Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,215 --> 00:01:58,478
Dog Patch Red to Yellow Kid.
2
00:01:58,550 --> 00:02:02,450
Dog Patch Red to Yellow Kid.
Yellow Kid to Dog Patch Red.
Go ahead.
3
00:02:02,518 --> 00:02:06,452
Got any more dope on that bogey,
or has it turned into another flying saucer?
4
00:02:06,520 --> 00:02:10,353
Bogey is still out of range
for your outfit to make intercept.
How much fuel have you got left?
5
00:02:10,423 --> 00:02:13,219
[Dog Patch Red Over Radio]
About 1-5-0 gallons.
6
00:02:13,291 --> 00:02:18,352
By the way, that bogey
may be my operations officer,
Major Rexford, coming in from White Horse.
7
00:02:18,427 --> 00:02:20,485
He might have overshot the field
in this soup.
8
00:02:20,562 --> 00:02:23,189
No, we've already identified Rexford.
9
00:02:23,263 --> 00:02:28,096
Bogey came into our radar net
across Bering Sea from Siberia.
10
00:02:28,166 --> 00:02:31,224
We must assume it is Russian
as it does not show I.F.F.
11
00:02:31,301 --> 00:02:34,463
Russian? Are you on the level,
or is this a drill?
12
00:02:34,536 --> 00:02:37,697
Yellow Kid to Dog Patch Red.
I repeat: Russian.
13
00:02:37,771 --> 00:02:41,103
And this is no drill.
You're relieved to refuel.
14
00:02:41,173 --> 00:02:43,572
Keep two squadrons with hot guns
on standby alert.
15
00:02:43,641 --> 00:02:47,576
Oh, roger!
1-9-0 to Allison Tower.
16
00:02:47,644 --> 00:02:50,577
This is Allison Tower, 1 -Niner-0.
Go ahead.
17
00:02:50,645 --> 00:02:54,410
Request landing instructions,
22 jets, 10 miles out.
18
00:02:54,481 --> 00:02:58,006
Allison Tower to 1 -Niner-0,
you're number one to land.
19
00:02:58,082 --> 00:03:02,574
Runway: 3-2. Wind: Calm.
Weather: Closing in fast.
20
00:03:02,652 --> 00:03:04,585
[Dog Patch Red]
Roger, Allison Tower.
21
00:03:04,653 --> 00:03:07,280
Comin' right in.
Red Leader to Flight.
22
00:03:07,354 --> 00:03:10,287
Go into string and take distance
for individual landings.
23
00:03:10,355 --> 00:03:14,483
We're goin' in to refuel.
Did you hear those instructions, Blue Leader?
24
00:03:14,557 --> 00:03:18,822
Blue Leader to Red Leader. Roger.
We'll follow you in.
25
00:03:18,893 --> 00:03:20,827
Hope we meet up
with that Russian on the way.
26
00:03:20,895 --> 00:03:22,691
[Dog Patch Red]
You and me both.
27
00:03:31,000 --> 00:03:34,559
Blue Leader to Red Leader.
Look out below. Here we come!
28
00:03:34,635 --> 00:03:38,331
Red Leader to Blue Leader.
Come ahead!
29
00:04:09,754 --> 00:04:12,847
Shut the door!
Yeah, shut the door.
30
00:04:12,923 --> 00:04:14,981
But the colonel-
31
00:04:15,058 --> 00:04:17,855
I'm sorry, Colonel.
That's all right.
32
00:04:17,926 --> 00:04:20,155
We'll be ready for takeoff
in 20 minutes.
33
00:04:20,227 --> 00:04:22,751
Afraid that'll be too late.
Has that Russian come into range?
34
00:04:22,828 --> 00:04:26,024
There he is, circling
north of the base at jet speed.
35
00:04:26,097 --> 00:04:28,929
How do you like that?
36
00:04:28,999 --> 00:04:31,489
A Russian jet.
37
00:04:31,567 --> 00:04:34,625
It's all right, Colonel.
We've got your 1-9-7 going up after it.
38
00:04:34,702 --> 00:04:37,499
Rexford? How much fuel
did he have left?
39
00:04:37,570 --> 00:04:40,367
Twenty-one minutes. I caught him
just as he was coming in to land.
40
00:04:40,438 --> 00:04:43,372
He's crossing the field to go back up
on top. Here he comes now.
41
00:05:01,049 --> 00:05:03,016
He's right smack on the bearing.
42
00:05:03,084 --> 00:05:05,347
Yeah, he oughta be on
that Russian's tail in no time.
43
00:05:05,418 --> 00:05:07,749
Well, watch out for that Rexford.
Don't let him get trigger-happy.
44
00:05:07,820 --> 00:05:10,811
I want that Russian jet
down in one piece.
You bet.
45
00:05:23,695 --> 00:05:27,652
1 -Niner-7 to Yellow Kid.
I see your Russian jet.
46
00:05:27,731 --> 00:05:33,133
Yellow Kid to 1 -Niner-7.
Easy, now. Are you sure it's a Russian?
47
00:05:33,201 --> 00:05:36,600
Sure I'm sure. I wouldn't have said
I was sure if I wasn't.
48
00:05:48,242 --> 00:05:52,973
It's a YAK 12,
and I've got a perfect bead on him.
Shall I slam him,
49
00:05:53,045 --> 00:05:55,409
or should I just
saw off one of his wings?
50
00:05:55,479 --> 00:05:58,038
Yellow Kid-
If you do, I'll saw off your head!
51
00:05:58,114 --> 00:06:01,776
Yellow Kid to 1 -Niner-7,
don't open fire unless he tries it on you.
52
00:06:01,850 --> 00:06:03,908
Now, take your time, Major Rexford.
Does he see you?
53
00:06:03,984 --> 00:06:07,315
How can he see me?
I'm in his blind spot.
54
00:06:07,385 --> 00:06:10,114
Rex, this is Shannon.
55
00:06:10,187 --> 00:06:12,677
Hello, Jim.
Wish you were here.
56
00:06:12,756 --> 00:06:16,622
Maybe you think I don't, because I want
that Russian jet down here undamaged.
57
00:06:16,691 --> 00:06:20,523
All I want you to do is go up
alongside of him and attract his attention.
58
00:06:20,593 --> 00:06:23,356
What ifhe won't look at me?
59
00:06:23,428 --> 00:06:28,829
Oh, I get this all the time.
Then you can fire a warning squirt.
But that's all. Savvy?
60
00:06:28,897 --> 00:06:31,023
Aye, savvy.
61
00:06:38,169 --> 00:06:40,102
Hey, you!
62
00:06:40,170 --> 00:06:44,298
Hey, Molotov,
or whatever your name is. Okay.
63
00:06:50,409 --> 00:06:52,342
Aw, shucks.
64
00:06:52,410 --> 00:06:54,809
What's the matter?
All this guy wants is down.
65
00:06:54,879 --> 00:06:58,870
How do you know?
As soon as I fired a little squirt,
he dropped his landing gear.
66
00:06:58,947 --> 00:07:02,312
That's fine. Now,
will you kindly lead him in?
67
00:07:02,382 --> 00:07:04,576
Okay, Jim.
68
00:07:44,605 --> 00:07:48,164
A woman.
69
00:07:48,240 --> 00:07:51,072
A lady.
70
00:07:51,142 --> 00:07:52,802
A dame.
71
00:08:23,793 --> 00:08:27,319
Anybody around here
speak Russian, Sergeant?
Nobody except me, maybe.
72
00:08:27,396 --> 00:08:30,056
Maybe?
Go ahead and say something.
73
00:08:32,164 --> 00:08:35,894
[Speaking Foreign Language]
[Rexford]
Is that Russian?
74
00:08:35,967 --> 00:08:38,025
That's Yiddish.
75
00:08:38,101 --> 00:08:41,626
Put that down, Sergeant,
and get out of here.
76
00:08:52,642 --> 00:08:55,405
[Jet Passing Overhead]
77
00:09:01,080 --> 00:09:04,708
I can handle this, Chief.
I've met dames like this before.
78
00:09:04,783 --> 00:09:06,750
You likey soupski?
79
00:09:06,817 --> 00:09:09,114
Soupski. You likey?
80
00:09:11,019 --> 00:09:14,145
As an officer,
I'm entitled to certain privileges,
81
00:09:14,221 --> 00:09:18,622
one of which is that
I not only be treated respectfully,
82
00:09:18,690 --> 00:09:22,250
but that I be addressed
in a language I can understand.
83
00:09:25,660 --> 00:09:28,025
You likey speechski?
84
00:09:28,095 --> 00:09:30,028
[Laughing]
85
00:09:30,096 --> 00:09:34,053
I guess that'll hold you.
Let's get rid of this parachute.
86
00:09:34,131 --> 00:09:37,429
What air base in Siberia
did you take off from, Lieutenant?
87
00:09:37,500 --> 00:09:41,195
I'm not going to answer that.
How much fuel did she have left?
88
00:09:41,269 --> 00:09:43,998
The bottom of the tank
was still a little damp.
89
00:09:44,071 --> 00:09:46,436
Take your thumb
out of that soup, Major.
90
00:09:46,505 --> 00:09:49,939
Sit down, Lieutenant.
We can talk while you're eating.
91
00:09:55,577 --> 00:09:57,737
Well, why don't you sit down and eat?
Aren't you hungry?
92
00:09:57,812 --> 00:10:01,541
Yes, but not hungry enough
to talk against my country.
93
00:10:01,614 --> 00:10:05,878
Look, lady, we were under the impression
that you came here
to get away from your country.
94
00:10:11,719 --> 00:10:14,278
I came here to prevent myself
from getting shot.
95
00:10:14,354 --> 00:10:17,719
Why would they wanna shoot you?
96
00:10:19,590 --> 00:10:22,216
I did something that was wrong.
[Rexford]
You did?
97
00:10:22,291 --> 00:10:24,656
I can't believe it.
What did you do?
98
00:10:26,660 --> 00:10:30,151
- Disobeyed an order
of my commanding officer.
- What kind of an order?
99
00:10:31,329 --> 00:10:34,729
It was in regard to tactics,
so I naturally can't explain it.
100
00:10:34,798 --> 00:10:38,254
That sounds reasonable.
[Buzzing]
101
00:10:38,333 --> 00:10:41,768
Who asked you? Hello?
102
00:10:41,836 --> 00:10:46,634
Oh, put him through.
Palmer Field. General Black.
103
00:10:46,704 --> 00:10:50,571
Hello. Hello, General. Yes.
104
00:10:50,641 --> 00:10:54,973
The plane looks like a Soviet version
of our T-33.
105
00:10:55,043 --> 00:10:59,273
She's right here in my office.
I can't tell you exactly
what I think of it.
106
00:10:59,345 --> 00:11:02,312
But either she or thatjet
must be pretty good to get this far.
107
00:11:02,380 --> 00:11:06,474
Sir? Well, no,
she isn't very talkative.
108
00:11:06,548 --> 00:11:10,812
All I've been able to get out of her
is some baloney about
why she flew the coup.
109
00:11:12,719 --> 00:11:15,345
What is that- baloney?
Yes, sir.
110
00:11:15,420 --> 00:11:17,717
Sausage.
111
00:11:17,788 --> 00:11:21,484
I was thinking ofhaving Rexford
fly her down in the C-47.
112
00:11:21,557 --> 00:11:25,787
But I said nothing about sausage.
No, sir.
113
00:11:25,860 --> 00:11:30,817
Nobody did. But he's one of those men
who suspects everything
he can't understand.
114
00:11:30,895 --> 00:11:34,193
Oh.
Yes, sir.
115
00:11:34,665 --> 00:11:36,689
Good-bye, sir.
116
00:11:36,766 --> 00:11:38,699
Why don't you believe me?
117
00:11:38,767 --> 00:11:41,495
Your story's too simple for a Russian,
118
00:11:41,567 --> 00:11:45,093
too smart and too straight.
119
00:11:45,170 --> 00:11:48,262
I have a feeling you don't like Russians.
120
00:11:49,873 --> 00:11:52,397
Well, I don't know.
121
00:11:52,473 --> 00:11:54,940
I met lots of'em in Germany.
122
00:11:55,008 --> 00:11:56,941
Got drunk with 'em.
123
00:11:57,009 --> 00:11:59,533
I sang their songs,
and they sang mine.
124
00:11:59,611 --> 00:12:02,909
It was a beautiful friendship
that gradually ripened...
125
00:12:02,980 --> 00:12:05,038
into complete apathy, baby.
126
00:12:05,114 --> 00:12:07,547
But why?
127
00:12:07,616 --> 00:12:10,208
Say, where have you been
all this time?
Russia.
128
00:12:10,283 --> 00:12:12,546
That explains it.
129
00:12:12,618 --> 00:12:16,075
Well, let's see.
130
00:12:16,154 --> 00:12:19,019
Kindly lay out any articles
you may have in your possession.
131
00:12:20,957 --> 00:12:22,890
What's that?
132
00:12:22,958 --> 00:12:25,152
My cigarettes and lighter.
133
00:12:26,859 --> 00:12:30,224
Finally made one that'll work.
Anything else?
134
00:12:33,263 --> 00:12:35,253
Only this.
135
00:12:38,032 --> 00:12:41,329
Is that all?
Yes.
136
00:12:43,234 --> 00:12:45,168
I'm afraid I'm gonna have
to search you.
137
00:12:48,504 --> 00:12:52,836
I expected that. Go ahead.
138
00:12:54,641 --> 00:12:57,108
[Jets Passing Overhead]
139
00:13:04,613 --> 00:13:08,274
It'll be a lot easier
if you'll take that stuff off.
140
00:13:48,104 --> 00:13:50,594
A little heavier than ours.
141
00:14:03,779 --> 00:14:05,837
Hold it!
142
00:14:15,486 --> 00:14:17,453
This way.
143
00:14:22,389 --> 00:14:24,822
Come on.
144
00:14:27,025 --> 00:14:29,458
Take the rest of
your things off in here.
145
00:14:29,526 --> 00:14:31,584
Thank you.
146
00:15:14,651 --> 00:15:16,914
[Shower Running]
147
00:15:20,521 --> 00:15:22,784
[Singing, Indistinct]
148
00:15:27,825 --> 00:15:31,224
- I see you have hot water.
- Help yourself.
149
00:15:31,293 --> 00:15:35,728
- Are you serious?
- Sure. Go ahead.
150
00:15:35,796 --> 00:15:38,320
May I use the soap too?
151
00:15:38,397 --> 00:15:40,660
Also the towel.
152
00:15:40,732 --> 00:15:43,791
Thank you.
153
00:15:45,501 --> 00:15:47,832
You're welcome.
154
00:15:51,938 --> 00:15:54,132
All set?
Be ready to go in half an hour.
155
00:15:54,206 --> 00:15:58,265
Say, what's goin' on in there?
Sounds like she's taking a shower.
156
00:15:58,341 --> 00:16:01,366
Well, how do you like that?
Not so loud. I don't want her
to know you're here.
157
00:16:01,444 --> 00:16:03,774
Why not?
Well, I think
she's gonna pull something.
158
00:16:03,844 --> 00:16:05,778
Huh?
I may be wrong, but-
159
00:16:05,846 --> 00:16:08,244
[Anna Yelps]
160
00:16:10,048 --> 00:16:12,015
What's the matter?
161
00:16:12,083 --> 00:16:14,107
The water's so hot!
162
00:16:14,184 --> 00:16:17,549
Well, why don't you
turn on the cold faucet?
Where is it?
163
00:16:17,618 --> 00:16:20,552
Right next to the other one.
Can't you see it?
No.
164
00:16:20,620 --> 00:16:22,678
Why not?
What's the matter with your eyes?
165
00:16:22,755 --> 00:16:25,484
They got soap in them.
Uh-oh.
166
00:16:25,557 --> 00:16:30,083
Well, I'll fix that.
Come on over to the door.
167
00:16:30,159 --> 00:16:33,888
Here I am.
Now put your hand on the knob.
168
00:16:33,961 --> 00:16:37,895
All right.
Now reach right above it.
169
00:16:37,963 --> 00:16:41,920
That's a towel rack.
There's a towel on it.
170
00:16:41,998 --> 00:16:46,797
Oh, thank you!
Oh.
171
00:16:46,868 --> 00:16:49,267
Looks like I'm gonna have
a very interesting trip.
172
00:16:49,336 --> 00:16:51,826
Oh, no, you're not.
173
00:16:54,106 --> 00:16:57,562
[Phone Winding]
174
00:16:57,640 --> 00:17:02,075
Sergeant? See that Captain Carlson
has my gear packed.
175
00:17:02,143 --> 00:17:05,770
Where are you going?
I think I'd better take her
down to Palmer Field myself.
176
00:17:05,845 --> 00:17:09,245
But you told the general
I was gonna do it.
I think I'd better.
177
00:17:09,314 --> 00:17:11,975
Who's gonna look after
the outfit?
You're second in command.
178
00:17:12,049 --> 00:17:14,345
But you were right in the middle
of those night interception tests.
179
00:17:14,416 --> 00:17:18,351
I said you were second in command.
Besides, you're a married man.
What's that got to do with it?
180
00:17:18,419 --> 00:17:22,148
I don't want you exposed to temptation.
