Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,660 --> 00:00:44,965
I'm sorry.
2
00:01:00,490 --> 00:01:03,275
Get up quickly, Lee Jae-bok!
The floor's dirty.
3
00:01:08,400 --> 00:01:10,095
My heart is dirty too.
4
00:01:21,955 --> 00:01:25,510
Hey! Why the heck are you running around in the hallway?
5
00:01:29,410 --> 00:01:31,475
I need to stop swearing.
6
00:01:31,475 --> 00:01:37,915
A swearing gimp will get a lot of swearing from people.
7
00:01:37,915 --> 00:01:41,935
How scary would people be...
8
00:01:56,604 --> 00:01:59,264
I can't see anything. Get more water!
9
00:02:01,965 --> 00:02:04,810
- Just pour the whole thing. Bring me more blood. - Yes.
10
00:02:09,640 --> 00:02:10,640
More blood!
11
00:02:13,930 --> 00:02:15,665
Vitals are going down.
12
00:02:16,710 --> 00:02:17,715
It keeps going down?
13
00:02:17,715 --> 00:02:19,370
Stop the bleeding.
14
00:02:19,370 --> 00:02:22,360
It's just gushing out.
15
00:02:22,360 --> 00:02:25,630
You, you, the scoop, the scoop!
Give me the scoop!
16
00:02:25,630 --> 00:02:28,235
It keeps going south.
17
00:02:41,475 --> 00:02:45,250
Stop it. You're gonna fracture his ribs.
18
00:02:49,895 --> 00:02:51,585
What the hell...
19
00:03:14,085 --> 00:03:15,085
Lee Joong-ah.
20
00:03:21,060 --> 00:03:22,060
Yes, doctor.
21
00:03:23,020 --> 00:03:25,595
Just wipe off the patient's blood.
22
00:03:29,540 --> 00:03:31,165
Let's clean up.
23
00:04:06,720 --> 00:04:08,935
I think it'll be fine now.
24
00:04:10,155 --> 00:04:11,905
Hurry up and move, Shi-yeon.
25
00:04:12,905 --> 00:04:16,330
- And change your cellphone number, too.
- Yes.
26
00:04:16,895 --> 00:04:21,285
And the scar on your hand is probably removable. They do a good job in plastic surgery.
27
00:04:21,895 --> 00:04:23,355
I don't need to remove it.
28
00:04:24,665 --> 00:04:26,395
Are you scared of the surgery?
29
00:04:27,585 --> 00:04:30,830
Excuse me?
Oh, I mean...
30
00:04:31,795 --> 00:04:33,260
Not that I'm scared...
31
00:04:36,120 --> 00:04:39,845
Get the surgery.
You know I have a hospital connection.
32
00:04:41,605 --> 00:04:43,605
Joong-ah is the one there, not you.
33
00:04:46,135 --> 00:04:48,025
Don't even talk about Joong-ah.
34
00:04:56,930 --> 00:04:59,295
- Mister.
- Yes?
35
00:05:00,015 --> 00:05:01,210
Why do you live?
36
00:05:03,580 --> 00:05:05,375
Because I was born.
37
00:05:05,375 --> 00:05:08,280
No...
with Joong-ah.
38
00:05:10,065 --> 00:05:11,330
Because we're married.
39
00:05:14,870 --> 00:05:15,870
Why?
40
00:05:18,335 --> 00:05:19,745
Nothing.
41
00:05:26,230 --> 00:05:30,185
You two make a good picture.
That, I'll admit.
42
00:05:31,895 --> 00:05:35,420
But I don't understand
why you live with her.
43
00:05:37,825 --> 00:05:40,405
Ok, I'll understand the reason of baby, too.
44
00:05:40,405 --> 00:05:44,045
Why? Does it seem there is something weird between Joong-ah and me?
45
00:05:46,730 --> 00:05:52,400
How could I know?
Only you would know if anything's weird or not.
46
00:05:59,250 --> 00:06:06,045
Joong-ah and I met in a very special way.
47
00:06:11,475 --> 00:06:17,105
That memory is etched into me,
like a stamp.
48
00:06:30,330 --> 00:06:34,850
If you think about it...
is there any meeting that's not special?
49
00:06:43,695 --> 00:06:48,640
Now the lines of my palm changed.
I should go get my palm read.
50
00:07:03,440 --> 00:07:07,355
Why are you bringing things like this?
Did I ask you to bring me food?
51
00:07:09,570 --> 00:07:11,405
Stop whining already.
52
00:07:17,000 --> 00:07:20,960
- You finished knitting.
- Yeah.
53
00:07:22,320 --> 00:07:25,255
- That's not yours.
- I know.
54
00:07:26,160 --> 00:07:28,975
Take it off.
You'll get food on it.
