 01:10:07,971
Baik
1127
01:10:10,241 --> 01:10:13,117
Baik.
1128
01:10:18,819 --> 01:10:21,652
Ibu, Aku memenuhi syarat.
1129
01:10:21,655 --> 01:10:23,156
Sungguh?
1130
01:10:24,658 --> 01:10:26,159
Benarkah?
1131
01:10:27,494 --> 01:10:30,486
Apa yang harusku lakukan, Unnie?
1132
01:10:32,499 --> 01:10:34,000
Kerja bagus.
1133
01:10:34,001 --> 01:10:35,491
Ayah, kamu tidak mendukungku.
1134
01:10:35,502 --> 01:10:37,834
Mari makan.
1135
01:10:37,838 --> 01:10:38,838
Mari kita makan.
1136
01:10:40,841 --> 01:10:42,001
Kamu makan daging.
1137
01:10:44,178 --> 01:10:45,338
Makan yang banyak.
1138
01:10:46,180 --> 01:10:47,340
Ah Unnie.
1139
01:10:48,015 --> 01:10:50,006
Aku bertemu Ketua Kim dan
berbicara tentang pekerjaan.
1140
01:10:50,017 --> 01:10:52,349
Bagus, tapi bisakah kamu.
1141
01:10:52,353 --> 01:10:53,843
Ya, Kamu harus bekerja keras
untuk mewujudkannya.
1142
01:10:53,854 --> 01:10:55,515
Ya, coba lakukan apa yang kamu bisa.
1143
01:10:55,522 --> 01:10:56,352
Ji-young, Semangat!
1144
01:10:56,357 --> 01:10:57,517
Baiklah.
1145
01:11:25,552 --> 01:11:27,383
Apa hari ini ulang tahunku?
Kurasa tidak.
1146
01:11:27,388 --> 01:11:28,878
Apa?
1147
01:11:28,889 --> 01:11:31,050
Oppa, Aku menemukan pekerjaan.
1148
01:11:47,074 --> 01:11:49,235
Apa Ah-young ikut bekerja sepanjang hari?
1149
01:11:49,243 --> 01:11:51,074
Biarkan dia tinggal di TK sepanjang hari.
1150
01:11:51,078 --> 01:11:53,069
Aku pikir Ah-young merasa tidak nyaman.
1151
01:11:53,080 --> 01:11:54,570
Jadi aku bertanya di Baoma Group.
1152
01:11:54,581 --> 01:11:58,745
Antara lima dan tujuh lebih baik
menyewa pengasuh anak.
1153
01:12:00,587 --> 01:12:02,088
Dan dukungan pemerintah untuk pengasuhan anak.
1154
01:12:02,089 --> 01:12:03,420
Tapi waktu tunggunya terlalu lama,
1155
01:12:03,424 --> 01:12:05,085
aku mendaftar terlebih dahulu.
1156
01:12:05,926 --> 01:12:07,086
Baik.
1157
01:12:11,265 --> 01:12:12,425
Oppa.
1158
01:12:14,268 --> 01:12:16,429
Apa kamu tidak ingin aku kembali bekerja?
1159
01:12:18,439 --> 01:12:19,770
Tidak.
1160
01:12:20,774 --> 01:12:22,935
Aku khawatir kamu dan Ah-young akan menderita.
1161
01:12:24,278 --> 01:12:25,768
Haruskah aku tidak akan pergi?
1162
01:12:27,614 --> 01:12:31,277
Tidak, jika kamu bahagia, Aku senang.
1163
01:12:41,462 --> 01:12:43,332
Ji-young.
1164
01:12:44,402 --> 01:12:46,853
Sayang.
1165
01:12:47,634 --> 01:12:49,434
Tok tok tok.
1166
01:12:56,977 --> 01:12:58,478
Apa kamu marah?
1167
01:12:58,479 --> 01:12:59,810
Ya.
1168
01:12:59,813 --> 01:13:02,646
Kenapa kamu harus peduli tentang itu?
1169
01:13:02,649 --> 01:13:04,640
Aku lapar, bisakah kamu memasak untukku?
1170
01:13:04,651 --> 01:13:07,484
Masak untuk ku.
1171
01:13:07,488 --> 01:13:08,648
Sungguh?
1172
01:13:09,490 --> 01:13:10,821
Kenapa dengan berhadapan mertuamu?
1173
01:13:10,824 --> 01:13:13,315
Bagaimana dengan rencana keluarga kita?
1174
01:13:13,327 --> 01:13:15,318
Orang dewasa senang mengatakan ini.
1175
01:13:15,329 --> 01:13:17,160
Karena tidak ada yang perlu dibicarakan.
1176
01:13:17,164 --> 01:13:18,825
Menikah lebih awal saat kita belum menikah.
1177
01:13:18,832 --> 01:13:20,493
Ketika menikah, mereka mendesak kita untuk memiliki anak.
1178
01:13:20,501 --> 01:13:22,662
Punya anak laki - laki, mereka mendesak
kita untuk punya anak perempuan.
1179
01:13:22,669 --> 01:13:25,502
Punya anak perempuan, mereka
mendesak kita untuk punya anak laki - laki.
1180
01:13:27,007 --> 01:13:28,668
Aku punya ide yang bagus.
1181
01:13:28,675 --> 01:13:29,675
Apa?
1182
01:13:30,344 --> 01:13:31,333
Ayo makan dulu.
1183
01:13:31,345 --> 01:13:33,006
Lupakan.
1184
01:13:36,183 --> 01:13:40,176
Untuk dilempar setiap kali aku pulang,
ayo kita buat satu.
1185
01:13:40,187 --> 01:13:41,347
Apa?
1186
01:13:41,355 --> 01:13:44,518
Kita akan buat satu,
dan aku akan menjagamu dengan baik.
1187
01:13:45,359 --> 01:13:49,022
Ini seperti membeli semangka
dan jeruk di supermarket.
1188
01:13:49,029 --> 01:13:50,690
Bagaimanapun, kita harus mempunyai anak.
1189
01:13:50,697 --> 01:13:52,858
Daripada didesak untuk hidup,
1190
01:13:52,866 --> 01:13:55,528
Punya anak tidak bisa
memengaruhi hidup kita.
1191
01:13:56,537 --> 01:13:58,027
Mungkinkah begitu?
1192
01:14:00,207 --> 01:14:01,697
Aku akan membantumu dengan baik.
1193
01:14:02,709 --> 01:14:04,540
Baik.
1194
01:14:04,545 --> 01:14:06,877
Aku akan mengganti popoknya.
1195
01:14:07,548 --> 01:14:09,709
Kupikir aku akan banyak berubah.
