All language subtitles for Killer (1981)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,450 --> 00:00:19,190
Well, hello, everybody, and welcome
to the afternoon "One Dollar Movie".
2
00:00:19,290 --> 00:00:23,480
I'm your host, Bob Downs.
But, of course, you know that. Ha!
3
00:00:23,580 --> 00:00:25,980
And today we have
a cinema classic for you.
4
00:00:26,080 --> 00:00:29,320
"The Return of the Killer Tomatoes"
5
00:00:29,420 --> 00:00:31,450
Sounds like a real winner, doesn't it?
6
00:00:31,550 --> 00:00:34,530
Now, some lucky viewer today,
if they know the secret word,
7
00:00:34,630 --> 00:00:39,580
will have a chance to win
our "Pot o' Gold" jackpot
8
00:00:39,680 --> 00:00:42,680
which, today, is up to...
9
00:00:47,560 --> 00:00:51,130
...9 dollars and 22 cents.
10
00:00:51,230 --> 00:00:57,970
Wow! And all you have to do to win
is know our secret word when I call.
11
00:00:58,070 --> 00:01:02,850
It's a common household word.
One used all the time.
12
00:01:02,950 --> 00:01:05,620
And our secret word today is...
13
00:01:06,830 --> 00:01:12,340
..."the". OK now, on with "the" show.
14
00:01:14,010 --> 00:01:16,780
OK, let's all get comfy now.
15
00:01:16,880 --> 00:01:20,090
Are you comfy? Good. Roll them, Sid.
16
00:01:31,610 --> 00:01:34,840
# It's a big chill life
when you're out of school
17
00:01:34,940 --> 00:01:38,100
# You don't have to dress up
and it's OK for you to drool
18
00:01:38,200 --> 00:01:41,350
# Gonna jump in my woody,
gonna play my guitar
19
00:01:41,450 --> 00:01:43,620
# And take my socks off
20
00:01:44,750 --> 00:01:48,070
# Like poetry in motion
Like a perfect wave
21
00:01:48,170 --> 00:01:51,360
# Gonna ride with the wind
Spend the money I save
22
00:01:51,460 --> 00:01:54,280
# 'Cause summer's here
and I got nothing to do
23
00:01:54,380 --> 00:01:56,470
# But get my rocks off
24
00:01:57,380 --> 00:02:03,540
# When those big-breasted girls
go to the beach #
25
00:02:03,640 --> 00:02:05,330
'Hey, Sid, is this the right flick?
26
00:02:05,430 --> 00:02:07,500
'We're supposed to be
showing something called
27
00:02:07,600 --> 00:02:10,000
"'Return of the Killer Tomatoes".'
28
00:02:10,100 --> 00:02:11,960
'Yeah, but I like this one better.'
29
00:02:12,060 --> 00:02:13,630
'Yeah, me too.
30
00:02:13,730 --> 00:02:16,430
'But we showed it three times last week.'
31
00:02:16,530 --> 00:02:18,100
'OK.'
32
00:02:55,940 --> 00:02:57,560
Glove!
33
00:03:38,860 --> 00:03:41,110
Earplugs!
34
00:03:44,160 --> 00:03:45,660
Quarter.
35
00:03:48,450 --> 00:03:50,530
Quarter!
36
00:03:52,120 --> 00:03:53,200
Quarter.
37
00:04:34,290 --> 00:04:39,970
Success! This time we shall not fail!
38
00:04:56,100 --> 00:05:00,196
# Return of the killer tomatoes
39
00:05:03,009 --> 00:05:07,197
# Return of the killer tomatoes
40
00:05:10,370 --> 00:05:13,940
# The theme song still remains the same
The plot itself has hardly changed
41
00:05:14,040 --> 00:05:17,360
# A guaranteed bet for fortune and fame!
42
00:05:17,460 --> 00:05:19,380
# Tomatoes! Tomatoes!
43
00:05:29,470 --> 00:05:33,060
# Remember Herman Farbage
44
00:05:36,390 --> 00:05:40,350
# Who was taking out the garbage
45
00:05:43,690 --> 00:05:45,470
# It seems he wasn't killed at all
46
00:05:45,570 --> 00:05:47,180
# He fought tomatoes to a stall
47
00:05:47,280 --> 00:05:49,700
# His TV show premieres this fall
48
00:05:49,870 --> 00:05:52,160
# Tomatoes! Tomatoes! Tomatoes!
49
00:06:02,800 --> 00:06:06,640
# We have no mighty shoguns
50
00:06:09,800 --> 00:06:13,300
# No flying spaceships or explosions
51
00:06:17,060 --> 00:06:20,550
# No James Bond cars or Top Gun jets
Or real expensive fancy sets
52
00:06:20,650 --> 00:06:23,050
# But a deal we've cut for vid-cassettes
53
00:06:23,150 --> 00:06:26,820
# Oh, we made an offer he couldn't refuse.
54
00:06:43,130 --> 00:06:47,050
# Sit back as now the show starts
55
00:06:50,130 --> 00:06:54,050
# Part two of only two parts
56
00:06:57,470 --> 00:07:01,130
# But if this film does well, you see
We're sure you know predictably
57
00:07:01,230 --> 00:07:05,150
# It won't be long until part three #
58
00:07:40,230 --> 00:07:43,110
Hi, Tara, I brought your pizza.
59
00:07:44,610 --> 00:07:52,320
One pepperoni, extra cheese
and boysenberry sauce.
60
00:07:55,370 --> 00:07:58,960
Well... enjoy.
61
00:08:07,790 --> 00:08:14,540
Say, what do you and the professor
do up here, if you don't mind me asking.
62
00:08:15,140 --> 00:08:17,870
The professor continues his research
in gene-splicing,
63
00:08:17,970 --> 00:08:19,670
just as he did at the university.
64
00:08:21,480 --> 00:08:25,170
So, do you ever come to town?
I never see you. Or him.
65
00:08:25,270 --> 00:08:27,690
But especially, I never see you.
66
00:08:28,900 --> 00:08:35,140
You know. Well, um, so, I guess then,
you are doing research too.
67
00:08:35,240 --> 00:08:38,200
Are you his daughter? Or what?
68
00:08:39,410 --> 00:08:42,120
I'm his lover. I also cook and clean.
69
00:08:51,300 --> 00:08:55,550
They are gardeners and carpenters.
They are not tomato-men.
70
00:08:58,100 --> 00:09:00,640
OK, well, um...
71
00:09:02,020 --> 00:09:06,960
...just remember, Finletters,
for all your pizza needs.
72
00:09:19,950 --> 00:09:24,650
'US customs officials report that tomato
smuggling is at its highest level
73
00:09:24,750 --> 00:09:26,440
'since the Great Tomato War.
74
00:09:26,540 --> 00:09:28,860
'We were there,
at the border, this afternoon,
75
00:09:28,960 --> 00:09:31,820
'when customs officials busted this car.
76
00:09:31,920 --> 00:09:34,280
'Officials say that most of those arrested
77
00:09:34,380 --> 00:09:36,780
'with the illegal vegetables
are young people.
78
00:09:36,880 --> 00:09:39,950
'They speculate that, growing up in
the years since the Great Tomato War,
79
00:09:40,050 --> 00:09:43,830
'this new generation has no fear
of the potential danger involved.
80
00:09:43,930 --> 00:09:46,250
'It is a danger I remember well...'
81
00:09:46,350 --> 00:09:48,090
Turn the damn channel, will you?
82
00:09:48,190 --> 00:09:50,510
There's got to be
something better than this.
83
00:09:50,610 --> 00:09:53,780
- Want me to change the channel?
- Yeah.
84
00:09:54,780 --> 00:09:58,010
'This is "Full Contact
America's Cup" Yacht racing.
85
00:09:58,110 --> 00:10:01,640
'Welcome to the smorgasbord
of sports, and day 296
86
00:10:01,740 --> 00:10:06,060
'of the most exciting event in the world.
It's the United States versus England.
87
00:10:06,160 --> 00:10:10,230
'A rematch of a great rivalry going back
some 200 years.
88
00:10:10,330 --> 00:10:14,290
'Today, both boats are being
severely tested, as both...'
89
00:10:14,500 --> 00:10:16,700
- '...the youth of America.'
- Come on!
90
00:10:16,800 --> 00:10:19,410
'And as it is with other
illegal substances, the youth...'
91
00:10:19,510 --> 00:10:21,250
'...it's going to be close...'
92
00:10:21,350 --> 00:10:25,120
'...they never seem to learn.
Remember, just say...'
93
00:10:25,220 --> 00:10:28,250
'There's a frontside.
Direct hit, you've got to love it.
94
00:10:28,350 --> 00:10:29,880
'To one of society's...'
95
00:10:29,980 --> 00:10:32,260
Come on, look, who cares about tomatoes?
96
00:10:32,360 --> 00:10:35,240
Listen, son. You weren't there.
97
00:10:35,690 --> 00:10:40,130
We let them sneak in now and,
who knows what it'll lead to.
98
00:10:45,910 --> 00:10:49,610
- Not again.
- Back so soon? Strike out already?
99
00:10:49,710 --> 00:10:52,400
I can barely get anything out of her
besides her name.
100
00:10:52,500 --> 00:10:55,210
Would you believe
that she's old Gangreen's girlfriend?
101
00:10:55,340 --> 00:10:57,700
That old looney tune's got a girlfriend?
102
00:10:57,800 --> 00:10:59,830
What? Chad, you got a girlfriend?
103
00:10:59,930 --> 00:11:02,700
No, not me, Uncle Wilbur.
Gangreen, that nut on the hill.
104
00:11:02,800 --> 00:11:06,970
Oh, Gangreen. Bad apple.
Never did trust that fella.
105
00:11:07,720 --> 00:11:10,670
You know, a lot of people thought
he must have had more to do
106
00:11:10,770 --> 00:11:13,840
with the Great Tomato uprising
that never came out.
107
00:11:13,940 --> 00:11:15,670
Nothing ever proven though.
108
00:11:15,770 --> 00:11:19,400
But that was a long time ago, boys.
Things were different then.
109
00:11:19,700 --> 00:11:22,220
Tomatoes were legal.
You could find them everywhere.
110
00:11:22,320 --> 00:11:23,930
Hey, Chad, there he goes again.
111
00:11:24,030 --> 00:11:26,600
Sometimes I sure miss
pizza with tomato sauce.
112
00:11:26,700 --> 00:11:30,310
All right, one medium coconut
with anchovies and strawberry jam.
113
00:11:30,410 --> 00:11:32,860
Right here. On you.
114
00:11:32,960 --> 00:11:36,190
I remember that first day
they moved into the fields.
115
00:11:36,290 --> 00:11:40,320
Nobody really took it seriously then,
but before long they were in the suburbs,
116
00:11:40,420 --> 00:11:42,830
then into the inner-cities.
117
00:11:42,930 --> 00:11:47,120
Television stations began to cover,
the media made a big deal.
118
00:11:47,220 --> 00:11:50,540
At first people ignored it,
then they got scared.
119
00:11:50,640 --> 00:11:52,290
You should have seen it.
120
00:11:52,390 --> 00:11:54,550
But some of us were there.
We held the line.
121
00:11:54,650 --> 00:11:57,400
'I remember the day we lost Arkansas.
122
00:11:59,230 --> 00:12:02,760
'Before you knew it,
the war was raging from coast to coast.
123
00:12:02,860 --> 00:12:06,610
'Seattle fell. Then Boston.
124
00:12:07,870 --> 00:12:11,360
'Los Angeles. And Baltimore.
125
00:12:11,460 --> 00:12:14,780
'Soon they even reached
New York city itself.
126
00:12:14,880 --> 00:12:20,680
'They hit us every way imaginable.
On land, underwater, even in the air.
127
00:12:22,260 --> 00:12:26,040
'It got so bad, even the mere
mention of the word caused panic.'
128
00:12:26,140 --> 00:12:28,200
Tomato.
129
00:12:29,110 --> 00:12:32,500
'Someone was behind all this. But who?
130
00:12:32,600 --> 00:12:35,460
'Uncle Sam assembled
a crack team to find out.
131
00:12:35,560 --> 00:12:39,180
'There was Greg Colburn, my old
buddy, an intrepid underwater expert.
132
00:12:40,730 --> 00:12:43,680
'Sam Smith, master of disguise.
133
00:12:43,780 --> 00:12:47,080
'And, of course, yours truly,
Lieutenant Wilbur Finletter.
134
00:12:47,950 --> 00:12:49,890
'You see, the key was music.
135
00:12:49,990 --> 00:12:53,860
'Music made them grow.
Only music could make them shrink.
136
00:12:53,960 --> 00:12:58,320
'But not just any music.
Oh no. One song in particular.
137
00:12:58,420 --> 00:13:02,070
"'Puberty Love".