Now wait a minute.
Maybe you got her all wrong.
181
00:17:22,221 --> 00:17:25,314
She really might've gotten soap in her eyes.
It's happened to me lots of times.
182
00:17:25,388 --> 00:17:28,481
I know.
That's why I'm gonna take her.
[Door Opens]
183
00:17:31,793 --> 00:17:35,386
I hope you don't mind, gentlemen,
but it's much too cold in there.
184
00:17:38,396 --> 00:17:40,522
Make yourself at home.
185
00:17:43,132 --> 00:17:44,497
[Door Closes]
186
00:17:55,139 --> 00:17:58,130
It's so nice and warm in here.
187
00:18:00,741 --> 00:18:03,538
Wonder what I did
with the lady's lighter.
188
00:18:03,610 --> 00:18:06,806
Did you see it?
I didn't know she had one.
What'd you do with it?
189
00:18:06,879 --> 00:18:08,971
Well, if I knew,
I wouldn't ask you.
190
00:18:09,046 --> 00:18:12,445
It isn't possible you were
thinking of something else.
191
00:18:43,498 --> 00:18:46,830
This is just a shot in the dark,
192
00:18:46,900 --> 00:18:50,391
but her eyes don't look like
they had soap in 'em.
193
00:18:55,672 --> 00:19:00,402
This might be some new form
of Russian propaganda.
194
00:19:05,744 --> 00:19:10,509
Maybe they are actually
trying to make friends
and influence people.
195
00:19:10,580 --> 00:19:12,570
Could be.
196
00:19:17,750 --> 00:19:20,081
Could be.
197
00:19:33,892 --> 00:19:37,349
I wonder if you fully understand
your position, Lieutenant.
198
00:19:37,428 --> 00:19:41,795
- As a refugee?
- You came here to avoid being shot.
199
00:19:41,864 --> 00:19:43,797
That is correct.
200
00:19:43,865 --> 00:19:46,798
You want us to give you sanctuary,
yet you don't wanna do anything in return.
201
00:19:49,935 --> 00:19:54,302
I'm not going to tell you anything
that will hurt my country.
I'm a refugee, not a traitor.
202
00:19:54,370 --> 00:19:56,735
In other words,
you want something for nothing.
203
00:19:58,372 --> 00:20:01,204
Your precious freedom-
it has to be bought?
204
00:20:01,274 --> 00:20:05,140
Why not?
We paid a high price for it.
205
00:20:05,210 --> 00:20:07,643
And it's getting
scarcer in the world all the time.
206
00:20:07,711 --> 00:20:11,543
Exactly.
What kind of people
do you think we are?
207
00:20:11,613 --> 00:20:15,377
You're trying to confuse me.
I won't tell you anything,
I don't care what you say.
208
00:20:15,448 --> 00:20:19,008
I can't get used to women soldiers.
209
00:20:27,088 --> 00:20:30,487
I don't like the idea
of putting pressure on a girl like you.
210
00:20:30,556 --> 00:20:33,353
Pressure?
211
00:20:33,425 --> 00:20:35,858
I didn't know they did things
like that in the United States.
212
00:20:35,926 --> 00:20:38,689
What things?
Pressure means torture, doesn't it?
213
00:20:38,761 --> 00:20:42,092
I didn't hear the general
say anything about torture.
Did you, Rivers?
214
00:20:42,163 --> 00:20:44,596
I didn't even hear the general
say anything about pressure.
215
00:20:44,664 --> 00:20:48,120
Did you, Major?
I didn't hear the general say anything.
216
00:20:48,199 --> 00:20:51,531
You gentlemen are making me feel
very much at home.
217
00:20:51,602 --> 00:20:55,263
That's just the way
we want you to feel, Lieutenant.
218
00:20:55,337 --> 00:20:58,203
You're a soldier.
Would you have any respect for me...
219
00:20:58,272 --> 00:21:00,739
if I told you what you wanted to know
about the Russian Air Force?
220
00:21:00,807 --> 00:21:02,740
Don't you think
I have a sense of honor?
221
00:21:02,808 --> 00:21:07,436
- Are you referring to your honor
as a Soviet soldier?
- What else do you think I'm talking about?
222
00:21:11,379 --> 00:21:13,312
What's so funny about that?
223
00:21:13,380 --> 00:21:16,280
It's very refreshing to hear
a commie talk about honor.
224
00:21:17,449 --> 00:21:19,609
I honor my country above everything.
225
00:21:19,683 --> 00:21:23,879
Does that mean you can have
no honor, no love,
no respect for anything else?
226
00:21:23,952 --> 00:21:26,647
Precisely.
Not even for yourself?
227
00:21:26,721 --> 00:21:30,450
With us, the state is everything.
The individual has no right
to even think of himself.
228
00:21:30,522 --> 00:21:34,513
Well, if we respected
your feelings in this manner,
you'd have no respect for us.
229
00:21:34,591 --> 00:21:36,785
Why not?
230
00:21:36,859 --> 00:21:38,793
You'd think it was a good joke.
231
00:21:38,860 --> 00:21:42,226
Sure, Americans are so simple
about this freedom thing.
232
00:21:42,296 --> 00:21:46,321
They don't seem to realize
they're cooking the calf
in the milk of its own mother.
233
00:21:46,398 --> 00:21:49,662
Isn't that, uh, true?
234
00:21:49,734 --> 00:21:51,667
I've never even thought about it
in that light.
235
00:21:51,735 --> 00:21:54,361
I think you should.
236
00:21:54,435 --> 00:21:56,766
Come in, Captain.
237
00:21:56,837 --> 00:21:59,805
In fact, I'd advise you
to give it very careful thought.
238
00:22:01,973 --> 00:22:05,338
I will think about that too.
[Door Opens]
239
00:22:19,783 --> 00:22:22,182
Shannon, you certainly
gave her the works.
240
00:22:22,251 --> 00:22:25,707
Yes, sir. If anybody's gonna
get anything out of this girl,
it'll be Shannon.
241
00:22:25,786 --> 00:22:28,618
Me?
The most perfect case
of ambivalence I ever saw.
242
00:22:28,688 --> 00:22:30,678
Case of what?
Ambivalence?
243
00:22:30,756 --> 00:22:33,246
Double values.
244
00:22:33,324 --> 00:22:35,518
They both like and hate each other.
245
00:22:35,592 --> 00:22:39,321
They don't know which feeling to follow.
Wonderful confusion.
246
00:22:39,394 --> 00:22:42,328
Perfect sex antagonism.
This proves it.
247
00:22:42,396 --> 00:22:44,386
Proves what?
Yeah, proves what?
248
00:22:44,463 --> 00:22:48,158
Look at the doodle she made.
Did you make a pass at her
when you brought her down in the C-47?
249
00:22:48,232 --> 00:22:51,563
I did not!
Let me look at that.
You mean these doodles would show it?
250
00:22:51,633 --> 00:22:53,567
I don't know.
251
00:22:53,635 --> 00:22:55,625
You'd get practically
the same effect if he didn't.
252
00:22:55,703 --> 00:22:58,136
That's just the way it was!
I didn't!
Now, Jim-
253
00:22:58,203 --> 00:23:00,830
And speaking of passes, sir,
she threw one at me...
254
00:23:00,905 --> 00:23:03,168
right in my office
almost before her hands got warm.
255
00:23:03,240 --> 00:23:05,332
What?
Then she tried it again
in the shower.
256
00:23:05,408 --> 00:23:06,999
Shower?
What shower?
257
00:23:07,075 --> 00:23:09,009
I got one in the office.
Oh, well.
258
00:23:09,077 --> 00:23:11,010
What is she doing in a shower?
Well, after she undressed-
259
00:23:11,078 --> 00:23:13,545
in the bathroom, gentlemen.
260
00:23:13,612 --> 00:23:16,239
It's all in my notes, General.
I had to search her, didn't I?
261
00:23:16,314 --> 00:23:18,508
Yes, but you didn't say
anything about this shower business.
262
00:23:18,581 --> 00:23:20,810
She asked me if she could take one.
What else could I do?
263
00:23:20,883 --> 00:23:24,079
General, I think we can spare
Colonel Shannon any further details.
264
00:23:24,152 --> 00:23:27,176
The overall picture seems
to be sufficiently corroborated.
265
00:23:27,253 --> 00:23:29,482
I think we'd be fully justified
in exploiting it.
266
00:23:29,554 --> 00:23:32,044
Listen, General-
Don't look at me.
They're absolutely right.
267
00:23:32,122 --> 00:23:36,921
- You were made for this job.
- General Black, I'm a jet man, not a gigolo.
268
00:23:36,992 --> 00:23:39,721
How about that job you did for us
with that German Frau?
269
00:23:39,794 --> 00:23:42,818
That was an accident,
not in the line of duty.
Well, this is.
270
00:23:42,895 --> 00:23:45,488
I'm putting you in full charge
and holding you completely responsible.
271
00:23:45,563 --> 00:23:48,087
But-
I don't want this angle
to get into the records.
272
00:23:48,165 --> 00:23:51,929
So I'll leave it to you to inform
your people and the F.B.I.
You do the same with the C.I.A.
273
00:23:52,000 --> 00:23:53,591
Yes, sir.
But, General-
274
00:23:53,667 --> 00:23:56,191
The newspapers don't know
a thing about this girl, so watch yourself.
275
00:23:56,269 --> 00:23:58,736
Washington wants to keep it this way.
Savvy?
276
00:23:58,804 --> 00:24:02,203
- General, let's don't change the subject.
- Colonel Shannon?
277
00:24:06,108 --> 00:24:10,906
I can take a hint.
About face! Forward march.
278
00:24:52,633 --> 00:24:54,566
Where ya been?
You're a day late.
279
00:24:54,634 --> 00:24:57,692
Ran into some bad weather
in Edmonton, but we're all
present and accounted for.
280
00:24:57,769 --> 00:25:00,100
You're still in charge.
What's the matter?
281
00:25:00,170 --> 00:25:04,002
Well, they couldn't get any more
out of her nibs than we did,
so they tossed her back in my lap.
282
00:25:04,072 --> 00:25:06,562
You better give the group
a couple of days rest.
283
00:25:06,640 --> 00:25:08,573
Serves you right for not
letting me bring her down.
284
00:25:08,641 --> 00:25:11,438
I wish I had.
285
00:25:13,644 --> 00:25:16,134
Look, I'm gonna have to
put on an act for her,
286
00:25:16,213 --> 00:25:21,477
so after we pull out,
you tell that Waf captain
not to take it too seriously.
287
00:25:23,484 --> 00:25:25,417
Never mind.
I'll tell her myself.
288
00:25:28,919 --> 00:25:32,876
You remember Major Rexford.
Oh, yes. How do you do?
289
00:25:32,955 --> 00:25:35,582
Colonel Shannon tells me
you two are going up for a flight.
290
00:25:35,656 --> 00:25:37,885
I still can't believe it.
You're not serious?
291
00:25:37,958 --> 00:25:40,391
Why not?
292
00:25:40,459 --> 00:25:42,551
You mean I'm not going
to be confined?
293
00:25:42,627 --> 00:25:45,493
From now on,
you're a guest of the air force.
294
00:25:45,562 --> 00:25:47,756
You may go where you want
and see what you like.
295
00:25:47,830 --> 00:25:51,059
I was instructed to give you
the same treatment and hospitality...
296
00:25:51,132 --> 00:25:53,429
that was given to
those other two Russian fliers,
297
00:25:53,500 --> 00:25:56,400
one of whom has already
returned to Russia.
298
00:25:56,468 --> 00:25:58,401
How do you like that?
299
00:25:58,469 --> 00:26:01,163
Well, it's very simple.
He probably became homesick.
300
00:26:04,339 --> 00:26:06,306
Do you stuff birds too?
301
00:26:06,373 --> 00:26:08,636
Captain.
302
00:26:10,075 --> 00:26:14,908
What does he mean,
do I stuff birds too?
303
00:26:14,978 --> 00:26:18,935
Nothing.
His father was a taxidermist.
304
00:26:19,013 --> 00:26:21,503
Oh.
[Jim]
Lieutenant?
305
00:26:21,581 --> 00:26:24,048
If you please.
306
00:26:28,252 --> 00:26:31,812
What's this all about, Major?
I can't make head or tail of it.
307
00:26:31,888 --> 00:26:34,446
You don't know what's behind it all?
308
00:26:34,522 --> 00:26:36,955
Mind your own business.
309
00:26:40,992 --> 00:26:44,324
There's your tailpipe heat,
your fuel pressure gauge.
310
00:26:44,394 --> 00:26:46,327
Here's your tachometer.
311
00:26:46,395 --> 00:26:48,828
I thought this was it.
Oh, that's right.
312
00:26:48,897 --> 00:26:51,490
On this type, it's on the other side.
313
00:26:51,565 --> 00:26:53,589
You better have a little respect
for that red handle...
314
00:26:53,666 --> 00:26:56,929
unless you wanna be 75 feet
in the air without a plane.
315
00:26:57,001 --> 00:27:01,732
Oh. The seat ejector.
So your father was a bird stuffer.
316
00:27:01,804 --> 00:27:05,795
Is that why you took up flying?
317
00:27:05,872 --> 00:27:08,704
You're pretty well-stuffed yourself.
318
00:27:25,850 --> 00:27:28,841
"S" For Shannon
calling "A" For Anna.
319
00:27:28,919 --> 00:27:31,511
This is "A" For Anna.
Go ahead.
320
00:27:31,586 --> 00:27:34,179
Meet you over the field at 30,000.
321
00:27:34,254 --> 00:27:37,711
All right. But why didn't you tell me
you were going to pull up like that?
322
00:27:37,790 --> 00:27:40,053
I didn't think you could make it.
323
00:27:40,125 --> 00:27:42,217
[Anna Scoffs]
324
00:27:47,795 --> 00:27:49,887
"S" For Shannon
calling "A" For Anna.
325
00:27:49,963 --> 00:27:52,192
- Go ahead.
- Where are you?
326
00:27:52,264 --> 00:27:54,731
- Can't you see me?
- No!
327
00:27:54,799 --> 00:27:57,562
- I'm very close to you.
- How close?
328
00:27:57,634 --> 00:28:01,295
Well, if these guns were loaded,
you'd be minus your rudder and one wing.
329
00:28:01,369 --> 00:28:04,734
Say, where are you?
330
00:28:04,804 --> 00:28:06,738
[Anna Over Radio]
Right underneath you.
331
00:28:06,805 --> 00:28:11,399
Underneath me?
I don't believe it.
Why don't you take a look.
332
00:28:11,475 --> 00:28:14,272
Hello.
[Laughing]
333
00:28:14,343 --> 00:28:17,970
Not bad.
I have now shot away your other wing.
334
00:28:18,045 --> 00:28:21,571
[Jim Laughs]
I'll never hear the last of this.
335
00:28:42,892 --> 00:28:47,657
Lady, you sure are the Peruvian doughnuts!
I wouldn't mind having you for a wingman.
336
00:28:47,728 --> 00:28:49,752
I was just thinking
the same thing about you.
337
00:28:49,829 --> 00:28:53,957
Let's see if you're as good
in a tight turn.
That's my specialty.
338
00:29:05,338 --> 00:29:08,465
[Anna]
You're fabulous. That's
the tightest turn I've ever seen.
339
00:29:08,539 --> 00:29:11,701
But I'll get inside of you
just the same.
How?
340
00:29:11,774 --> 00:29:15,299
You can't tighten it much more
without going into a spin yourself.
341
00:29:15,376 --> 00:29:17,434
Maybe, but I'm figuring
you'll do it first.
342
00:29:17,511 --> 00:29:19,501
[Anna]
Maybe.
343
00:29:31,352 --> 00:29:34,684
[Anna Screams]
You see what I mean?
344
00:29:44,125 --> 00:29:46,058
[Jim]
Now the gun's on the other shoulder.
345
00:29:46,126 --> 00:29:48,060
It's much worse than that.
What's wrong?
346
00:29:48,128 --> 00:29:50,118
How far are we from the field?
Why?
347
00:29:50,196 --> 00:29:53,186
- I've got a flameout.
- A flameout? Cut your throttle.
348
00:29:53,264 --> 00:29:56,494
What's the procedure
for a restart?
Slow down to 200.
349
00:29:56,566 --> 00:30:00,625
Right.
Now start to glide, and don't touch anything
till we get down to 15,000.
350
00:30:00,701 --> 00:30:03,691
Right.
Hello, Palmer Tower.
This is Colonel Shannon.
351
00:30:03,769 --> 00:30:09,364
Emergency. Stand by for a dead-stick landing
of an F-86 on the long runway.
352
00:30:09,439 --> 00:30:12,736
Roger, Colonel Shannon.
Crash circuit.
353
00:30:12,807 --> 00:30:17,071
Emergency landing, F-86.
Dead stick. Runway 6.
354
00:30:17,143 --> 00:30:19,975
[Siren Wailing]
[Man Over P.A.]
Emergency landing, F-86.
355
00:30:20,045 --> 00:30:23,172
[Dog Barking]
Dead stick. Runway 6.
356
00:30:23,247 --> 00:30:27,409
Emergency landing, F-86.