55
00:07:42,315 --> 00:07:46,525
I don't have enough!
Go have potato stew with that fat doctor.
56
00:07:49,155 --> 00:07:52,240
Are you upset because you fell earlier?
57
00:07:55,230 --> 00:07:59,280
Someone was limping a lot.
58
00:08:00,530 --> 00:08:04,995
Someone just went past him and brushed his shoulder, but he fell down right away.
59
00:08:05,790 --> 00:08:11,530
But as if nothing happened, he got up, took the dirt off,
60
00:08:11,530 --> 00:08:15,035
And as if nothing happened,
he just walked away.
61
00:08:17,510 --> 00:08:20,880
It'll become nothing to me in a few years, right?
62
00:08:25,160 --> 00:08:26,955
That was sad.
63
00:08:28,290 --> 00:08:31,990
Something that's so hopeless and desperate now...
64
00:08:33,345 --> 00:08:37,800
becomes something that's nothing, like some dirt on your clothes.
65
00:08:37,800 --> 00:08:40,215
That's what was sad.
66
00:08:42,195 --> 00:08:49,855
So I'm gonna eat like a pig and sleep like a dog, so don't steal my food, get it?
67
00:08:51,995 --> 00:08:56,685
Are you torturing me? Why do you only do the things I tell you not to?
68
00:09:00,415 --> 00:09:01,880
I need to eat too.
69
00:09:04,320 --> 00:09:06,165
A patient died.
70
00:09:07,295 --> 00:09:11,115
So I need to eat too.
71
00:09:24,930 --> 00:09:29,090
The patient that you carried knocking me over?
72
00:09:29,650 --> 00:09:32,995
- Yes.
- It wasn't just his arm?
73
00:09:29,650 --> 00:09:30,935
Yes.
74
00:09:33,675 --> 00:09:35,165
His shoulder and arm.
75
00:09:40,795 --> 00:09:42,835
He bled too much,
76
00:09:48,395 --> 00:09:49,395
So he died.
77
00:09:58,905 --> 00:10:00,650
The reason I'm crying is...
78
00:10:03,570 --> 00:10:05,475
I'm sad because he died.
79
00:10:07,600 --> 00:10:10,345
Death is a sad thing.
80
00:10:15,020 --> 00:10:16,840
The reason I'm crying is...
81
00:10:18,405 --> 00:10:20,465
I'm happy that you're alive.
82
00:10:23,790 --> 00:10:26,375
I only thought that you got hurt...
83
00:10:27,335 --> 00:10:29,995
but you survived, Lee Jae-bok.
84
00:10:37,140 --> 00:10:40,900
Even if it's dirt on your clothes,
I'm happy about that.
85
00:10:50,730 --> 00:10:56,400
Joong-ah, come here, next to me.
86
00:11:07,820 --> 00:11:11,470
Let me give you a hug.
A hug of gratitude.
87
00:11:20,470 --> 00:11:24,350
Baby Kang Gook would understand this, right?
88
00:11:25,725 --> 00:11:30,815
Yes. The baby understands it.
89
00:11:51,360 --> 00:11:55,725
Mister, why don't you just work out next to me?
90
00:11:55,725 --> 00:11:58,780
I'm not here to work out.
91
00:11:59,540 --> 00:12:01,500
I can't relax, still.
92
00:12:03,445 --> 00:12:08,185
You look like you're really into me standing next to me like that.
93
00:12:08,185 --> 00:12:10,435
Following me around all the time.
94
00:12:19,565 --> 00:12:21,610
You always have to look so cool...
95
00:12:22,815 --> 00:12:24,270
Have to look so cool?
96
00:12:28,740 --> 00:12:29,845
Are you upset?
97
00:12:34,125 --> 00:12:37,215
Why are you upset?
What is there to be upset about?
98
00:12:43,415 --> 00:12:47,850
You're definitely upset.
I knew your personality would be like that.
99
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Your appearance fell apart, so you're upset.
100
00:12:50,000 --> 00:12:55,250
Why would I be into you?
I was just taking pity on you.
101
00:12:56,340 --> 00:13:01,695
Is that why you're upset?
That sucks. That's not it.
102
00:13:01,945 --> 00:13:05,920
That's really not something you should be upset about. I was just joking.
103
00:13:05,920 --> 00:13:07,785
I said I'm not upset!
104
00:13:09,360 --> 00:13:13,815
You don't look like one, but you have a temper with your yelling.
105
00:13:16,395 --> 00:13:18,255
That's so masculine.
106
00:13:20,820 --> 00:13:25,740
Jekyll and Hide.
An innocent face with a temperamental personality.
107
00:13:28,765 --> 00:13:29,765
Seriously.
108
00:13:33,165 --> 00:13:36,740
- The boobs are fake.