The worse song ever recorded.'
138
00:13:02,170 --> 00:13:04,320
Turn on the record player.
139
00:13:04,420 --> 00:13:07,330
'When we blasted it over
the stadium loudspeaker
140
00:13:07,430 --> 00:13:11,140
'nothing ever sounded
so wonderfully awful.
141
00:13:12,060 --> 00:13:14,170
'With the shrinking tomatoes
in full retreat,
142
00:13:14,270 --> 00:13:19,160
'I ordered the charge.
And the rest, as they say, is history.'
143
00:13:19,240 --> 00:13:21,220
'Hello. "One Dollar Movie".
144
00:13:21,320 --> 00:13:23,930
'Is this a new movie
or "Attack of the Killer Tomatoes"?
145
00:13:24,030 --> 00:13:27,510
'Looks like they threw a lot
of old scenes together to save money.
146
00:13:27,610 --> 00:13:29,230
- 'Only an idiot...'
- 'Wrong number.'
147
00:13:29,910 --> 00:13:33,100
'I guess sometimes
this all sounds like an old movie.
148
00:13:33,200 --> 00:13:36,400
'But we squashed the tomatoes
and captured the mastermind...
149
00:13:36,500 --> 00:13:38,360
'Jim Richardson.
150
00:13:38,460 --> 00:13:42,740
'The Press Secretary to the President
of the United States himself.
151
00:13:42,840 --> 00:13:46,120
'But Richardson will be behind bars
for a long, long time.
152
00:13:46,220 --> 00:13:50,410
'And we owe it all
to a handful of brave souls,
153
00:13:50,510 --> 00:13:54,050
'and a catchy little tune called
"Puberty Love".'
154
00:14:04,190 --> 00:14:06,350
"Puberty Love".
155
00:14:07,110 --> 00:14:08,860
"Puberty Love"!
156
00:14:09,410 --> 00:14:12,350
It was a fluke, a one in a million shot.
157
00:14:12,450 --> 00:14:15,520
Who would have thought
that one horrible song
158
00:14:15,620 --> 00:14:19,780
would shrink those giant tomatoes
I worked so hard to create.
159
00:14:19,880 --> 00:14:26,240
This time, music will be our victory.
Not our defeat.
160
00:14:29,220 --> 00:14:32,080
I'm sorry. I didn't mean to.
161
00:14:32,180 --> 00:14:33,580
Idiot!
162
00:14:33,680 --> 00:14:39,650
You've hurt Larry. You will never know
what it is to love or be loved.
163
00:14:40,520 --> 00:14:44,400
Emotions are for people, not vegetables.
164
00:14:46,150 --> 00:14:48,480
Igor, come!
165
00:14:51,700 --> 00:14:54,680
Sir, it is my pleasure to respond
to your immediate needs.
166
00:14:54,780 --> 00:14:58,980
- I'd just like to say that I...
- Listen to me, pretty boy.
167
00:14:59,080 --> 00:15:03,240
I know you're hanging around until
something opens up in the TV news field.
168
00:15:03,340 --> 00:15:07,910
But it just does not look right
for a noted misanthrope of my stature
169
00:15:08,010 --> 00:15:10,490
to have a servant who looks like you.
170
00:15:10,590 --> 00:15:12,620
I'm sorry, sir, I mean, master.
171
00:15:12,720 --> 00:15:15,370
I realise I'm somewhat
of a disappointment to you.
172
00:15:15,470 --> 00:15:17,760
How's this?
173
00:15:18,100 --> 00:15:20,230
Oh, come on.
174
00:15:22,690 --> 00:15:24,260
Igor!
175
00:15:37,040 --> 00:15:39,170
Oh, cut that out!
176
00:15:46,340 --> 00:15:49,950
Mutant! No telling how it could affect
the transformation process.
177
00:15:50,050 --> 00:15:52,220
- Get rid of it.
- OK.
178
00:16:02,020 --> 00:16:04,960
So long, sponge-face.
179
00:16:06,980 --> 00:16:09,180
Oh, he is so sexy.
180
00:16:09,280 --> 00:16:10,990
- Can you believe it?
- I know.
181
00:16:13,150 --> 00:16:16,350
Can you prove to me that you're 18?
182
00:16:16,450 --> 00:16:19,250
No, I don't want you... Thank you.
183
00:16:22,910 --> 00:16:25,980
- I had a heck of a time finding you here.
- I told you I'd be at the shoe store.
184
00:16:26,080 --> 00:16:28,860
OK, ladies, now what we need is your name,
185
00:16:28,960 --> 00:16:31,700
your phone number,
your address and a picture.
186
00:16:31,800 --> 00:16:34,620
Please, do not forget the picture.
Thank you.
187
00:16:34,720 --> 00:16:36,410
What the hell are you doing?
188
00:16:36,510 --> 00:16:39,160
- You want to blow my science project?
- What science project?
189
00:16:39,260 --> 00:16:41,880
Running a scam contest?
190
00:16:46,270 --> 00:16:49,550
What are these girls gonna do
when they find out there's no winner?
191
00:16:49,650 --> 00:16:52,510
Oh, no problem. You see,
I graciously invite them out to dinner
192
00:16:52,610 --> 00:16:55,510
and then I present them
with the second place price.
193
00:16:55,610 --> 00:16:57,270
- It's me.
- Spare me. I give up.
194
00:16:57,370 --> 00:16:59,680
Listen, Uncle Wilbur
wants us to work tonight.
195
00:16:59,780 --> 00:17:02,350
Yeah... er, no,
can't do it tonight. Listen!
196
00:17:02,450 --> 00:17:05,270
See that's Nancy over there,
and she's looking to bribe the judge.
197
00:17:05,370 --> 00:17:06,980
- You?
- Yeah, that's me.
198
00:17:07,080 --> 00:17:10,240
- I figured. Thanks a lot, pal.
- You think your buddy, your pal,
199
00:17:10,340 --> 00:17:11,950
- your roommate here...
- Schmuck.
200
00:17:12,050 --> 00:17:14,410
- Think I'll leave you out in the cold?
- Yes.
201
00:17:14,510 --> 00:17:19,370
No, all right. Well, how about, see
those over there? That's Tiffany.
202
00:17:19,470 --> 00:17:21,080
- Room for another judge.
- No thanks.
203
00:17:21,180 --> 00:17:25,260
- If I want a girl I don't need your help.
- OK. All right, suit yourself.
204
00:17:26,560 --> 00:17:30,340
Ladies, did I mention
the Playboy centrefold opportunity?
205
00:18:04,310 --> 00:18:07,420
Don't worry, little brother,
I'll protect you.
206
00:18:07,520 --> 00:18:09,610
I don't mind that you're a fuzzy tomato.
207
00:18:10,480 --> 00:18:17,780
Fuzzy tomato. FT.
That will be your name. FT.
208
00:18:41,640 --> 00:18:45,750
Chad Finletter, Zen master
of the fine art of pizza building,
209
00:18:45,850 --> 00:18:48,790
will attempt the ultimate pizza.
210
00:18:48,890 --> 00:18:53,020
He calls upon the muses
for inspiration. And begins...
211
00:18:53,940 --> 00:18:56,990
Anchovies, yes. Of course.
212
00:18:57,570 --> 00:19:01,410
Raisinettes. Gummy bears, why not.
213
00:19:02,240 --> 00:19:04,270
Kiwi.
214
00:19:04,370 --> 00:19:09,520
They laughed at me in Vienna,
but now, the final master stroke...
215
00:19:09,620 --> 00:19:11,410
...a dab of peanut butter.
216
00:19:13,460 --> 00:19:16,510
I wonder what these things
tasted like with tomato sauce?
217
00:19:17,670 --> 00:19:21,980
Ah! Of course, marshmellows.
218
00:19:27,310 --> 00:19:29,540
I was just fooling...
219
00:19:29,640 --> 00:19:31,600
You surprised me.
220
00:19:32,650 --> 00:19:36,150
- Do you want to make love?
- Do I want to?
221
00:19:38,860 --> 00:19:42,410
Just a minute. I'm a little thirsty.
222
00:19:51,330 --> 00:19:53,740
- What did you say?
- Do you want to make love?
223
00:19:55,080 --> 00:19:57,660
Maybe you'd better sit down.
224
00:19:59,630 --> 00:20:03,910
Here, just have a seat.
You look a little tired?
225
00:20:04,010 --> 00:20:08,830
- Would you rather I cleaned up?
- No, that's fine. I'll do that later.
226
00:20:08,930 --> 00:20:12,710
- You see, I work here.
- You wish sex now?
227
00:20:12,810 --> 00:20:17,070
Yes... No. Let me get you a towel.
228
00:20:22,620 --> 00:20:24,517
Quiet, FT.
229
00:20:27,450 --> 00:20:32,120
Here we go. Before you get a chill.
I'll let you do that.
230
00:20:33,040 --> 00:20:36,780
So... did you maybe fall down...
231
00:20:36,880 --> 00:20:39,860
...and bump your head, hard?
232
00:20:39,960 --> 00:20:44,530
You know, maybe did your mother drop
you when you were a baby?
233
00:20:44,630 --> 00:20:47,750
- You speak much English?
- I speak perfect English.
234
00:20:47,850 --> 00:20:50,830
I also cook 815 international dishes,
235
00:20:50,930 --> 00:20:55,420
perform 637 sexual acts,
and use all the popular home appliances.
236
00:20:55,520 --> 00:20:59,010
- Shall I cook you something?
- No, thank you.
237
00:20:59,110 --> 00:21:00,930
How about a blow job.
Maybe iron your pants?
238
00:21:01,030 --> 00:21:02,950
No!
239
00:21:04,990 --> 00:21:06,930
Let's talk about something else.
240
00:21:07,030 --> 00:21:10,140
The weather. How's the weather?
241
00:21:11,240 --> 00:21:14,070
Wet, I guess.
242
00:21:14,960 --> 00:21:21,010
Rain and all that. Not exactly
a primo night for a stroll.
243
00:21:21,750 --> 00:21:24,870
You know what I mean? So why are you here?
244
00:21:24,970 --> 00:21:28,470
I ran away. You're the only person
I know, so I came here.
245
00:21:28,720 --> 00:21:31,290
Ran away? Why, did he hurt you?
246
00:21:31,390 --> 00:21:33,520
Tired. Cold.
247
00:21:35,140 --> 00:21:37,050
Is this your place of dwelling?
248
00:21:37,150 --> 00:21:39,980
Dwelling? You mean, house?
249
00:21:40,730 --> 00:21:44,640
Here? No, I don't live here.
It's a pizza place.
250
00:21:44,740 --> 00:21:46,890
I have an apartment.
251
00:21:46,990 --> 00:21:50,370
Good. Then we'll go there. Take me.
252
00:21:51,620 --> 00:21:55,250
Take me... Yes.
253
00:21:59,540 --> 00:22:03,000
You're very assertive, you know.
But I like that.
254
00:22:06,130 --> 00:22:08,830
I don't know how I'm going
to explain this to Matt.
255
00:22:08,930 --> 00:22:13,120
# Oh Susannah, well, don't you cry for me
256
00:22:13,220 --> 00:22:17,010
# 'Cause I come from Alabama
with a banjo on my knee
257
00:22:17,890 --> 00:22:21,420
# I do not know the rest
of the words to the song
258
00:22:21,520 --> 00:22:23,970
# I think I'll make them up
259
00:22:24,070 --> 00:22:27,780
# I'm going to my place
and wake my best friend up #
260
00:22:28,820 --> 00:22:31,480
Buddy, I'm home.
261
00:22:33,410 --> 00:22:35,810
Chad, buddy,
you should have seen me last night.
262
00:22:35,910 --> 00:22:37,560
I was incredible.
263
00:22:37,660 --> 00:22:40,610
I've got to tell you.
This girl, she's nice and everything,
264
00:22:40,710 --> 00:22:42,940
but kind of a weird duck, you know.
265
00:22:43,040 --> 00:22:46,280
She's studying to be a flight attendant.
I mean, come on,
266
00:22:46,380 --> 00:22:49,380
it's like studying to be a meter maid.
You just are.
267
00:22:51,590 --> 00:22:53,590
Towel, please.
268
00:22:58,600 --> 00:23:00,890
Chad!
269
00:23:04,230 --> 00:23:09,310
Buddy, listen, now talk fast, because
I know that's not your mother out there.
270
00:23:11,990 --> 00:23:17,940
Never put bananas and raisinettes
on the same pizza.
271
00:23:20,920 --> 00:23:25,950
You would not believe
the weird dream I had last night.
272
00:23:26,050 --> 00:23:28,950
If it's got anything to do
with the babe in the bathroom,
273
00:23:29,050 --> 00:23:31,990
who's going into the kitchen
right now, I haven't the slightest...