Dead stick. Runway 6.
357
00:30:27,483 --> 00:30:30,382
What's the course to the field?
Straight ahead.
358
00:30:30,450 --> 00:30:33,247
But I don't think there's a chance
for a dead-stick from here.
359
00:30:33,319 --> 00:30:36,378
You can't restart your engine,
you'll have to bail out.
360
00:30:36,454 --> 00:30:39,012
Bail out?
With the seat ejector?
361
00:30:39,088 --> 00:30:41,817
Have you ever tried it?
Not in these trousers.
362
00:30:41,890 --> 00:30:45,154
They say it's pure rugged,
so you'd better try to get an air start.
363
00:30:45,226 --> 00:30:48,660
I'm unlucky. I've never been able
to get one yet.
364
00:30:48,727 --> 00:30:53,287
Now, just take it easy.
You've only enough juice
in that battery for one stab at it.
365
00:30:53,363 --> 00:30:55,990
Is your compressor turning over?
366
00:30:56,065 --> 00:30:59,499
Yes. It's windmilling about 17%.
That's fine.
367
00:30:59,567 --> 00:31:01,898
We're almost down to 15,000.
368
00:31:01,968 --> 00:31:04,936
Have you got
your emergency fuel switch on?
Yes.
369
00:31:05,003 --> 00:31:08,061
Now turn on your ignition boost
and crack your throttle.
370
00:31:08,138 --> 00:31:10,071
What next?
Say a prayer.
371
00:31:10,139 --> 00:31:12,265
I don't believe in that nonsense.
372
00:31:12,340 --> 00:31:15,467
Then you'd better quit flying jets.
Why?
373
00:31:15,542 --> 00:31:19,408
Never mind.
I'll say one for you.
374
00:31:19,477 --> 00:31:22,411
Maybe you should say another one.
Why?
375
00:31:22,479 --> 00:31:24,469
The temperature's beginning
to rise in my tailpipe.
376
00:31:24,547 --> 00:31:29,073
You probably only have two burners going.
Open your throttle another crack.
377
00:31:30,784 --> 00:31:35,845
They're all burning now.
Should I try full power?
Go ahead.
378
00:31:39,655 --> 00:31:44,022
You're all right.
Pour on the coal and head for home!
379
00:31:49,860 --> 00:31:55,194
Hey, that turn of yours-
I wish you'd show me how to do it.
380
00:31:55,264 --> 00:31:57,493
You can show me a few things too.
381
00:31:57,565 --> 00:32:02,557
I don't think so.
You're the best I ever saw.
382
00:32:02,634 --> 00:32:06,501
Then how come
you got underneath me?
Just a trick.
383
00:32:06,570 --> 00:32:08,503
How'd you do it?
384
00:32:08,571 --> 00:32:12,335
I'll tell you if you'll show me
how to do that tight turn.
I can't.
385
00:32:12,406 --> 00:32:15,738
Why not?
It was revealed to me in a dream.
386
00:32:15,809 --> 00:32:17,867
Oh.
387
00:32:42,290 --> 00:32:45,985
The way she flies that F-86,
the Soviets must have an equivalent type.
388
00:32:46,058 --> 00:32:48,025
She sure is
fully operational with it.
389
00:32:48,093 --> 00:32:52,790
I don't think their battery system
or burners are as good as ours.
Why?
390
00:32:52,862 --> 00:32:56,159
When she had the flameout,
she said she'd never been able to relight one.
391
00:32:56,230 --> 00:32:58,789
But they have some tactics
we oughta study.
392
00:32:58,865 --> 00:33:01,628
You mean the way she gets
inside of you on that loop?
Couldn't get rid of her.
393
00:33:01,700 --> 00:33:06,397
She must be pretty good.
Only thing I could beat her at
was a tight turn.
394
00:33:06,470 --> 00:33:09,028
If we'd have been using bullets
instead of film,
395
00:33:09,104 --> 00:33:12,231
I'd have been cold meat
long before that.
396
00:33:12,306 --> 00:33:14,296
Well, that's fine, Jim.
397
00:33:17,708 --> 00:33:20,005
What are you gonna try her on next?
398
00:33:20,076 --> 00:33:22,475
She seems to be interested
in our night interceptions.
399
00:33:22,544 --> 00:33:24,477
Think we oughta
give her a whirl at it?
400
00:33:24,545 --> 00:33:26,535
I don't see why not.
401
00:33:26,613 --> 00:33:29,843
Washington wants us to find out
what interests her most,
402
00:33:29,915 --> 00:33:33,110
which, by all processes of deduction,
should give them some idea...
403
00:33:33,183 --> 00:33:35,241
of the things the Russians haven't got.
404
00:33:35,318 --> 00:33:38,480
- Go ahead.
- That means she'll get a peek
at some of our new stuff.
405
00:33:38,553 --> 00:33:41,612
We'll bring out
an old night fighter from Dayton.
406
00:33:41,689 --> 00:33:44,281
We'll also set up
our old method of interception.
407
00:33:44,356 --> 00:33:49,189
Then all she'll get out of it's a ride.
How are you progressing
on the sentimental side?
408
00:33:49,259 --> 00:33:52,988
I'm not rushing it, Rivers.
Why not, Colonel?
409
00:33:53,061 --> 00:33:56,518
She hasn't given me a chance, Major.
410
00:34:01,233 --> 00:34:04,894
Maybe I was imagining things
up in Alaska.
411
00:34:35,184 --> 00:34:38,209
Shannon to Pilot.
Push in the channel "C" button.
412
00:34:38,286 --> 00:34:41,720
That'll put us
on fighter control frequency.
413
00:34:43,189 --> 00:34:47,089
Hello, Red Dog. Shannon here.
I'm airborne.
414
00:34:47,158 --> 00:34:51,286
Broken clouds and a full moon.
Request instructions. Over.
415
00:34:51,360 --> 00:34:53,884
Red Dog to Shannon.
We have you.
416
00:34:53,961 --> 00:34:56,690
Our B-36 is turning inland.
417
00:35:03,267 --> 00:35:06,496
It's taking up a heading of 0-9-0.
418
00:35:06,568 --> 00:35:11,003
How far out is she?
I'd say about 140 miles.
419
00:35:11,071 --> 00:35:13,538
B-36 track, she's moved to...
420
00:35:13,605 --> 00:35:18,972
Baker-Queen-1-0-8-4.
421
00:35:19,041 --> 00:35:23,703
Red Dog to Shannon.
Climb to Angel-3-0 and orbit.
Location. Four. Hit the gate!
422
00:35:23,777 --> 00:35:26,836
Shannon to Red Dog. Roger.
423
00:35:26,913 --> 00:35:31,041
Shannon to Pilot. Steer 260 degrees
and climb to 30,000 feet.
424
00:35:31,115 --> 00:35:33,048
Use full power.
425
00:35:33,116 --> 00:35:35,948
I wanna ask you something first.
[Over Radio]
Go ahead.
426
00:35:36,018 --> 00:35:38,144
Is this a collision course I'm flying?
427
00:35:38,219 --> 00:35:40,947
[Jim]
Yes. Haven't you ever flown one?
Yes.
428
00:35:41,020 --> 00:35:45,682
But for a dry run in stuff like this,
well, at jet speed,
I think it's too dangerous.
429
00:35:45,756 --> 00:35:48,918
Get on course.
Let the fighter control
do the worrying.
430
00:35:48,991 --> 00:35:51,550
Why should they worry,
sitting on the ground?
431
00:35:51,626 --> 00:35:54,422
If you've got cold feet, I'll be glad
to take over the controls.
432
00:35:54,494 --> 00:35:57,018
No, thanks.
I'll feel safer doing it myself.
433
00:35:57,096 --> 00:36:01,326
Then get on the course
and get off the air.
I'm on it.
434
00:36:11,437 --> 00:36:13,836
[Man #1] It's okay now.
[Man #2]
Yeah, he's right on the button.
435
00:36:13,904 --> 00:36:15,838
We'd better warn Shannon.
436
00:36:15,906 --> 00:36:18,203
He should pick it up
on his scope pretty quick.
437
00:36:18,274 --> 00:36:21,935
In exactly 35 seconds.
438
00:36:22,009 --> 00:36:25,067
Red Dog to Shannon.
Go ahead, Red Dog.
439
00:36:25,144 --> 00:36:27,441
Watch your scope
very closely now.
440
00:36:27,512 --> 00:36:29,445
You should be able
to blossom any second.
441
00:36:29,513 --> 00:36:33,073
Shannon to Red Dog. Okay.
442
00:36:38,885 --> 00:36:41,079
Hello, Red Dog. Shannon here.
443
00:36:41,153 --> 00:36:43,814
Target contacted.
444
00:36:45,222 --> 00:36:47,815
Ah! Only a fifth of a second off.
445
00:36:47,890 --> 00:36:50,084
I'll have to give you some homework.
446
00:36:50,158 --> 00:36:52,955
Roger, Shannon.
Understand you have target.
447
00:36:53,026 --> 00:36:55,755
It's all yours.
Red Dog listening. Out.
448
00:36:55,827 --> 00:36:58,317
Shannon to Pilot.
We're on our own now.
449
00:36:58,395 --> 00:37:03,023
The B-36 is a little to our left
about seven miles ahead of us.
450
00:37:03,098 --> 00:37:06,624
Turn left 10 degrees.
Range. Six and a half miles.
451
00:37:06,701 --> 00:37:08,998
Increase speed 3-0 miles.
452
00:37:09,068 --> 00:37:11,695
[Anna]
Right.
453
00:37:16,339 --> 00:37:21,172
Now, watch your scope and tell me
when you see a pip on it.
That is your target.
454
00:37:29,179 --> 00:37:31,442
[Anna]
I see one.
455
00:37:31,514 --> 00:37:33,310
No-Yes, yes, I see it!
456
00:37:33,381 --> 00:37:35,940
[Jim]
Now center it on your crosshairs
and hold it there.
457
00:37:36,016 --> 00:37:39,348
When the image spreads to those other lines,
you're in range to shoot.
458
00:37:41,887 --> 00:37:45,480
The image has now reached the outer lines.
How should I attack? Astern?
459
00:37:45,555 --> 00:37:49,353
[Jim]
No, no. From astern, they'd shoot you down.
Pull up parallel.
460
00:37:50,424 --> 00:37:53,482
[Man]
Hey, Paul, take a look at this, will you?
461
00:37:56,761 --> 00:37:59,661
I think 4-7-9's getting
a little too close for comfort.
462
00:37:59,729 --> 00:38:02,822
[Paul]
Yeah! Red Dog to Shannon.
463
00:38:02,898 --> 00:38:06,094
What are you doing?
You're supposed to intercept,
not coincide.
464
00:38:06,167 --> 00:38:08,293
[Jim]
Drop your dive brakes.
You're right on top of it!
465
00:38:08,368 --> 00:38:11,529
[Anna] I saw it.
[Jim]
Then why don't you break it off?
466
00:38:11,602 --> 00:38:14,365
Well, why should I?
I was watching it on my scope.
467
00:38:17,239 --> 00:38:19,671
The pips have coincided.
I hope they haven't.
468
00:38:19,740 --> 00:38:22,970
Boy, if they haven't,
they must be riding piggyback.
469
00:38:29,979 --> 00:38:32,071
Now look. They're separated again.
470
00:38:32,147 --> 00:38:35,911
I hope those aren't
just pieces of them.
No, they'd be off there by now.
471
00:38:37,449 --> 00:38:39,383
Hello, Red Dog. Shannon here.
472
00:38:39,450 --> 00:38:43,249
I'm sitting on the wing off that B-36.
Any further instructions?
473
00:38:43,320 --> 00:38:47,755
Red Dog to Shannon.
Brother, you had us
sittin' on something too.
474
00:38:47,823 --> 00:38:51,723
Steer 2-3-0 degrees for base.
Listening out.
475
00:38:51,791 --> 00:38:54,315
[Jim]
Ah, roger.
476
00:38:54,393 --> 00:38:57,724
Shannon to Target.
Good night, mama.
477
00:38:57,794 --> 00:38:59,988
You look pretty good in there.
478
00:39:00,062 --> 00:39:04,190
[Man]
Good night, baby.
You did quite a bit of lookin' yourself.
479
00:39:12,436 --> 00:39:14,994
How do you like it?
Like what?
480
00:39:15,070 --> 00:39:19,698
Our night interception routine.
Oh, you Americans.
481
00:39:19,773 --> 00:39:21,706
What's the matter with us?
482
00:39:21,774 --> 00:39:24,571
You are utterly antagonistic
to any form of regimentation
on the ground,
483
00:39:24,642 --> 00:39:27,633
but in the air, you accept it
in the most abject manner.
484
00:39:27,711 --> 00:39:29,837
Well, you've got to admit
it works pretty good.
485
00:39:29,912 --> 00:39:34,142
Well, that's what puzzles me.
I can't understand it.
486
00:39:34,215 --> 00:39:36,512
What'll you give me if I tell ya?
487
00:39:36,583 --> 00:39:40,073
Give you?
What do you want?
488
00:39:40,151 --> 00:39:42,311
Is this too much?
489
00:39:45,787 --> 00:39:48,448
That's a habit with you.
What?
490
00:39:48,522 --> 00:39:50,512
Trying to get something for nothing.
491
00:39:50,590 --> 00:39:54,581
I believe
in looking at merchandise
before I pay for it.
492
00:39:54,658 --> 00:39:57,751
So do I.
I'd really like to know
about these maneuvers.
493
00:39:57,827 --> 00:40:00,727
These, or those?
494
00:40:00,796 --> 00:40:03,093
Those.
495
00:40:03,163 --> 00:40:06,859
Well, I warn ya, I won't come through
unless you improve on that last sample.
496
00:40:14,769 --> 00:40:16,759
Very well.
497
00:40:35,748 --> 00:40:37,840
How was that?
Very much better.
498
00:40:37,916 --> 00:40:41,077
Why?
It was a perfect example of teamwork.
499
00:40:41,150 --> 00:40:44,550
Just apply it to that interception routine,
and you've got the answer.
500
00:40:44,620 --> 00:40:46,553
Teamwork?
501
00:40:46,621 --> 00:40:48,747
Everybody works together.
502
00:40:48,822 --> 00:40:51,880
Like the first time I kissed ya,
you didn't do your part.
503
00:40:51,956 --> 00:40:54,981
So we didn't get anywhere.
In other words,
504
00:40:55,058 --> 00:40:58,457
you believe the individual
must sacrifice his personal feelings...
505
00:40:58,526 --> 00:41:01,153
and work with somebody else
for the benefit of the whole enterprise?
506
00:41:01,228 --> 00:41:03,752
That's right. Mass production.
I see.
507
00:41:03,830 --> 00:41:05,763
The idea's purely capitalistic.
508
00:41:05,831 --> 00:41:09,266
No wonder every loyal Russian
instinctively rejects it.
509
00:41:09,332 --> 00:41:11,959
I give up. Come on.
510
00:41:12,034 --> 00:41:15,491
Get in, you silly Siberian cupcake.
511
00:41:15,570 --> 00:41:18,537
Cupcake? What does that mean?
512
00:41:18,604 --> 00:41:21,595
If the P.X. Is still open,
I'll buy you a couple.
513
00:41:21,673 --> 00:41:24,368
First, it's baloney.
Then it's stuffed birds.
514
00:41:24,441 --> 00:41:26,533
And now, it's cupcake.
515
00:41:33,413 --> 00:41:35,346
[Anna]
Why are you letting down?
516
00:41:35,414 --> 00:41:39,007
Well, Washington said
you could go where you want
and see what you like.
517
00:41:39,082 --> 00:41:41,072
And this, I think, you'll like.
518
00:41:41,150 --> 00:41:45,016
Hello, Palm Springs Tower.
This is Air ForceJet 1-9-0.
519
00:41:45,085 --> 00:41:48,576
This is Palm Springs Tower.
Go ahead, 1 -Niner-0.
520
00:41:48,655 --> 00:41:53,022
[Jim]
Ten miles west. Request
landing instructions for two F-86's.
521
00:41:53,090 --> 00:41:56,251
Roger, 1 -Niner-0.
Runway 2-4.
522
00:41:56,325 --> 00:41:58,315
Wind: Northwest 1-4.
523
00:41:58,393 --> 00:42:01,850
Altimeter: Two-niner-niner-seven.
Call on initial.
524
00:42:01,929 --> 00:42:04,487
[Jim]
Ah, roger.
525
00:42:10,767 --> 00:42:12,700
[Anna]
Hey, what was that?
526
00:42:12,768 --> 00:42:15,031
[Jim]
I'll show you sometime.
527
00:42:38,114 --> 00:42:41,310
Capitalism has certain
dangerous advantages.
528
00:42:41,383 --> 00:42:44,908
That's one thing we have
in common with the Soviet.
What's that?
529
00:42:44,985 --> 00:42:48,544
We both believe in uplifting
the, uh, masses.
530
00:42:48,620 --> 00:42:51,247
Yes, but that's not true
in all instances.
Of course.
531
00:42:51,322 --> 00:42:54,256
There are some who don't require.
532
00:43:01,428 --> 00:43:04,884
So that's the shape you're in.