1196
01:14:09,716 --> 01:14:11,217
Apa yang akan berubah padamu, Oppa?
1197
01:14:11,218 --> 01:14:12,378
Aku?
1198
01:14:13,387 --> 01:14:16,049
Aku tentu saja akan berubah.
1199
01:14:16,056 --> 01:14:20,390
Aku harus pulang lebih awal,
tidak bisa minum, tidak bisa melihat teman.
1200
01:14:27,067 --> 01:14:29,558
Jika anak terlihat sepertimu,
itu akan lucu.
1201
01:14:29,570 --> 01:14:31,561
Lupakan. Aku depresi.
1202
01:14:31,572 --> 01:14:33,172
Kamu depresi karena kamu lapar.
1203
01:14:33,574 --> 01:14:35,906
Aku punya gula darah rendah.
Cepat dan masak untukku.
1204
01:14:35,909 --> 01:14:38,070
Oppa, aku benar - benar depresi.
1205
01:14:41,748 --> 01:14:45,411
Oppa, apa yang membuatmu tidak nyaman?
1206
01:14:46,086 --> 01:14:48,077
Apa yang sedang kamu lakukan?
1207
01:14:49,923 --> 01:14:53,256
Oppa, kamu baik - baik saja?
1208
01:14:53,260 --> 01:14:55,922
Tidak apa.
Ayo coba pinggangku.
1209
01:14:57,097 --> 01:15:01,090
Buatkan bayi untukku.
1210
01:15:01,101 --> 01:15:02,762
Mari kita punya anak.
1211
01:15:06,773 --> 01:15:09,435
Astaga.
1212
01:15:10,944 --> 01:15:12,605
Apa dia masih di sini?
1213
01:15:13,280 --> 01:15:14,941
Tampaknya begitu.
1214
01:15:14,948 --> 01:15:18,111
Dia dulu bertanggung jawab atas pekerjaannya.
1215
01:15:18,785 --> 01:15:21,447
Setelah cuti hamil,
1216
01:15:22,456 --> 01:15:24,447
Dia datang terlambat.
1217
01:15:28,295 --> 01:15:30,286
Maaf, anak ku menderita HFMD.
(Hand, Foot, and Mouth Disease)
1218
01:15:30,297 --> 01:15:31,457
Tidak boleh membawanya ke TK.
1219
01:15:32,799 --> 01:15:35,131
Laporkan analisis
tren industri kemarin.
1220
01:15:35,135 --> 01:15:36,466
Cepat kerjakan.
1221
01:15:38,639 --> 01:15:39,970
Apa ini?
1222
01:15:41,141 --> 01:15:42,802
Ibu menyuruhmu diam.
1223
01:16:11,004 --> 01:16:13,495
Bibi bakal akan datang ke sini.
1224
01:16:13,507 --> 01:16:14,667
Mengerti?
1225
01:16:14,675 --> 01:16:17,166
Coba lihat, selamat tinggal pada popok.
1226
01:16:18,345 --> 01:16:21,007
Ah-young, coba juga, selamat tinggal popok.
1227
01:16:21,014 --> 01:16:23,175
Selamat tinggal, kerja bagus.
1228
01:16:23,199 --> 01:16:24,699
Komentar
1229
01:16:26,645 --> 01:16:29,582
Semoga kamu mendapatkannya...
Berapa yang akan kamu bayar?
1230
01:16:35,028 --> 01:16:37,360
Aku tidak dapat panggilan.
1231
01:16:37,364 --> 01:16:39,855
Sungguh?
1232
01:16:39,866 --> 01:16:43,029
Yah, Aku pikir itu hasilnya sama.
1233
01:16:45,205 --> 01:16:47,696
Situs web perekrutan tidak menelpon.
1234
01:16:51,211 --> 01:16:52,542
Biarku lihat.
1235
01:16:59,720 --> 01:17:00,880
Haruskah aku
1236
01:17:02,055 --> 01:17:03,556
mengambil cuti orang tua?
1237
01:17:04,891 --> 01:17:06,051
Oppa?
1238
01:17:06,059 --> 01:17:08,550
Aku akan merawat Ah-young selama
satu tahun sebelum kembali bekerja.
1239
01:17:08,562 --> 01:17:10,553
Mungkinkah ada solusi pada saat itu?
1240
01:17:10,564 --> 01:17:12,896
Tahun depan,
1241
01:17:12,899 --> 01:17:14,890
Dia akan beradaptasi juga.
1242
01:17:15,736 --> 01:17:18,398
Semuanya dibesarkan seperti ini, Aku
bisa pergi ke sekolah dasar dalam sekejap.
1243
01:17:18,405 --> 01:17:21,238
Bisakah perusahaan Oppa mengambil cuti orang tua?
1244
01:17:21,241 --> 01:17:23,401
Karena ada sistem,
kita harus memanfaatkannya dengan baik
1245
01:17:24,244 --> 01:17:26,906
Jangan khawatir, lakukan apa yang ingin kamu lakukan.
1246
01:17:26,913 --> 01:17:28,744
Aku juga memanfaatkan
kesempatan ini untuk membaca buku.
1247
01:17:28,749 --> 01:17:30,740
Belajar sedikit lagi.
1248
01:17:31,752 --> 01:17:32,912
Oppa.
1249
01:17:32,919 --> 01:17:36,912
Benar, apakah kamu semakin mencintaiku?
1250
01:17:36,923 --> 01:17:38,754
Aku menjadi lebih tampan, bukan?
1251
01:17:40,427 --> 01:17:43,419
Ah-young, ibu bisa pergi bekerja sekarang.
1252
01:17:43,430 --> 01:17:45,261
Katakan pada ibumu, Semangat!
1253
01:17:45,265 --> 01:17:46,425
Tos.
1254
01:17:46,433 --> 01:17:47,923
Bagus.
1255
01:18:07,271 --> 01:18:10,700
[Pesan WEB] Ini adalah Smile Courier. Aku
meletakkannya didepan pintu. Soha, 707 Building, No 804.
1256
01:18:15,962 --> 01:18:17,122
Sangat senang.
1257
01:18:19,966 --> 01:18:21,957
Ah-young, menurutmu
1258
01:18:21,968 --> 01:18:23,799
ibu harus menelpon nenek?
1259
01:18:26,473 --> 01:18:29,806
Ya ibu mertua, Obat herbal
dari Tiongkok yang anda kirim sudah sampai.
1260
01:18:29,810 --> 01:18:31,141
Eh, bagus.
1261
01:18:31,144 --> 01:18:34,136
Setelah minum obat herbal yang anda buat
untukku, Aku akan bekerja keras.