274
00:23:32,090 --> 00:23:34,340
What, she's real? She's here?
275
00:23:38,470 --> 00:23:41,040
- Who is she?
- Don't ask me. I ate right last night.
276
00:23:41,140 --> 00:23:43,670
- What do I do?
- That depends on what you've done.
277
00:23:43,770 --> 00:23:46,760
- So think. What happened last night?
- I went to the pizza place.
278
00:23:46,860 --> 00:23:49,140
I made a pizza. It started to rain.
279
00:23:49,240 --> 00:23:51,220
Tara showed up and wanted to make love...
280
00:23:51,320 --> 00:23:53,810
- The girl from the professor's, right?
- That's her?
281
00:23:53,910 --> 00:23:56,140
That's Tara? That's great! That's...
282
00:23:56,240 --> 00:23:59,230
You see what's happening?
Part of me is rubbing off on you.
283
00:23:59,330 --> 00:24:03,230
- Introduce me to your girlfriend.
- I don't think that's such a good idea.
284
00:24:03,330 --> 00:24:06,740
You can't pretend that she doesn't exist.
You should have thought of that before.
285
00:24:06,840 --> 00:24:08,450
It's the hazards of the trade.
286
00:24:08,550 --> 00:24:10,780
You never go home
with someone in the dark,
287
00:24:10,880 --> 00:24:13,030
that you don't want to see in the light.
288
00:24:13,130 --> 00:24:15,700
It's OK, because she looks good.
She looks very good. Yes.
289
00:24:15,800 --> 00:24:19,330
No, that's not what I mean.
There's something strange about her.
290
00:24:19,430 --> 00:24:24,600
- She doesn't seem quite all there.
- I saw nothing missing.
291
00:24:28,230 --> 00:24:33,220
Hi. I'm Matt Stevens. I'm pleased
to make your acquaintance, Miss Tara.
292
00:24:33,320 --> 00:24:37,180
Greetings, Matt Stevens.
Shall I cook you breakfast?
293
00:24:37,280 --> 00:24:40,320
Breakfast, that would be great.
294
00:24:42,370 --> 00:24:44,940
- Good morning.
- Greetings, Chad.
295
00:24:45,040 --> 00:24:49,150
- Would you like breakfast, as well?
- Sure.
296
00:24:49,250 --> 00:24:52,330
Did you enjoy the sex?
297
00:24:54,130 --> 00:24:56,740
- Sure.
- It was my pleasure.
298
00:24:56,840 --> 00:24:58,960
I wish to know more
about your pizza business.
299
00:24:59,060 --> 00:25:02,500
Using extensive marketing surveys
and cost ratio analysis
300
00:25:02,600 --> 00:25:05,420
it is possible to significantly
improve the productivity
301
00:25:05,520 --> 00:25:10,010
and therefore increase the profit margin.
Shall we discuss this at breakfast?
302
00:25:10,110 --> 00:25:11,470
- Sure.
- Good.
303
00:25:11,570 --> 00:25:15,740
Then I'll cook toast, eggs,
bacon, toast, waffles and toast.
304
00:25:20,240 --> 00:25:21,530
Hey, swell.
305
00:25:25,250 --> 00:25:26,860
See what I mean?
306
00:25:26,960 --> 00:25:29,780
I see a beautiful woman
making us breakfast.
307
00:25:29,880 --> 00:25:32,070
- We should be this lucky every day.
- Yeah, but I...
308
00:25:32,170 --> 00:25:38,240
Chad... she's sexy, she's smart,
she cooks, she cleans.
309
00:25:38,340 --> 00:25:41,580
- I think you found the perfect woman.
- Yeah?
310
00:25:41,680 --> 00:25:45,590
- So why don't you get dressed.
- OK.
311
00:25:59,370 --> 00:26:01,580
Shh, quiet!
312
00:26:10,430 --> 00:26:12,530
Oh, FT!
313
00:26:12,630 --> 00:26:14,510
Oh, no.
314
00:26:23,510 --> 00:26:26,830
I'm telling you,
she's a real cloud jockey.
315
00:26:26,930 --> 00:26:28,930
If I were you I'd...
316
00:26:29,440 --> 00:26:31,880
Laughing? Let me show you something.
317
00:26:31,980 --> 00:26:33,180
OK.
318
00:26:42,030 --> 00:26:44,150
So she's a little organic.
319
00:26:54,750 --> 00:26:58,410
Tara! Where is that woman?
320
00:26:58,510 --> 00:27:00,651
Tara!
321
00:27:05,170 --> 00:27:06,790
Tara!
322
00:27:08,810 --> 00:27:10,920
Igor!
323
00:27:11,020 --> 00:27:13,050
The crash left a grisly carnage of bodies
324
00:27:13,150 --> 00:27:17,800
strewn throughout the neighbourhood,
hanging in trees, blood dripping.
325
00:27:17,900 --> 00:27:19,720
Sir, do you recognise any of the victims?
326
00:27:19,820 --> 00:27:22,330
- Mummy.
- Tough break, kid.
327
00:27:23,320 --> 00:27:26,140
- Stop clowning around.
- Sorry, sir, we were just practising.
328
00:27:26,240 --> 00:27:32,530
Tara is missing. I have worked
for days, weeks, months, years,
329
00:27:32,630 --> 00:27:36,200
minutes, seconds,
to create the perfect woman.
330
00:27:36,300 --> 00:27:39,970
I cannot afford to have my work fall
into the wrong hands.
331
00:27:40,090 --> 00:27:44,170
Nobody cooks toast like that girl.
Go! Find her.
332
00:27:44,350 --> 00:27:47,670
Missing. Is this from a reliable source?
333
00:27:47,770 --> 00:27:51,540
Of course it's from a reliable source.
You blonde-headed boob.
334
00:27:51,640 --> 00:27:55,630
- Now, go, get the truck.
- You mean the KIGR news van?
335
00:27:55,730 --> 00:27:58,810
- I don't care what you call it. Go!
- No problem.
336
00:28:00,190 --> 00:28:02,430
And don't forget
my regular pickup of formula.
337
00:28:02,530 --> 00:28:04,310
I need it for my experiments.
338
00:28:04,410 --> 00:28:07,580
Experiments will continue.
Formula at 11:00.
339
00:28:11,250 --> 00:28:13,880
Will you be my friend?
340
00:28:20,720 --> 00:28:22,800
# Call the police
341
00:28:25,180 --> 00:28:28,140
# Call the FBI
342
00:28:30,520 --> 00:28:32,980
# Your love has disappeared
343
00:28:35,230 --> 00:28:40,150
# And I don't know why
I can't feel it in your kiss
344
00:28:42,650 --> 00:28:46,110
# I can't see it in your eyes
345
00:28:47,780 --> 00:28:50,320
# I just got to know the truth
346
00:28:52,710 --> 00:28:56,880
# So don't tell me any lies
347
00:28:57,790 --> 00:28:59,860
# Who did it?
348
00:28:59,960 --> 00:29:01,420
# Who did it? #
349
00:29:02,130 --> 00:29:04,250
- Business?
- Regular trash pickup.
350
00:29:04,970 --> 00:29:05,580
OK.
351
00:29:05,680 --> 00:29:07,790
# It's a crime in the first degree
352
00:29:07,890 --> 00:29:12,690
# Who did it?
353
00:29:13,350 --> 00:29:15,480
# Got to solve the mystery
354
00:29:15,850 --> 00:29:18,510
# Got to know who could it be
355
00:29:18,610 --> 00:29:20,150
# Who did it? #
356
00:29:47,010 --> 00:29:48,910
Ah!
357
00:29:49,010 --> 00:29:51,660
Aargh!
358
00:29:51,760 --> 00:29:53,930
Show a little respect.
359
00:29:55,770 --> 00:29:57,380
Is everything set?
360
00:29:57,480 --> 00:30:01,800
The teleprompter's cued
and the cameras are white balanced.
361
00:30:01,900 --> 00:30:04,220
What?
362
00:30:04,320 --> 00:30:06,720
The teleprompter's cued
and the cameras are white balanced.
363
00:30:06,820 --> 00:30:09,470
I know what you said. What do you mean?
364
00:30:09,570 --> 00:30:13,350
'The Poindexter party
to the first tee, please.
365
00:30:13,450 --> 00:30:15,940
'Poindexter to the first tee.'
366
00:30:16,040 --> 00:30:20,190
What I mean is, we'll be here
Thursday night as planned.
367
00:30:20,290 --> 00:30:22,150
Thursday?
368
00:30:22,250 --> 00:30:23,360
Thursday.
369
00:30:23,460 --> 00:30:26,490
Perfect! Ha-ha!
370
00:30:26,590 --> 00:30:28,720
They'll never stop us this time.
371
00:30:33,430 --> 00:30:35,480
This is domestic.
372
00:30:43,110 --> 00:30:45,280
# Here we are
373
00:30:47,610 --> 00:30:52,070
# The two of us together all alone
374
00:30:54,740 --> 00:31:02,740
# It doesn't matter
whether you and I were meant to be
375
00:31:03,920 --> 00:31:06,470
# Just we two
376
00:31:08,840 --> 00:31:11,580
# We come from different worlds
377
00:31:11,680 --> 00:31:21,270
# And yet our love has grown,
a love that the world has yet to taste
378
00:31:23,400 --> 00:31:30,530
# Boy, am I glad you're not tomato paste
379
00:31:31,660 --> 00:31:35,120
# So touch me there
380
00:31:37,240 --> 00:31:42,280
# You know I like it
when you touch me there
381
00:31:45,790 --> 00:31:51,950
# Who would ever think that
in this big crazy world
382
00:31:52,050 --> 00:31:56,760
# You'd ever fall in love with me
383
00:32:01,270 --> 00:32:04,360
# Tenderly
384
00:32:06,440 --> 00:32:10,490
# Like a child without a care
385
00:32:13,860 --> 00:32:16,860
# Touch me there #
386
00:32:21,080 --> 00:32:23,070
- Wait, where are we going?
- I don't know.
387
00:32:23,170 --> 00:32:26,650
- I had to get you out of there.
- But why? Sex is good. Sex is normal.
388
00:32:26,750 --> 00:32:30,570
- But whips and handcuffs are kinky.
- Kinky? What's kinky?
389
00:32:30,670 --> 00:32:32,830
That's kinky. Did you see that thing...?
390
00:32:32,930 --> 00:32:36,810
- Look, a store!
- Oh, please, no more toasters...
391
00:32:40,310 --> 00:32:42,710
Slow down.
392
00:32:42,810 --> 00:32:46,550
I noticed your house plants
seemed a bit undernourished.
393
00:32:46,650 --> 00:32:49,300
- Oh, these are yummy.
- Yummy?
394
00:32:49,400 --> 00:32:51,140
For plants.
395
00:32:51,240 --> 00:32:54,180
Wait, hold on.
396
00:32:54,280 --> 00:32:56,970
...check this new stuff out.
397
00:32:57,070 --> 00:32:59,860
It's better than last week's stuff
you showed me?
398
00:33:00,870 --> 00:33:04,520
This is the best. Revolutionary.
399
00:33:04,620 --> 00:33:06,930
Are you sure this is the good stuff?
400
00:33:08,090 --> 00:33:09,650
Trust me.
401
00:33:09,750 --> 00:33:13,870
Don't give me
no "Joe Carcione" routine here.
402
00:33:13,970 --> 00:33:19,140
This is some of the finest. Acapulco red.
403
00:33:20,220 --> 00:33:22,220
Check it out.
404
00:33:27,020 --> 00:33:28,930
Allow me.
405
00:33:34,780 --> 00:33:36,830
OK, I'll take it.
406
00:33:39,530 --> 00:33:43,490
Hey, pleasure doing business with you.
407
00:33:54,050 --> 00:33:57,080
Tomatoes! Did you see that?
That guy's a smuggler!
408
00:33:57,180 --> 00:34:00,000
We've got to call the police
or the FBI or somebody.
409
00:34:00,100 --> 00:34:03,040
- Over a few tomatoes?
- They're illegal.
410
00:34:03,140 --> 00:34:04,960
If this keeps up
we'll all be up to our necks...
411
00:34:05,060 --> 00:34:06,590
- Valerian root powder.
- What?
412
00:34:06,690 --> 00:34:09,170
Valerian root powder.
413
00:34:09,270 --> 00:34:12,760
War stories. What do you
really know about tomatoes anyway?
414
00:34:12,860 --> 00:34:15,640
How would you feel
if you'd been raised to be eaten?
415
00:34:15,740 --> 00:34:17,850
Wouldn't you rebel
at the first opportunity?
416
00:34:17,950 --> 00:34:19,430
What are you talking about?
417
00:34:19,530 --> 00:34:22,780
Honey, you can't possibly
be defending those monsters.