- Right? I knew it right away.
109
00:13:36,740 --> 00:13:41,385
I saw it in the movie too. That kind of boobs are impossible lying down like that.
110
00:13:55,355 --> 00:13:58,445
What? What are you looking at?
111
00:14:04,315 --> 00:14:08,065
- Are you upset?
- Why would I be upset?
112
00:14:09,695 --> 00:14:12,535
- You're upset.
- I'm not upset!
113
00:14:15,235 --> 00:14:17,435
Upset over nothing...
114
00:14:22,395 --> 00:14:27,000
Anyway, there are girls who are just jealous of celebrities.
115
00:14:28,360 --> 00:14:31,135
Those girls are also a kind of stalker...with verbal abuse.
116
00:14:32,085 --> 00:14:35,720
You should catch people like that and hand them over.
117
00:14:40,565 --> 00:14:43,040
They're lying, those bitches.
118
00:14:48,795 --> 00:14:51,450
Right, so what if it's fake?
119
00:14:53,450 --> 00:14:54,850
Jekyll and Hide.
120
00:15:04,700 --> 00:15:06,505
What psychics, those witches.
121
00:15:55,675 --> 00:16:02,420
I want to stay next to him today.
Since I'm off tomorrow.
122
00:16:02,395 --> 00:16:07,805
You don't need to watch over Jae-bok.
123
00:16:08,370 --> 00:16:12,755
- He can do everything by himself.
- That's why I'm going to stay next to him.
124
00:16:12,755 --> 00:16:17,965
He'll take care of himself,
so I won't have anything hard to do, right?
125
00:16:19,535 --> 00:16:22,950
I'm just going to pretend to take care of him.
126
00:16:23,925 --> 00:16:29,045
I'm afraid he might complain about it later.
127
00:16:29,045 --> 00:16:34,090
He might complain that I never took care of him at the hospital. He's very rude like that.
128
00:16:36,300 --> 00:16:41,750
He gets upset often, so
when he does that, just hit his leg.
129
00:16:41,750 --> 00:16:47,570
That's good to know. I'm going to let out everything that he put me through.
130
00:16:50,005 --> 00:16:52,225
Go inside, please.
131
00:16:53,245 --> 00:16:54,525
Jeong-ah.
132
00:17:12,510 --> 00:17:18,330
After living for such a long time, I can tell you..
133
00:17:20,250 --> 00:17:24,665
Life is about removing dead skin.
134
00:17:25,855 --> 00:17:30,590
Right when you think you've removed dead skin and feel light,
135
00:17:30,590 --> 00:17:32,730
dead skin piles up again.
136
00:17:33,710 --> 00:17:39,650
It gets itchy and rough,
so you remove it again.
137
00:17:42,905 --> 00:17:50,400
Jae-bok's mom can't do that.
She keeps scratching 'cause it's itchy.
138
00:17:50,400 --> 00:17:54,370
Scratch then scar, then scab...
139
00:17:54,370 --> 00:18:03,700
But after she met you, she removed dead skin for the first time and she beamed.
140
00:18:05,510 --> 00:18:08,170
Just remember that moment, miss.
141
00:18:09,180 --> 00:18:16,150
Jae-bok's mom can't even remove her own dead skin, because of her grave sin.
142
00:18:18,895 --> 00:18:20,465
Yes.
143
00:18:21,020 --> 00:18:25,115
After a long life, standing at the end of the life,
144
00:18:25,525 --> 00:18:31,100
I finally realize the world is a fun place.
145
00:18:31,100 --> 00:18:35,945
Have fun raising kids, and have fun living a good life...
146
00:18:35,945 --> 00:18:38,475
I regret it.
147
00:18:38,475 --> 00:18:46,645
Just consider Jae-bok's mom a fun part of the world, miss.
148
00:18:49,510 --> 00:18:50,510
Yes.
149
00:18:51,150 --> 00:18:57,220
I made you my daughter in my heart.
150
00:18:57,220 --> 00:19:01,835
Just by myself. Without letting anyone know.
151
00:19:15,865 --> 00:19:23,945
Jeong-ah's my daughter,
and Jae-bok is Jae-bok's mom's son.
152
00:19:42,205 --> 00:19:48,860
Orthopedics
153
00:19:50,600 --> 00:19:57,360
Eat more, Jae-bok. Why do you still have food from a week ago?
154
00:20:00,185 --> 00:20:01,835
What is it, Jae-bok?
155
00:20:01,835 --> 00:20:05,635
You're reading a book.
It's not like you.
156
00:20:05,635 --> 00:20:09,025
Go over there,
I have to read it by myself to focus.
157
00:20:10,355 --> 00:20:12,375
You know how to read things like this?