1262
01:18:34,147 --> 01:18:39,312
Pekerjaan apa, pekerjaan apa yang kamu lakukan?
1263
01:18:39,319 --> 01:18:40,820
Bos yang bekerja bersama sebelumnya
1264
01:18:40,821 --> 01:18:42,482
mengundangku untuk bekerja padanya.
1265
01:18:43,990 --> 01:18:49,155
Apa yang kamu bicarakan?
1266
01:18:49,162 --> 01:18:50,151
Iya.
1267
01:18:50,163 --> 01:18:51,994
Hei! kamu gila?
1268
01:18:51,998 --> 01:18:53,329
Bukankah itu terlalu berlebihan?
1269
01:18:53,333 --> 01:18:54,322
Ibu mertua tidak seperti itu.
1270
01:18:54,334 --> 01:18:55,835
Anak ku memiliki masa depan yang cerah.
1271
01:18:55,836 --> 01:18:57,827
Mengapa kamu begitu impulsif?
1272
01:18:57,838 --> 01:18:58,497
Ibu mertua?
1273
01:18:58,505 --> 01:19:00,996
Sudahlah, sudahi saja teleponnya.
1274
01:19:13,687 --> 01:19:16,178
Ah, Ibu mertua, Halo.
1275
01:19:16,857 --> 01:19:20,520
Berapa banyak ibu bayi yang
bisa menghasilkan uang?
1276
01:19:20,527 --> 01:19:27,023
Jika dia ingin bekerja, dia dapat memiliki
pekerjaan paruh waktu di dekatnya.
1277
01:19:27,033 --> 01:19:31,197
Bagaimana dia bisa meminta suaminya
untuk mengambil cuti orang tua?
1278
01:19:31,204 --> 01:19:34,367
Bukankah terlalu banyak?
1279
01:19:34,374 --> 01:19:36,035
Ibu mertua.
1280
01:19:36,042 --> 01:19:38,704
Ji-young banyak belajar dari keluargaku.
1281
01:19:38,712 --> 01:19:41,374
Dia juga bekerja keras.
1282
01:19:41,381 --> 01:19:43,372
Ji-young melahirkan anak itu.
1283
01:19:43,383 --> 01:19:45,307
Ji-young yang mendidik anaknya sendiri.
1284
01:19:45,719 --> 01:19:47,713
Untuk satu sama lain dalam
mendukung membantu kehidupan.
1285
01:19:47,888 --> 01:19:50,880
Dia malas dan dia juga punya
masalah di tempat kerja.
1286
01:19:50,891 --> 01:19:53,052
Ji-young sedang tidak enak badan.
1287
01:19:54,060 --> 01:19:56,392
Sepertinya kamu tidak tahu masalahnya
1288
01:19:56,396 --> 01:19:59,888
Ibu mertua, anak perempuanmu
keadaannya sekarang tidak normal.
1289
01:20:03,904 --> 01:20:06,737
Pernahkah kamu mendengar
tentang festival terakhir kali?
1290
01:20:23,590 --> 01:20:25,751
Bagaimana ibu bisa beritahu seperti itu?
1291
01:20:25,759 --> 01:20:27,249
Aku,
1292
01:20:27,260 --> 01:20:29,091
hanya melihatmu terlalu cemas.
1293
01:20:29,095 --> 01:20:31,928
Bukankah ini tentang kamu?
1294
01:20:31,932 --> 01:20:33,763
Sampai kapan kamu akan bersembunyi?
1295
01:20:33,767 --> 01:20:35,928
Ibu, bisakah kamu melakukan ini jika kamu sakit?
1296
01:20:35,936 --> 01:20:38,598
Sangat menyedihkan bagimu untuk mengatakan ini.
1297
01:20:39,272 --> 01:20:43,265
Mungkinkah kamu ingin membiarkan Ji-young
yang sakit pergi bekerja.
1298
01:20:43,276 --> 01:20:47,269
Dia pingsan jika bekerja di luar.
1299
01:21:00,293 --> 01:21:03,456
Ibu, kenapa tiba-tiba pergi
ke rumah Nuna yang kedua?
1300
01:21:03,463 --> 01:21:05,454
Tutup tokonya sebelum kamu pulang.
1301
01:21:06,299 --> 01:21:07,630
Telepon Ibu.
1302
01:21:21,147 --> 01:21:22,307
Ibu mertua.
1303
01:21:44,004 --> 01:21:45,494
Ji-young.
1304
01:21:54,180 --> 01:21:56,512
Aku memikirkan tentang ibu.
1305
01:21:57,851 --> 01:21:59,842
Itu semua bohong, kan?
1306
01:21:59,853 --> 01:22:01,684
Apa?
1307
01:22:06,192 --> 01:22:09,025
Apa yang kamu lakukan, bu? Ada yang apa?
1308
01:22:10,030 --> 01:22:13,864
Tidak ada.
1309
01:22:15,535 --> 01:22:19,027
aku hanya merindukanmu.
1310
01:22:19,706 --> 01:22:24,700
Ji-young, makanlah tepat waktu.
1311
01:22:24,711 --> 01:22:27,874
Kamu harus sehat untuk melakukan segalanya.
1312
01:22:27,881 --> 01:22:30,543
Ibu akan mengatasinya sesegera mungkin.
1313
01:22:30,550 --> 01:22:33,385
Datang ke sini untuk membantumu menjaga Ah-young.
1314
01:22:33,386 --> 01:22:34,887
Pergilah bekerja.
1315
01:22:37,724 --> 01:22:39,885
Ibu akan membantumu.
1316
01:22:42,062 --> 01:22:44,223
Lakukan apa yang kamu inginkan.
1317
01:22:47,734 --> 01:22:49,224
Ibu pergi dulu.
1318
01:22:52,572 --> 01:22:53,732
Aku pergi.
1319
01:22:55,742 --> 01:22:57,232
Mi-suk?
1320
01:23:06,419 --> 01:23:07,750
Jangan lakukan itu.
1321
01:23:16,262 --> 01:23:18,753
Ketika kamu masih muda.
1322
01:23:19,766 --> 01:23:21,927
Untuk merawat saudaramu.
1323
01:23:23,269 --> 01:23:25,931
Menginjak mesin jahit
di Cheonggyecheon.
1324
01:23:26,606 --> 01:23:28,437
Wajah kurus.
1325
01:23:28,775 --> 01:23:31,437
Setiap kali kamu mendapatkan gaji,
kamu kembali tepat waktu.
1326
01:23:32,445 --> 01:23:34,777
Hati ibu seperti teriris oleh pisau.