418
00:34:22,950 --> 00:34:25,860
They nearly destroyed my uncle
and everything else in this country.
419
00:34:26,000 --> 00:34:27,880
No way I'm gonna defend tomatoes.
420
00:34:28,000 --> 00:34:30,300
Cheap talk from a carnivore.
421
00:34:51,650 --> 00:34:53,820
Let go!
422
00:34:59,530 --> 00:35:03,060
Look, I'm sorry I spouted off at you.
423
00:35:03,160 --> 00:35:06,230
I guess Uncle Wilbur
has been getting to me.
424
00:35:06,330 --> 00:35:08,900
You've got to reject
the older generation thinking, Chad.
425
00:35:09,000 --> 00:35:11,400
New ideas for a new generation.
426
00:35:11,500 --> 00:35:13,780
You can't keep fighting the wars
over and over for them.
427
00:35:13,880 --> 00:35:18,410
Welcome to Le Restaurant,
the finest in nouvelle California cuisine.
428
00:35:18,510 --> 00:35:21,910
We offer three specials today
for your dining enjoyment.
429
00:35:22,010 --> 00:35:26,420
First, baby peas
in a piquant white wine sauce.
430
00:35:26,520 --> 00:35:30,090
We also feature a broiled oyster
in a bed of wild oats.
431
00:35:30,190 --> 00:35:35,990
Thirdly, a succulent cut of the finest
organically mountain-grown turnips
432
00:35:36,280 --> 00:35:38,180
with fresh sprigs of parsley,
433
00:35:38,280 --> 00:35:41,990
delicately seasoned
with sea salt and bean sprouts.
434
00:35:42,160 --> 00:35:46,060
Fine. Two turnips.
435
00:35:46,160 --> 00:35:49,480
Don't you have any red meat?
I don't eat vegetables.
436
00:35:49,580 --> 00:35:51,770
How about a chili dog?
437
00:35:51,870 --> 00:35:54,400
- Fine.
- Very good, ma'am.
438
00:35:54,500 --> 00:35:57,650
May I suggest something
from the bar while you're waiting.
439
00:35:57,750 --> 00:36:01,740
I recommend the diet celery juice cooler.
440
00:36:01,840 --> 00:36:03,670
Whatever. Great.
441
00:36:08,020 --> 00:36:09,830
Think about what I said, Chad.
442
00:36:09,930 --> 00:36:14,130
Don't let someone else
tell you what to fear, or what to feel.
443
00:36:14,230 --> 00:36:19,910
Look, there's not a person in here
who would have acted any differently.
444
00:36:20,650 --> 00:36:26,850
Tomatoes are evil. A good tomato
is a squashed tomato.
445
00:36:26,950 --> 00:36:28,540
Period.
446
00:36:32,000 --> 00:36:35,250
Great. Beautiful.
447
00:36:36,000 --> 00:36:37,570
What is with you?
448
00:36:56,230 --> 00:36:57,280
No!
449
00:36:59,280 --> 00:37:00,840
A tomato!
450
00:37:00,940 --> 00:37:03,074
A tomato!
451
00:37:43,740 --> 00:37:46,010
What's going on?
452
00:37:46,110 --> 00:37:48,530
- Fire drill?
- Oh.
453
00:37:50,080 --> 00:37:52,000
Well, come on, let's go.
454
00:38:06,630 --> 00:38:09,580
She was screaming
something about tomatoes.
455
00:38:09,680 --> 00:38:11,390
Yeah?
456
00:38:12,180 --> 00:38:13,810
The red convertible.
457
00:38:15,520 --> 00:38:17,170
The garbage truck.
458
00:38:17,270 --> 00:38:20,880
Mrs Williams, please be calm.
There's nothing to be afraid of.
459
00:38:20,980 --> 00:38:23,550
OK, let's go ahead
and turn on the light there, Jerry.
460
00:38:23,650 --> 00:38:26,800
Ma'am, this will just take a second.
Here we go. Are you ready?
461
00:38:26,900 --> 00:38:30,430
Please bear with us.
In three, two... and one.
462
00:38:30,530 --> 00:38:33,350
Ma'am, just calm down
and tell us what you saw in there?
463
00:38:33,450 --> 00:38:37,270
Well, I was eating dinner.
It was terrible.
464
00:38:37,370 --> 00:38:41,070
Let's save the restaurant review, lady,
just tell us about the tomato.
465
00:38:41,170 --> 00:38:43,360
I was sitting there by myself and this...
466
00:38:43,460 --> 00:38:46,070
Wait, wait a minute. You were alone?
467
00:38:46,170 --> 00:38:48,030
- What? Yes.
- What's the matter?
468
00:38:48,130 --> 00:38:51,080
You couldn't get a date?
What about your husband?
469
00:38:51,180 --> 00:38:54,160
- He... He's dead.
- What was it, suicide maybe?
470
00:38:54,260 --> 00:38:56,580
No, he was killed in the Great Tomato War!
471
00:38:56,680 --> 00:38:58,290
Ma'am, that's ancient history.
472
00:38:58,390 --> 00:39:00,210
You should have found somebody by now.
473
00:39:00,310 --> 00:39:03,630
- I can't see what this had to do with...
- You can't see your feet.
474
00:39:03,730 --> 00:39:05,720
Do the words "fat cow"
mean anything to you?
475
00:39:05,820 --> 00:39:07,600
Get away from me! Get away.
476
00:39:07,700 --> 00:39:11,680
This woman is obviously too distraught
to talk to our television camera.
477
00:39:11,780 --> 00:39:14,240
I will attempt to find someone else.
478
00:39:14,410 --> 00:39:17,690
Hey, you with the big nose.
That's right, you?
479
00:39:17,790 --> 00:39:21,400
How would you like to be on television
with Charles White?
480
00:39:21,500 --> 00:39:24,710
Someday that'll be me.
481
00:39:27,710 --> 00:39:29,750
Have a nice evening.
482
00:39:37,680 --> 00:39:39,790
That's not mine!
483
00:39:49,280 --> 00:39:53,020
Hey, lady, has there been
a chase scene in this movie yet?
484
00:39:53,120 --> 00:39:56,600
No. And it's already 25 minutes old.
485
00:39:56,700 --> 00:39:58,200
Good.
486
00:40:05,630 --> 00:40:08,700
Well, that's the shortest chase
I've ever seen.
487
00:40:08,800 --> 00:40:10,550
Low budget movie.
488
00:40:12,130 --> 00:40:15,700
'It's 7:45 and time
for this morning's farm report,
489
00:40:15,800 --> 00:40:17,870
'brought to you by Kimco.
490
00:40:17,970 --> 00:40:21,760
'Remember, it's Kimco
for all your agricultural needs.
491
00:40:21,980 --> 00:40:27,130
'First, a quick look
at the commodities' board shows...'
492
00:40:27,230 --> 00:40:29,340
What did you want to talk to me about?
493
00:40:29,440 --> 00:40:31,430
Listen, buddy, it's about your girlfriend.
494
00:40:31,530 --> 00:40:34,260
It's cool that she's staying here
and all that, but...
495
00:40:34,360 --> 00:40:35,810
But what?
496
00:40:35,910 --> 00:40:39,140
You see... Give me that! You see that?
497
00:40:39,240 --> 00:40:42,020
That's a 2,000 dollar stereo system.
She won't let me use it.
498
00:40:42,120 --> 00:40:44,190
She hates music.
She hates all kinds of music.
499
00:40:44,290 --> 00:40:47,610
She hates Mozart and Sinatra
and The Grateful Dead.
500
00:40:47,710 --> 00:40:49,780
Now come on, who hates The Grateful Dead?
501
00:40:49,880 --> 00:40:51,660
She loves the farm report.
502
00:40:51,760 --> 00:40:55,790
She tapes the farm report.
She plays it again and again and again.
503
00:40:55,890 --> 00:40:58,100
OK, I'll talk to her.
504
00:40:58,640 --> 00:41:00,830
'...hailstorms being the major culprit.
505
00:41:00,930 --> 00:41:04,880
'Coupled with reports that the Soviet
crop looks unusually good this year...'
506
00:41:04,980 --> 00:41:07,710
635 sexual positions?
507
00:41:07,810 --> 00:41:09,600
That's what she says anyway.
508
00:41:09,820 --> 00:41:12,930
Well, it's definitely
a learning experience.
509
00:41:13,030 --> 00:41:16,100
Last night she brought in...
a lawn chair...
510
00:41:16,200 --> 00:41:19,430
six milk bottles, a tuning fork, and...
511
00:41:19,530 --> 00:41:21,150
FT!
512
00:41:23,500 --> 00:41:26,440
'Dr Heinrich Gerhard
contends that California is ideal
513
00:41:26,540 --> 00:41:28,120
'for all kinds of nuts and fruits.'
514
00:41:28,750 --> 00:41:32,040
FT! FT!
515
00:41:33,220 --> 00:41:34,840
Wait!
516
00:42:42,580 --> 00:42:44,710
Tomato!
517
00:42:46,450 --> 00:42:48,660
Tomato! Kill it!
518
00:43:04,720 --> 00:43:08,250
- Tomato lover!
- Get those tomato lovers!
519
00:43:08,350 --> 00:43:12,920
Stripteasers, topless dancers,
nude beaches, women taking showers.
520
00:43:13,020 --> 00:43:14,630
Good or bad?
521
00:43:14,730 --> 00:43:17,430
We begin a 15-part investigative report
522
00:43:17,530 --> 00:43:19,970
starting next Monday here on Channel 6.
523
00:43:20,070 --> 00:43:22,480
And let me tell you, the store...
524
00:43:23,950 --> 00:43:26,440
What the heck?
Let's get some shots of this.
525
00:43:46,100 --> 00:43:50,340
Hey, wait up! Where are they?
526
00:43:50,440 --> 00:43:52,300
- Who cares.
- I care. What is that?
527
00:43:52,400 --> 00:43:54,010
- FT.
- FT? What's that?
528
00:43:54,110 --> 00:43:57,820
- It's red. It's a gerbil.
- It's not a gerbil.
529
00:44:09,370 --> 00:44:13,490
The eyes! Eyes!
530
00:44:14,210 --> 00:44:16,590
Why can't I get the eyes right?
531
00:44:18,130 --> 00:44:23,120
Every time the ears are perfect.
The mouth perfect.
532
00:44:23,220 --> 00:44:25,080
The eyes are never right!
533
00:44:25,180 --> 00:44:26,790
- Professor Gangreen...
- What?
534
00:44:26,890 --> 00:44:29,370
Sorry to interrupt, sir, but I found Tara.
535
00:44:29,470 --> 00:44:31,290
What? Are you sure it was she?
536
00:44:31,390 --> 00:44:34,960
Yes, sir. Corner of Fifth and Evergreen.
I was there live at the scene.
537
00:44:35,060 --> 00:44:37,470
You know, if I had my own mini-cam,
I could really...
538
00:44:37,570 --> 00:44:41,260
Shut up! Follow her.
Find out where she's living.
539
00:44:41,360 --> 00:44:45,640
We must get her back.
We cannot afford to attract attention.
540
00:44:45,740 --> 00:44:47,500
Be discreet.
541
00:44:48,700 --> 00:44:51,360
So let it be written. So let it be done.
542
00:44:53,870 --> 00:44:58,200
I wonder if I can remember
how to do those brain transplants.
543
00:44:59,050 --> 00:45:01,030
Wait, are you nuts? That's a tomato!
544
00:45:01,130 --> 00:45:04,030
He's not a tomato.
It's just a fuzzy little dog.
545
00:45:04,130 --> 00:45:07,580
Dog? That's no dog!
What dog has red fur and only two legs?
546
00:45:07,680 --> 00:45:10,170
Well, what tomato
has red fur and any legs at all?
547
00:45:10,270 --> 00:45:15,300
Cut it! Cut it! Save the film,
strike the broads, kill the babies!
548
00:45:15,400 --> 00:45:20,130
My friends, I am sorry, but it looks like
we are out of money for this picture.
549
00:45:20,880 --> 00:45:25,010
If we don't raise some bucks fast
this film is history. I'm sorry about that.
550
00:45:25,110 --> 00:45:28,020
I turned down a pilot for this.
Isn't there something we can do?
551
00:45:28,120 --> 00:45:30,100
Don't talk to me, ask the genius producer.
552
00:45:30,200 --> 00:45:32,810
He's probably in Tahiti by now.
553
00:45:32,910 --> 00:45:34,980
Can't we raise money,
cut corners somewhere?
554
00:45:35,080 --> 00:45:38,490
Cut corners? Have you been
watching the last two weeks?
555
00:45:38,590 --> 00:45:42,820
I've got five actors playing ten parts.
Heck, I'm playing three parts myself.