158
00:20:12,375 --> 00:20:15,020
Why wouldn't I? It's in Korean.
159
00:20:15,020 --> 00:20:19,840
I mean, it's Korean alright, but it's difficult Korean.
160
00:20:21,895 --> 00:20:26,275
Wow, it's funny to see you understand things like this.
161
00:20:26,275 --> 00:20:27,995
I don't actually understand this.
162
00:20:27,995 --> 00:20:29,590
Then why are you looking at it?
163
00:20:29,590 --> 00:20:31,965
Joong-ah gave it to me to look at.
164
00:20:38,595 --> 00:20:39,885
You're at it again.
165
00:20:41,155 --> 00:20:46,340
- Go now.
- I'm leaving.
166
00:20:47,175 --> 00:20:49,370
Your father will be here today.
167
00:20:49,370 --> 00:20:54,185
Why? Just tell him to have a mackerel at home and go to bed.
168
00:20:57,065 --> 00:21:00,710
Keep talking about your mackerel
until the end.
169
00:21:00,710 --> 00:21:02,425
Where did you go?
170
00:21:02,425 --> 00:21:06,085
I bought some stuff.
Hurry up and go home.
171
00:21:06,085 --> 00:21:11,460
Yes. He keeps telling me to go home every time he sees me.
172
00:21:26,135 --> 00:21:29,735
What is it? I'm going to sleep, grandpa.
173
00:21:54,910 --> 00:21:56,315
What's this?
174
00:21:56,315 --> 00:21:59,225
Eat it while it's still hot. I ran here to give it to you.
175
00:21:59,225 --> 00:22:00,245
No.
176
00:22:09,835 --> 00:22:12,450
Grandpa, you got dementia?
177
00:22:12,450 --> 00:22:16,100
Let's just say I do.
Just keep eating your meat.
178
00:22:19,375 --> 00:22:24,360
You feed me meat late at night so that you can kill me with indigestion.
179
00:22:24,360 --> 00:22:27,570
Sure, I'll die from indigestion.
180
00:22:27,570 --> 00:22:30,545
I bought the kind that's easy to digest, you're not going to die.
181
00:22:32,520 --> 00:22:35,555
- What kind of meat is it?
- Dog meat.
182
00:22:35,555 --> 00:22:39,985
Jeez, you know how much I love dogs.
183
00:22:39,985 --> 00:22:45,355
You know how to love?
You've matured.
184
00:22:57,105 --> 00:23:01,680
I heard you hurt your bones, so I wanted to feed you some meat...
185
00:23:02,855 --> 00:23:05,915
As far as I know, this is more expensive than beef.
186
00:23:05,915 --> 00:23:08,410
I wanted to feed you some expensive meat.
187
00:23:20,105 --> 00:23:26,010
That rude professor couple
are still rude to my mom, right?
188
00:23:41,600 --> 00:23:50,635
My hand hurts. Help...help yourself.
189
00:23:50,635 --> 00:23:58,080
That's why I can't like you, father.
Because of that proud professor couple.
190
00:24:15,555 --> 00:24:20,955
I'm happy you called me father.
191
00:24:54,195 --> 00:24:58,155
I won't worry about you since your manager is coming tomorrow.
192
00:24:58,155 --> 00:25:03,725
But you still need protection, even if it's not me.
193
00:25:06,885 --> 00:25:08,120
I got it.
194
00:25:10,475 --> 00:25:14,845
So, will other bodyguards be like that too?
195
00:25:15,080 --> 00:25:23,345
Standing in front of the door until I close it? Just like you?
196
00:25:26,745 --> 00:25:31,920
Probably. I'm not so sure.
I didn't check on that.
197
00:25:33,735 --> 00:25:38,500
To me, that was refreshing, like a coke.
198
00:25:39,705 --> 00:25:41,060
That's nothing.
199
00:25:41,395 --> 00:25:49,025
That's what I mean. Something that means nothing to you but means a lot to me...
200
00:25:50,665 --> 00:25:55,445
That's what got me.
201
00:25:56,190 --> 00:25:57,685
It's the other way around.
202
00:26:01,885 --> 00:26:07,895
In fact, there was something refreshing to me.
203
00:26:12,720 --> 00:26:14,565
Your hand.
204
00:26:15,510 --> 00:26:20,110
I feel worse now with your scarred hand,
205
00:26:21,915 --> 00:26:25,450
compared to when you got hurt.
206
00:26:25,450 --> 00:26:29,415
It might be no big deal to you, but to me...
207
00:26:30,235 --> 00:26:34,185
Why is this not a big deal?
Who says it's not a big deal?
208
00:26:34,185 --> 00:26:37,750
I can keep threatening you with this for the rest of my life.