Freddie!
533
00:43:07,864 --> 00:43:10,229
Was he making fun of me?
On the contrary.
534
00:43:10,299 --> 00:43:12,698
He was paying you
the highest compliment in his power.
535
00:43:12,766 --> 00:43:14,700
You mean, he liked me?
536
00:43:16,102 --> 00:43:18,899
That's strange.
By Russian standards of beauty,
537
00:43:18,971 --> 00:43:21,370
I'm considered only fair.
538
00:43:21,439 --> 00:43:24,463
They prefer a more
robust type.
Mm-hmm.
539
00:43:24,540 --> 00:43:27,337
The more, the merrier.
540
00:43:27,408 --> 00:43:29,341
Then you agree with my countrymen?
541
00:43:29,409 --> 00:43:31,842
No, I can't say that I do.
542
00:43:31,911 --> 00:43:35,470
I'm very much interested
in your point of view,
so please, be frank.
543
00:43:35,546 --> 00:43:38,241
Tell me exactly what you think.
I can't.
544
00:43:38,314 --> 00:43:42,976
Why not?
I haven't sufficient flow of speech.
545
00:43:43,050 --> 00:43:45,745
Well, that sounds very nice.
546
00:43:45,818 --> 00:43:47,809
Is it?
547
00:43:47,886 --> 00:43:51,752
Well, it's, uh,
the best I can do at the moment.
548
00:43:51,822 --> 00:43:54,880
In other words,
I'm attractive to you...
549
00:43:54,956 --> 00:43:56,923
in every way except politically?
550
00:43:56,991 --> 00:44:02,552
That's about it.
I hate your insides, and vice versa.
551
00:44:02,627 --> 00:44:06,026
Which is more important to you?
It's a toss-up.
552
00:44:08,597 --> 00:44:10,996
Can't make up my mind.
553
00:44:11,065 --> 00:44:13,658
I'm sorry to hear that.
Why?
554
00:44:15,501 --> 00:44:17,900
'Cause I feel exactly
the same way about you.
555
00:44:17,969 --> 00:44:22,631
You do?
That's why I spoke to you about it.
556
00:44:22,705 --> 00:44:27,072
Have you any solution?
The more I think about it,
the worse it gets.
557
00:44:30,109 --> 00:44:32,474
I have the same trouble.
One minute I wanna kill you,
558
00:44:32,543 --> 00:44:36,671
and the next minute
I want to kiss you and...
559
00:44:36,746 --> 00:44:40,511
kiss you and...
kiss you.
560
00:44:40,582 --> 00:44:43,845
Same here.
What are we gonna do about it?
561
00:44:43,916 --> 00:44:46,247
I don't know.
I've never met anyone before...
562
00:44:46,318 --> 00:44:48,683
who aroused and revolted me
in the same proportion.
563
00:44:48,753 --> 00:44:51,380
I'm very confused.
Something else I can do for you?
564
00:44:51,454 --> 00:44:53,978
Maybe you could advise us.
What would you do if you knew a man-
565
00:44:54,056 --> 00:44:56,046
Try this on, Lieutenant.
566
00:44:56,124 --> 00:45:00,922
What is the price of this coverall
and golden heliotrope?
567
00:45:07,763 --> 00:45:10,697
This hat is perfectly silly,
and I adore it.
568
00:45:10,765 --> 00:45:12,925
I wish you'd have bought the red one.
I liked it better.
569
00:45:12,999 --> 00:45:16,865
I like this one.
Well, you're wearing it
too far back on your head.
570
00:45:16,934 --> 00:45:20,266
That's the way I like it.
Which one is my bedroom?
571
00:45:20,337 --> 00:45:22,327
Take your pick.
572
00:45:30,042 --> 00:45:32,032
[Squeals]
573
00:45:35,945 --> 00:45:40,004
They're both exactly the same.
I like this one.
574
00:45:40,081 --> 00:45:42,207
But, uh-
But what?
575
00:45:42,282 --> 00:45:44,249
Who's gonna use this room?
576
00:45:44,316 --> 00:45:46,510
Both of us.
577
00:45:46,584 --> 00:45:48,517
Really?
578
00:45:48,585 --> 00:45:51,178
Accommodations in Palm Springs
are very scarce.
579
00:45:51,254 --> 00:45:54,983
This is all they had.
Anyway, I'm responsible for you.
580
00:45:55,056 --> 00:45:57,717
Well, naturally,
but I was thinking about the waste.
581
00:45:57,791 --> 00:45:59,815
What waste?
All this lovely space.
582
00:45:59,892 --> 00:46:01,859
In Russia, they'd put at least
three families in it.
583
00:46:01,926 --> 00:46:06,554
Four by dividing the room with a curtain.
Two on that side, two on this side.
584
00:46:08,830 --> 00:46:10,990
Well, why don't you build
more houses?
585
00:46:11,065 --> 00:46:13,225
Jets and bombers
are more important just now.
586
00:46:13,299 --> 00:46:15,232
I agree with you.
You do?
587
00:46:15,300 --> 00:46:18,529
What's the use of building houses
if somebody's gonna blow 'em off the map?
Of course.
588
00:46:18,601 --> 00:46:22,831
We go right on spending
billions for housing,
and only millions for planes.
589
00:46:22,904 --> 00:46:27,601
- It's awful.
- I think you're absolutely right.
590
00:46:31,975 --> 00:46:33,965
But, uh-
591
00:46:38,979 --> 00:46:40,912
But, uh-
592
00:46:40,980 --> 00:46:44,436
But-
593
00:46:48,718 --> 00:46:50,810
But what?
594
00:46:50,886 --> 00:46:54,820
You realize that you and I are
of the same mind about this matter?
595
00:46:54,888 --> 00:46:59,619
Say, that's right.
596
00:46:59,691 --> 00:47:01,851
What's got into us?
597
00:47:09,496 --> 00:47:11,622
[Knocking]
598
00:47:14,365 --> 00:47:16,696
[Knocking Continues]
599
00:47:20,569 --> 00:47:23,628
Shannon!
600
00:47:23,704 --> 00:47:26,535
Oh, it's you. What are you trying to do,
break down the door?
601
00:47:26,605 --> 00:47:29,038
Well, I didn't think you were in.
Well, then what'd you knock for?
602
00:47:29,107 --> 00:47:31,631
Well, l-
Oh, hello, Georgie.
603
00:47:31,708 --> 00:47:34,904
Jim. How be ya?
Fine. Uh-
604
00:47:34,977 --> 00:47:39,071
Anna, this is
Major Rexford's wife, Georgie.
605
00:47:39,146 --> 00:47:44,046
What are you doin' here?
You told me to give the boys
a couple of days off, didn't you?
606
00:47:49,184 --> 00:47:50,650
[Big Band]
607
00:47:54,688 --> 00:47:56,678
That's the most beautiful thing
I've ever seen.
608
00:47:56,755 --> 00:47:59,154
What's that?
That smile of yours.
Where have you been keeping it?
609
00:47:59,224 --> 00:48:02,191
I'm happy tonight.
610
00:48:02,258 --> 00:48:06,920
Why don't you look where you're going?
I haven't got eyes
on the back of my head.
611
00:48:09,095 --> 00:48:13,587
Major Rexford and his wife
dance very well together, don't they?
612
00:48:14,865 --> 00:48:17,560
I wish I could say the same for us.
613
00:48:17,633 --> 00:48:20,897
What am I doing that's wrong?
You're holding me too tight.
614
00:48:22,569 --> 00:48:26,560
Too tight?
I can hardly breathe.
615
00:48:26,638 --> 00:48:30,766
You're not serious?
I was never more serious in my life.
616
00:48:35,610 --> 00:48:38,975
Is that better?
What do you think?
617
00:48:39,044 --> 00:48:41,137
I think it's divine.
618
00:48:42,947 --> 00:48:45,540
What's your first name?
619
00:48:45,615 --> 00:48:47,606
Jim.
620
00:48:50,317 --> 00:48:53,774
Jim and Anna.
621
00:48:53,853 --> 00:48:55,843
Anna and Jim.
622
00:49:13,130 --> 00:49:15,029
Are you married?
623
00:49:19,500 --> 00:49:21,433
That's good.
624
00:49:23,602 --> 00:49:25,535
Are you?
625
00:49:29,739 --> 00:49:31,707
Ever been in love?
626
00:49:31,774 --> 00:49:35,037
Not in your sense of the word.
627
00:49:35,109 --> 00:49:37,338
Oh.
628
00:49:37,410 --> 00:49:40,242
So you feel about love...
629
00:49:40,312 --> 00:49:43,404
the same way you feel about religion?
630
00:49:43,480 --> 00:49:46,778
That's right.
Both are dangerous narcotics.
631
00:49:46,849 --> 00:49:49,543
They make individuals forget
their duty to the state.
632
00:49:49,616 --> 00:49:51,708
How's that?
633
00:49:51,784 --> 00:49:54,809
Well, under the influence
of love or religion,
634
00:49:54,886 --> 00:49:58,286
individuals are unable to sacrifice
one another for the national good.
635
00:49:58,354 --> 00:50:01,049
Now, isn't that just too bad?
636
00:50:01,123 --> 00:50:03,716
Why?
637
00:50:05,125 --> 00:50:07,183
You were made for it.
638
00:50:09,360 --> 00:50:12,692
- Made for what?
- Love.
639
00:50:14,764 --> 00:50:16,856
I don't see the connection.
640
00:50:22,868 --> 00:50:26,098
Why do you suppose
you're so beautiful?
641
00:50:26,170 --> 00:50:31,003
Purely a biological fallacy
which makes our necessities
appear pleasurable to us,
642
00:50:31,073 --> 00:50:33,006
like eating, drinking-
643
00:50:33,074 --> 00:50:36,838
Then you do admit
that love is a necessity.
644
00:50:36,909 --> 00:50:39,877
I admit that passion is.
645
00:50:39,945 --> 00:50:42,276
What's the difference?
646
00:50:44,080 --> 00:50:46,570
Well, it's pretty hard to explain.
647
00:50:47,782 --> 00:50:49,715
Why?
648
00:50:52,084 --> 00:50:54,779
I haven't sufficient flow of speech.
649
00:50:56,987 --> 00:50:59,648
Have you had many of them?
650
00:50:59,722 --> 00:51:01,450
Many what?
651
00:51:04,058 --> 00:51:05,991
Women?
652
00:51:07,392 --> 00:51:09,325
Well, I don't know.
653
00:51:12,295 --> 00:51:17,492
These girls, were they
as beautiful to you as I am?
654
00:51:18,966 --> 00:51:20,899
No.
655
00:51:22,901 --> 00:51:24,834
Not one?
656
00:51:26,403 --> 00:51:28,393
Not lately.
657
00:51:30,539 --> 00:51:32,665
Are you sure?
Sure, I'm sure.
658
00:51:32,740 --> 00:51:34,639
What about you?
659
00:51:34,708 --> 00:51:40,166
I'm not ignorant of passion,
but I've never had
such a feeling for a man before.
660
00:51:40,244 --> 00:51:43,508
I've never been so stirred by a kiss.
I can't even stop thinking about it.
661
00:51:44,813 --> 00:51:47,610
You're not the only one.
662
00:51:47,681 --> 00:51:52,582
We, uh, can't do it here,
of course.
663
00:51:52,651 --> 00:51:55,516
No.
But it won't hurt to talk about it.
664
00:51:55,585 --> 00:51:59,213
No.
It's almost as nice.
665
00:51:59,288 --> 00:52:01,221
Well, go ahead.
666
00:52:03,423 --> 00:52:06,584
Do you close your eyes
when you do it?
667
00:52:06,658 --> 00:52:08,716
Don't you?
668
00:52:08,792 --> 00:52:11,453
Well, you know what it means
when you don't?
669
00:52:11,527 --> 00:52:14,290
You're thinking of someone else.
670
00:52:15,730 --> 00:52:17,959
What kind do you like best?
671
00:52:18,031 --> 00:52:21,522
The slow, sweet ones like this?
672
00:52:21,599 --> 00:52:23,590
[Sizzling]
673
00:52:30,238 --> 00:52:33,694
Have you ever smelled
anything more divine?
674
00:52:33,773 --> 00:52:36,468
Well, we're gonna have one
just like it in a few minutes.
675
00:52:36,541 --> 00:52:39,702
Isn't this it? You mean
they have more than one like this?
Sure.
676
00:52:39,776 --> 00:52:42,335
That's all they serve here.
677
00:52:45,346 --> 00:52:48,336
Oh, dear.
What's the matter?
678
00:52:48,414 --> 00:52:50,540
We're lost.
Who's lost?
679
00:52:50,615 --> 00:52:55,516
How can Russia compete
with such propaganda?
680
00:52:55,585 --> 00:52:58,610
Good night.
I had such a lovely time.
So did we.
681
00:53:00,221 --> 00:53:02,154
See you tomorrow, Rex.
Oh, no, you won't.
682
00:53:02,222 --> 00:53:04,155
Why not?
We've gotta drive back
to the field.
683
00:53:04,223 --> 00:53:06,156
What's the rush?
We couldn't find a room.
684
00:53:06,224 --> 00:53:08,248
The town's jammed.
Oh, that's too bad.
685
00:53:08,325 --> 00:53:10,690
What about our sitting room?
Well, what about it?
686
00:53:10,760 --> 00:53:13,227
Why couldn't they use that?
Oh, we wouldn't wanna bother you.
687
00:53:13,295 --> 00:53:16,956
I should say not.
Bother? Why would it bother us?
The room is empty.
688
00:53:17,030 --> 00:53:20,521
And the couch is one of those
wonderful American inventions
that can be turned into a bed.
689
00:53:20,599 --> 00:53:23,566
Isn't it, Jim?
Yeah. Come on.
690
00:53:28,736 --> 00:53:32,693
Sorry, folks. We haven't got a thing.
All filled up. Not a place I could put you.
691
00:53:32,772 --> 00:53:35,001
Well, looks like
we have to go back to L.A.
692
00:53:35,073 --> 00:53:39,030
But, honey, I'm just dead.
Let's try someplace else, huh?
693
00:53:39,108 --> 00:53:42,873
This is Major Rexford and his wife.
They're gonna use my sitting room tonight.
694
00:53:42,944 --> 00:53:44,911
Care to register, Major?
With pleasure.
695
00:53:44,979 --> 00:53:48,378
What's your name?
Oh. Mary Lou Simpson.
696
00:53:48,447 --> 00:53:51,210
Are you married?
Why, yes!
697
00:53:51,282 --> 00:53:54,738
Jim? Jim,
this is Mr. And Mrs. Simpson.
698
00:53:54,817 --> 00:53:56,750
How do you do?
They can use my room.
699
00:53:56,818 --> 00:53:58,751
Huh?
Go on and register.
700
00:53:58,819 --> 00:54:02,845
Well, wait a minute.
Where are you gonna sleep?
701
00:54:02,922 --> 00:54:05,320
Well, there are two beds
in your room, aren't there?
Yes, but-
702
00:54:05,389 --> 00:54:07,913
You can't sleep in both of them.
Well, I know, but-
703
00:54:07,991 --> 00:54:12,255
Don't worry. I'm used to it.
Nobody in Russia has any privacy.
But how are you gonna-
704
00:54:12,327 --> 00:54:15,921
It's very simple.
I merely undress in the bathroom.
705
00:54:21,031 --> 00:54:23,897
Haven't you got that bed fixed yet?
706
00:54:26,335 --> 00:54:30,099
Look, honey.
This is the swellest nightgown
I've ever seen.
707
00:54:30,170 --> 00:54:32,501
Just as light as a spider's web.
708
00:54:32,571 --> 00:54:36,437
Jim picked it out for me.
Honey, the colonel
picked it out for her.
709
00:54:43,510 --> 00:54:45,443
Well, what are you
looking at me for?
710
00:54:45,511 --> 00:54:48,377
She asked me which one I felt
was the nicest, and I told her.
That's all.
711
00:54:48,447 --> 00:54:51,006
Jim, I understand perfectly.
So do I.
712
00:54:51,082 --> 00:54:54,049
I do too.
Well, who asked you?
Let's get this thing fixed.
713
00:54:54,116 --> 00:54:56,811
That's easy.
I've handled beds like this before.
714
00:54:56,884 --> 00:54:58,942
Here we go again.
[Phone Ringing]
715
00:55:02,587 --> 00:55:05,555
Hello? Who is this?
716
00:55:05,622 --> 00:55:09,716
Oh, hello, General.
Yes, she's here.
717
00:55:12,193 --> 00:55:15,093
What did you say, sir?
718
00:55:15,161 --> 00:55:18,128
Yes, sir. I understand.
719
00:55:18,196 --> 00:55:22,358
It's, uh, five after 3:00.
We'll leave right away.
720
00:55:22,431 --> 00:55:24,990
Yes, sir. Good-bye, sir.
721
00:55:27,668 --> 00:55:31,034
Looks like you're gonna have
a bedroom to yourself after all.
Well, what happened?
722
00:55:31,104 --> 00:55:34,560
I gotta take Anna
back to Palmer Field.
Something wrong?
723
00:55:34,638 --> 00:55:37,731
I'll say.