1327
01:23:45,125 --> 01:23:47,457
Kamu terlalu baik.
1328
01:23:56,803 --> 01:23:59,795
Kamu mendapatkan luka ditangan
itu karena mesin jahit.
1329
01:24:01,975 --> 01:24:04,808
Jangan katakan betapa hancurnya hatiku.
1330
01:24:09,149 --> 01:24:12,983
Aku tidak bisa memelukmu dengan baik.
1331
01:24:14,320 --> 01:24:17,153
Aku tidak bisa mengucapkan sepatah kata
terima kasih, Mi-suk.
1332
01:24:19,325 --> 01:24:20,826
Maafkan aku.
1333
01:24:24,831 --> 01:24:29,165
Ji-young, bahkan jika dia bekerja keras,
1334
01:24:29,169 --> 01:24:31,660
kamu membuatnya kuat.
1335
01:24:47,187 --> 01:24:48,677
Anak ku.
1336
01:24:53,587 --> 01:24:55,207
Sayangku.
1337
01:24:57,697 --> 01:24:59,858
Sayangku.
1338
01:25:07,565 --> 01:25:12,041
Menantu Jung,
bagaimana anak ku bisa seperti ini?
1339
01:25:13,046 --> 01:25:16,709
Bagaimana mungkin Ji-young jadi seperti ini?
1340
01:25:21,721 --> 01:25:23,712
Ji-young.
1341
01:25:23,723 --> 01:25:25,714
Oh, Ji-young.
1342
01:25:27,227 --> 01:25:29,889
Ji-young.
1343
01:25:35,389 --> 01:25:37,165
Ji-young.
1344
01:26:10,103 --> 01:26:11,263
Ibu?
1345
01:26:15,108 --> 01:26:16,769
Apa yang terjadi?
1346
01:26:20,113 --> 01:26:21,273
Ji-seok membuatku takut.
1347
01:26:21,281 --> 01:26:23,943
Dia memanggilku dan memberi tahuku ibu sakit.
1348
01:26:24,951 --> 01:26:27,283
Apa yang terjadi di Ji-young?
1349
01:26:30,456 --> 01:26:31,787
Ji-seok?
1350
01:26:38,798 --> 01:26:40,129
Apa obat ini untuk ibu?
1351
01:26:40,133 --> 01:26:42,465
Tidak, ibumu minum yang lain.
1352
01:26:42,468 --> 01:26:47,462
Ini obat yang bagus untuk pria.
1353
01:26:58,985 --> 01:27:01,317
Apa - apan ini?
1354
01:27:01,321 --> 01:27:03,653
Benda apa ini?
1355
01:27:03,656 --> 01:27:06,989
Apa hanya ada seorang anak di matamu?
1356
01:27:06,993 --> 01:27:08,324
Karena dia tidak dapat melakukan apapun yang dia inginkan,
1357
01:27:08,328 --> 01:27:11,320
Ji-young hampir menjadi cangkang kosong.
1358
01:27:11,331 --> 01:27:15,825
Kamu masih tidak peduli satu pun dari mereka.
1359
01:27:15,835 --> 01:27:17,666
Apakah kamu masih seorang ayah?
1360
01:27:17,670 --> 01:27:18,500
Apa yang sedang terjadi?
1361
01:27:18,504 --> 01:27:20,995
Semua tetua membuka rumah sakit putranya.
1362
01:27:21,007 --> 01:27:22,338
Aku ikut mengantre sekotak.
1363
01:27:22,342 --> 01:27:24,333
Itu sebabnya.
1364
01:27:26,012 --> 01:27:28,173
Jika kamu ingin membeli sekotak.
1365
01:27:28,181 --> 01:27:32,015
Mengapa tidak membeli untuk anak perempuan itu?
1366
01:27:32,018 --> 01:27:35,510
Bisakah anak itu tidak sakit?
1367
01:27:43,696 --> 01:27:45,357
Anak ku.
1368
01:27:47,033 --> 01:27:48,864
Anak ku.
1369
01:27:50,870 --> 01:27:57,366
Ji-young, Ji-young.
1370
01:28:14,560 --> 01:28:16,221
Um, ketua Jang.
1371
01:28:17,063 --> 01:28:18,394
Apa?
1372
01:28:19,232 --> 01:28:21,723
Aku butuh sekotak.
1373
01:28:22,902 --> 01:28:24,733
Untuk anak perempuanku.
1374
01:28:27,240 --> 01:28:29,572
Bisakah kamu membantuku dihari Minggu?
1375
01:28:29,575 --> 01:28:32,908
Tentu saja, kamu bisa sibuk.
1376
01:28:35,248 --> 01:28:36,909
Ji-young, apa kamu sakit?
1377
01:28:38,251 --> 01:28:39,912
Sakit apanya?
1378
01:28:39,919 --> 01:28:42,080
Tidak terlihat baik.
1379
01:28:42,088 --> 01:28:43,578
Belakangan ini.
1380
01:28:49,929 --> 01:28:54,263
Unnie, aku khawatir aku tidak bisa
pergi ke perusahaan Ketu tim Kim.
1381
01:28:54,267 --> 01:28:55,928
Kenapa, karena anak?
1382
01:28:55,935 --> 01:28:58,426
Ya, tidak ada tempat untuk
mempercayakan Ah-young.
1383
01:28:58,438 --> 01:28:59,598
Apa kata Dae-hyun?
1384
01:28:59,605 --> 01:29:01,436
Oppa mengatakan dia akan mengambil cuti orang tua.
1385
01:29:01,441 --> 01:29:03,773
Maka itu bagus.
1386
01:29:03,776 --> 01:29:06,108
Tapi ibu mertua mengatakan itu tidak akan bisa.
1387
01:29:07,947 --> 01:29:11,781
Ji-young, bukankah ini adil?
1388
01:29:11,784 --> 01:29:12,773
Kamu juga seperti suamimu.
1389
01:29:12,785 --> 01:29:14,946
Baca buku, ikut bermasyarakat dan bekerja.
1390
01:29:14,954 --> 01:29:17,286
Kehamilan bisa dikatakan mustahil.
1391
01:29:17,290 --> 01:29:19,622
Anak - anak selalu bisa dilahirkan.
1392
01:29:20,460 --> 01:29:22,291
Unnie, apakah itu mudah mengatakannya?
1393
01:29:22,295 --> 01:29:24,786
Sebenarnya, ibu mertua tidak
mengatakan sesuatu yang salah.
1394
01:29:24,797 --> 01:29:27,960
Aku tidak bisa mendapatkan penghasilan
sebanyak Oppa ketika aku pergi bekerja.
1395
01:29:27,967 --> 01:29:30,629
Uang yang aku hasilkan.
