All language subtitles for Ireland.E13.KOR.2004.SDTVRiP.XViD-iCEDRAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitled by DramaFever 2 00:00:11,200 --> 00:00:18,315 - Do you just wanna go home? - No. 3 00:00:27,070 --> 00:00:30,735 You said you wanted to sleep with me, and now you're acting all weird. 4 00:00:32,675 --> 00:00:36,300 - I'll take you home. - No, I don't want to. 5 00:00:36,300 --> 00:00:38,510 By the way, why are you drinking so much? 6 00:00:42,295 --> 00:00:43,490 So that... 7 00:00:50,815 --> 00:00:53,435 So that you don't have to think, right? With the help of alcohol. 8 00:00:59,010 --> 00:01:04,370 You don't need think about it. Why do you need alcohol for that? What a coward... 9 00:01:06,120 --> 00:01:07,120 Yes. 10 00:01:08,225 --> 00:01:10,200 Joong-ah cheated on you too! 11 00:01:28,765 --> 00:01:30,825 I must be drunk. 12 00:01:39,790 --> 00:01:41,030 Miss Han Shi-yeon, 13 00:01:43,305 --> 00:01:48,535 I made a mistake. I'm sorry. 14 00:01:50,210 --> 00:01:54,520 About what? Because you asked me to sleep with you? 15 00:01:54,845 --> 00:01:55,845 Yes. 16 00:01:59,085 --> 00:02:00,740 It makes me happy, though. 17 00:02:06,930 --> 00:02:12,685 Even if you wanted it without liking me, I'm still up for it. 18 00:02:12,685 --> 00:02:14,700 Because I like you. 19 00:02:16,310 --> 00:02:19,310 Do we have to both like each other to sleep together? 20 00:02:20,055 --> 00:02:24,365 It can happen before sleeping together, or after sleeping together. 21 00:02:26,445 --> 00:02:28,290 So I'm up for it. 22 00:02:29,325 --> 00:02:32,360 I like you regardless. 23 00:02:35,010 --> 00:02:37,260 So you don't need to feel bad for me. 24 00:02:39,580 --> 00:02:44,435 You just feel bad for Joong-ah. 25 00:02:44,435 --> 00:02:50,680 I don't feel bad for Joong-ah. I feel bad for you, Shi-yeon. 26 00:03:09,885 --> 00:03:11,490 Why are you crying? 27 00:03:13,965 --> 00:03:19,150 Because I'm happy. I'm just so happy I could die. 28 00:03:20,150 --> 00:03:24,165 Just being next to you makes me so happy, I could die. 29 00:03:24,165 --> 00:03:27,210 I'm going crazy because I can't control it. 30 00:03:27,630 --> 00:03:31,665 I'm going crazy, but I can't even swear. 31 00:03:37,410 --> 00:03:39,210 I wish I could just swear... 32 00:03:39,210 --> 00:03:46,190 I can't swear, so I'm crying. 33 00:04:00,380 --> 00:04:02,080 Don't cry. 34 00:04:03,660 --> 00:04:09,065 Seriously, I'm not a big deal. 35 00:04:11,080 --> 00:04:13,290 You're weird, Shi-yeon. 36 00:04:16,765 --> 00:04:18,385 Don't cry. 37 00:04:22,500 --> 00:04:29,800 - You must be lonely. - Yes. 38 00:04:36,480 --> 00:04:37,630 You too. 39 00:04:39,650 --> 00:04:40,990 Yes. 40 00:04:45,565 --> 00:04:49,260 - Mister... - Yes. 41 00:04:50,410 --> 00:04:55,495 Don't flutter your hand. It's making my heart flutter. 42 00:06:00,430 --> 00:06:06,695 I should stop wandering now. 43 00:06:14,810 --> 00:06:17,200 Man, how come it's not lining up? 44 00:06:21,485 --> 00:06:26,160 Aren't you gone yet? I'm going to sleep now. Don't come in. 45 00:06:28,425 --> 00:06:29,995 Joong-ah, why don't you listen... 46 00:06:32,850 --> 00:06:35,960 - Mr. Shim... - Mr. President is here. 47 00:06:44,770 --> 00:06:45,900 Mr. President... 48 00:06:49,115 --> 00:06:53,250 - They nailed in a metal rod into your leg? - Yes. 49 00:06:55,075 --> 00:06:56,150 That's gotta be heavy. 50 00:06:59,025 --> 00:07:02,170 I saw you, so that should be enough. I'm leaving. 51 00:07:02,170 --> 00:07:06,395 - President. - Yeah. 52 00:07:06,935 --> 00:07:08,940 Why did you want to die? 53 00:07:10,335 --> 00:07:11,630 Were you bored? 