556
00:45:42,920 --> 00:45:46,790
Have you seen these special effects.
Show him the special effects.
557
00:45:46,930 --> 00:45:53,170
Gentlemen, ladies... we've been
avoiding it, but it's the '80s.
558
00:45:53,270 --> 00:45:55,840
I think it's time...
for product placement.
559
00:45:55,940 --> 00:45:59,840
Give me that beer.
This generic stuff, you know, generic?
560
00:45:59,940 --> 00:46:01,680
It's not going to cut it.
561
00:46:01,780 --> 00:46:04,970
I say product placement. It'll work.
I think you should trust me on this.
562
00:46:05,070 --> 00:46:08,260
- Hey, that's a great idea, J.D.
- Brand names.
563
00:46:08,360 --> 00:46:10,730
- Product...
- Product placement.
564
00:46:10,830 --> 00:46:14,480
All right, look,
trust don't pay the Actors Guild.
565
00:46:14,580 --> 00:46:17,130
- I don't have a choice right now.
- Who cares about the Actors Guild?
566
00:46:17,250 --> 00:46:20,530
Folks, we're going to make the movie.
We're going back into it.
567
00:46:20,630 --> 00:46:23,320
We're going to see what we can do.
Product placement.
568
00:46:23,420 --> 00:46:26,830
- Move back behind the camera.
- Hold it! Hold it!
569
00:46:26,930 --> 00:46:31,870
- Who are you?
- I am from the Screen Actors Guild.
570
00:46:31,970 --> 00:46:37,250
And according to Section 7.3,
sub-paragraph 4, line 5,
571
00:46:37,350 --> 00:46:39,880
anybody who speaks on film gets paid.
572
00:46:39,980 --> 00:46:43,550
- He just spoke on film, so 400 dollars.
- He's not in the movie.
573
00:46:43,650 --> 00:46:46,850
- I did not tell him to be in the movie.
- It doesn't matter. He spoke on film.
574
00:46:46,950 --> 00:46:50,930
- I'm speaking on film. I get paid.
- No, no, no.
575
00:46:51,030 --> 00:46:54,850
- No, no, no.
- Anybody else talks, 400 dollars.
576
00:46:54,950 --> 00:46:57,610
Nobody else say a word!
577
00:46:57,710 --> 00:46:59,540
OK.
578
00:47:00,710 --> 00:47:02,320
Roll 'em.
579
00:47:02,420 --> 00:47:07,320
And "Return of the Killer Tomatoes",
Scene 32, dash 1, take 5. Marker.
580
00:47:07,420 --> 00:47:09,740
And, action.
581
00:47:09,840 --> 00:47:11,410
- How are you doing?
- Just fine.
582
00:47:11,510 --> 00:47:13,500
- What can I get for you.
- I'm kind of thirsty.
583
00:47:13,600 --> 00:47:15,580
I wonder
if you got something I could drink.
584
00:47:15,680 --> 00:47:19,790
Tell you what. When I'm thirsty.
I go out and get myself a Pepsi Cola.
585
00:47:19,890 --> 00:47:21,460
- Wow!
- A Pepsi Cola!
586
00:47:21,560 --> 00:47:23,590
It's the choice of a new generation.
587
00:47:23,690 --> 00:47:26,050
Groovy. But I'm a little hungry, too.
588
00:47:26,150 --> 00:47:29,220
Kind of hungry, I'll tell you.
Well, when I get a little hungry,
589
00:47:29,320 --> 00:47:33,600
I go out, I pick myself up
a Nestlé's Crunch Bar.
590
00:47:33,700 --> 00:47:35,890
Yes, it scrunches when it crunches.
591
00:47:35,990 --> 00:47:38,980
I'd heard that. But I'm also dry.
592
00:47:39,080 --> 00:47:40,980
- You're dry?
- Yeah. Parched?
593
00:47:41,080 --> 00:47:42,900
- You need a beer?
- I could use a beer.
594
00:47:43,000 --> 00:47:45,740
- How about a Moosehead?
- A Moosehead.
595
00:47:45,840 --> 00:47:47,240
- Moosehead.
- From the North.
596
00:47:47,340 --> 00:47:50,330
From the North. Or a Foster's.
597
00:47:50,430 --> 00:47:53,830
- Foster's. From the South.
- Down under. G'day, mate.
598
00:47:53,930 --> 00:47:55,910
- Hey ho, sir.
- Hey, Matt.
599
00:47:56,010 --> 00:47:58,670
Hey, Chad. How about a Crest?
600
00:47:58,770 --> 00:48:01,380
Yeah, I gotta talk to you now.
601
00:48:01,480 --> 00:48:03,400
Here, you need this.
602
00:48:04,860 --> 00:48:06,940
Crest, with tartar control.
603
00:48:08,070 --> 00:48:12,010
Listen, Matt,
I've got a real problem with Tara.
604
00:48:12,110 --> 00:48:15,230
I'd say that's the ugliest
little red dog I've ever seen.
605
00:48:15,330 --> 00:48:18,100
What I mean is, she's acting strange.
606
00:48:18,200 --> 00:48:20,310
Buddy, she likes you.
607
00:48:20,410 --> 00:48:22,330
You're no help at all.
608
00:48:27,340 --> 00:48:30,490
Listen, there's something
she isn't telling me about Gangreen
609
00:48:30,590 --> 00:48:34,850
and what happened up there.
I gotta find out what's going on.
610
00:48:40,180 --> 00:48:43,380
Good afternoon, sir. Have you any falafel?
611
00:48:43,480 --> 00:48:46,940
My God! It's Muammar Gaddafi!
612
00:48:47,900 --> 00:48:49,680
You lunatic!
613
00:48:49,780 --> 00:48:51,890
Where's the fight at?
614
00:49:26,520 --> 00:49:28,270
All right!
615
00:49:28,440 --> 00:49:31,490
All right, that's it! Everybody out!
616
00:49:32,280 --> 00:49:34,910
Ah man! Party pooper.
617
00:49:36,360 --> 00:49:37,770
You son of a...
618
00:49:37,870 --> 00:49:39,120
Uncle Wilbur!
619
00:49:45,040 --> 00:49:46,820
God, knock it off.
620
00:49:46,920 --> 00:49:49,320
It isn't Gaddafi. It's Sam Smith.
621
00:49:49,420 --> 00:49:53,630
Wilbur, it's me, your old buddy, Sam.
From the war.
622
00:49:54,300 --> 00:49:59,120
Sam! Still the master of disguise.
Sure had us fooled, huh, boys?
623
00:49:59,220 --> 00:50:01,710
It's amazing.
You remember him in "Beatlemania"?
624
00:50:01,810 --> 00:50:03,980
That was you? That was great.
625
00:50:04,980 --> 00:50:08,000
What brings you out this way?
I heard you still work for the government.
626
00:50:08,100 --> 00:50:13,180
Sure do. FVI.
Federal Vegetable Investigation.
627
00:50:13,280 --> 00:50:15,600
Federal Vegetable Investigation.
628
00:50:15,700 --> 00:50:18,470
We had a report
of tomato activity in this sector.
629
00:50:18,570 --> 00:50:20,850
You fellas know anything about this?
630
00:50:20,950 --> 00:50:24,620
Tomatoes? No, I've never
seen a tomato in my life.
631
00:50:25,040 --> 00:50:27,480
Officer, tomatoes are illegal.
632
00:50:27,580 --> 00:50:30,230
We wouldn't know about
anything illegal, right, Chad?
633
00:50:30,330 --> 00:50:31,320
Shut up, Matt.
634
00:50:31,420 --> 00:50:34,240
- No, sir.
- You can believe these boys, Sam.
635
00:50:34,340 --> 00:50:36,450
They know what
tomato activity can lead to.
636
00:50:36,550 --> 00:50:38,740
- Tell me what you've got.
- Telephone calls.
637
00:50:38,840 --> 00:50:43,540
This restaurant. This woman
was actually turned into a tomato.
638
00:50:43,640 --> 00:50:45,140
A woman tomato.
639
00:50:47,850 --> 00:50:49,460
- I knew it.
- What?
640
00:50:49,560 --> 00:50:51,760
- See that garbage truck?
- Yeah, what about it?
641
00:50:51,860 --> 00:50:53,470
I know I've seen it before.
642
00:50:53,570 --> 00:50:56,720
I saw it when we found
that thing Tara was chasing.
643
00:50:56,820 --> 00:50:59,450
The driver's following us. Or her.
644
00:50:59,570 --> 00:51:02,560
- I think you're imagining things.
- I don't imagine garbage trucks.
645
00:51:02,660 --> 00:51:05,960
Besides, there's got to be some kind
of reason why Tara left that place.
646
00:51:06,080 --> 00:51:08,440
Maybe this truck
has something to do with it.
647
00:51:08,540 --> 00:51:09,770
Let's follow it.
648
00:51:09,870 --> 00:51:14,580
You follow your own delusions.
I'm staying here. Have a Goobers.
649
00:51:19,220 --> 00:51:20,810
From the front of Finletter's Pizza,
650
00:51:20,930 --> 00:51:23,330
just down the street from H and L Block...
651
00:51:23,430 --> 00:51:24,620
The tax people.
652
00:51:24,720 --> 00:51:28,420
This is Igor speaking to you from
the Amalgamated cellular truck phone.
653
00:51:28,520 --> 00:51:32,050
- Amalgamated, we're number one.
- 'From the other end of your paycheck
654
00:51:32,150 --> 00:51:35,430
this is your boss, you weenie.
What have you found out?
655
00:51:35,530 --> 00:51:38,360
'I have the alleged boy spotted,
but Tara's not with him.'
656
00:51:38,490 --> 00:51:43,330
Good. Follow him home
after the pizza parlour closes tonight.
657
00:51:44,410 --> 00:51:47,770
Right now I need more solution
for the tomato transformation process.
658
00:51:47,870 --> 00:51:49,960
- 'Immediately! '
- Roger. That's a big 1040.
659
00:51:53,670 --> 00:51:56,297
I'll be right back
after this brief interruption.
660
00:54:53,760 --> 00:54:56,140
'Igor! '
661
00:55:06,860 --> 00:55:11,190
- Good, good. Put it down.
- OK.
662
00:55:33,510 --> 00:55:36,420
'Good afternoon and welcome
to the smorgasbord of sports.
663
00:55:36,520 --> 00:55:38,710
'I'm Charlie Jones
with today's live coverage
664
00:55:38,810 --> 00:55:41,050
'of "Full Contact America's Cup".
665
00:55:41,150 --> 00:55:43,210
'Now let's take a look
at some of the taped highlights
666
00:55:43,310 --> 00:55:45,880
'of this morning's competition.
667
00:55:45,980 --> 00:55:48,220
'Today's action pits the United States
668
00:55:48,320 --> 00:55:50,640
'against mighty Holland. Look out!
669
00:55:50,740 --> 00:55:52,970
'There's a broadside
that just missed the mainland.
670
00:55:53,070 --> 00:55:58,770
'The American boat opens up full side.
Score one for the good old USA.
671
00:55:58,870 --> 00:56:00,820
'The Dutch boat is taking water...'
672
00:56:00,920 --> 00:56:07,410
Matt, toxic waste, Gangreen,
tomatoes, music, people!
673
00:56:07,510 --> 00:56:11,280
Slow down there, buddy.
Get a hold of yourself.
674
00:56:11,380 --> 00:56:16,330
I followed that truck.
Some sort of flunky for Gangreen,
675
00:56:16,430 --> 00:56:20,710
using toxic waste on tomatoes.
It was horrible.
676
00:56:20,810 --> 00:56:23,150
We've got to do something. What can...?
677
00:56:23,400 --> 00:56:25,460
Tara! I have to tell Tara!
678
00:56:25,560 --> 00:56:29,600
She should hear this.
No wonder she ran away.
679
00:56:30,780 --> 00:56:31,990
Honey...
680
00:56:52,130 --> 00:56:54,910
'Holland will literally sink
to the bottom of the standings.'
681
00:56:58,140 --> 00:57:00,230
Get out!
682
00:57:01,930 --> 00:57:04,140
I'm sorry, Chad!
683
00:57:19,160 --> 00:57:20,980
'Another broadside for the American boat.
684
00:57:21,080 --> 00:57:23,980
'I'm trying to see
the results through the smoke.
685
00:57:24,080 --> 00:57:28,030
'I got to tell you. This is what
real sports action is all about.
686
00:57:28,130 --> 00:57:33,280
'Just a cup, a sail, and a couple
of sidewinder missiles.'
687
00:57:34,880 --> 00:57:36,740
'Charlie, I couldn't agree with you more.
688
00:57:36,840 --> 00:57:39,080
'Ron Maxwell,
calling the action from dockside.
689
00:57:39,180 --> 00:57:40,580
'Those were highlights...'