They're gonna deport her.
724
00:55:58,918 --> 00:56:01,750
"A" For Anna
calling "S" For Shannon.
725
00:56:04,554 --> 00:56:06,487
Go ahead, Anna.
726
00:56:06,555 --> 00:56:11,513
I guess this is the last time
we'll be flying together.
727
00:56:13,893 --> 00:56:16,725
I was just thinking the same thing.
728
00:56:38,940 --> 00:56:40,873
I thought Palmer Field was that way.
729
00:56:40,941 --> 00:56:44,966
[Shannon]
It still is.
Then why did you change your course?
730
00:56:45,043 --> 00:56:47,806
I think you'd be better off
if we go this way.
731
00:56:47,879 --> 00:56:52,576
What are you going to do?
I'm not gonna talk about it
on the air.
732
00:56:59,252 --> 00:57:02,777
I thought Palm Springs was hot,
but this place is simply fantastic.
733
00:57:02,853 --> 00:57:07,720
Yuma's always like this.
It won't be bad after
the air conditioning gets to work.
734
00:57:07,790 --> 00:57:10,848
You think that clerk'll be able
to locate the justice of peace?
735
00:57:10,924 --> 00:57:13,619
Sure. The judge gives 24-hour service.
736
00:57:13,692 --> 00:57:16,922
So does the license clerk.
You folks are as good as married
right now.
737
00:57:16,994 --> 00:57:21,429
Here ya are.
That's all right, sir.
I'm an old air-force man myself.
738
00:57:23,731 --> 00:57:27,427
Is that why you brought me here?
To get married?
739
00:57:27,500 --> 00:57:31,434
Well, they can't deport
the wife of an American citizen.
740
00:57:32,569 --> 00:57:34,798
But you'll get into trouble
if you marry me.
741
00:57:34,870 --> 00:57:36,860
Sure, I will.
742
00:57:39,106 --> 00:57:41,266
Plenty of trouble.
743
00:57:47,811 --> 00:57:51,576
Wait'll I take a shower, Jim.
I'm soaking wet.
744
00:57:51,647 --> 00:57:53,637
So am I.
745
00:57:56,349 --> 00:57:58,907
What will they do to you?
I don't know.
746
00:57:58,983 --> 00:58:03,078
Probably kick me out of the service.
Is that all?
747
00:58:03,153 --> 00:58:05,551
Isn't that enough?
748
00:58:07,088 --> 00:58:09,385
You love your air force
a great deal, don't you, Jim?
749
00:58:09,457 --> 00:58:11,481
Well, I've been in it
quite a while, you know.
750
00:58:11,558 --> 00:58:14,082
Then why are you doing this?
Wouldn't you do the same for me?
751
00:58:14,159 --> 00:58:15,750
No.
You wouldn't?
752
00:58:15,827 --> 00:58:17,851
Of course not.
753
00:58:29,900 --> 00:58:33,665
[Anna]
Was that better?
You're still going too high.
754
00:58:33,736 --> 00:58:35,726
Watch this.
755
00:58:39,539 --> 00:58:41,733
[Anna]
I see.
756
00:58:56,849 --> 00:58:58,782
[Anna]
How was that?
757
00:58:58,850 --> 00:59:01,283
[Shannon]
Well, now you got it!
758
00:59:15,960 --> 00:59:19,917
[Shannon]
Hello, Palmer Tower, this is 1-9-0
on base leg.
759
00:59:19,995 --> 00:59:21,928
Gear down and in the green.
760
00:59:21,996 --> 00:59:24,861
[Man Over Radio]
Roger, 1-Niner-0.
This is Palmer Tower.
761
00:59:24,930 --> 00:59:27,921
You are number one to land.
I have a message for you.
762
00:59:27,999 --> 00:59:29,932
[Shannon]
Go ahead.
763
00:59:30,000 --> 00:59:33,435
General Black requests that
you report to his office at once.
764
00:59:33,503 --> 00:59:35,901
Ah, roger.
765
00:59:42,907 --> 00:59:46,672
Yesterday morning at 3:00,
I told you to start back here immediately!
Yes, sir.
766
00:59:46,743 --> 00:59:48,869
You're just about 30 hours overdue.
Yes, sir.
767
00:59:48,944 --> 00:59:51,433
Where have you been all this time?
I've been looking all over
the country for you!
768
00:59:51,512 --> 00:59:54,071
Yuma, sir.
Yuma?
What did you go there for?
769
00:59:54,146 --> 00:59:56,204
To get married.
Married?
770
00:59:56,281 --> 00:59:58,510
You married that Russian girl?
That's right.
771
00:59:58,582 --> 01:00:00,947
You married that girl after I told you
she was gonna be deported?
772
01:00:01,017 --> 01:00:03,644
Yes, sir.
That's why I did it.
773
01:00:03,719 --> 01:00:07,175
Will that make any difference?
Not after two or three years
of red tape.
774
01:00:07,254 --> 01:00:11,120
An alien cannot be deported if it works
a hardship on an American citizen.
775
01:00:11,189 --> 01:00:14,783
Jim Shannon, do you realize
you've cooked your whole career
just to get this girl out of a jam?
776
01:00:14,858 --> 01:00:18,553
Yes, sir, I thought about that.
I've been thinking a lot about it.
777
01:00:18,627 --> 01:00:20,457
Apparently, you're in love with her.
778
01:00:20,528 --> 01:00:23,052
What else does it look like?
779
01:00:23,129 --> 01:00:25,358
Well, I'm sorry, Jim,
very sorry,
780
01:00:25,430 --> 01:00:27,590
but I think I've got
a pretty fast cure for it.
781
01:00:27,665 --> 01:00:29,825
Cure? I don't know
that I wanna be cured.
782
01:00:29,900 --> 01:00:32,493
As your wife, she can't
be deported for some time.
783
01:00:32,568 --> 01:00:34,865
That part you've accomplished.
But that's only peanuts.
784
01:00:34,936 --> 01:00:37,994
Now I'll tell you the real jam you're in.
You're married to a Soviet agent.
785
01:00:38,070 --> 01:00:41,766
Yes, sir, one of their best.
What?
786
01:00:41,840 --> 01:00:46,036
I understand she drove
the British Intelligence absolutely nuts.
787
01:00:46,109 --> 01:00:48,372
Mister, you'll have to prove this to me.
788
01:00:48,443 --> 01:00:50,569
That I think I can do.
789
01:00:57,414 --> 01:00:59,541
[Man] Hello?
[Anna]
Hello.
790
01:00:59,615 --> 01:01:03,072
I'm calling Alhambra-93434.
791
01:01:03,151 --> 01:01:06,176
[Man]
I'm sorry. This is Alhambra-92424.
792
01:01:06,252 --> 01:01:09,311
You have the wrong number.
That's their recognition signal.
793
01:01:09,388 --> 01:01:11,719
[Anna]
This is Olga.
794
01:01:11,789 --> 01:01:14,086
[Man]
When did you arrive?
795
01:02:02,483 --> 01:02:05,315
Jim.
796
01:02:05,385 --> 01:02:07,648
Was it bad?
797
01:02:07,720 --> 01:02:10,380
Yeah.
Was it worse than you thought?
798
01:02:10,454 --> 01:02:14,548
Yeah.
What are they going to do to you?
799
01:02:14,623 --> 01:02:16,886
I don't know yet.
800
01:02:16,958 --> 01:02:19,858
They haven't decided.
801
01:02:19,926 --> 01:02:24,088
Well, that's terrible.
I know what it is to wait.
802
01:02:30,699 --> 01:02:32,825
[Man] Hello?
[Anna]
Hello.
803
01:02:32,900 --> 01:02:37,198
I'm calling Alhambra-93434.
I'm sorry.
804
01:02:37,269 --> 01:02:39,463
This is Alhambra-92424.
805
01:02:39,537 --> 01:02:42,334
You have the wrong number.
This is Olga.
806
01:02:42,405 --> 01:02:45,736
When did you arrive?
On the morning of the 11 th.
807
01:02:45,807 --> 01:02:48,707
How much fuel did you have left?
Practically none.
808
01:02:48,775 --> 01:02:52,004
Haven't you anything more to tell me?
Yes, but I have no time now.
809
01:02:52,077 --> 01:02:54,011
Where are you talking from?
810
01:02:54,079 --> 01:02:57,672
Apay telephone in the ladies'room
of a nightclub in Palm Springs.
811
01:02:57,747 --> 01:03:01,306
I will mail the rest of my report.
Good-bye.
812
01:03:06,051 --> 01:03:07,984
Hello, Olga.
813
01:03:12,888 --> 01:03:15,981
Will you listen to me
a minute, Jim?
What for?
814
01:03:16,057 --> 01:03:18,047
Jim!
815
01:03:19,359 --> 01:03:22,486
Jim.
Jim and Anna.
816
01:03:22,561 --> 01:03:24,721
Anna and Jim.
817
01:03:24,795 --> 01:03:26,819
What are you going to do to me?
I don't know.
818
01:03:26,896 --> 01:03:29,658
Things are flying around in my head
like feathers in a bag.
819
01:03:29,731 --> 01:03:32,358
Are you going to kill me?
I don't know.
820
01:03:32,432 --> 01:03:34,922
Whatever happens,
I wish you'd remember one thing.
What's that?
821
01:03:35,001 --> 01:03:37,491
I've hated myself for doing this to you.
You mean you hated being a spy?
822
01:03:37,569 --> 01:03:39,729
I'm not ashamed of that.
Then what are you talkin' about?
823
01:03:39,803 --> 01:03:41,895
Marrying you.
I tried to keep you from doing it.
824
01:03:41,971 --> 01:03:44,700
Is that all that's worrying you?
Yes.
825
01:03:44,773 --> 01:03:47,331
Well, I got somethin'
that's bothering me a lot more.
826
01:03:47,407 --> 01:03:50,034
What is it?
827
01:03:50,109 --> 01:03:52,576
I'm still in love with you.
828
01:03:53,910 --> 01:03:55,934
Oh, Jim.
829
01:03:56,012 --> 01:03:58,343
Then this hasn't changed everything.
830
01:03:58,413 --> 01:04:01,779
Afraid it hasn't changed anything.
831
01:04:01,849 --> 01:04:04,612
Oh, Jim.
832
01:04:04,684 --> 01:04:06,674
You're divine.
833
01:04:09,486 --> 01:04:11,851
[Big Band]
834
01:04:13,788 --> 01:04:16,347
Oh, why didn't you think of this before?
835
01:04:16,423 --> 01:04:19,585
I've been a little busy
the last few days.
836
01:04:19,659 --> 01:04:23,252
Let's catch another drink.
By all means.
837
01:04:27,996 --> 01:04:30,122
Shall we eat something?
Why, are you hungry?
838
01:04:30,197 --> 01:04:33,222
Not particularly. But I always heard
that condemned criminals...
839
01:04:33,299 --> 01:04:35,765
eat a hearty meal
the night before they're hanged.
840
01:04:35,833 --> 01:04:38,232
Yeah, but there's no bar
at the jail.
841
01:04:38,301 --> 01:04:42,134
If they could have all they want to drink,
I'll bet they wouldn't worry much
about the food.
842
01:04:42,204 --> 01:04:44,796
What'll we have?
Go for some more champagne?
843
01:04:44,872 --> 01:04:48,329
Mmm! Like we did last night?
Yeah.
844
01:04:48,408 --> 01:04:50,568
That was fabulous.
845
01:04:55,544 --> 01:04:58,512
But I had the most terrible dream.
You did?
846
01:05:00,213 --> 01:05:03,045
I dreamt I lost my beautiful-
847
01:05:05,884 --> 01:05:08,283
Hello, Charlie.
Haven't seen you
for a week or two, Colonel.
848
01:05:08,352 --> 01:05:11,080
Where have you been?
We've been doing
our drinking at home.
849
01:05:11,153 --> 01:05:14,588
Two Tom Collins.
And instead of club soda,
make it champagne.
850
01:05:14,655 --> 01:05:16,588
Oh, no wonder you stayed home.
851
01:05:18,223 --> 01:05:20,247
That was no dream.
852
01:05:20,324 --> 01:05:22,314
It wasn't?
853
01:05:24,360 --> 01:05:26,418
Didn't I have it on when I woke up?
854
01:05:26,494 --> 01:05:30,826
When I came to, all you had on
was... my bathrobe.
855
01:05:30,897 --> 01:05:33,831
Oh, yes.
856
01:05:35,000 --> 01:05:38,525
I put that on for the milkman.
857
01:05:38,601 --> 01:05:40,932
Now, let's see.
858
01:05:41,003 --> 01:05:43,061
When was the last time I wore it?
859
01:05:47,606 --> 01:05:51,131
I seem to remember taking it out
of a hatbox.
860
01:05:55,944 --> 01:05:59,605
Say, that was in Yuma.
861
01:06:01,747 --> 01:06:04,340
Mmm, Yuma.
862
01:06:06,216 --> 01:06:08,445
I know where it is.
863
01:06:14,221 --> 01:06:16,154
Where are you going?
864
01:06:16,222 --> 01:06:18,280
I washed it when we got back here,
and it's been hanging
out on the line ever since...
865
01:06:18,356 --> 01:06:20,289
along with the rest
of my nice underwear.
866
01:06:20,357 --> 01:06:23,587
Oh, if anybody's taken it-
Don't worry.
Nobody's gonna bother it.
867
01:06:23,659 --> 01:06:25,684
Are you sure?
Of course I'm sure.
868
01:06:25,761 --> 01:06:28,387
And what's the difference?
I can always buy you another one.
869
01:06:28,462 --> 01:06:30,395
Mmm.
870
01:06:30,463 --> 01:06:32,896
Not like this one.
871
01:06:32,964 --> 01:06:35,261
Does it mean that much to you?
872
01:06:35,332 --> 01:06:37,663
[Ends]
[Applause]
873
01:06:37,734 --> 01:06:39,701
Hello, Jim.
Oh.
874
01:06:39,768 --> 01:06:42,634
Well, everything seems
to be okay with you two.
How can you tell?
875
01:06:42,703 --> 01:06:46,762
The light in the lady's eyes.
The light that was never seen
on land or sea.
876
01:06:46,839 --> 01:06:49,705
When did you get back?
Just a little while ago.
877
01:06:49,774 --> 01:06:53,003
You're wanted on the phone.
878
01:06:53,075 --> 01:06:56,134
Honest?
Just heard 'em paging you
in the lounge.
879
01:06:56,211 --> 01:06:58,770
I'll be right back.
Will you stay with Anna?
880
01:06:58,846 --> 01:07:00,779
Certainly.
881
01:07:02,013 --> 01:07:04,003
Please hurry.
882
01:07:06,449 --> 01:07:09,781
Do you have a call for me, Henry?
Yes, sir.
883
01:07:09,852 --> 01:07:12,046
You can take it in the office.
884
01:07:17,589 --> 01:07:19,522
Well, Jim.
General.
885
01:07:19,590 --> 01:07:21,523
We got our okay
from Washington.
Swell.
886
01:07:21,591 --> 01:07:24,150
But I don't like this business.
I never have.
Why?
887
01:07:24,226 --> 01:07:26,455
I don't want you
to stick your neck in a noose.
888
01:07:26,527 --> 01:07:31,292
Oh, I'll be all right.
I don't see how anything can go wrong
the way we've got things worked out.
889
01:07:31,363 --> 01:07:33,125
Maybe.
890
01:07:33,197 --> 01:07:35,926
But I want you to know,
if you have any doubts,
it isn't too late to say so.
891
01:07:35,999 --> 01:07:39,433
Do you understand? That's why
I didn't bring Rivers and Sinclair along.
892
01:07:39,501 --> 01:07:42,628
You can back out right now.
I'll take the bump. Be glad to.
893
01:07:42,703 --> 01:07:45,169
Thanks, General,
but I wouldn't miss this for anything.
894
01:07:45,237 --> 01:07:48,296
No kidding.
So long, sir.
895
01:07:48,372 --> 01:07:50,771
Thanks, Rex.
Oh, you don't have to thank me.
896
01:07:50,840 --> 01:07:53,137
I don't mind babysitting
this kind of a baby.
897
01:07:53,208 --> 01:07:55,334
Any news?
898
01:07:55,409 --> 01:07:58,535
Yeah.
899
01:07:58,611 --> 01:08:01,204
See ya later.
Okay.
900
01:08:01,279 --> 01:08:03,212
Is this it?
901
01:08:03,280 --> 01:08:05,770
Have they finally decided
what they're going to do to us?
902
01:08:05,848 --> 01:08:08,475
Yes.
What about you?
903
01:08:08,550 --> 01:08:11,575
They're gonna let me off
with a reprimand.
904
01:08:11,651 --> 01:08:15,017
Is that all?
Oh, that's fantastic.
905
01:08:15,087 --> 01:08:17,418
They don't suspect you
of any complicity?
906
01:08:17,488 --> 01:08:19,455
Why should they?
907
01:08:19,523 --> 01:08:22,320
This is really an amazing country.
908
01:08:22,391 --> 01:08:24,324
Do you know what
they'd do to you in Russia?
909
01:08:24,392 --> 01:08:26,518
They'd either shoot you
or send you to the uranium mines.