209
00:26:39,150 --> 00:26:41,270
I'm keeping it quiet because of my fame.
210
00:26:41,270 --> 00:26:45,625
- That's why you should get plastic surgery...
- Why do you keep bringing up plastic surgery?
211
00:26:45,625 --> 00:26:49,480
No, I don't mean THAT plastic surgery...
212
00:26:52,500 --> 00:26:53,965
You just looked at my boobs, right?
213
00:26:56,485 --> 00:26:59,135
- No, I didn't.
- You did.
214
00:27:02,435 --> 00:27:03,705
No, I didn't.
215
00:27:10,935 --> 00:27:14,715
- Mister.
- Yes?
216
00:27:17,620 --> 00:27:21,055
Starting tomorrow, we won't see each other.
217
00:27:24,105 --> 00:27:25,105
Right.
218
00:27:33,300 --> 00:27:35,010
Since this is the last time...
219
00:27:47,055 --> 00:27:51,550
Since this is the last time,
I'm going to say what I want to say.
220
00:27:57,320 --> 00:28:01,980
If you want to sleep with me, come anytime.
221
00:28:05,750 --> 00:28:06,750
Okay.
222
00:28:43,905 --> 00:28:45,480
I don't even have enough...
223
00:28:48,500 --> 00:28:49,750
Why are you not sleeping?
224
00:28:51,675 --> 00:28:56,920
That grandpa has dementia. This is the first time
I've ever slept with him in the same room.
225
00:28:56,920 --> 00:28:59,850
I didn't even eat with him
for more than 10 minutes.
226
00:29:01,740 --> 00:29:05,835
Why are you blaming him when it's all because you're immature?
227
00:29:06,330 --> 00:29:08,910
Give it to me,
it's supposed to be good for bones.
228
00:29:08,910 --> 00:29:12,680
Baby Kang Gook tells me he wants to eat this, Jae-bok.
229
00:29:15,565 --> 00:29:17,715
You don't know what kind of meat it is, do you?
230
00:29:17,715 --> 00:29:21,765
When you find out the truth, a foreigner like you will throw up.
231
00:29:21,960 --> 00:29:23,370
What is it?
232
00:29:26,250 --> 00:29:27,345
Dog meat.
233
00:29:30,665 --> 00:29:33,405
Baby Kang Gook likes puppies.
234
00:29:35,525 --> 00:29:37,185
That's expensive!
235
00:29:41,410 --> 00:29:44,910
Try taking it from me! Making fun of me when you can't even walk...
236
00:29:47,040 --> 00:29:49,115
- Do you want to see?
- What?
237
00:29:49,115 --> 00:29:57,015
My walking as a result of relentless effort.
Do you want to see, Lee Joong-ah?
238
00:29:59,515 --> 00:30:00,515
Sure.
239
00:30:32,825 --> 00:30:36,870
- See?
- See what?
240
00:30:38,245 --> 00:30:42,805
Man, I put my weight on this foot.
241
00:30:42,805 --> 00:30:45,915
You can put your weight on your foot while sitting.
You don't need to walk.
242
00:30:50,895 --> 00:30:53,170
So you want me to walk one more step.
243
00:30:53,985 --> 00:30:54,985
Yes.
244
00:30:56,520 --> 00:30:58,985
I should get paid to show it to you.
245
00:30:59,660 --> 00:31:02,320
- Jae-bok.
- Yeah.
246
00:31:03,425 --> 00:31:09,235
Don't feel like crap if you fall down in front of me.
Just walk.
247
00:31:10,200 --> 00:31:15,790
How can you be a doctor and say 'feel like crap.' Is that all you learned from me?
248
00:31:16,435 --> 00:31:17,435
Yes.
249
00:31:18,885 --> 00:31:21,065
I guess there isn't much to learn.
250
00:31:22,705 --> 00:31:26,210
Shut up and take the dog meat.
251
00:32:02,820 --> 00:32:04,680
I took three steps earlier.
252
00:32:05,930 --> 00:32:11,535
It's not like I'm the Little Mermaid...
Don't I look like the Little Mermaid?
253
00:32:12,395 --> 00:32:13,560
It hurts to walk.
254
00:32:15,995 --> 00:32:18,425
Would I turn into bubbles?
255
00:32:24,070 --> 00:32:29,405
You talk too much, so you can't be the Little Mermaid.
256
00:32:29,250 --> 00:32:31,780
Was the Little Mermaid quiet?
257
00:32:32,500 --> 00:32:36,010
Stupid. You didn't even read the story?
258
00:32:37,310 --> 00:32:39,255
I think I saw a cartoon of it...
259
00:32:39,255 --> 00:32:45,545
And I'm the idiot to give you the orthopedics book to read...
260
00:32:50,470 --> 00:32:54,120
Don't use the words I use.