54 00:07:13,665 --> 00:07:14,870 Yeah. 55 00:07:14,870 --> 00:07:20,800 When you were on your way to the hospital, I realized something. 56 00:07:21,405 --> 00:07:22,405 What? 57 00:07:22,935 --> 00:07:27,905 People shouldn't be bored when they get old. 58 00:07:30,190 --> 00:07:38,910 You make me laugh again. So, do you know how? How you don't get bored? 59 00:07:38,910 --> 00:07:48,450 Of course I do. Whatever anyone says, do what I like, do what other people like, then there is no time to get bored. 60 00:07:49,975 --> 00:07:53,540 But, what should you do if what I like and what other people like go against each other? 61 00:07:53,540 --> 00:07:54,680 What do you do? 62 00:07:54,680 --> 00:08:01,030 Then you have a conflict in your mind. Then you'll go crazy, so there is no time to get bored. 63 00:08:03,485 --> 00:08:06,390 You're telling me not to kill myself? Not ever? 64 00:08:07,000 --> 00:08:15,520 But I'm a completely different person from you, so I only do what I like. 65 00:08:15,520 --> 00:08:22,440 It looks like I won't see you as a bodyguard, so I don't know when I'll see you again, Lee Jae-bok. 66 00:08:23,870 --> 00:08:25,075 Bye. 67 00:08:25,675 --> 00:08:28,680 - But... - It's okay. 68 00:08:28,680 --> 00:08:33,575 It doesn't work for me. You can't convince someone who wants to die. 69 00:08:34,205 --> 00:08:36,840 I want to die these days. 70 00:08:37,625 --> 00:08:43,690 I can't do anything I like or others like. 71 00:08:45,760 --> 00:08:52,390 I don't wanna die because I'm bored, I want to die because I'm afraid to be bored. 72 00:09:04,000 --> 00:09:11,420 Do you know what's different... between my wrist and your ankle? 73 00:09:13,325 --> 00:09:16,850 That's a front leg... and this is a back leg. 74 00:09:20,535 --> 00:09:25,380 How did your mom raise you to be so cute? 75 00:09:27,175 --> 00:09:35,710 Right, a front leg...the wound on my front leg will remain as my disgrace, but 76 00:09:35,710 --> 00:09:42,515 wouldn't your back leg, remain as an honor to protect your body? 77 00:09:42,515 --> 00:09:45,570 As a proud metal column. 78 00:09:46,955 --> 00:09:50,880 - You said there's metal inside. - Nonsense. 79 00:09:50,880 --> 00:09:57,465 What honor? Just limping away. You should have gotten this. 80 00:09:57,950 --> 00:10:00,515 Switch with me, your front leg and my back leg. 81 00:10:00,445 --> 00:10:02,105 No, I don't want to. 82 00:10:02,105 --> 00:10:09,575 All the smart ones are just all talks. They should experience it themselves. 83 00:10:09,845 --> 00:10:11,415 That wasn't very comforting? 84 00:10:12,035 --> 00:10:16,165 What comforting? You just got me all upset. 85 00:10:17,190 --> 00:10:19,670 I should have only gotten injured like you. 86 00:10:23,330 --> 00:10:27,670 This is not one of my strengths. Giving speeches at weddings and funerals, those types of things. 87 00:10:29,100 --> 00:10:30,600 I failed again... 88 00:10:31,815 --> 00:10:35,440 Someone told me she vomitted after hearing my speech at a wedding. 89 00:10:35,835 --> 00:10:39,675 Don't vomit. I'm leaving now. 90 00:10:47,375 --> 00:10:49,340 He got me all upset and left. 91 00:10:52,000 --> 00:10:54,545 How could he call my leg a metal column? 92 00:12:05,210 --> 00:12:07,925 The green tea is warm. 93 00:12:08,335 --> 00:12:10,450 I thought it might be cold at night. 94 00:12:11,635 --> 00:12:13,740 It is a bit cold. 95 00:12:26,445 --> 00:12:28,865 I'm okay... 96 00:12:32,955 --> 00:12:39,850 I have something to ask you. I couldn't wait. 97 00:12:43,135 --> 00:12:44,550 Do you know Jae-bok? 98 00:12:48,910 --> 00:12:53,315 - Yes. - I mean, not because of me. 99 00:12:55,750 --> 00:13:00,850 I mean, earlier today, I was about to go into the hospital room, 100 00:13:01,875 --> 00:13:07,780 Oh, the door was open slightly, I didn't mean to hide and watch you like that, miss. 101 00:13:07,780 --> 00:13:12,140 But my instinct... 