910
01:08:26,593 --> 01:08:29,253
Oh, Jim, I'm so happy for you.
911
01:08:35,765 --> 01:08:37,698
All right. Tell me.
912
01:08:37,766 --> 01:08:40,494
As good as it is for me,
it's that bad for you.
913
01:08:40,567 --> 01:08:42,534
Go on.
914
01:08:42,601 --> 01:08:44,898
Looks like 15 years
in the penitentiary...
915
01:08:44,969 --> 01:08:47,095
the way they're tightening up
on you commies.
916
01:08:47,171 --> 01:08:49,900
Five years.
That's the worst they can do to me,
and a $10,000 fine.
917
01:08:49,972 --> 01:08:53,599
Put 10 years on top of that
for transmitting stolen information...
918
01:08:53,674 --> 01:08:55,608
and another $10,000 fine.
919
01:08:55,676 --> 01:09:00,610
Why?
Well, they got that report
you tried to send out.
920
01:09:00,678 --> 01:09:02,975
Fifteen years?
921
01:09:04,114 --> 01:09:06,206
I'll be an old woman
by the time I get out.
922
01:09:09,082 --> 01:09:12,107
What about us?
Where will you be?
923
01:09:12,185 --> 01:09:14,243
I was thinking the same thing.
924
01:09:14,319 --> 01:09:16,946
I've never had too much fear of death,
925
01:09:17,021 --> 01:09:21,513
but somehow this seems
more frightening.
926
01:09:21,590 --> 01:09:23,750
Fifteen years!
927
01:09:23,825 --> 01:09:25,724
I wouldn't expect you
to wait that long.
928
01:09:25,792 --> 01:09:27,725
It wouldn't do any good if I did.
929
01:09:27,793 --> 01:09:30,488
They'll deport you
when you've done your time.
930
01:09:32,062 --> 01:09:35,121
When are they going to arrest me?
I don't know.
931
01:09:35,198 --> 01:09:39,189
Maybe not till after the dance.
It usually breaks up around 2:00 or 3:00.
932
01:09:40,266 --> 01:09:42,256
Five hours.
933
01:09:43,669 --> 01:09:45,602
That's a long time.
934
01:09:46,903 --> 01:09:49,962
You gonna try
and make a break for it?
Do you think there's a chance?
935
01:09:50,039 --> 01:09:52,302
Well, there's only two of those men
from the F.B.I.
936
01:09:52,373 --> 01:09:55,704
One of'em's probably out in front,
and one out in back.
937
01:09:55,775 --> 01:09:58,299
Now, the ladies' room
is on the east side.
938
01:09:58,376 --> 01:10:01,242
If you were to drop out a window-
It's no use.
939
01:10:01,312 --> 01:10:04,370
I couldn't get out of this field.
It's too well-guarded.
How do you know?
940
01:10:04,446 --> 01:10:08,279
I tried it night before last
after you were asleep.
941
01:10:09,816 --> 01:10:13,443
Well, how'd you get by those F.B.I. Men
that were planted around our house?
942
01:10:13,518 --> 01:10:17,112
I've had a lot of experience
in that sort of work.
943
01:10:17,187 --> 01:10:22,884
And the only way
you can get out of this field
is to have a gate pass.
944
01:10:22,957 --> 01:10:24,947
I'm thinking of an easier way.
945
01:10:25,024 --> 01:10:27,548
What's that?
I could take you out by plane.
946
01:10:27,626 --> 01:10:31,082
Are you insane?
Haven't I got you in enough trouble?
947
01:10:31,161 --> 01:10:33,958
I won't get in any trouble over this.
Why not?
948
01:10:34,029 --> 01:10:38,828
If we leave now, we'll probably be in Siberia
before this dance breaks up.
949
01:10:38,899 --> 01:10:40,729
Siberia?
950
01:10:40,800 --> 01:10:44,165
Let's go on in and finish our drinks.
951
01:10:57,909 --> 01:11:00,604
First call for French 75's
I've had in a long time.
952
01:11:00,677 --> 01:11:03,372
They're all right
if you like a direct hit.
953
01:11:05,313 --> 01:11:08,007
Well, here's one for the road.
954
01:11:09,315 --> 01:11:12,215
Are you serious?
955
01:11:12,284 --> 01:11:14,217
What else could I do?
956
01:11:14,285 --> 01:11:18,344
I don't think I'd be very happy
without you.
957
01:11:27,392 --> 01:11:30,848
They have anything like this
in Russia?
958
01:11:30,927 --> 01:11:33,918
We can get the champagne.
I don't know about the gin.
959
01:11:33,996 --> 01:11:36,259
I can make 'em with vodka.
960
01:11:36,330 --> 01:11:40,594
- Are they as good?
- All right if you don't mind
the Russian breath.
961
01:11:40,666 --> 01:11:42,496
What's that?
962
01:11:42,567 --> 01:11:45,160
Knocks everything over within 15 feet.
963
01:11:45,235 --> 01:11:48,327
[Laughs, Coughing]
964
01:11:53,106 --> 01:11:55,266
[Big Band Resumes]
965
01:12:25,189 --> 01:12:27,679
[Engine Powering Up]
966
01:12:56,073 --> 01:12:58,563
Where ya been?
I went back to the house.
967
01:12:58,641 --> 01:13:00,665
Back to the house?
What for?
968
01:13:00,742 --> 01:13:03,141
You think I'm gonna go back
to Russia without that nightgown?
969
01:13:03,210 --> 01:13:05,200
Oh!
970
01:13:31,793 --> 01:13:34,955
Well, he's off.
971
01:13:35,028 --> 01:13:38,553
Godspeed.
Amen.
972
01:13:49,970 --> 01:13:53,097
What is it, Sergeant?
Oh, sir.
I'm worried about this F-94.
973
01:13:53,172 --> 01:13:57,334
Number 479. It took off from here
about a half hour ago.
Colonel Shannon? What about him?
974
01:13:57,407 --> 01:14:00,533
Well, it looks like he's heading
for Siberia instead of Palmer Field.
975
01:14:00,608 --> 01:14:02,575
Siberia?
976
01:14:07,479 --> 01:14:11,311
Hello, Air ForceJet 479.
This is Fighter Control.
977
01:14:11,381 --> 01:14:13,871
Fighter Control calling
Colonel Shannon in 479.
978
01:14:13,949 --> 01:14:18,008
This is Colonel Shannon in 479.
Go ahead, Freddie.
979
01:14:18,085 --> 01:14:20,348
Colonel Shannon,
do you know where you're going?
980
01:14:20,419 --> 01:14:23,285
According to our radar,
you're headed west over the Bering Sea.
981
01:14:23,355 --> 01:14:25,652
Yes, I know where I'm going.
982
01:14:25,723 --> 01:14:27,553
So long, Freddie.
983
01:14:29,958 --> 01:14:32,551
He says he knows where he's going.
984
01:14:32,626 --> 01:14:34,752
Did you hear that, Anna?
985
01:14:34,828 --> 01:14:37,125
Looks like the soup has hit the fan.
986
01:14:37,196 --> 01:14:39,822
I'm surprised we got this far
before they found out.
987
01:14:39,896 --> 01:14:43,228
Every jet outfit in Alaska
is probably scrambling to head us off.
988
01:14:43,299 --> 01:14:47,961
[Anna] They'll never catch us.
I'm more afraid of our jets.
Why?
989
01:14:48,035 --> 01:14:50,729
You better stop
dropping down a little.
What for?
990
01:14:50,802 --> 01:14:55,169
At this altitude, you'll be
showing up on the Soviet radar net
in less than five minutes.
991
01:14:55,238 --> 01:14:59,139
What about it?
Your radio transmitter's
on the wrong frequency.
992
01:14:59,208 --> 01:15:01,266
So I can't identify myself
if they intercept us.
993
01:15:01,342 --> 01:15:05,743
They won't shoot
if we lower our landing gear.
Oh, yes, they will.
994
01:15:05,811 --> 01:15:08,437
Okay, I'll go down on the deck.
995
01:15:48,434 --> 01:15:50,697
I have one of my own.
996
01:15:50,769 --> 01:15:54,226
What am I saying?
Refusing an American cigarette.
997
01:15:58,073 --> 01:16:00,472
Why did you let him
destroy that plane?
998
01:16:00,541 --> 01:16:03,940
If he hadn't,
our fighter and the flak would.
Why didn't you shoot our fighter down?
999
01:16:04,009 --> 01:16:08,137
I told Shannon to, but he said
he didn't come over here to start a war.
1000
01:16:08,211 --> 01:16:10,838
War? What war?
That's idiotic.
1001
01:16:10,913 --> 01:16:14,040
Why didn't you shoot Shannon?
I didn't have anything
to shoot him with.
1002
01:16:14,115 --> 01:16:17,879
Nonsense. You have been taught
to kill without weapons.
1003
01:16:17,950 --> 01:16:20,315
I thought of that.
Then why didn't you do it?
1004
01:16:22,119 --> 01:16:26,520
I couldn't make up my mind at the moment
which was the most valuable to us-
1005
01:16:26,588 --> 01:16:28,521
the plane or my husband.
1006
01:16:28,589 --> 01:16:30,954
Is that why you decided in his favor?
1007
01:16:31,024 --> 01:16:35,220
No. He's one of the best jet men
in the United States.
1008
01:16:35,293 --> 01:16:37,419
You couldn't ask
for a better encyclopedia.
1009
01:16:37,494 --> 01:16:39,825
And you're one of the best in this country,
1010
01:16:39,896 --> 01:16:42,693
and I cannot believe the Americans
got much information out of you.
1011
01:16:42,764 --> 01:16:45,925
Of course not.
But this is different.
1012
01:16:45,999 --> 01:16:48,990
- Why?
- The man's in love with me.
1013
01:16:49,068 --> 01:16:51,160
There's nothing he wouldn't do for me.
1014
01:16:51,235 --> 01:16:54,498
You believe he's completely
under your domination?
1015
01:16:56,038 --> 01:16:58,561
Haven't I proved that?
1016
01:16:58,639 --> 01:17:01,903
Vassily, I am glad to see you again.
1017
01:17:01,974 --> 01:17:03,941
This is my husband,
Colonel Shannon,
1018
01:17:04,009 --> 01:17:06,067
late of the United States Air Force.
1019
01:17:06,143 --> 01:17:11,101
Colonel Shannon, it's a rare privilege
to welcome an American Air Force officer
to the Soviet Union, however late.
1020
01:17:11,180 --> 01:17:14,272
You're the first, but I hope
you will not be the last.
1021
01:17:14,347 --> 01:17:16,405
I hope so too.
1022
01:17:19,951 --> 01:17:24,147
And I salute your courage...
and your judgment.
1023
01:17:24,220 --> 01:17:27,483
It's quite a story.
Would you like to hear it?
1024
01:17:27,555 --> 01:17:30,751
No, no, I've heard all about it.
1025
01:17:30,824 --> 01:17:35,225
My interest in you
is going to be purely technical.
1026
01:17:38,427 --> 01:17:41,862
[Buzzer Sounds]
1027
01:17:41,930 --> 01:17:45,193
You've had a long day's travel.
You must be a little tired.
1028
01:17:45,264 --> 01:17:48,426
I haven't been getting
much rest lately.
1029
01:17:50,234 --> 01:17:52,633
Show this gentleman to his quarters.
1030
01:17:56,037 --> 01:17:58,834
I'll call on you tomorrow
around 10:00.
1031
01:17:58,905 --> 01:18:00,895
Okay, sir.
1032
01:18:09,644 --> 01:18:11,577
Well, go ahead.
After you, sir.
1033
01:18:11,645 --> 01:18:13,578
Go on!
You go first.
1034
01:18:13,646 --> 01:18:15,580
We insist.
What's the matter
with these guys?
1035
01:18:15,647 --> 01:18:19,138
Well, they were told to follow us.
How can they follow us
if you tell them to go ahead?
1036
01:18:19,217 --> 01:18:21,707
Oh.
1037
01:18:21,785 --> 01:18:23,718
Pardon me.
1038
01:18:30,790 --> 01:18:35,054
Why are they following us?
I'm afraid your movements here
will be more or less restricted.
1039
01:18:35,126 --> 01:18:38,093
Maria.
Olga.
1040
01:18:39,795 --> 01:18:43,661
Who was that?
Don't you remember
that famous woman sniper?
1041
01:18:43,730 --> 01:18:46,788
The one who killed
over a hundred Germans?
That's her.
1042
01:18:46,865 --> 01:18:49,298
Well, is that the way
you reward your heroes?
1043
01:18:49,366 --> 01:18:53,926
Well, the trip she made to the States
had rather a strange affect on her.
It did?
1044
01:18:54,002 --> 01:18:56,834
When she came back,
she started shooting at Russians.
1045
01:19:01,073 --> 01:19:03,802
Right in there, sir.
The door is unlocked.
1046
01:19:04,841 --> 01:19:08,298
Not quite as nice as your place
in Palmer Field.
1047
01:19:08,377 --> 01:19:10,866
Palmer Field.
1048
01:19:10,944 --> 01:19:13,343
Are you sorry you left it?
1049
01:19:13,412 --> 01:19:15,606
Would it do any good if I were?
1050
01:19:15,680 --> 01:19:18,705
No.
Why worry about it?
Come on.
1051
01:19:18,782 --> 01:19:21,874
My quarters are over there.
Your quarters?
1052
01:19:21,950 --> 01:19:25,385
I received very definite orders
to that effect before I left Moscow.
1053
01:19:25,453 --> 01:19:28,784
What's wrong?
You're my wife, aren't you?
Yes, but orders are orders.
1054
01:19:28,854 --> 01:19:32,118
What are they up to?
Are they trying to put pressure on me?
1055
01:19:32,190 --> 01:19:34,623
Well, you haven't been
too cooperative.
1056
01:19:34,691 --> 01:19:36,658
I've been talking my head off.
That's true.
1057
01:19:36,726 --> 01:19:40,592
But so far, you haven't told us
anything we don't know.
Well, it's not my fault.
1058
01:19:40,661 --> 01:19:42,594
There's a lot of stuff
I seem to have forgotten.
1059
01:19:42,662 --> 01:19:44,822
I can't make it out.
1060
01:19:44,897 --> 01:19:47,262
I usually have a pretty good memory.
1061
01:19:47,331 --> 01:19:49,730
I may see you tomorrow.
Well, wait a minute.
1062
01:19:49,799 --> 01:19:52,857
Why?
This is all so sudden.
I'm gonna miss you.
1063
01:19:52,934 --> 01:19:55,265
Don't worry. You'll have
a batman to look after you.
1064
01:19:55,335 --> 01:19:58,030
A batman?
What do I want with a batman?
1065
01:19:58,104 --> 01:20:02,664
He'll come in and he'll cook for you
and clean up, do your laundry
and so forth.
1066
01:20:02,740 --> 01:20:06,606
And so forth? Shall I let him
wash that nightie of yours?
1067
01:20:06,675 --> 01:20:09,575
Did I put that in your suitcase?
Oh, don't let the batman touch it.
1068
01:20:09,644 --> 01:20:11,577
Please hide it somewhere for me.
Hide it?
1069
01:20:11,645 --> 01:20:13,578
He'll steal it.
A nightgown?
1070
01:20:13,646 --> 01:20:16,841
You can't buy anything
like that in the Soviet.
I wouldn't lose it for anything.
1071
01:20:16,914 --> 01:20:19,882
I'm not even going
to wear it anymore.
I don't blame you.
1072
01:20:19,949 --> 01:20:21,973
I'll bring it over to you after dinner.
1073
01:20:22,050 --> 01:20:24,210
You'd better not.
1074
01:20:24,285 --> 01:20:26,946
You mean I can't come
and see you if I want to?
1075
01:20:27,020 --> 01:20:29,988
Not unless I receive orders
to that effect.
And you can't come and see me?
1076
01:20:30,054 --> 01:20:32,215
No.
I won't stand for it.
1077
01:20:32,289 --> 01:20:35,519
I don't know what else you can do.
1078
01:20:35,591 --> 01:20:38,081
I'll complain to Washington.
1079
01:20:43,495 --> 01:20:46,429
Well, it looks like Shannon
still has everything under control.
1080
01:20:46,497 --> 01:20:48,430
Did you hear
from the State Department?
1081
01:20:48,498 --> 01:20:50,488
The Russian government says
they have no record...
1082
01:20:50,566 --> 01:20:54,557
of a ColonelJames Shannon being found
in Siberia or elsewhere as yet.
1083
01:20:54,634 --> 01:20:57,966
I guess that means Shannon
hasn't reached the end of his rope.
1084
01:20:58,037 --> 01:21:00,903
When are you gonna
raise the ante?
Ten days, two weeks.
1085
01:21:00,971 --> 01:21:05,804
We might offer as high
as half a dozen Soviet agents
in exchange forJim.
1086
01:21:05,874 --> 01:21:08,398
Well, I think
it ought to be done right away.
Why?
1087
01:21:08,475 --> 01:21:12,807
Well, he might run out
of stuff to tell 'em.
You heard what that Russian dame said.
1088
01:21:12,878 --> 01:21:16,176
To them, pressure means torture-
or worse.