690
00:57:40,680 --> 00:57:42,590
I can't believe she's a...
691
00:57:43,430 --> 00:57:44,630
tomato.
692
00:57:44,730 --> 00:57:47,050
Boy, I'll say she's a tomato.
She's got the best set of...
693
00:57:47,150 --> 00:57:50,970
Knock it off, will you?
I mean she's really a tomato.
694
00:57:51,070 --> 00:57:54,950
Ketchup makings. The real thing.
695
00:57:56,160 --> 00:57:59,980
The girl of my dreams is a vegetable.
696
00:58:00,080 --> 00:58:01,940
Buddy, come on, pizza man.
697
00:58:02,040 --> 00:58:06,520
Tomatoes, they're little red round things,
you know. There's a real woman.
698
00:58:06,620 --> 00:58:09,150
Don't you realise
what I've been trying to tell you?
699
00:58:09,250 --> 00:58:11,410
What I saw at Gangreen's lab?
700
00:58:12,510 --> 00:58:17,660
I discovered it. The key
to the whole thing. Don't you see?
701
00:58:17,760 --> 00:58:21,180
The secret is... music!
702
00:58:22,180 --> 00:58:26,090
We've got to find her
before she accidentally changes form.
703
00:58:26,190 --> 00:58:30,710
If she becomes a tomato
and is spotted by a crowd...
704
00:58:30,810 --> 00:58:33,100
- Come on...
- OK.
705
00:58:36,400 --> 00:58:38,110
Tara!
706
00:58:58,180 --> 00:59:00,580
Chad, come here! Come here! Look at this.
707
00:59:00,680 --> 00:59:02,770
I think this could be, look.
708
00:59:04,460 --> 00:59:06,640
No? I took a shot.
709
00:59:13,400 --> 00:59:15,630
All right. Come on.
Where do you think she's gone?
710
00:59:15,730 --> 00:59:17,720
I don't know... There!
711
00:59:17,820 --> 00:59:20,180
There, she's been there before.
712
00:59:21,660 --> 00:59:23,830
Music! She'll change back.
713
00:59:29,120 --> 00:59:30,910
Hey, Tara!
714
00:59:31,250 --> 00:59:33,210
- What are you doing?
- Stop!
715
00:59:38,130 --> 00:59:42,750
Tara? Honey, I know you're here
somewhere. Say something.
716
00:59:42,850 --> 00:59:44,560
Give me a sign.
717
00:59:46,520 --> 00:59:49,460
What are you guys doing?
Get out of my store.
718
00:59:49,560 --> 00:59:53,820
- It's a fraternity initiation. Alpha Beta...
- Out of here, now!
719
00:59:56,030 --> 00:59:58,340
- I think we've got to get out of here.
- Hey!
720
00:59:58,440 --> 01:00:01,010
Now move it or lose it!
721
01:00:01,110 --> 01:00:04,310
Right here, over here.
I got something to show you.
722
01:00:04,410 --> 01:00:07,390
I'll be right back. And when I do,
you guys had better be gone.
723
01:00:07,490 --> 01:00:09,980
Out of here!
724
01:00:10,080 --> 01:00:14,740
Tara, where are you?
I'm sorry, please speak to me.
725
01:00:14,840 --> 01:00:16,530
Buddy, we ought to get out of here.
726
01:00:16,630 --> 01:00:20,430
I'm not leaving without her.
I know she's here somewhere.
727
01:00:20,590 --> 01:00:26,290
All right, look, just for the sake of
argument, let's suppose she's a tomato.
728
01:00:26,390 --> 01:00:29,040
Let's go so far as
to suppose that she's here.
729
01:00:29,140 --> 01:00:31,130
How do you tell one tomato from another?
730
01:00:31,230 --> 01:00:33,090
Are we going to check the stems?
731
01:00:33,190 --> 01:00:35,980
Then I guess we'll just have
to take them all, won't we?
732
01:00:39,490 --> 01:00:40,760
I'll get a cart.
733
01:00:40,860 --> 01:00:45,020
'50 bucks? That's too much.
And this one is deformed.
734
01:00:45,120 --> 01:00:47,090
'It's a hairy.'
735
01:00:50,620 --> 01:00:52,940
FT? Tara?
736
01:00:56,130 --> 01:00:59,470
Oh, come on, baby.
You're safe with me now.
737
01:01:10,100 --> 01:01:14,380
'We'll return to our movie thriller
"Frankenstein's Mummy"...'
738
01:01:17,060 --> 01:01:23,560
I know music is what makes you change.
So why is nothing working?
739
01:01:28,580 --> 01:01:32,500
At least speak to me. Say something.
740
01:01:37,210 --> 01:01:40,760
I'm sorry I reacted that way.
It was a shock.
741
01:01:44,970 --> 01:01:48,750
We can work this out.
I just need some time.
742
01:01:48,850 --> 01:01:52,120
I love you as much as ever, darling.
Please believe me.
743
01:01:54,230 --> 01:01:58,670
'And now, the exciting conclusion
of "Frankenstein's Mummy".'
744
01:02:03,190 --> 01:02:06,140
'At last I have perfected the equipment
745
01:02:06,240 --> 01:02:11,100
'that will allow me to transform
my creation into human form.
746
01:02:11,200 --> 01:02:17,570
'And it's all right here,
in my own secret laboratory. Ha-ha!
747
01:02:17,670 --> 01:02:21,610
'Yes, right here in my secret lab
748
01:02:21,710 --> 01:02:27,340
'I can transform this creature
into a human being!
749
01:02:33,140 --> 01:02:35,630
'I said, transform...
750
01:02:35,730 --> 01:02:38,380
'into human being.
751
01:02:38,480 --> 01:02:40,590
'My secret laboratory.
752
01:02:40,690 --> 01:02:42,090
'La-bo-ra-to-ry
753
01:02:42,190 --> 01:02:43,560
'I mentioned.'
754
01:02:45,650 --> 01:02:50,060
Of course. That's it! The professor's lab.
755
01:02:50,160 --> 01:02:53,690
We can use his equipment
to change her back to human form.
756
01:02:54,190 --> 01:02:55,520
Matt!
757
01:02:55,620 --> 01:02:56,990
'It's about time.'
758
01:02:58,210 --> 01:03:01,530
Matt, buddy, get up.
The professor's lab, come on.
759
01:03:01,630 --> 01:03:04,110
We'll use his equipment.
I've watched him work it.
760
01:03:04,210 --> 01:03:07,210
We can transform her back to human form.
761
01:03:08,130 --> 01:03:11,330
- Are you Rob Lowe?
- You're not Matt.
762
01:03:11,430 --> 01:03:15,330
No, buddy, no. My girl, OK? My girl.
763
01:03:15,430 --> 01:03:20,050
Now, listen, you want to find your girl?
You go to the produce department. OK?
764
01:03:20,150 --> 01:03:23,050
But Matt, I figured it out.
We can bust into his lab.
765
01:03:23,150 --> 01:03:25,010
We'll use his equipment.
766
01:03:25,110 --> 01:03:30,160
Here, hold this. I got one thing
to say to you, the Women of Mensa.
767
01:03:32,950 --> 01:03:35,600
- Hey, I need you.
- Come on, I need her.
768
01:03:35,700 --> 01:03:38,650
Matt, I'm your best friend.
I saved your life.
769
01:03:38,750 --> 01:03:40,110
- One time.
- Twice.
770
01:03:40,210 --> 01:03:42,590
Two times. And it was...
771
01:03:43,710 --> 01:03:46,130
Two, yeah... I'll be right back.
772
01:04:03,810 --> 01:04:06,180
I'll take my quadrunner.
773
01:04:06,280 --> 01:04:08,930
Well, if you take your quadrunner
from Hondo of San Diego,
774
01:04:09,030 --> 01:04:11,050
I'll take my quadrunner.
775
01:04:11,150 --> 01:04:14,480
We will each take a Honda quadrunner
from Honda of San Diego.
776
01:04:14,580 --> 01:04:17,480
They have excellent acceleration
and superb ridability.
777
01:04:17,580 --> 01:04:19,560
And aren't they number one in sales, Matt?
778
01:04:19,660 --> 01:04:23,230
That's right, Chad. Not to mention
great gas mileage and did you know...?
779
01:04:23,330 --> 01:04:26,750
Do we have enough money
to finish this turkey yet?
780
01:04:27,880 --> 01:04:30,510
Yeah, sure, give them hell, guys.
781
01:04:32,130 --> 01:04:33,630
Thank you.
782
01:04:53,570 --> 01:04:54,970
- Stay close.
- This close?
783
01:04:55,070 --> 01:04:57,150
- No, let go of me.
- Hold on.
784
01:05:15,300 --> 01:05:17,130
Help me open the window.
785
01:05:24,190 --> 01:05:26,340
Get in.
786
01:05:26,440 --> 01:05:28,780
Shh, come on, get in here!
787
01:05:40,290 --> 01:05:42,120
Let go of me.
788
01:05:44,790 --> 01:05:46,820
OK, now where?
789
01:05:46,920 --> 01:05:50,510
I don't know. I just looked through
that hole in the wall.
790
01:05:50,750 --> 01:05:53,040
The lab can't be too hard to find.
791
01:05:53,880 --> 01:05:57,370
Green comes downstairs,
there's the Hardy Boys.
792
01:05:57,470 --> 01:06:02,100
What are we supposed to do?
Look for a sign that says laboratory?
793
01:06:05,520 --> 01:06:06,860
I can read.
794
01:06:13,690 --> 01:06:18,350
Hey, Matt, this looks like the place.
Now if you'll just let go of me.
795
01:06:20,660 --> 01:06:22,520
Now we're in business.
796
01:06:22,620 --> 01:06:25,100
Look at this stuff!
797
01:06:26,370 --> 01:06:28,280
Wait, you know what you're doing here?
798
01:06:28,380 --> 01:06:31,720
Yeah, I watched him do it.
It's a piece of cake.
799
01:06:32,420 --> 01:06:34,420
Now, put a glove on.
800
01:06:36,090 --> 01:06:38,830
All right, switch.
801
01:06:40,930 --> 01:06:42,920
You said you knew what you were doing.
802
01:06:43,020 --> 01:06:45,020
They all look alike.
803
01:06:51,150 --> 01:06:55,920
See. Now, you take Tara...
804
01:06:56,020 --> 01:06:57,970
...carefully,
805
01:06:58,070 --> 01:07:01,110
and put her in that container
of green liquid.
806
01:07:02,410 --> 01:07:04,000
OK.
807
01:07:05,160 --> 01:07:06,610
Hurry up.
808
01:07:06,710 --> 01:07:11,530
And Matt, be very careful when
you're putting her in. That's toxic waste.
809
01:07:11,630 --> 01:07:15,340
- Toxic waste.
- You're soaking in it.
810
01:07:16,800 --> 01:07:18,200
That should do it.
811
01:07:18,300 --> 01:07:21,720
Now, put her in that cylinder.
812
01:07:29,560 --> 01:07:31,600
Perfect.
813
01:07:34,940 --> 01:07:38,100
Now, watch this.
814
01:07:58,760 --> 01:08:00,870
Who's that?
815
01:08:00,970 --> 01:08:03,160
Carmen Miranda.
816
01:08:03,260 --> 01:08:06,470
- That's what I thought.
- Something is very wrong.
817
01:08:17,780 --> 01:08:18,990
Hey, Pope.
818
01:08:46,260 --> 01:08:48,830
- I say we stop right here.
- No, it's not her!
819
01:08:48,930 --> 01:08:51,470
And it never will be.
820
01:08:54,940 --> 01:08:56,940
I'm a happy camper.
821
01:09:13,170 --> 01:09:17,050
I don't know what plans you had
for this tomato, but...
822
01:09:17,960 --> 01:09:19,360
...they're over.
823
01:09:19,460 --> 01:09:21,780
No!
824
01:09:29,100 --> 01:09:30,790
Enough of this foolishness.
825
01:09:30,890 --> 01:09:34,750
Since you seem so intent
on visiting my humble abode,
826
01:09:34,850 --> 01:09:36,930
I should make you feel welcome.
827
01:09:37,150 --> 01:09:42,110
Igor, show them to the, er... guest room.
828
01:09:42,900 --> 01:09:45,810
We don't have a guest room, sir.
All we've got is a dungeon.
829
01:09:45,910 --> 01:09:49,270
"Guest room" is a euphemism
for dungeon, chowderhead!
830
01:09:49,370 --> 01:09:52,850
- Must I always be literal?
- Move it, boys.
831
01:09:52,950 --> 01:09:54,270
Go...
832
01:09:54,370 --> 01:09:55,990
Now, go!
833
01:09:56,670 --> 01:09:59,420
Wait, wait, come here!
Come here. See that?