261
00:32:54,800 --> 00:32:55,800
Why?
262
00:32:56,395 --> 00:32:58,930
You were bragging about speaking 3 languages.
263
00:32:59,250 --> 00:33:00,250
Yeah.
264
00:33:00,250 --> 00:33:02,680
Stop at 3 languages.
265
00:33:04,555 --> 00:33:09,725
My language won't be sacrificed for your proud bragging.
266
00:33:11,450 --> 00:33:12,955
This totally sucks.
267
00:33:12,955 --> 00:33:16,130
Do you have any intention of teaching your baby properly or not?
268
00:33:17,525 --> 00:33:23,030
- Joong-ah. Let's go.
- Okay.
269
00:33:24,930 --> 00:33:26,450
I'll go get my clothes.
270
00:33:39,430 --> 00:33:42,400
- You must be better.
- Yeah.
271
00:33:43,345 --> 00:33:48,555
Oh, we ended up talking about dogs today.
272
00:33:51,130 --> 00:33:53,825
- Lee Jae-bok.
- Yeah.
273
00:33:54,785 --> 00:34:00,195
I think Joong-ah is being impulsive.
274
00:34:03,040 --> 00:34:07,165
I feel impulsive too, so I know how she feels, but...
275
00:34:11,080 --> 00:34:17,715
But what's frustrating is that she believes her impulse is the truth.
276
00:34:19,280 --> 00:34:23,215
Joong-ah needs to start taking responsibility too, for the family.
277
00:34:24,495 --> 00:34:27,860
I think she can do it, now she's clear-headed.
278
00:34:30,780 --> 00:34:32,725
But the fact that she can't do it...
279
00:34:37,905 --> 00:34:40,235
is probably because Lee Jae-bok is in front of her.
280
00:34:55,190 --> 00:34:56,195
Got it.
281
00:34:58,400 --> 00:35:08,205
By the way, you're very responsible,
so you're very cool.
282
00:35:08,205 --> 00:35:13,060
You're totally reliable
when you're with Joong-ah.
283
00:35:13,060 --> 00:35:19,340
But, in fact, Joong-ah is the same way.
284
00:35:23,155 --> 00:35:26,325
Joong-ah also wants to take responsibility for herself.
285
00:35:27,465 --> 00:35:30,985
I wish you could recognize that, Kang Gook.
286
00:35:31,750 --> 00:35:39,475
To take care of herself is as big of a deal as to take care of her family.
287
00:35:44,230 --> 00:35:45,820
I'll take care of myself.
288
00:35:55,645 --> 00:36:01,160
When you take care of the family, you end up taking care of yourself.
289
00:36:03,610 --> 00:36:05,590
It's not that difficult.
290
00:36:07,895 --> 00:36:13,360
There are so many idiots who feed on suffering in the world.
291
00:36:13,360 --> 00:36:18,335
It's just their personal taste, so be understanding of them.
292
00:36:31,680 --> 00:36:36,355
Let's go.
You go to bed soon, too.
293
00:37:45,435 --> 00:37:50,755
I think you need time, Joong-ah.
294
00:37:50,755 --> 00:37:56,485
I thought you needed time.
295
00:37:59,075 --> 00:38:01,270
Let's not play word games.
296
00:38:04,110 --> 00:38:10,375
Your idea of family is your picture, not our picture.
297
00:38:12,590 --> 00:38:15,270
Now I'll give you some time.
298
00:38:16,230 --> 00:38:19,380
And I'll wait.
299
00:38:20,745 --> 00:38:22,815
Until you wake up from your dream.
300
00:38:45,725 --> 00:38:50,735
Mister, please be careful with the crystal. It's so precious, I only used it once in the past 10 years.
301
00:38:50,735 --> 00:38:54,085
- Yes, ma'am.
- Mom, come here and just have some tangerine.
302
00:38:54,085 --> 00:38:56,650
But I should warn them about fragile stuff.
303
00:38:56,650 --> 00:38:58,655
Then you shouldn't have wrapped up everything.
304
00:38:58,655 --> 00:39:01,170
But people make mistakes by nature.
305
00:39:01,170 --> 00:39:09,405
Oh, mister, that's a silverware set, so make sure all the matching parts are there.
306
00:39:09,405 --> 00:39:14,190
When did mom have so many plates?
That'll fill up a few trucks, right, Shi-yeon?
307
00:39:14,190 --> 00:39:23,545
Well, she always went crazy over plates. Still, the ones we use were all ragged. They're all bad.
308
00:39:23,545 --> 00:39:26,895
She bought them one by one to give you sisters when you get married.
309
00:39:26,895 --> 00:39:30,880
I wouldn't take it if she gave it to me.
The plates are all rotten.