1089
01:21:16,247 --> 01:21:19,806
I'd like to know
what that drug is that they use.
We know what it is.
1090
01:21:19,882 --> 01:21:22,247
The same stuff
they gave Cardinal Mindszenty?
Mm-hmm.
1091
01:21:22,317 --> 01:21:24,750
Worst part of it,
they've improved it.
1092
01:21:24,818 --> 01:21:30,344
Now it even makes you forget
that you've forgotten.
1093
01:21:30,421 --> 01:21:33,878
We've been making excellent progress
with Colonel Shannon.
1094
01:21:33,957 --> 01:21:38,324
Until yesterday,
I've been completely satisfied
in regard to his sincerity.
1095
01:21:38,391 --> 01:21:42,951
What happened?
Well, I brought up the matter
of the parasite fighters.
1096
01:21:43,027 --> 01:21:45,085
He said he had
no experience with them.
1097
01:21:45,162 --> 01:21:48,130
That's quite possible.
I don't think so.
1098
01:21:48,197 --> 01:21:51,165
We know they've perfected
their method of hooking back
onto the mother bomber,
1099
01:21:51,233 --> 01:21:55,634
which could only have been done
by experts of his type.
1100
01:21:55,702 --> 01:21:57,635
He never mentioned
any such work to me.
1101
01:21:57,703 --> 01:22:01,660
I still think
you might be able to help us.
How?
1102
01:22:01,738 --> 01:22:05,832
Perhaps you can persuade him
to show us their method.
1103
01:22:05,907 --> 01:22:10,865
You mean for him to actually fly
one of our parasite jets
and return it to the mother bomber?
1104
01:22:10,943 --> 01:22:13,206
Do you want him to be killed?
Of course not.
1105
01:22:13,278 --> 01:22:16,006
But you know
there must be something wrong
with our methods or our equipment.
1106
01:22:16,079 --> 01:22:18,205
We've already lost several
of our best pilots.
1107
01:22:18,280 --> 01:22:21,271
If our equipment or our methods
are at fault,
1108
01:22:21,349 --> 01:22:26,216
then Colonel Shannon will naturally
tell us what's wrong before he uses them.
1109
01:22:28,586 --> 01:22:31,145
That seems reasonable.
1110
01:22:31,221 --> 01:22:33,415
Whether or not he'll see it that way,
I can't promise.
1111
01:22:33,488 --> 01:22:35,785
Why not?
This is a matter
of vital tactics.
1112
01:22:35,856 --> 01:22:38,517
You should have no trouble.
Why?
1113
01:22:38,591 --> 01:22:41,821
He betrayed the United States for you.
He became a deserter on your behalf.
1114
01:22:41,893 --> 01:22:46,021
Compared to that,
this parasite fighter thing means nothing.
1115
01:22:46,096 --> 01:22:48,689
Well, I suppose not.
1116
01:22:48,764 --> 01:22:51,322
And then again,
it may be the last straw.
1117
01:22:51,398 --> 01:22:55,333
For him, or for you?
Why not for me?
What do you think I'm made of?
1118
01:22:55,401 --> 01:22:58,596
Isn't there a limit of
what can be asked of me too?
I know how you feel, Olga.
1119
01:22:58,669 --> 01:23:01,034
But you've done pretty well
with him so far.
I know.
1120
01:23:01,104 --> 01:23:03,333
But I think it's a mistake
to use me at this point.
1121
01:23:03,405 --> 01:23:05,872
And I wish you'd tell Moscow so.
It's too palpable-
1122
01:23:05,940 --> 01:23:09,704
I'm sorry, Olga,
but you have no choice in the matter.
1123
01:23:09,775 --> 01:23:13,470
I was instructed to give you this
in case you proved reluctant.
1124
01:23:18,980 --> 01:23:21,311
See ya tomorrow, boys.
1125
01:23:21,382 --> 01:23:24,577
[Door Opens, Closes]
1126
01:23:38,524 --> 01:23:42,822
- Hello, Jim.
- Hello, Olga.
1127
01:23:48,663 --> 01:23:50,597
Why don't you come over here?
1128
01:23:51,831 --> 01:23:54,264
The payload on that bed
is pretty low.
1129
01:23:54,333 --> 01:23:56,459
[Chuckling]
1130
01:24:00,703 --> 01:24:03,637
You don't seem surprised
to see me.
Why should I be?
1131
01:24:03,705 --> 01:24:06,695
I've been expecting you, Olga.
1132
01:24:06,773 --> 01:24:11,174
"Olga."
You haven't called me that lately.
1133
01:24:11,242 --> 01:24:13,835
Well, I always think of you
as two girls-
1134
01:24:13,910 --> 01:24:16,377
Anna, the lovely kid
I thought was a refugee,
1135
01:24:16,445 --> 01:24:20,743
and Olga, a Soviet Tootsie Roll
that made a chump out of me.
1136
01:24:20,814 --> 01:24:23,247
You still hate me for that,
don't you?
1137
01:24:23,316 --> 01:24:26,283
And you came here tonight
to do the same thing.
1138
01:24:27,918 --> 01:24:30,510
They said they'd transfer me
if I didn't.
1139
01:24:30,585 --> 01:24:33,052
Where?
To Hungary.
1140
01:24:33,120 --> 01:24:35,883
Well, what's so terrible about that?
1141
01:24:56,233 --> 01:24:59,496
Do you think I could survive
being separated from you?
1142
01:25:02,270 --> 01:25:04,794
Where did I hear that before?
1143
01:25:06,672 --> 01:25:09,697
It was true then.
It's even more true now.
1144
01:25:09,774 --> 01:25:14,004
What are you talking about?
I don't know. L-
1145
01:25:14,077 --> 01:25:16,374
I guess I've fallen
in love with you.
Huh?
1146
01:25:16,445 --> 01:25:19,537
I've fallen in love with you!
I thought you didn't believe in it.
1147
01:25:19,612 --> 01:25:21,909
I don't.
I thought I hated you...
1148
01:25:21,980 --> 01:25:24,777
as much as I hated your country
and everything it stands for.
1149
01:25:24,849 --> 01:25:27,078
And now you only hate
my country?
1150
01:25:28,217 --> 01:25:30,377
I don't hate anything.
1151
01:25:30,452 --> 01:25:33,818
That's what makes it so strange.
I can't understand it.
1152
01:25:35,755 --> 01:25:37,722
You're good, Olga.
1153
01:25:37,789 --> 01:25:40,881
I gotta hand it to you, baby.
You're the best I've ever seen.
1154
01:25:40,957 --> 01:25:43,481
You don't believe me?
Why should I?
1155
01:25:43,559 --> 01:25:45,492
All right. Let me go.
Why?
1156
01:25:45,560 --> 01:25:47,493
Why should I stay here?
Why shouldn't you?
1157
01:25:47,561 --> 01:25:49,495
You don't believe me.
You still hate me.
1158
01:25:49,563 --> 01:25:53,019
Will you stay if I show 'em
how to handle that parasite fighter?
1159
01:25:56,432 --> 01:25:58,490
Are you serious?
1160
01:25:58,567 --> 01:26:00,535
It's all you wanted,
wasn't it?
1161
01:26:00,602 --> 01:26:02,831
Well, of course.
Then they won't transfer me.
1162
01:26:02,902 --> 01:26:04,995
Okay, it's a deal.
1163
01:26:05,071 --> 01:26:07,401
Oh, Jim!
1164
01:26:07,472 --> 01:26:10,565
But I'm not doing it for you.
1165
01:26:10,640 --> 01:26:13,733
I'm doing it for myself.
Yourself?
1166
01:26:13,809 --> 01:26:17,641
Sure. There's nothing secret
about that parasite fighter stuff.
1167
01:26:17,711 --> 01:26:20,803
But I knew if I held out on it,
they'd send you over to work on me.
1168
01:26:20,879 --> 01:26:22,812
Nothing secret about it?
1169
01:26:22,880 --> 01:26:25,347
All the magazines and papers
in the United States...
1170
01:26:25,415 --> 01:26:28,178
have had big spreads on it,
including diagrams.
1171
01:26:28,250 --> 01:26:32,651
And we only do that with projects
we've decided to abandon.
1172
01:26:32,719 --> 01:26:35,050
Still love me?
Oh, let me go!
1173
01:26:35,121 --> 01:26:38,350
Why?
You think I'd stay here
another minute?
1174
01:26:38,422 --> 01:26:40,412
Why not?
1175
01:26:42,691 --> 01:26:44,682
[Grunts]
1176
01:26:50,229 --> 01:26:52,219
Ooh!
1177
01:26:54,531 --> 01:26:57,658
[Screams]
Give me back my pants!
1178
01:26:57,733 --> 01:27:00,030
[Sobs]
Give me my pants!
1179
01:27:00,101 --> 01:27:02,431
Shh! You'll wake up the guards.
[Gasps]
1180
01:27:02,502 --> 01:27:04,436
Will you give me my pants?
1181
01:27:04,504 --> 01:27:07,630
What are you hiding
behind that barrel for?
Why don't you get in it?
1182
01:27:07,705 --> 01:27:10,400
Give me back my pants!
1183
01:27:10,473 --> 01:27:12,770
I think I'll keep 'em for a souvenir.
1184
01:27:12,841 --> 01:27:16,297
[March]
1185
01:27:20,545 --> 01:27:25,845
[Knocking]
Jim! Jim! Open the door!
1186
01:27:30,684 --> 01:27:33,015
Open the door!
Please, hurry!
1187
01:27:33,086 --> 01:27:36,417
Open the door! Please, hurry!
What do you want?
1188
01:27:36,487 --> 01:27:38,613
Open the door!
Why?
1189
01:27:38,688 --> 01:27:40,848
The whole regimental band
is coming down the street!
1190
01:27:44,391 --> 01:27:46,881
The regimental band?
How many pieces?
1191
01:27:46,959 --> 01:27:49,290
Oh, I don't know.
Open the door!
1192
01:27:49,361 --> 01:27:52,158
Where's that doorknob?
Right there on the floor.
1193
01:27:55,531 --> 01:27:58,556
Oh, here it is.
Hurry!
1194
01:27:58,633 --> 01:28:00,122
Hurry!
1195
01:28:00,200 --> 01:28:03,396
You're gonna have
to cooperate a little.
What do you mean?
1196
01:28:03,469 --> 01:28:06,664
Gonna have to do a little pushing
from the other side.
1197
01:28:31,684 --> 01:28:33,617
What are you looking for?
1198
01:28:33,685 --> 01:28:36,016
I've run out of cigarettes.
Have you got some?
1199
01:28:36,086 --> 01:28:38,076
Russian ones.
1200
01:29:10,939 --> 01:29:14,032
Where'd you get these matches?
Out of your jacket.
1201
01:29:29,683 --> 01:29:33,208
If you ever hear of me holding out again,
you'll know it's on account of two things-
1202
01:29:33,284 --> 01:29:35,717
American cigarettes
and American coffee.
1203
01:29:35,786 --> 01:29:39,550
Those generals cleaned me out.
[Phone Ringing]
1204
01:29:39,621 --> 01:29:42,020
I guess that's for me.
1205
01:29:46,458 --> 01:29:48,687
Yes?
1206
01:29:48,759 --> 01:29:51,386
Yes, this is she.
1207
01:29:55,663 --> 01:29:57,630
Good morning, Colonel Sokolov.
1208
01:29:59,332 --> 01:30:03,528
Yes, he's agreed to show us all he knows
about the parasite fighter.
1209
01:30:05,468 --> 01:30:07,628
Good. I'll tell him.
1210
01:30:07,703 --> 01:30:09,932
He's coming by for you
in a few minutes.
1211
01:30:10,004 --> 01:30:13,564
Why didn't you tell him our people
had found out the whole business
wasn't worth the trouble?
1212
01:30:13,640 --> 01:30:18,041
He wouldn't believe it.
Why, these matches are from Yuma.
1213
01:30:18,109 --> 01:30:20,269
Yeah, I've been keeping 'em
for a souvenir.
1214
01:30:20,344 --> 01:30:23,072
Oh, Yuma.
1215
01:30:23,144 --> 01:30:25,771
May I have them?
Not a chance.
1216
01:30:25,846 --> 01:30:28,507
Oh, Jim-What's this?
Nothing.
1217
01:30:28,581 --> 01:30:31,413
Then why'd you snatch it like that?
1218
01:30:31,483 --> 01:30:34,473
I'd better get the rest
of my flying togs.
1219
01:30:46,892 --> 01:30:49,450
Give me those matches, Jim.
1220
01:30:49,526 --> 01:30:53,256
Now, don't get all excited.
I'm serious.
1221
01:30:53,328 --> 01:30:55,921
Then why have you got the safety on?
1222
01:30:55,997 --> 01:30:57,987
[Groans]
1223
01:31:17,742 --> 01:31:23,075
- You sure know your stuff, Olga.
- You're not so bad yourself.
1224
01:31:24,646 --> 01:31:26,579
I was only kiddin' ya.
1225
01:31:26,647 --> 01:31:29,944
That's just a list of the things
they've been questioning me about.
1226
01:31:30,015 --> 01:31:31,948
It's quite clear.
1227
01:31:32,016 --> 01:31:37,213
I only jotted 'em down
so I wouldn't get all mixed up.
1228
01:31:37,286 --> 01:31:39,913
I told ya how I keep forgetting.
1229
01:31:39,987 --> 01:31:43,614
Perhaps. But it's also
an almost complete list...
1230
01:31:43,689 --> 01:31:45,747
of every weakness
in the Soviet Air Force.
1231
01:31:45,823 --> 01:31:49,279
Well, that isn't my fault.
There isn't a thing there
they haven't asked me about.
1232
01:31:49,358 --> 01:31:51,382
You can check
with Colonel Sokolov.
1233
01:31:51,459 --> 01:31:53,926
I'm going to check
with Moscow first.
Why?
1234
01:31:53,994 --> 01:31:57,360
You've swindled him too.
Me? What did I do?
1235
01:31:57,430 --> 01:31:59,021
What did you do to me?
1236
01:31:59,097 --> 01:32:01,826
Oh, you weren't such a chump after all.
You made a chump out of me.
1237
01:32:01,899 --> 01:32:05,856
You made chumps out of all of us, you-
you Yankee gangster.
1238
01:32:05,935 --> 01:32:09,994
- And all the time,
I thought it was because you-
- Now you know how I felt.
1239
01:32:10,938 --> 01:32:12,871
Is that why you did it?
1240
01:32:12,939 --> 01:32:14,872
Could be.
1241
01:32:14,940 --> 01:32:18,874
The idea of paying you off in rubles
was pretty hard to resist.
1242
01:32:18,942 --> 01:32:22,376
- You risked more than I did.
- It was worth it.
1243
01:32:22,443 --> 01:32:25,138
One thing I can't understand.
1244
01:32:25,211 --> 01:32:29,043
Now that you've gathered
all this information, how did you ever
plan to get out of Russia with it?
1245
01:32:29,113 --> 01:32:32,479
- Same way I got in.
- What do you think I am?
1246
01:32:32,549 --> 01:32:35,176
I'm not worried.
You've got too big for it.
1247
01:32:35,250 --> 01:32:38,844
- Big for what?
- Your Soviet straightjacket.
1248
01:32:40,253 --> 01:32:42,516
Is that a fact?
1249
01:32:42,588 --> 01:32:44,919
Wait a minute, Olga.
1250
01:32:44,989 --> 01:32:48,151
If you turn me in,
you'll be turning yourself in too.
Why?
1251
01:32:48,224 --> 01:32:50,453
You brought me here, didn't you?
1252
01:32:50,526 --> 01:32:53,982
And if I know Moscow,
we'll both end up against the same wall.
1253
01:32:54,061 --> 01:32:57,722
- Don't worry. They won't shoot you.
- Why not?
1254
01:32:57,796 --> 01:33:01,821
You're 10 times more valuable
as an enemy agent
than you ever were as a traitor.
1255
01:33:03,433 --> 01:33:06,195
What are you gonna do,
have me stuffed?
1256
01:33:06,267 --> 01:33:08,962
Courage won't help you.
Your government trusts you.
1257
01:33:09,035 --> 01:33:12,663
And if I know Moscow,
they'll really make use of that.
1258
01:33:12,737 --> 01:33:15,796
All that bunk about love last night.
1259
01:33:15,872 --> 01:33:19,499
I knew it wasn't on the level.
1260
01:33:19,574 --> 01:33:22,007
- Or was it?
- Stay where you are, Jim!
1261
01:33:26,778 --> 01:33:29,109
Must be Colonel Sokolov.
1262
01:33:29,180 --> 01:33:31,875
Let him in.
1263
01:33:31,948 --> 01:33:34,177
Let him in yourself.
1264
01:34:01,031 --> 01:34:02,998
Good morning, Colonel.
Be right with you.
1265
01:34:10,569 --> 01:34:12,559
Pardon me, Colonel.
1266
01:34:15,705 --> 01:34:20,402
If this be forever, baby,
then forever fare thee well.
1267
01:34:33,682 --> 01:34:38,083
This is Lieutenant Orlieff.
I wish to speak to
General Langrad in Moscow.
1268
01:34:40,853 --> 01:34:44,252
Yes, General Dimitri Langrad.