1396
01:29:30,636 --> 01:29:34,800
Mungkin tidak cukup untuk membayar
TK Ah-young dan gaji pengasuh.
1397
01:29:38,811 --> 01:29:40,472
Benar-benar menyedihkan.
1398
01:29:58,498 --> 01:29:59,498
Tunggu sebentar.
1399
01:30:00,166 --> 01:30:01,497
Ayo.
1400
01:30:40,206 --> 01:30:43,369
Mari tidur.
1401
01:30:44,043 --> 01:30:45,704
Terlalu berisik.
1402
01:30:54,220 --> 01:30:56,882
Aku akan berbicara dengan Ketua Kim secara langsung.
1403
01:30:58,391 --> 01:31:00,723
Bahwa aku tidak bisa pergi bekerja.
1404
01:31:04,564 --> 01:31:06,555
Pikirkan tentang itu.
1405
01:31:06,566 --> 01:31:08,397
Tidak mungkin, bukan?
1406
01:31:12,238 --> 01:31:14,229
Lelah sebelum direhabilitasi.
1407
01:31:20,413 --> 01:31:22,574
Ya, istirahatlah.
1408
01:31:23,583 --> 01:31:27,917
Kamu juga istirahat, Aku akan menjadi
lebih baik ketika Ah-young tumbuh besar.
1409
01:31:28,921 --> 01:31:31,082
Apa merawat anak sedang beristirahat?
1410
01:31:34,260 --> 01:31:35,750
Tapi benar.
1411
01:31:36,596 --> 01:31:38,587
Aku tahu ini tidak bagus.
1412
01:31:39,432 --> 01:31:41,263
Tapi aku tidak bisa berhenti berspekulasi.
1413
01:31:42,768 --> 01:31:44,099
Apakah Oppa seperti ibu mertua?
1414
01:31:44,103 --> 01:31:46,936
Yang tidak ingin aku pergi bekerja.
1415
01:31:46,939 --> 01:31:50,102
Apakah kamu menyesal mengambil cuti orang tua?
1416
01:31:57,450 --> 01:32:00,112
Ji-young, sudah pasti bukan itu masalahnya.
1417
01:32:00,119 --> 01:32:02,610
Aku tidak berpikir tentang
merawat anak terlalu sulit.
1418
01:32:02,622 --> 01:32:04,954
Aku benar-benar mengatakan itu untukmu.
1419
01:32:04,957 --> 01:32:07,619
Berhentilah membicarakannya untuk ku.
1420
01:32:08,628 --> 01:32:10,459
Sejujurnya, Aku tidak percaya itu.
1421
01:32:11,797 --> 01:32:13,958
Kamu, Ibu mertua dan
keluargaku adalah sama.
1422
01:32:13,966 --> 01:32:15,797
Lagipula itu bukan urusanmu.
1423
01:32:15,801 --> 01:32:17,632
Hanya aku yang berperang.
1424
01:32:19,805 --> 01:32:23,969
Ji-young, tenang dan dengarkan aku.
1425
01:32:26,145 --> 01:32:28,477
Bukankah aku sudah memberitahumu untuk pergi ke psikiater?
1426
01:32:32,318 --> 01:32:33,808
Kamu.
1427
01:32:37,823 --> 01:32:39,654
Sekarang sakit.
1428
01:32:43,829 --> 01:32:45,820
Apa maksudmu?
1429
01:32:54,507 --> 01:32:56,668
Apakah itu membuat Oppa merasa lega?
1430
01:33:00,012 --> 01:33:02,003
Dimananya aku sakit?
1431
01:33:07,853 --> 01:33:15,853
Ji-young, kamu
sesekali menjadi orang lain.
1432
01:33:32,878 --> 01:33:34,869
Ah-young.
1433
01:33:34,880 --> 01:33:36,040
Apa yang kamu lakukan sayang?
1434
01:33:36,048 --> 01:33:40,382
Menantu Jung, Hari ini daehan.
1435
01:33:40,386 --> 01:33:44,550
Meskipun tidak sedingin
Osamu, anginnya cukup dingin.
1436
01:33:44,557 --> 01:33:46,718
Pakailah lebih banyak pakaian.
1437
01:33:50,229 --> 01:33:52,561
Sayang, kamu terlihat seperti ibu mertua.
1438
01:33:52,565 --> 01:33:56,399
Ah-young, nenek disini?
1439
01:33:56,402 --> 01:33:58,063
Berhentilah mengganggunya.
1440
01:35:03,302 --> 01:35:04,963
Bagaimana aku harus memulainya?
1441
01:35:08,140 --> 01:35:10,131
Selama aku mendapatkan perawatan, bukan?
1442
01:35:16,816 --> 01:35:19,307
Untungnya, Ah-young masih muda.
1443
01:35:20,486 --> 01:35:22,818
Jika dia berpikir,
dia akan menganggapku aneh.
1444
01:35:25,658 --> 01:35:27,489
Tidak sering.
1445
01:35:28,994 --> 01:35:30,655
Hanya sesekali.
1446
01:35:36,168 --> 01:35:38,159
Kamu pasti sangat kesusahan, Oppa.
1447
01:35:40,005 --> 01:35:41,666
Aku masih takut.
1448
01:35:44,844 --> 01:35:47,005
Aku khawatir kamu sakit.
1449
01:35:52,184 --> 01:35:54,384
Aku selalu berpikir, kamu
menyukau ini karena menikahiku.
1450
01:35:56,522 --> 01:35:58,683
Itu semua karena ku.
1451
01:36:20,379 --> 01:36:22,210
Masukkan langsung ke kulkas.
1452
01:36:22,214 --> 01:36:23,545
Letakkan semuanya.
1453
01:36:23,549 --> 01:36:24,208
Baik.
1454
01:36:24,216 --> 01:36:25,216
Ini.
1455
01:36:25,885 --> 01:36:28,046
Ambillah, berhati-hatilah agar tidak tumpah.
1456
01:36:28,053 --> 01:36:29,053
Baik.
1457
01:36:33,893 --> 01:36:34,723
Halo.
1458
01:36:34,727 --> 01:36:36,058
Oh, Ji-seok?
1459
01:36:36,061 --> 01:36:37,221
Ayah?
1460
01:36:37,897 --> 01:36:40,730
Oh, aku akan pergi mengantarkan makanan
ke rumah Nuna kedua.
1461
01:36:40,733 --> 01:36:42,564
Apa.
1462
01:36:43,736 --> 01:36:45,567
Apa yang disukai Nuna kedua?
1463
01:36:45,571 --> 01:36:46,571
Ji-young?