102 00:13:13,705 --> 00:13:17,300 When you two met at the hospital before, 103 00:13:17,300 --> 00:13:24,800 I just thought, since you know me... you were just being nice to be... 104 00:13:25,775 --> 00:13:28,345 I like Lee Jae-bok. 105 00:13:34,300 --> 00:13:35,320 How? 106 00:13:36,425 --> 00:13:43,445 Before I met you, we liked each other. 107 00:13:49,155 --> 00:13:50,940 You shouldn't do that. 108 00:13:53,295 --> 00:13:55,645 You could have been my daughter, miss! 109 00:13:59,610 --> 00:14:02,640 But I'm not your daughter, ma'am. 110 00:14:02,640 --> 00:14:06,070 Still, that's not right. 111 00:14:06,840 --> 00:14:11,350 You said you were not going to be my 'mom'. 112 00:14:11,350 --> 00:14:15,330 But still, isn't it weird? 113 00:14:16,570 --> 00:14:21,955 But we used to be like mother-daughter, then with the son of that person... 114 00:14:22,995 --> 00:14:24,365 You're okay with it? 115 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Yes. 116 00:14:30,710 --> 00:14:32,800 Oh, you also have a husband. 117 00:14:32,800 --> 00:14:37,320 So, did you have an affair with my Jae-bok? 118 00:14:40,680 --> 00:14:41,710 Yes. 119 00:14:43,040 --> 00:14:47,785 You're really bad. Oh my god... 120 00:14:47,785 --> 00:14:52,085 I thought you were my daughter, so I was so good to you. Oh, the horror. 121 00:14:54,100 --> 00:14:58,705 So did you move him here so that you can have him next to you? 122 00:15:03,430 --> 00:15:04,430 Yes. 123 00:15:04,430 --> 00:15:09,825 Are you some sort of pervert? How ridiculous. 124 00:15:10,500 --> 00:15:15,560 Changing the hospital tomorrow! How can you do this to me? 125 00:15:15,560 --> 00:15:19,635 You were following me like your mom, then you like someone who could have been your brother, 126 00:15:19,635 --> 00:15:20,770 Plus you have a husband! 127 00:15:21,550 --> 00:15:23,170 Unbelievable! 128 00:15:30,120 --> 00:15:42,510 Ma'am, I know everything I did was wrong, but please let me treat Lee Jae-bok. 129 00:15:45,115 --> 00:15:48,885 I know everything I did was wrong, 130 00:15:50,855 --> 00:15:52,815 But don't think about those, and 131 00:15:54,295 --> 00:15:56,400 Just let me treat Lee Jae-bok please. 132 00:15:58,390 --> 00:16:00,585 Please don't go to another hospital. 133 00:16:00,585 --> 00:16:04,440 Just don't go to another hospital. 134 00:16:08,165 --> 00:16:10,920 It's not good for the patient either, to keep switching hospitals. 135 00:16:12,105 --> 00:16:19,970 Just let him get treated here. I'll just do that. 136 00:16:22,415 --> 00:16:24,255 Just don't go to another hospital. 137 00:16:26,525 --> 00:16:29,210 How can you look so different? 138 00:16:32,695 --> 00:16:38,325 I can't do that. Now I know, this is just too weird. 139 00:16:54,370 --> 00:16:55,560 If Jae-bok's not here, 140 00:17:03,065 --> 00:17:04,895 I can't live. 141 00:17:43,050 --> 00:17:49,540 After we sleep together, you might like me, mister. 142 00:18:07,450 --> 00:18:13,625 Lee Joong-ah. I'm tired. 143 00:19:08,635 --> 00:19:10,585 Joong-ah looks sick. 144 00:19:24,000 --> 00:19:27,335 He might be bored, Lee Jae-bok. 145 00:20:01,115 --> 00:20:02,115 Bankruptcy? 146 00:20:02,115 --> 00:20:09,500 Yeah, the president looks fine, but he's got dirty stuff. Rumor has it that he's got women... 147 00:20:09,500 --> 00:20:12,425 Oh Yang-sook! Be quiet. 148 00:20:12,425 --> 00:20:14,710 That's why I'm whispering. 