834
01:09:59,790 --> 01:10:01,860
Now how many girls
can you make with that thing?
835
01:10:01,960 --> 01:10:03,780
You know, like twins with big...
836
01:10:03,880 --> 01:10:06,210
Move it, twerp.
837
01:10:06,720 --> 01:10:08,260
Let's go.
838
01:10:09,140 --> 01:10:11,020
Uh-oh.
839
01:10:11,510 --> 01:10:14,170
Oh! Nice digs. Who does your decorating?
840
01:10:14,270 --> 01:10:15,250
- Inside.
- Hey, wait...
841
01:10:15,350 --> 01:10:18,670
- He mushed my girl.
- Yeah.
842
01:10:18,770 --> 01:10:20,390
Great!
843
01:10:21,570 --> 01:10:23,530
All right, this is just great.
844
01:10:25,610 --> 01:10:27,970
Can't you think of anything
but your own comfort?
845
01:10:28,070 --> 01:10:30,610
You saw what that freak did to Tara.
846
01:10:35,830 --> 01:10:38,280
I'm sorry, buddy, I wasn't thinking.
847
01:10:39,460 --> 01:10:42,420
All right, let's find a way
to get out of here.
848
01:10:42,590 --> 01:10:44,070
OK.
849
01:10:45,460 --> 01:10:48,180
- What's that noise?
- Mice?
850
01:10:49,640 --> 01:10:51,140
Big mouse.
851
01:10:51,930 --> 01:10:55,460
No, it's horrible creatures,
852
01:10:55,560 --> 01:10:58,920
it's giant zucchini
and man-eating artichokes!
853
01:10:59,020 --> 01:11:01,150
Shut up! I'll handle this, all right.
854
01:11:05,650 --> 01:11:07,900
Yo! Zucchini...
855
01:11:15,000 --> 01:11:16,400
Tara?
856
01:11:16,500 --> 01:11:18,230
Chad...
857
01:11:18,330 --> 01:11:20,070
Tara...
858
01:11:20,170 --> 01:11:22,400
I thought you never wanted
to see me again.
859
01:11:22,500 --> 01:11:24,580
I thought you were ketchup.
860
01:11:25,800 --> 01:11:27,930
I'm so sorry I deceived you.
861
01:11:28,970 --> 01:11:32,410
- I'm the one who's sorry.
- Look, look... excuse me.
862
01:11:32,510 --> 01:11:36,170
I'm glad you're alive.
I hate to break up a love scene,
863
01:11:36,270 --> 01:11:38,250
but I just thought that I would point out
864
01:11:38,350 --> 01:11:40,670
that instead of two of us
being stuck in here,
865
01:11:40,770 --> 01:11:43,320
it's now three of us stuck in here.
866
01:11:43,820 --> 01:11:45,300
Good point.
867
01:11:45,400 --> 01:11:48,530
Hello... Hello?
868
01:11:48,990 --> 01:11:50,530
FT! FT!
869
01:11:51,320 --> 01:11:53,890
FT! FT, is that you?
870
01:11:58,330 --> 01:12:00,170
It's him.
871
01:12:00,790 --> 01:12:04,530
FT, you have to tell Uncle Wilbur
where we are.
872
01:12:04,630 --> 01:12:06,780
- He can get us out of here.
- It's never going to work.
873
01:12:06,880 --> 01:12:11,450
- He won't understand him.
- Well, we could write a note.
874
01:12:11,550 --> 01:12:14,370
Swell. Where we going
to get paper to write a note?
875
01:12:14,470 --> 01:12:16,340
- Use a page from my script.
- Perfect.
876
01:12:16,890 --> 01:12:18,980
Got a pen? Great.
877
01:12:20,520 --> 01:12:24,920
FT, listen. You have to take
this note to Wilbur Finletter.
878
01:12:25,020 --> 01:12:28,340
You remember Wilbur Finletter? Good.
879
01:12:28,440 --> 01:12:30,550
Hurry, FT.
880
01:12:30,650 --> 01:12:33,770
You have to run as fast
as your little feet will take you.
881
01:12:33,870 --> 01:12:35,700
Hurry! Go! Go!
882
01:12:38,950 --> 01:12:40,780
I hope he makes it out before July.
883
01:12:47,250 --> 01:12:49,300
Tomato!
884
01:12:49,600 --> 01:12:52,740
A bit deformed,
but it's a tomato all right.
885
01:12:52,840 --> 01:12:55,550
Freeze! Don't move!
886
01:12:57,310 --> 01:12:58,850
I got you!
887
01:13:00,560 --> 01:13:02,520
All right, now talk!
888
01:13:07,070 --> 01:13:08,440
What's this?
889
01:13:09,030 --> 01:13:12,260
I don't know how you got this,
but it's Chad's handwriting all right.
890
01:13:12,360 --> 01:13:15,520
"Uncle Wilbur.
Please do not harm this tomato.
891
01:13:15,620 --> 01:13:18,390
"I'm a prisoner of Professor Gangreen."
892
01:13:18,490 --> 01:13:20,810
Prisoner? Where's Matt?
893
01:13:20,910 --> 01:13:24,820
"Matt is here also. This tomato
can show you where we are."
894
01:13:24,920 --> 01:13:27,280
He knows I don't trust tomatoes.
895
01:13:27,380 --> 01:13:31,320
"Now I know you don't trust tomatoes,
but trust this one for once.
896
01:13:31,420 --> 01:13:34,160
"Signed, your nephew, Chad."
897
01:13:34,260 --> 01:13:37,890
All right, you red scum.
This better be for real,
898
01:13:38,010 --> 01:13:43,890
or it's the blender for you.
Can't do it alone. I'll need help.
899
01:13:44,440 --> 01:13:47,260
'This American team is
a fired up bunch of patriots.
900
01:13:47,360 --> 01:13:49,840
'After crushing the Portuguese fleet
yesterday afternoon.'
901
01:13:49,940 --> 01:13:52,470
- Hello.
- 'Sam! Get over here.'
902
01:13:52,570 --> 01:13:54,930
Gonna need your help
fighting the red menace again.
903
01:13:55,030 --> 01:13:58,240
- Communists, huh?
- Worse. Tomatoes.
904
01:13:58,370 --> 01:14:00,660
Tomatoes? I'll be right there!
905
01:14:42,370 --> 01:14:44,330
Come on, Greg. Let's go.
906
01:14:51,590 --> 01:14:54,070
Welcome, men. Glad you could make it.
907
01:14:54,170 --> 01:14:58,030
This is our objective. Gangreen's place.
908
01:14:58,130 --> 01:15:00,630
He won't slip through
some legal loophole this time.
909
01:15:00,800 --> 01:15:02,880
We're behind you all the way.
910
01:15:03,350 --> 01:15:05,750
And this is our insurance.
911
01:15:05,850 --> 01:15:07,270
Grab him, Sam.
912
01:15:18,400 --> 01:15:23,360
World domination, boys. World domination.
913
01:15:27,040 --> 01:15:31,740
I will be satisfied with nothing less.
914
01:15:33,290 --> 01:15:38,000
You'll never get away with this,
you slime. Crime doesn't pay.
915
01:15:38,420 --> 01:15:40,380
Yeah, ditto.
916
01:15:41,930 --> 01:15:46,580
Really boys, save the melodramatics
for your acting classes.
917
01:15:46,680 --> 01:15:49,680
Of course crime pays. This is real life!
918
01:15:50,190 --> 01:15:51,940
This isn't some game!
919
01:15:52,650 --> 01:15:57,010
We're on to you, Gangreen.
We know all about your tomato people.
920
01:15:57,110 --> 01:15:58,450
You're finished.
921
01:15:59,650 --> 01:16:04,230
Don't make me laugh. Your feeble plan
to stop me has failed, Finletter.
922
01:16:04,330 --> 01:16:07,080
You think this is all there is?
923
01:16:07,700 --> 01:16:13,330
No, no, no, my dear boy.
There is much, much more.
924
01:16:14,500 --> 01:16:20,040
As you've seen, my tomatoes
can be made to resemble anyone.
925
01:16:20,760 --> 01:16:23,910
The chief of police. A congressman.
926
01:16:24,010 --> 01:16:26,170
The President himself!
927
01:16:26,850 --> 01:16:29,130
With my scientific genius
928
01:16:29,230 --> 01:16:37,190
and Jim Richardson's political savvy,
we will not fail again!
929
01:16:37,940 --> 01:16:39,340
Come, Igor.
930
01:16:39,440 --> 01:16:42,220
We must get to the prison on time.
931
01:16:42,320 --> 01:16:45,180
If the garbage truck
doesn't make its regular schedule,
932
01:16:45,280 --> 01:16:46,890
it will arouse suspicion.
933
01:16:46,990 --> 01:16:49,560
Now you have placed
the tomatoes on the truck?
934
01:16:49,660 --> 01:16:51,480
We're loaded, ready to roll, Professor.
935
01:16:51,580 --> 01:16:54,160
Good, good, good. So long, boys.
936
01:16:54,290 --> 01:16:56,650
Wait, what about Tara?
937
01:16:56,750 --> 01:17:00,870
You forget. She is my creation.
938
01:17:00,970 --> 01:17:04,970
I made her for my needs
and it is my needs that she serves!
939
01:17:06,260 --> 01:17:09,840
You wouldn't believe what she can do
with six milk bottles and a tuning fork.
940
01:17:11,640 --> 01:17:13,800
You rat!
941
01:17:14,440 --> 01:17:17,330
Calm down, Mr Finletter.
942
01:17:20,740 --> 01:17:24,450
In just ten minutes you'll be a tomato.
943
01:17:27,410 --> 01:17:29,560
Don't worry about it. It's not so bad.
944
01:17:29,660 --> 01:17:32,790
After all, you could have been a rutabaga.
945
01:17:34,330 --> 01:17:37,010
No, no. I'll do the laughing,
if you please.
946
01:17:38,540 --> 01:17:41,040
See you in a salsa.
947
01:17:49,470 --> 01:17:51,590
To the prison, Igor.
948
01:17:57,900 --> 01:17:59,760
Oh, my God.
949
01:18:19,210 --> 01:18:21,720
- Guards! Damn!
- We need a distraction.
950
01:18:23,670 --> 01:18:26,250
- That little fink.
- Oops.
951
01:18:33,470 --> 01:18:35,550
There's our diversion.
952
01:18:37,060 --> 01:18:38,880
What do you know about that?
953
01:18:38,980 --> 01:18:40,380
A regular Tonto.
954
01:18:40,480 --> 01:18:42,060
Let's go.
955
01:19:09,840 --> 01:19:11,910
So, where are they?
956
01:19:12,010 --> 01:19:15,380
This place must have 50 rooms. It's big.
957
01:19:15,480 --> 01:19:17,130
We'll have to spread out.
958
01:19:17,230 --> 01:19:18,540
If you hear anything,
959
01:19:18,640 --> 01:19:19,880
anything at all,
960
01:19:19,980 --> 01:19:22,220
use the secret call.
961
01:19:22,320 --> 01:19:24,700
The secret call. Yeah.
962
01:20:31,490 --> 01:20:33,910
Mummy... Mummy...
963
01:20:34,010 --> 01:20:36,440
Mummy... Mummy...
964
01:20:36,540 --> 01:20:38,540
Mummy... Mummy...
965
01:20:38,640 --> 01:20:44,180
Will you be my friend? Help, help!
966
01:20:47,110 --> 01:20:50,220
Murder, murder. Wait, stop!
967
01:20:50,320 --> 01:20:53,120
Stop. Danger.
968
01:20:53,280 --> 01:20:57,320
He's dead. He's dead...
969
01:21:27,190 --> 01:21:31,910
The secret's out. Hi ho Silver! Away!
970
01:21:36,700 --> 01:21:38,850
Uncle!
971
01:21:38,950 --> 01:21:41,270
The timer!
972
01:21:41,370 --> 01:21:44,730
The timer! The timer!
973
01:21:44,830 --> 01:21:47,080
The timer!
974
01:21:51,710 --> 01:21:53,200
Get up!
975
01:22:00,350 --> 01:22:01,940
Get up!
976
01:22:08,730 --> 01:22:10,680
Time out! Time out!
977
01:22:19,410 --> 01:22:22,230
- Nice move.
- Thank you.
978
01:22:22,330 --> 01:22:25,940
Now hurry up, Uncle Wilbur.
We only have a few seconds left.
979
01:22:26,040 --> 01:22:27,570
That was our last time out.
980
01:22:45,850 --> 01:22:48,970
Let go of me!
981
01:22:50,060 --> 01:22:53,050
Hang on, Wilbur. We're coming.
982
01:22:53,150 --> 01:22:54,720
Ah!
983
01:22:54,820 --> 01:22:56,950
Ghost! Wilbur?