1464
01:36:47,239 --> 01:36:48,740
Dia suka roti pasta kacang
1465
01:36:49,909 --> 01:36:50,739
Pasta kacang merah?
1466
01:36:50,743 --> 01:36:51,743
Oh.
1467
01:36:53,746 --> 01:36:55,146
Kenapa dengan roti ini?
1468
01:36:56,081 --> 01:36:57,241
Untuk memberikannya kepada Nuna.
1469
01:36:58,250 --> 01:37:01,210
Kamu membawa sesuatu ketika kamu berkunjung
kerumah, Aku rasanya seperti menjadi seseorang.
1470
01:37:25,444 --> 01:37:26,775
Apa kamu mau roti?
1471
01:37:26,779 --> 01:37:28,770
Ah-young tidak suka
makan roti pasta kacang.
1472
01:37:28,781 --> 01:37:30,112
Dia tidak suka.
1473
01:37:31,116 --> 01:37:33,277
Apakah kamu mengatakan, kamu tidak suka roti pasta kacang?
1474
01:37:33,285 --> 01:37:34,274
Aku memakannya.
1475
01:37:34,286 --> 01:37:35,787
Aku baru saja mau mengeluarkan pasta kacang merah.
1476
01:37:37,623 --> 01:37:39,955
Ayah bilang Nuna
suka makan roti pasta kacang.
1477
01:37:39,959 --> 01:37:41,790
Kamu yang suka makan pasta kacang merah.
1478
01:37:41,794 --> 01:37:43,455
Aku suka roti dengan krim.
1479
01:38:02,314 --> 01:38:03,474
Apa ini?
1480
01:38:03,983 --> 01:38:04,983
Untukmu.
1481
01:38:11,323 --> 01:38:12,654
Bolehkah aku menerimanya?
1482
01:38:14,493 --> 01:38:16,984
Atau menunggumu untuk menghasilkan uang.
Belikan aku yang lebih bagus
1483
01:38:24,503 --> 01:38:26,263
Kamu tahu pasti apa
yang kamu melakukan.
1484
01:38:30,676 --> 01:38:31,836
Aku mau pergi.
1485
01:38:34,179 --> 01:38:35,179
Ah-young.
1486
01:38:38,517 --> 01:38:40,018
Makan dulu sebelum pergi.
1487
01:38:40,019 --> 01:38:41,179
Aku punya janji.
1488
01:38:48,527 --> 01:38:50,188
Jangan sakit, Nuna,
1489
01:38:51,363 --> 01:38:53,695
Akhirnya aku mendengarmu
memanggil ku sebagai Nuna.
1490
01:39:00,372 --> 01:39:01,873
Ji-seok, terima kasih.
1491
01:39:02,541 --> 01:39:04,202
Lain kali aku akan membeli roti krim.
1492
01:39:11,774 --> 01:39:17,556
Kim Ji-young.
1493
01:39:36,408 --> 01:39:37,909
Akhirnya bertemu?
1494
01:39:38,577 --> 01:39:39,737
Itu,
1495
01:39:39,745 --> 01:39:42,578
Orang yang sakit adalah ku.
1496
01:39:42,581 --> 01:39:44,412
Aku yang terakhir tahu.
1497
01:39:44,416 --> 01:39:45,917
Bagaimana perasaanmu?
1498
01:39:45,918 --> 01:39:47,909
Aku mendengar, jikaa ku menakutimu sesudahnya.
1499
01:39:50,255 --> 01:39:51,586
Aku sangat tersinggung.
1500
01:39:51,590 --> 01:39:53,091
Kamu tahu ketika ku merawat seorang pasien
1501
01:39:53,092 --> 01:39:56,084
apa proses tersulit?
1502
01:39:56,095 --> 01:39:59,428
Bagian tersulit adalah membuat
pasien duduk di depanku.
1503
01:40:00,099 --> 01:40:01,259
Datang kesini.
1504
01:40:01,266 --> 01:40:03,427
Duduk di depan dokter.
1505
01:40:03,435 --> 01:40:06,097
Itu berarti perawatannya berhasil.
1506
01:40:06,105 --> 01:40:08,096
Hanya mendengarkanmu mengatakan itu.
1507
01:40:08,107 --> 01:40:09,938
Juga membuatku merasa baik.
1508
01:40:33,632 --> 01:40:35,623
Ya, ini ibu.
1509
01:40:36,135 --> 01:40:37,295
Apa ibu di toko?
1510
01:40:37,302 --> 01:40:39,964
Baru saja sampai.
1511
01:40:39,972 --> 01:40:42,964
Bagaimana denganmu? Apa kamu sudah sarapan?
1512
01:40:42,975 --> 01:40:43,805
Iya.
1513
01:40:43,809 --> 01:40:46,471
Aku makan bersama Ah-young.
1514
01:40:46,478 --> 01:40:47,979
Bagaimana dengan ibu?
1515
01:40:47,980 --> 01:40:50,141
Ayahmu selalu sarapan tepat waktu.
1516
01:40:50,149 --> 01:40:52,640
Tentu saja ibu ikut makan bersamanya.
1517
01:40:59,825 --> 01:41:00,985
Ibu.
1518
01:41:00,993 --> 01:41:02,324
Iya?
1519
01:41:03,162 --> 01:41:05,995
Ibu, apa kamu ingat.
1520
01:41:05,998 --> 01:41:07,488
Ketika Aku dilahirkan?
1521
01:41:09,501 --> 01:41:14,165
Tentu saja, bagaimana bisa aku tidak mengingatnya?
1522
01:41:14,840 --> 01:41:17,001
Hari kamu dilahirkan.
1523
01:41:17,009 --> 01:41:20,342
Bunga sakura di langit itu indah.
1524
01:41:20,345 --> 01:41:23,508
Aku bergegas berkemas dan pergi ke rumah sakit.
1525
01:41:23,515 --> 01:41:25,847
Bunga sakura terbang.
1526
01:41:25,851 --> 01:41:28,183
Seperti salju dan bulu angsa
1527
01:41:31,356 --> 01:41:33,187
Aku mungkin bersamamu.
1528
01:41:34,860 --> 01:41:37,852
Hari Ah-young lahir.
1529
01:41:37,863 --> 01:41:39,694
Salju turun.
1530
01:41:40,699 --> 01:41:42,690
Aku melahirkan anak yang begitu cantik.
1531
01:42:19,016 --> 01:42:20,262
Semoga sukses
1532
01:42:33,085 --> 01:42:34,746
Terlalu jelek.
1533
01:42:51,103 --> 01:42:52,103
Ini.