1269
01:34:44,321 --> 01:34:47,346
[Ringing]
1270
01:34:47,423 --> 01:34:50,117
Yes? Who?
1271
01:34:50,190 --> 01:34:52,123
Put her through.
1272
01:34:52,191 --> 01:34:54,181
I'll call you back.
1273
01:34:56,128 --> 01:34:58,061
Well, Olga, what can I do for you?
1274
01:34:58,129 --> 01:35:01,961
- Something has happened
that I must report, sir.
- Go ahead.
1275
01:35:02,031 --> 01:35:04,863
It's in regard to my husband,
Colonel Shannon.
1276
01:35:06,767 --> 01:35:08,757
Well,
1277
01:35:10,068 --> 01:35:12,228
I, uh-
1278
01:35:12,302 --> 01:35:14,428
I merely wanted to suggest that...
1279
01:35:14,504 --> 01:35:18,370
Colonel Sokolov be a little more discreet
when interrogating him.
1280
01:35:20,307 --> 01:35:22,501
Well, my husband has been
talking things over with me,
1281
01:35:22,575 --> 01:35:25,440
and while he doesn't seem
to realize it himself,
1282
01:35:25,510 --> 01:35:30,810
it's quite clear to me that Colonel Sokolov
is only questioning him about subjects
we've made little or no progress in.
1283
01:35:30,880 --> 01:35:32,938
What's wrong with that?
1284
01:35:35,549 --> 01:35:37,914
Oh, you think he should
be more subtle?
1285
01:35:38,917 --> 01:35:41,282
I'll think it over.
Perhaps you're right.
1286
01:35:41,352 --> 01:35:45,343
I had no idea Colonel Sokolov
was so well-informed,
1287
01:35:45,421 --> 01:35:47,411
or you either for that matter.
1288
01:36:24,909 --> 01:36:28,275
If you're gonna get anywhere
with these things, you'd better
breed yourselves a race of midgets.
1289
01:36:30,446 --> 01:36:32,379
What are you doin' over here?
1290
01:36:32,447 --> 01:36:34,573
I heard you were going
to make the drop in this thing today.
1291
01:36:34,648 --> 01:36:38,241
They're sure in an awful rush.
No wonder you lose so many pilots.
1292
01:36:38,316 --> 01:36:41,751
If you're not ready to do it,
you don't have to do it.
Who said so?
1293
01:36:41,819 --> 01:36:45,583
Colonel Sokolov. He promised me that.
But he hasn't been around
for the last couple of weeks.
1294
01:36:45,654 --> 01:36:49,281
He was sent to Moscow.
But why don't you wait
until he comes back?
1295
01:36:49,355 --> 01:36:52,983
Oh, I'm as ready as I'll ever be, but-
But what?
1296
01:36:53,058 --> 01:36:56,958
That rocket motor's about as reliable
as a $2 coronet.
1297
01:36:57,027 --> 01:36:58,960
Even with you working on it?
1298
01:36:59,028 --> 01:37:03,486
We only let you people steal
our defective stuff.
1299
01:37:03,564 --> 01:37:06,054
Yeah, I know that.
1300
01:37:06,132 --> 01:37:08,122
That's why I'm so worried about you.
1301
01:37:09,366 --> 01:37:12,198
Don't worry, baby.
I love you too.
1302
01:37:13,502 --> 01:37:16,664
You're not lying to me?
What are we gonna have for lunch?
1303
01:37:16,738 --> 01:37:19,137
Same as we had yesterday.
Blintzes!
1304
01:37:19,206 --> 01:37:22,196
We had those the day before too.
Well, what would you like?
1305
01:37:22,273 --> 01:37:25,537
How about a nice, big, juicy steak?
1306
01:37:25,609 --> 01:37:28,599
Mmm! Palm Springs.
1307
01:37:28,677 --> 01:37:31,110
Haven't you anyplace
like that around here?
1308
01:37:31,178 --> 01:37:35,112
I don't think there's anyplace
like that in the whole world.
1309
01:37:41,585 --> 01:37:43,915
There's Colonel Matoff.
1310
01:37:43,985 --> 01:37:45,953
Aren't you gonna say good-bye?
1311
01:37:46,020 --> 01:37:49,681
Oh, no. Good luck.
1312
01:37:52,390 --> 01:37:56,290
Colonel Matoff!
My dear Olga, how you've changed.
1313
01:37:56,359 --> 01:37:58,724
Changed?
Yes, you're more beautiful
than ever.
1314
01:37:58,794 --> 01:38:03,491
Colonel Matoff!
Oh.
1315
01:38:10,800 --> 01:38:13,359
How is everything in Berlin?
Well the,
1316
01:38:13,435 --> 01:38:16,198
uh-
1317
01:38:16,270 --> 01:38:18,897
the Americans are still there.
1318
01:38:18,972 --> 01:38:20,905
[Chuckles]
1319
01:38:20,973 --> 01:38:23,497
I must congratulate you
on the way you've handled this one of yours.
1320
01:38:23,573 --> 01:38:25,870
Moscow is very pleased
as you shall see.
1321
01:38:25,941 --> 01:38:29,137
They've given you
another important project.
1322
01:38:29,210 --> 01:38:31,200
Excuse me.
1323
01:38:38,215 --> 01:38:40,148
I must find Colonel Sokolov.
1324
01:38:40,216 --> 01:38:43,411
If you mean your superior officer,
you won't have to look very far.
1325
01:38:43,484 --> 01:38:45,781
Why?
I'm taking his place.
1326
01:38:45,852 --> 01:38:49,150
This is the passenger
mentioned in your orders.
1327
01:38:49,221 --> 01:38:51,484
Captain Orlieff,
may I present Lieutenant Diompkin.
1328
01:38:51,556 --> 01:38:54,319
"Captain"?
You've been promoted.
1329
01:38:54,390 --> 01:38:57,187
Lieutenant Diompkin
is your assistant.
1330
01:38:57,259 --> 01:39:00,523
Really?
Your plane is ready, Captain.
1331
01:39:00,594 --> 01:39:03,561
I'll be with you
in a few moments.
1332
01:39:03,629 --> 01:39:07,496
Uh, Colonel Sokolov,
he has been promoted also?
Oh, yes,
1333
01:39:07,565 --> 01:39:10,088
to the uranium mine.
1334
01:39:10,166 --> 01:39:12,929
Colonel Sokolov?
[Laughing]
1335
01:39:13,001 --> 01:39:17,231
You're the only one
who hasn't been contaminated
by this American.
1336
01:39:18,571 --> 01:39:21,402
Thank goodness I shall have
no personal contact with him.
1337
01:39:21,472 --> 01:39:23,336
Why?
1338
01:39:23,406 --> 01:39:28,171
He's to be exchanged for five
very valuable countrymen of ours.
1339
01:39:28,242 --> 01:39:30,937
When?
1340
01:39:31,011 --> 01:39:35,173
Well, if he doesn't
get blown up in that thing,
1341
01:39:35,246 --> 01:39:37,338
I have orders to send him
to Moscow tomorrow...
1342
01:39:37,414 --> 01:39:41,781
where, I imagine, he'll be turned over
to the American ambassador.
1343
01:39:41,850 --> 01:39:43,783
Tomorrow?
1344
01:39:45,618 --> 01:39:47,551
Oh, it's time for you to leave.
1345
01:39:47,619 --> 01:39:49,416
Now?
Yes, you must leave at once.
1346
01:39:50,521 --> 01:39:52,511
Tomorrow?
1347
01:40:15,168 --> 01:40:18,499
Why are you so concerned?
1348
01:40:18,570 --> 01:40:20,628
I think it's a great mistake.
1349
01:40:20,704 --> 01:40:23,103
To exchange this American?
1350
01:40:23,172 --> 01:40:25,969
Aren't you a little tired
of him by now?
1351
01:40:26,041 --> 01:40:29,168
You know my personal feelings
are of no consequence.
1352
01:40:29,242 --> 01:40:33,768
Then why do you say
it's a great mistake to exchange him?
1353
01:40:33,845 --> 01:40:36,745
I'm afraid he knows too much.
[Chuckles]
Don't worry.
1354
01:40:36,813 --> 01:40:38,905
General Langrad
is taking care of that.
1355
01:40:38,981 --> 01:40:41,210
General Langrad?
1356
01:40:41,282 --> 01:40:46,479
He has ordered me to see that
Colonel Shannon be given
the final medication...
1357
01:40:46,552 --> 01:40:49,747
before he is turned over
to the American ambassador.
1358
01:40:49,820 --> 01:40:51,753
Medication?
1359
01:40:51,821 --> 01:40:54,482
Didn't you know we've been
giving it to him all along?
1360
01:40:56,224 --> 01:40:58,748
- No.
- Yes.
1361
01:40:58,825 --> 01:41:00,917
Our new technique...
1362
01:41:00,993 --> 01:41:03,324
just in very small doses, of course.
1363
01:41:03,394 --> 01:41:07,123
Just enough to make him forget
his loyalty to his...
1364
01:41:07,196 --> 01:41:09,823
dirty, rotten, capitalistic country.
1365
01:41:09,898 --> 01:41:12,991
That's why his memory's
been so bad.
1366
01:41:13,067 --> 01:41:16,034
When he returns for lunch-
1367
01:41:16,101 --> 01:41:18,034
if he does return-
1368
01:41:18,102 --> 01:41:20,797
I'll arrange to have
the final dose placed in his food.
1369
01:41:20,871 --> 01:41:24,101
It will be a massive one,
but completely tasteless...
1370
01:41:24,173 --> 01:41:26,605
in either a stew
or an omelet.
1371
01:41:26,673 --> 01:41:30,233
But won't that destroy
his memory entirely?
1372
01:41:30,309 --> 01:41:33,242
[Chuckling]
1373
01:41:33,310 --> 01:41:36,574
In 36 hours,
he'll be a complete idiot.
1374
01:41:36,646 --> 01:41:40,478
Won't even remember who he is,
much less you.
1375
01:41:40,548 --> 01:41:43,778
And now if you'll pardon me,
I must talk with the local medical staff.
1376
01:41:43,850 --> 01:41:45,783
Good-bye.
1377
01:42:06,762 --> 01:42:09,662
You ever bailed out
of one of these planes before?
1378
01:42:09,731 --> 01:42:13,324
No, Captain. I'm not a flier.
I've never even been in a jet before.
1379
01:42:15,166 --> 01:42:18,134
I've, uh, been having
a little trouble with this one.
1380
01:42:18,202 --> 01:42:21,136
Maybe I'd better take it up myself
to make sure it's all right.
1381
01:42:23,305 --> 01:42:25,272
I'm sorry, Captain.
1382
01:42:25,339 --> 01:42:27,431
I've been ordered not
to let you out of my sight.
1383
01:42:28,874 --> 01:42:30,807
Is that a fact?
1384
01:42:30,875 --> 01:42:32,865
Yes, Captain.
1385
01:42:32,943 --> 01:42:35,934
I've been instructed
to go wherever you go.
1386
01:42:41,248 --> 01:42:43,181
Very well.
1387
01:42:43,249 --> 01:42:46,114
Get up in the back seat.
You can watch me from there.
1388
01:42:50,486 --> 01:42:52,476
Oh!
1389
01:42:52,553 --> 01:42:55,112
Now you put
the other foot over there.
1390
01:42:55,188 --> 01:42:57,178
[Straining]
1391
01:42:59,824 --> 01:43:01,814
Here.
1392
01:43:06,995 --> 01:43:10,360
You comfortable?
1393
01:43:10,430 --> 01:43:13,557
No, Captain,
it's rather a tight fit.
1394
01:43:14,933 --> 01:43:18,732
Oh. Well, in that case,
just pull that little red lever.
1395
01:43:18,802 --> 01:43:20,735
Then you'll have plenty of room.
1396
01:43:22,070 --> 01:43:24,731
Thank you, Captain.
1397
01:43:34,977 --> 01:43:37,103
Hey!
What's wrong?
1398
01:43:37,178 --> 01:43:40,976
He made a mistake.
He pulled the seat ejector
instead of the seat adjustor.
1399
01:43:41,047 --> 01:43:43,412
Aah!
1400
01:44:38,445 --> 01:44:41,880
After you get this thing unbuckled,
buzz me twice before you turn me loose.
1401
01:44:47,350 --> 01:44:51,376
[Buzzer Sounds Twice]
Okay! Tallyho!
1402
01:45:12,497 --> 01:45:14,862
"A" For Anna
calling "S" For Shannon.
1403
01:45:14,932 --> 01:45:17,627
"A"For Anna calling "S"For Shannon.
1404
01:45:17,700 --> 01:45:21,862
Hello, Olga. Go ahead.
This isn't Olga.
1405
01:45:21,936 --> 01:45:25,301
This is Anna.
I repeat: This is Anna.
1406
01:45:25,371 --> 01:45:29,100
Oh? What's on your mind?
1407
01:45:29,172 --> 01:45:33,039
- That steak you were talking about.
- Did you get one?
1408
01:45:33,109 --> 01:45:35,042
No. I'm afraid...
1409
01:45:35,110 --> 01:45:37,941
we'll have to get it at the same place
we had it last time.
1410
01:45:38,011 --> 01:45:40,604
I repeat: The same place.
1411
01:45:40,679 --> 01:45:43,772
The same place?
What are you talkin' about?
Where are you?
1412
01:45:43,848 --> 01:45:45,974
You know that jet
that's guarding you on top?
1413
01:45:46,049 --> 01:45:49,073
- Yeah.
- I'm right underneath him.
1414
01:45:54,820 --> 01:45:57,379
I don't get it.
What's got into you?
1415
01:45:57,455 --> 01:46:00,718
[Anna]
I can only tell you, this is Anna.
1416
01:46:00,790 --> 01:46:02,984
[Gunfire]
1417
01:46:04,959 --> 01:46:07,552
[Jim]
Have you blown a fuse or something?
1418
01:46:07,627 --> 01:46:10,561
[Anna]
I'll explain it to you later on.
1419
01:46:10,629 --> 01:46:12,994
[Jim Chuckles]
Okay, Anna.
1420
01:46:13,063 --> 01:46:15,758
Give me a flight plan to that steak joint.
1421
01:46:15,831 --> 01:46:18,162
Fly a course of 90 degrees
until further notice.
1422
01:46:31,073 --> 01:46:33,597
What about this jet
that's guarding me down here?
1423
01:46:33,674 --> 01:46:36,335
I'll take care of him.
1424
01:46:43,980 --> 01:46:47,779
Better move over to your right.
I might hit his fuel tank.
1425
01:46:47,849 --> 01:46:49,907
[Jim]
Okay.
1426
01:47:06,959 --> 01:47:09,051
[Gunfire]
1427
01:47:10,394 --> 01:47:12,328
[Jim]
Good work, baby.
1428
01:47:16,432 --> 01:47:20,628
[Jim]
What's next?
How much fuel have you got?
1429
01:47:20,700 --> 01:47:24,634
Four or five minutes.
There's an auxiliary field
straight ahead.
1430
01:47:24,702 --> 01:47:28,329
I'll cover you when you land.
Here I go!
1431
01:48:27,536 --> 01:48:29,935
[Gunfire]
1432
01:48:42,078 --> 01:48:45,477
- How much fuel have you got?
- Enough to get us to Vienna.
1433
01:48:45,546 --> 01:48:48,070
Good. Give her the gun.
1434
01:49:36,007 --> 01:49:39,806
They're comin' after us
like a nest of hornets.
Can you hear them on the air?
1435
01:49:39,877 --> 01:49:42,935
Look behind you.
You oughta be able to see them.
1436
01:49:48,281 --> 01:49:51,373
There they are.
Two MIGs coming out of 7:00.
1437
01:49:51,449 --> 01:49:54,747
- Let them come. I'll take care of them.
- What are you gonna do?
1438
01:49:54,818 --> 01:49:58,718
I don't know.
I'm trying to think of something,
and you'd better do the same.
1439
01:50:48,114 --> 01:50:50,638
Those guys back there
are gettin' a little close.
1440
01:50:50,715 --> 01:50:54,205
Have you thought of anything?
See that big cloud ahead?
1441
01:50:54,284 --> 01:50:56,547
Yes.
Well, make a right turn into it.
1442
01:50:56,618 --> 01:50:58,881
Then when you get well inside of it,
whip to the left.
1443
01:50:58,953 --> 01:51:03,149
Maybe we can lose them.
I was just thinking the same thing.
Here we go!
1444
01:51:45,579 --> 01:51:47,343
Cigarettes?
1445
01:51:47,513 --> 01:51:49,503
Cigarettes?
1446
01:51:51,381 --> 01:51:56,373
Mmm, Papa. Is this a steak,
or is this a steak?
1447
01:51:56,451 --> 01:51:58,577
I bet that's all
you came back for.
1448
01:51:58,652 --> 01:52:00,585
It's one of the reasons.
1449
01:52:00,653 --> 01:52:04,587
If I could make my people realize
that things like this are better
than all the guns in the world-
1450
01:52:04,655 --> 01:52:06,849
What's the other?
1451
01:52:09,024 --> 01:52:11,287
Wipe off your chin.
121137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.