310
00:39:30,880 --> 00:39:35,295
I like it, it's classic and has lots of flower prints.
311
00:39:35,295 --> 00:39:38,355
Wait, where is our flower-loving father?
312
00:39:38,355 --> 00:39:41,445
He hid himself in the room to sulk.
313
00:39:43,345 --> 00:39:44,345
Why?
314
00:39:44,745 --> 00:39:50,145
He said no, he likes it here.
Go convince him. He doesn't listen to me.
315
00:39:51,060 --> 00:39:53,580
What's up with his temper-tantrums?
316
00:39:57,125 --> 00:39:58,750
What's this nonsense?
317
00:39:58,750 --> 00:40:00,955
I'm going fishing.
318
00:40:00,955 --> 00:40:04,030
You have to know how to get to the new place before you leave.
319
00:40:04,030 --> 00:40:08,370
If we're supposed to meet, we'll meet someday.
320
00:40:10,050 --> 00:40:12,800
- Are you ditching the family?
- Yes.
321
00:40:14,710 --> 00:40:17,755
Dad, if you were going to leave us, you should have asked me first.
322
00:40:17,755 --> 00:40:20,105
I've done it a few times,
so I know how it works.
323
00:40:21,120 --> 00:40:22,120
Aren't you stopping him?
324
00:40:22,120 --> 00:40:30,015
There is always a party-pooper in a group, but that party-pooper always hangs around the group.
325
00:40:30,015 --> 00:40:34,845
Why? Because he's curious about what's happening in the group that he ditched.
326
00:40:34,845 --> 00:40:37,285
Why does he hate moving so much?
327
00:40:37,285 --> 00:40:41,380
Because men are the animal of memories.
The animal of past tense.
328
00:40:41,380 --> 00:40:46,480
Mister, be careful with that wooden bowl, you might scratch it.
329
00:40:50,005 --> 00:40:53,700
Then are you also a past-tense person?
330
00:40:54,120 --> 00:40:58,070
The past memory I can remember is too short.
331
00:40:59,275 --> 00:41:05,920
- You have a way with words, kid.
- In my memory, I still remember Jae-bok.
332
00:41:05,920 --> 00:41:09,520
I need to go pee.
333
00:41:11,430 --> 00:41:15,195
Hey, he just set off the bomb, right?
334
00:41:16,650 --> 00:41:20,555
He's too smart. Sometimes, he scares me.
335
00:41:46,500 --> 00:41:49,390
Heroine of the New Film by Director
336
00:42:03,045 --> 00:42:07,585
Still, you're my pimp at best.
337
00:42:40,370 --> 00:42:46,485
The person you called has requested to deny incoming calls for the time being.
338
00:43:17,720 --> 00:43:25,225
He disappeared like bubbles on the water, Lee Jae-bok.
339
00:43:53,155 --> 00:44:01,060
Ma'am, ma'am!
It's me, Lee Joong-ah, no, Jeong-ah!
340
00:44:03,630 --> 00:44:04,650
Ma'am!
341
00:44:10,915 --> 00:44:12,465
How did you come here.
342
00:44:13,870 --> 00:44:17,245
- Did you take Jae-bok?
- What?
343
00:44:17,245 --> 00:44:21,220
- Jae-bok...
- What happened to Jae-bok?
344
00:44:25,295 --> 00:44:27,695
He needs more treatment, ma'am.
345
00:44:28,965 --> 00:44:30,120
I know.
346
00:44:38,400 --> 00:44:43,300
Give me Jae-bok, please.
I think you hid him.
347
00:44:47,210 --> 00:44:48,570
Miss.
348
00:47:09,975 --> 00:47:15,415
I'm crying because
I'm happy you're alive.
349
00:47:22,535 --> 00:47:26,075
Even if it's dirt on clothes, I'm happy.
350
00:48:39,170 --> 00:48:40,170
Gook.
351
00:48:45,040 --> 00:48:46,040
Yeah.
352
00:48:46,040 --> 00:48:48,345
The scarf is yours.
353
00:48:50,995 --> 00:48:53,795
Jae-bok made it for you.
354
00:48:58,530 --> 00:49:04,270
Jae-bok left.
355
00:49:07,745 --> 00:49:13,415
With his injured leg...he just left.
356
00:49:22,505 --> 00:49:27,165
- You must be happy.
- Yes.
357
00:49:45,860 --> 00:49:49,470
- Want to try it on?
- No.
358
00:50:05,250 --> 00:50:13,895
He's also good at knitting.
He'll have no problem making ends meet.
359
00:50:23,780 --> 00:50:29,060
Help me please, Joong-ah.
Help me.
360
00:50:31,380 --> 00:50:32,380
Help me.
361
00:50:36,530 --> 00:50:39,520
- Gook.