1534
01:42:53,939 --> 01:42:56,772
Apa nama perusahaan kita?
Bom Baram (Angin musim semi)
1535
01:42:56,775 --> 01:42:57,935
Apakah cocok dengan ku?
1536
01:42:57,943 --> 01:42:59,103
Sangat hebat.
1537
01:42:59,111 --> 01:43:00,772
Jangan berbohong padaku.
1538
01:43:01,947 --> 01:43:03,437
Apa ini?
1539
01:43:03,448 --> 01:43:05,439
Bingkisan selamat.
1540
01:43:05,450 --> 01:43:06,450
Terima kasih.
1541
01:43:14,126 --> 01:43:16,959
Apa yang kamu lakukan sebagai tamu?
1542
01:43:18,463 --> 01:43:20,795
Itu adalah hantu.
1543
01:43:20,799 --> 01:43:21,959
Ada apa?
1544
01:43:21,967 --> 01:43:23,298
Bicarakan tentang itu.
1545
01:43:24,136 --> 01:43:26,297
Ketua tim, Aku khawatir ini sulit.
1546
01:43:26,305 --> 01:43:28,466
Mengapa? Kamu tidak menyewa pengasuh anak?
1547
01:43:28,473 --> 01:43:29,473
Iya.
1548
01:43:35,314 --> 01:43:37,976
Bagaimana dengan melakukan pekerjaan paruh waktu?
1549
01:43:37,983 --> 01:43:39,473
Tidak bagus.
1550
01:43:41,486 --> 01:43:42,817
Aku.
1551
01:43:44,156 --> 01:43:45,817
Mendapatkan perawatan di psikiater.
1552
01:43:48,660 --> 01:43:50,821
Kali ini
1553
01:43:50,829 --> 01:43:53,491
Orang yang tidak pergi ke
rumah sakit bahkan lebih baik.
1554
01:43:53,498 --> 01:43:56,331
Pekerjaan ini membutuhkan banyak kunjungan
kelapangan dan rapat. Betapa sulitnya.
1555
01:43:57,502 --> 01:44:00,164
Jika aku berbicara omong kosong selama
rapat, apa yang harus dilakukan?
1556
01:44:03,508 --> 01:44:05,999
Ketika aku sudah mendingan untuk bekerja.
1557
01:44:06,011 --> 01:44:08,002
Aku akan menghubungimu lagi.
1558
01:44:22,027 --> 01:44:23,187
Dokter.
1559
01:44:24,029 --> 01:44:27,521
Aku pikir itu baik untuk hidup seperti ini.
1560
01:44:27,532 --> 01:44:29,864
Sebagai ibu orang lain.
1561
01:44:29,868 --> 01:44:31,529
Istri orang lain.
1562
01:44:32,704 --> 01:44:34,865
Terkadang aku merasa bahagia.
1563
01:44:36,208 --> 01:44:37,869
Tapi terkadang.
1564
01:44:39,211 --> 01:44:41,873
Aku merasa seperti terkunci di suatu tempat.
1565
01:44:47,052 --> 01:44:50,044
Aku selalu berakhir di dinding.
1566
01:44:50,055 --> 01:44:53,218
Aku harus bisa menemukan pintu
keluar, tetapi masih kembali.
1567
01:44:54,559 --> 01:44:56,720
Bahkan jika aku menemukan cara
lain, Aku masih menabrak dinding.
1568
01:45:00,232 --> 01:45:04,396
Terkadang aku ingin mengatakan, Apakah
tidak ada jalan keluar dari awal?
1569
01:45:04,403 --> 01:45:06,394
Aku merasa marah untuk ini juga.
1570
01:45:06,405 --> 01:45:07,565
Begitu.
1571
01:45:09,408 --> 01:45:11,239
Tapi kemudian aku mengerti lagi.
1572
01:45:14,746 --> 01:45:16,907
Sebenarnya semua ini salahku.
1573
01:45:18,750 --> 01:45:22,083
Orang lain juga harus menemukan jalan keluar sendiri.
1574
01:45:22,087 --> 01:45:24,419
Aku hanya tidak mampu pada diriku sendiri.
1575
01:45:27,759 --> 01:45:29,750
Selalu ketinggalan.
1576
01:45:29,761 --> 01:45:32,093
Ini bukan salahmu.
1577
01:45:32,097 --> 01:45:34,429
Lalu mengapa hanya aku yang hidup begitu malu?
1578
01:45:38,103 --> 01:45:41,266
Kapan kamu marah sebelumnya?
Bagaimana kamu melakukannya?
1579
01:46:07,264 --> 01:46:09,607
Kim Ji-young.
1580
01:46:16,975 --> 01:46:19,637
Mengapa begitu banyak wanita membawa anak ke sini?
1581
01:46:20,479 --> 01:46:21,639
Sangat berisik.
1582
01:46:21,646 --> 01:46:23,807
Aku harus menemukan area
bebas anak di masa depan.
1583
01:46:23,815 --> 01:46:26,306
Di mana area bebas anak?
1584
01:46:26,318 --> 01:46:27,808
Benar-benar berisik.
1585
01:46:28,987 --> 01:46:30,648
Ah-young.
1586
01:46:33,158 --> 01:46:34,147
Tunggu sebentar.
1587
01:46:35,660 --> 01:46:36,660
Ah-young!
1588
01:46:42,000 --> 01:46:43,331
Ini masalah.
1589
01:46:45,670 --> 01:46:47,001
Sungguh menyusahkan.
1590
01:46:47,005 --> 01:46:49,838
- Betapa bagusnya kalau minum dirumah?
- Iya.
1591
01:46:49,841 --> 01:46:51,502
Bagaimana aku bisa membersihkan ini?
1592
01:46:52,344 --> 01:46:54,005
Benar - benar ibu cacing.
1593
01:46:54,012 --> 01:46:55,843
Hei, Nanti orang mendengar.
1594
01:46:55,847 --> 01:46:57,508
Ibu cacing ya ibu cacing.
1595
01:46:57,516 --> 01:46:59,677
Hei, aku kehabisan kata -kata.
1596
01:47:01,353 --> 01:47:02,513
Ayo minum di taman.
1597
01:47:02,521 --> 01:47:03,852
Bukannya disana dingin.
1598
01:47:03,855 --> 01:47:05,356
Lebih baik dari pada disini.
1599
01:47:10,862 --> 01:47:12,693
Ya terlalu berisik di sini.
1600
01:47:12,697 --> 01:47:14,028
Itu maksudku.
1601
01:47:14,032 --> 01:47:15,192
Permisi.
1602
01:47:17,702 --> 01:47:19,363
Kau mengenal aku?