984
01:22:57,570 --> 01:22:59,320
- Get the door!
- Get the door!
985
01:22:59,910 --> 01:23:01,370
You got the door!
986
01:23:04,370 --> 01:23:09,110
Tara! We have to get to the prison
and save Tara. Come on. Let's go!
987
01:23:09,210 --> 01:23:14,510
Let's go! Let's go!
988
01:23:15,050 --> 01:23:16,530
Matt?
989
01:23:16,630 --> 01:23:20,210
- Come on, Matt.
- But the blonde there...
990
01:23:20,720 --> 01:23:22,160
No!
991
01:23:22,260 --> 01:23:25,970
I'm so alone, I'll be back!
992
01:23:38,240 --> 01:23:40,430
Follow me, men. To the prison!
993
01:23:40,530 --> 01:23:43,280
Got to get to the prison!
Come on, everybody!
994
01:23:46,120 --> 01:23:47,750
One, two, one, two...
995
01:23:47,870 --> 01:23:49,620
Get up!
996
01:23:51,880 --> 01:23:54,300
Let's go! Fire 'em up!
997
01:23:56,590 --> 01:23:59,720
FT? Where's FT? Come on, buddy, let's go!
998
01:24:00,590 --> 01:24:02,450
FT!
999
01:24:04,250 --> 01:24:05,890
Hang on, fuzzball.
1000
01:24:14,940 --> 01:24:16,900
Here, here!
1001
01:24:19,530 --> 01:24:21,530
No!
1002
01:24:28,540 --> 01:24:30,380
All right. Right here.
1003
01:24:30,960 --> 01:24:32,690
Right here. Hurry! Hurry!
1004
01:24:32,790 --> 01:24:34,200
No!
1005
01:24:35,960 --> 01:24:38,040
Quickly, go!
1006
01:24:38,460 --> 01:24:40,420
Don't lose them.
1007
01:24:57,690 --> 01:25:00,970
Open the door!
1008
01:25:07,660 --> 01:25:11,250
- Sam, get the gate! Open it up!
- OK.
1009
01:25:15,250 --> 01:25:16,830
Hurry, Sam.
1010
01:25:58,210 --> 01:26:02,160
OK, FT, you stay here and guard
the bikes. Matt, you come with me.
1011
01:26:02,260 --> 01:26:04,240
- I'll guard the bikes.
- FT's guarding the bikes.
1012
01:26:04,340 --> 01:26:06,540
- I don't like FT.
- You're coming with me.
1013
01:26:06,640 --> 01:26:09,020
- I'll go with you.
- Let's go, let's go.
1014
01:26:21,570 --> 01:26:24,570
Come on.
I'll guard the flank, you go ahead.
1015
01:26:33,330 --> 01:26:35,130
Ready.
1016
01:26:36,920 --> 01:26:38,170
Aim.
1017
01:26:44,920 --> 01:26:46,420
No!
1018
01:26:50,090 --> 01:26:51,770
Fire!
1019
01:27:04,690 --> 01:27:05,940
Tomatoes.
1020
01:27:13,290 --> 01:27:14,960
Charge!
1021
01:27:18,790 --> 01:27:20,370
Let's get 'em!
1022
01:27:23,380 --> 01:27:24,760
Tara!
1023
01:27:46,690 --> 01:27:51,520
I will not be mocked any longer.
I was a star in the first film...
1024
01:27:51,620 --> 01:27:54,390
You give me two lousy lines
in this picture.
1025
01:27:54,490 --> 01:27:57,200
I want my agent. I want my publicist...
1026
01:28:02,380 --> 01:28:03,760
Please!
1027
01:28:05,340 --> 01:28:06,660
I'm really bad.
1028
01:28:06,760 --> 01:28:09,260
- Yeah.
- Let's go, men!
1029
01:28:20,440 --> 01:28:21,800
Tara!
1030
01:28:21,900 --> 01:28:25,150
Don't move, or she gets it!
1031
01:28:26,320 --> 01:28:28,800
It'll take more than that to scare me.
1032
01:28:28,900 --> 01:28:32,000
How about this hand grenade?
1033
01:28:34,070 --> 01:28:36,270
That'll do it.
1034
01:28:49,920 --> 01:28:54,580
Hello? No, I don't know
the secret word for today.
1035
01:28:54,680 --> 01:28:56,330
You have ten seconds.
1036
01:28:56,430 --> 01:28:59,540
I said I don't know the...
1037
01:29:25,380 --> 01:29:30,340
You notice how everything we set up
in the first reel pays off in the last?
1038
01:29:30,510 --> 01:29:33,390
- Pretty swift, huh?
- Not everything.
1039
01:29:35,340 --> 01:29:36,630
Everything.
1040
01:29:45,560 --> 01:29:47,810
A grenade!
1041
01:30:16,180 --> 01:30:17,790
Tara!
1042
01:30:17,890 --> 01:30:20,410
No, come on, nobody can survive that gas.
1043
01:30:20,510 --> 01:30:22,080
Listen to me.
1044
01:30:22,180 --> 01:30:23,890
There's nothing you can do.
1045
01:31:00,350 --> 01:31:02,430
Sorry, buddy.
1046
01:31:08,940 --> 01:31:10,530
Tara!
1047
01:31:13,070 --> 01:31:15,680
I don't understand.
How could you have survived?
1048
01:31:15,780 --> 01:31:17,430
You forget, I'm not human.
1049
01:31:17,530 --> 01:31:21,060
I don't care what you are,
as long as we're together.
1050
01:31:21,160 --> 01:31:23,140
Then you'd better get used
to her on your salads.
1051
01:31:27,370 --> 01:31:30,110
OK, wait. You're supposed
to be a tomato. What happened?
1052
01:31:30,210 --> 01:31:32,440
Zounds! Should have known it.
1053
01:31:32,540 --> 01:31:35,990
Once you've been gassed,
you'll never be a real tomato again.
1054
01:31:36,090 --> 01:31:38,680
You mean I'm human permanently?
1055
01:31:41,510 --> 01:31:44,370
FVI . Take these men away.
1056
01:31:44,470 --> 01:31:49,100
No prison on earth can hold me, Tara.
Tomorrow is another day.
1057
01:31:49,940 --> 01:31:52,010
Does this mean
we'll be on the news tonight?
1058
01:31:52,110 --> 01:31:53,990
Oh, cut that out.
1059
01:31:55,190 --> 01:31:58,610
Ding dong, the witch is dead. Yeah.
1060
01:31:59,780 --> 01:32:01,870
- Right there, guys.
- Yes!
1061
01:32:04,540 --> 01:32:06,160
Where's FT?
1062
01:32:09,830 --> 01:32:12,360
That was the bravest thing
I've ever seen a vegetable do.
1063
01:32:12,460 --> 01:32:13,440
Yeah.
1064
01:32:13,540 --> 01:32:16,870
Maybe tomatoes can be
of some good after all.
1065
01:32:40,650 --> 01:32:42,730
FT's all right.
1066
01:32:44,030 --> 01:32:46,020
FT's alive!
1067
01:32:46,120 --> 01:32:48,980
He's all right! Hey, guys, it's the press!
1068
01:32:49,080 --> 01:32:53,280
It's all right.
Hey, all right, I was not alone.
1069
01:32:53,380 --> 01:32:56,150
The people I want to thank...
It was mostly me, but...
1070
01:32:56,250 --> 01:32:58,950
Wait, come on, look,
I jumped in this window and I was...
1071
01:32:59,050 --> 01:33:02,910
- Major Finletter, what happened here?
- How did you stop this terrible plan?
1072
01:33:03,010 --> 01:33:04,850
Is it true you wear women's underwear?
1073
01:33:05,430 --> 01:33:07,040
Wrong man! Wrong man.
1074
01:33:07,140 --> 01:33:09,790
There's your hero.
That's the little fella that saved the day.
1075
01:33:09,890 --> 01:33:11,760
Right here. Right there...
1076
01:33:36,670 --> 01:33:39,760
Isn't he the cutest thing, Daddy?
1077
01:33:40,010 --> 01:33:44,790
Daddy, buy me an FT doll! Please, Daddy!
1078
01:33:44,890 --> 01:33:48,460
Why, of course, dear. Who wouldn't
want one of these cute little dolls?
1079
01:33:48,560 --> 01:33:50,920
They're the perfect gift
for any boy or girl
1080
01:33:51,020 --> 01:33:53,170
and they're on sale
in the lobby of this theatre.
1081
01:33:53,270 --> 01:33:56,420
If not, ask at your favourite toy
or department store.
1082
01:33:56,520 --> 01:34:00,430
Don't let your child be left out.
Christmas isn't very far away.
1083
01:34:00,530 --> 01:34:02,570
I love you, FT.
1084
01:34:07,120 --> 01:34:09,540
- I want an FT!
- I want an FT!
1085
01:34:19,250 --> 01:34:21,620
FT! FT!
1086
01:34:23,630 --> 01:34:26,420
FT! FT!
1087
01:35:00,880 --> 01:35:03,280
- A fine couple.
- Yeah.
1088
01:35:03,380 --> 01:35:04,780
Have you seen Matt?
1089
01:35:04,880 --> 01:35:07,950
He said he was going back to destroy
that transformation equipment.
1090
01:35:08,050 --> 01:35:10,620
- Good idea. He's a fine boy, too.
- Yeah.
1091
01:35:17,020 --> 01:35:20,340
# Like poetry in motion
Like a perfect wave
1092
01:35:20,440 --> 01:35:23,470
# Gonna ride with the winds
Spend the money and save
1093
01:35:23,570 --> 01:35:26,640
# 'Cause summer's here
and I got nothing to do
1094
01:35:26,740 --> 01:35:29,390
# But get my rocks off
1095
01:35:29,490 --> 01:35:36,170
# When those big-breasted tomatoes
go to the beach #
1096
01:35:36,290 --> 01:35:40,400
Hold it right there!
Where do you think you're going?
1097
01:35:40,500 --> 01:35:45,910
My son and a lot of other people
have worked hard on this movie.
1098
01:35:46,010 --> 01:35:49,990
You sit right there
and watch these credits!
1099
01:35:50,090 --> 01:35:51,960
# And take their tops off
1100
01:35:53,680 --> 01:35:56,460
# Those California girls
that just love the best
1101
01:35:56,560 --> 01:35:59,920
# They got an even tan
all over their chests
1102
01:36:00,020 --> 01:36:03,090
# I'll be California dreaming
till the sun goes down
1103
01:36:03,190 --> 01:36:06,300
# I get around, round,
get around, I get around
1104
01:36:06,400 --> 01:36:09,680
# Those southern girls how they hypnotise
1105
01:36:09,780 --> 01:36:12,970
# Got the cutest way of talking
And I like their eyes
1106
01:36:13,070 --> 01:36:16,100
# But those New York girls
You got to see them drivin'
1107
01:36:16,200 --> 01:36:18,940
# With their tops down
1108
01:36:19,040 --> 01:36:23,170
# When those big-breasted girls
go to the beach
1109
01:36:25,880 --> 01:36:27,930
# And take their tops off
1110
01:36:29,840 --> 01:36:35,220
# Those big-breasted girls go to the beach
1111
01:36:37,020 --> 01:36:41,610
# And I love to see her swaying
1112
01:36:43,560 --> 01:36:47,690
# She got a rhythm of her own
1113
01:36:50,150 --> 01:36:56,600
# Someday soon if I keep praying, praying
1114
01:36:56,700 --> 01:37:00,440
# She might see how big I've grown
1115
01:37:00,540 --> 01:37:04,800
# And won't it be fine
1116
01:37:05,500 --> 01:37:08,740
# Now summer's gone but she's on my mind
1117
01:37:08,840 --> 01:37:11,910
# After one night's kiss
I had to leave her behind
1118
01:37:12,010 --> 01:37:16,500
# So it's back to school
If only I can get me through it #
1119
01:37:16,600 --> 01:37:18,370
'Well, what did you think
of that one, Sid?'
1120
01:37:18,470 --> 01:37:21,750
'That had to be one
of the worst movies I ever saw.'
1121
01:37:21,850 --> 01:37:24,420
'But it's all part of the business,
running turkeys like that.'
1122
01:37:24,520 --> 01:37:26,596
'Listen, Bob, when can we show
"big-breasted women
1123
01:37:26,696 --> 01:37:28,620
go to the beach
and take their tops off" again?
1124
01:37:28,720 --> 01:37:30,930
- I'd like that.
- Let's do that tomorrow.
1125
01:37:31,030 --> 01:37:33,760
All right. Who let those carrots in here?
1126
01:37:33,860 --> 01:37:36,860
Hey, you carrots, get off the stage!
1127
01:37:37,640 --> 01:37:39,984
Hey, wait a minute.
You guys can't come in here.
87956