- Just help me.
362
00:50:43,220 --> 00:50:44,220
Just because.
363
00:50:54,310 --> 00:50:55,310
Help me no matter what.
364
00:51:18,765 --> 00:51:25,175
I'll help you, Gook.
I'll help you.
365
00:51:26,895 --> 00:51:33,215
Just as much as I can.
366
00:51:43,725 --> 00:51:45,125
Is this how I should help you?
367
00:51:55,190 --> 00:51:56,190
I got it.
368
00:51:57,980 --> 00:52:04,925
Just stay next to me, Joong-ah.
Don't go far.
369
00:52:17,895 --> 00:52:19,790
Okay.
370
00:52:51,875 --> 00:52:54,435
I got it, Gook.
371
00:53:38,025 --> 00:53:39,025
Suction.
372
00:53:47,020 --> 00:53:49,155
I told you not to come in.
373
00:53:49,155 --> 00:53:54,110
You kept eating when you should be having morning sickness.
How can everything be backwards?
374
00:53:56,110 --> 00:54:00,965
You should be a subject for a clinical trial.
The wonders the of human body.
375
00:54:02,590 --> 00:54:03,590
Suction.
376
00:54:08,100 --> 00:54:09,100
Lee Joong-ah!
377
00:54:14,745 --> 00:54:15,745
Yes.
378
00:54:18,505 --> 00:54:23,055
- How have you been, professor.
- Oh, come in.
379
00:54:24,235 --> 00:54:26,000
- It's been a while, Kang Gook.
- It has been.
380
00:54:26,000 --> 00:54:28,695
- My protege, sit down.
- Thank you.
381
00:54:28,695 --> 00:54:30,905
- You want coffee?
- Yes.
382
00:54:30,905 --> 00:54:34,600
- It's coffee mix packet.
- That's fine.
383
00:54:34,600 --> 00:54:37,735
- I'll make it.
- It's okay.
384
00:54:37,735 --> 00:54:41,835
- It's okay.
- Then let's make it together.
385
00:54:41,835 --> 00:54:46,130
- You make your own, and I make my own.
- Okay.
386
00:54:52,725 --> 00:54:55,055
You know why I wanted to see you, right?
387
00:54:55,935 --> 00:54:56,965
Yes.
388
00:54:56,965 --> 00:55:00,410
Take over my position after you join the faculty for a while.
389
00:55:01,415 --> 00:55:05,835
I'm not so quick anymore, so it's hard to teach students, professor.
390
00:55:05,835 --> 00:55:09,450
My IQ is not even 100, but I'm still the dean of the department.
391
00:55:09,450 --> 00:55:14,235
Don't worry about it, just come. It's a waste to have you stand a guard at the TV station.
392
00:55:19,605 --> 00:55:23,755
The weather is nice. It's really fall.
393
00:55:23,755 --> 00:55:29,540
The fall breezes like my heart breezes.
394
00:55:29,540 --> 00:55:35,065
Wow, why is my heart beating so much?
395
00:55:35,065 --> 00:55:36,065
Cut!
396
00:55:36,065 --> 00:55:42,090
Why do you keep just shaking? It's about fluttering. Are you reading a textbook?
397
00:55:43,555 --> 00:55:45,330
How many times is this?
398
00:55:47,125 --> 00:55:50,845
Miss Han Shi-yeon,
don't you memorize your lines?
399
00:55:51,840 --> 00:55:56,235
I did, but my tongue keeps getting twisted.
400
00:55:59,610 --> 00:56:03,315
- Call the writer so I can discuss this with her.
- Yes, director.
401
00:56:44,845 --> 00:56:45,895
Am I getting an operation?
402
00:56:45,895 --> 00:56:52,370
Dr. Noh wanted to scare you away from coming into the operation room by putting you here.
403
00:56:52,505 --> 00:56:56,815
- Dr. Noh is psychotic.
- Fatigue and anemia. Your issues.
404
00:56:56,815 --> 00:56:58,825
What's wrong with you? You're pregnant.
405
00:56:58,825 --> 00:57:01,875
You're nothing in the operation room.
406
00:57:01,875 --> 00:57:05,090
Why do you insist on guarding the operation room? Like you're guarding the world?
407
00:57:05,090 --> 00:57:10,785
Because nothing is fun.
Except surgery.
408
00:57:10,785 --> 00:57:12,795
Was there ever a time you had fun?
409
00:57:14,280 --> 00:57:18,705
Yes.
There was a time I had fun.
410
00:57:19,550 --> 00:57:21,335
Just focus on the baby.
411
00:57:44,880 --> 00:57:48,910
My baby, understand my heart.
412
00:57:51,265 --> 00:57:52,265
It's no fun.
32750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.