1603
01:47:19,371 --> 01:47:20,030
Apa?
1604
01:47:20,038 --> 01:47:21,699
Mengapa aku ibu cacing?
1605
01:47:22,541 --> 01:47:24,372
Ayo pergi.
1606
01:47:25,210 --> 01:47:27,041
Aku bertanya mengapa aku cacing.
1607
01:47:27,045 --> 01:47:29,036
Tidak, Aku tidak memberi tahu mu.
1608
01:47:29,047 --> 01:47:31,208
Kepada siapa kau mengatakan itu?
1609
01:47:31,216 --> 01:47:33,707
Datang ke sini untuk minum kopi.
1610
01:47:33,718 --> 01:47:36,710
Kau bertemu dengan ku hanya sekitar sepuluh menit.
1611
01:47:38,390 --> 01:47:41,052
Hanya tahu beberapa yang kau ketahui tentang ku?
1612
01:47:43,562 --> 01:47:45,223
Hal-hal apa yang telah ku alami?
1613
01:47:45,230 --> 01:47:48,393
Orang seperti apa yang kamu temui?
1614
01:47:48,400 --> 01:47:50,891
Apakah kau tahu apa yang kau pikirkan?
1615
01:47:54,406 --> 01:47:56,067
Aku hanya melihatmu sekali. Apa
Kau ingin aku menilaimu juga?
1616
01:47:56,074 --> 01:47:58,065
Katakan orang macam apa kamu ini.
1617
01:47:58,076 --> 01:48:00,067
Apa kata bibi ini?
1618
01:48:00,078 --> 01:48:02,239
Tapi itu yang kami mengatakannya sendiri.
1619
01:48:02,247 --> 01:48:05,239
Karena kamu mengatakannya sendiri,
tolong jangan biarkan aku mendengarnya.
1620
01:48:06,418 --> 01:48:09,251
Mengapa menghabiskan tenaga untuk menyakiti orang lain?
1621
01:48:09,921 --> 01:48:10,751
Ayo pergi.
1622
01:48:10,755 --> 01:48:11,414
Pergi.
1623
01:48:11,423 --> 01:48:12,082
Jangan bicara.
1624
01:48:12,090 --> 01:48:13,751
Pergi saja.
1625
01:48:13,758 --> 01:48:14,588
Ayo.
1626
01:48:14,593 --> 01:48:15,753
Cepatlah.
1627
01:48:26,938 --> 01:48:28,929
Ibu.
1628
01:48:31,109 --> 01:48:32,098
Ibu.
1629
01:48:32,110 --> 01:48:34,101
Ibu, ibu.
1630
01:48:34,112 --> 01:48:34,942
Ibu.
1631
01:48:34,946 --> 01:48:36,607
Ah-young, tidak apa - apa.
1632
01:48:36,615 --> 01:48:37,104
Tidak apa - apa.
1633
01:48:37,115 --> 01:48:38,275
Ibu.
1634
01:48:38,283 --> 01:48:39,443
Lihat, Apa ibu tidak menangis?
1635
01:48:39,451 --> 01:48:41,112
Ibu kuat.
1636
01:48:41,119 --> 01:48:42,620
Jadi kamu jangan menangis, Ah-young.
1637
01:48:42,621 --> 01:48:43,952
Ibu.
1638
01:48:43,955 --> 01:48:44,614
Ya, Jangan menangis.
1639
01:48:44,623 --> 01:48:45,954
Ah-young tidak menangis.
1640
01:48:47,125 --> 01:48:48,456
Bagus, mari kita pergi.
1641
01:48:57,802 --> 01:49:00,293
Jadi, apakah kamu baikan?
1642
01:49:00,305 --> 01:49:02,136
Belum.
1643
01:49:02,140 --> 01:49:04,802
Baik senang atau tertekan
1644
01:49:06,478 --> 01:49:07,809
Tapi.
1645
01:49:15,153 --> 01:49:16,654
Itu tidak buruk.
1646
01:49:27,999 --> 01:49:29,660
Oppa, sekarang musim semi.
1647
01:49:31,503 --> 01:49:32,663
Coba kamu lihat ke sana?
1648
01:49:32,671 --> 01:49:33,831
Tunas bermunculan.
1649
01:49:39,678 --> 01:49:41,339
Apa yang salah?
1650
01:49:41,346 --> 01:49:42,506
Kamu cengeng.
1651
01:49:44,683 --> 01:49:46,173
Aku baik - baik saja.
1652
01:50:04,202 --> 01:50:05,362
Ayo jalan.
1653
01:50:46,745 --> 01:50:48,406
Ayah, Ayo kita pulang.
1654
01:50:50,081 --> 01:50:51,070
Apa kamu bersenang - senang?
1655
01:50:51,082 --> 01:50:52,082
Iya.
1656
01:50:52,584 --> 01:50:53,243
Ayo pulang.
1657
01:50:53,251 --> 01:50:54,251
Iya.
1658
01:50:58,590 --> 01:51:00,251
Apa kamu lapar?
1659
01:51:00,258 --> 01:51:01,258
Iya.
1660
01:51:01,593 --> 01:51:02,582
Mau makan apa malam nanti?
1661
01:51:02,594 --> 01:51:03,424
Es krim.
1662
01:51:03,428 --> 01:51:04,759
Kita akan makan.
1663
01:51:04,763 --> 01:51:06,424
Lalu aku ingin makan banyak ikan.
1664
01:51:26,519 --> 01:51:29,002
Gadis Yang Tumbuh Dewasa
Kim Ji-young
1665
01:51:53,144 --> 01:51:56,136
Dia lahir pada 1 April 1982.
1666
01:51:56,147 --> 01:51:58,479
Disebuah rumah sakit bersalin di Seoul.
1667
01:51:58,483 --> 01:52:03,147
Panjangnya 50 cm dan beratnya 2.9 Kg.
1668
01:52:03,488 --> 01:52:06,150
Saat dia lahir,
Ayahnya seorang PNS.
1669
01:52:06,157 --> 01:52:07,597
Dan ibunya seorang ibu rumah tangga.
1670
01:52:20,410 --> 01:52:17,923
Kim Ji-Young: Born 1982
1671
01:52:19,894 --> 01:52:24,873
Jung Yu-mi
1672
01:52:26,300 --> 01:52:29,905
Gong Yoo
1673
01:52:31,440 --> 01:52:34,895
Kim Mi-kyung
1674
01:52:39,921 --> 01:52:43,303
Sutradara
Kim Do-young
1675
01:52:48,339 --> 01:52:50,339
Bukittinggi, 11 Desember 2019
Subtiltles and Manual Translate By AR5RY
115625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.