149 00:20:14,710 --> 00:20:16,990 Other people can see your facial expression. 150 00:20:18,685 --> 00:20:21,115 You always have to look so cool. 151 00:20:23,200 --> 00:20:24,385 Your face! 152 00:20:27,355 --> 00:20:29,030 Did the president come to work today? 153 00:20:29,880 --> 00:20:31,400 He ran away. 154 00:20:34,640 --> 00:20:38,505 - He didn't look for me before that? - No. 155 00:20:40,000 --> 00:20:41,930 Why wouldn't he ask for me? 156 00:20:41,930 --> 00:20:43,865 Why would he ask for you? 157 00:20:44,635 --> 00:20:45,635 Just because. 158 00:20:46,250 --> 00:20:49,915 Oh, and I'm going to visit Jae-bok tomorrow, so you should come with me. 159 00:20:49,915 --> 00:20:51,105 Go with Ki-woong. 160 00:20:51,105 --> 00:20:52,675 I don't like Ki-woong. 161 00:20:55,010 --> 00:20:58,890 Yang-sook, I heard they're changing the security company too. 162 00:20:58,890 --> 00:20:59,890 What? 163 00:20:59,890 --> 00:21:02,740 But we have more time in the contract. 164 00:21:04,590 --> 00:21:06,260 - I need to go find out about this. - Me too. 165 00:21:06,260 --> 00:21:09,195 - Ki-woong. - What? 166 00:21:09,400 --> 00:21:11,055 Guard your position. 167 00:21:11,590 --> 00:21:18,740 Bro, yesterday, I even touched Yang-sook's toes. 168 00:21:18,740 --> 00:21:20,205 Go spread the word for me. 169 00:22:58,930 --> 00:23:04,030 A lowly hotel maid dares to talk of love? 170 00:23:17,195 --> 00:23:18,195 Jae-bok! 171 00:23:19,525 --> 00:23:25,765 Why do you want to be in the middle of this mess? Jeong-ah's got some messy life, I mean, that lady. 172 00:23:25,765 --> 00:23:27,545 You stay out of this. 173 00:23:27,545 --> 00:23:29,945 It's uncomfortable for me to come here. 174 00:23:29,945 --> 00:23:31,580 If it's uncomfortable, then don't come. 175 00:23:32,490 --> 00:23:36,065 Jae-bok, why are you like this to me? 176 00:23:36,065 --> 00:23:37,800 You weren't like this before. 177 00:23:37,800 --> 00:23:42,395 I wasn't, because I understand your pitiful life. 178 00:23:42,395 --> 00:23:46,475 If you want to talk about messy, your life is extremely messy. 179 00:23:47,405 --> 00:23:48,930 You sent a daughter away, 180 00:23:49,410 --> 00:23:51,065 And you were an alcoholic, 181 00:23:51,780 --> 00:23:53,970 You were a maid at a professor's house, 182 00:23:53,970 --> 00:23:56,000 Then you got together with the professor's father. 183 00:24:13,580 --> 00:24:19,085 Joong-ah's messy life... I made it messy. 184 00:24:19,500 --> 00:24:24,000 Before me, it was her family that made it that way. 185 00:24:24,000 --> 00:24:27,095 I need to get treated by Joong-ah. 186 00:24:28,035 --> 00:24:31,940 If you don't get in the way, there is nothing more to get messy. 187 00:24:34,630 --> 00:24:38,080 Don't come here, mother. 188 00:25:12,615 --> 00:25:15,765 But I don't like apartments. 189 00:25:15,765 --> 00:25:20,790 It doesn't matter if you like them or not. The management company already has one for us. 190 00:25:20,790 --> 00:25:23,590 I can't live in that suffocating space. 191 00:25:24,915 --> 00:25:28,115 It's at least 3 times bigger than this house, why would you suffocate? 192 00:25:28,845 --> 00:25:31,500 - Three times bigger? - Yeah. 193 00:25:32,990 --> 00:25:36,740 But I still like this house. I can plant flowers here. 194 00:25:37,050 --> 00:25:39,800 - You've gone mad over flowers? - Yes. 195 00:25:39,800 --> 00:25:42,605 I even like flowers on crazy people. 196 00:25:42,605 --> 00:25:45,070 I can't move because of the flowers. 197 00:25:47,585 --> 00:25:50,505 We need to help Shi-yeon. 198 00:25:50,505 --> 00:25:54,380 That'll help ourselves to have a good life. There isn't much to helping her. 199 00:25:54,380 --> 00:25:57,420 We just need to follow her decision without complaining. 200 00:25:57,420 --> 00:26:02,510 This is the first house we bought with the money saved from Shi-yeon's work. 201 00:26:02,510 --> 00:26:04,755 We were so happy back then. 202 00:26:06,755 --> 00:26:08,285 That's true. 203 00:26:08,285 --> 00:26:14,555 And, if we move without telling Jae-bok, and he comes back, how disappointed would he be? 204 00:26:14,555 --> 00:26:19,605 He's so cold. How can he not come visit just once, or even call once? 205 00:26:19,605 --> 00:26:20,700 I know. 206 00:26:22,640 --> 00:26:24,480 Is he sick or something? 207 00:26:24,790 --> 00:26:30,650 Well, he's probably being considerate of Shi-yeon. Jae-bok's like that. 208 00:26:30,650 --> 00:26:33,935 That's right, his heart is really... 209 00:26:33,935 --> 00:26:39,355 Oh my, what are we saying? Jae-bok can't show up here. 210 00:26:39,355 --> 00:26:43,045 Are you in your right mind? Stop with Jae-bok, stop with flowers! 211 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Stop with your nonsense. 212 00:26:46,000 --> 00:26:49,105 I was talking nonsense because of you! 213 00:26:49,105 --> 00:26:53,785 We only need to follow Shi-yeon, that's our only lifeline. 214 00:26:59,415 --> 00:27:03,240 You're so cruel. They are also living creatures! 215 00:27:03,600 --> 00:27:05,740 Mom, let's go get a massage. 216 00:27:05,740 --> 00:27:06,845 Okay, Shi-yeon. 217 00:27:13,200 --> 00:27:16,175 These creatures are looked down more and more. 218 00:27:16,175 --> 00:27:18,070 Poor things. 219 00:27:32,455 --> 00:27:35,740 - What's wrong? - Because it's beat-up. 220 00:27:35,740 --> 00:27:37,625 What happened to the new car? 221 00:27:37,930 --> 00:27:40,930 That went bad as soon as I got it. It's at the repair shop. 222 00:27:52,705 --> 00:27:55,730 Don't lose your focus, Lee Joong-ah! Hold it. 223 00:27:59,915 --> 00:28:05,260 Don't think of it as you're assisting me. 224 00:28:06,665 --> 00:28:12,900 You have to think you're responsible for the patient and leading the surgery in the operation room. 225 00:28:15,500 --> 00:28:22,740 So, open your eyes wide and plan your surgery so there will be no regrets. 226 00:28:22,740 --> 00:28:26,475 Just like you plan for your life. Get it? 227 00:28:27,115 --> 00:28:28,430 Yes, doctor. 228 00:28:39,600 --> 00:28:41,230 Don't exercise yet. 229 00:28:44,905 --> 00:28:46,665 Wait until the doctor tells you to. 230 00:29:01,885 --> 00:29:04,580 - Jae-bok. - Yeah. 231 00:29:05,170 --> 00:29:07,050 Don't be like that to your mom. 232 00:29:08,820 --> 00:29:12,140 Even if your mom wants to take you somewhere else, I'll take care of it. 233 00:29:13,585 --> 00:29:15,810 I'm stronger than your mom. 234 00:29:16,835 --> 00:29:24,115 I won't lose you. I'll take care of your mom, so don't be like that to your mom. 235 00:29:25,285 --> 00:29:28,485 I like your mom. 236 00:29:28,555 --> 00:29:34,455 I'll worry about my mom, so you just worry about Kang Gook and Baby Kang Gook. 237 00:29:35,295 --> 00:29:39,305 I want to check out of here, but I'm staying because of Kang Gook's threat. 238 00:29:41,875 --> 00:29:43,860 Yeah, that's what I'll do. 239 00:29:43,860 --> 00:29:48,775 I plan to focus my worries on Kang Gook and Baby Kang Gook. 240 00:29:49,150 --> 00:29:52,950 I'll worry about them much more than right now. 241 00:29:57,305 --> 00:30:04,210 But, I'm not going to live off of Kang Gook anymore. 242 00:30:05,265 --> 00:30:09,610 You what do you have in mind? 243 00:30:10,520 --> 00:30:17,045 I made my decision. Even if I'm not right, I can't postpone my decision anymore. 244 00:30:17,045 --> 00:30:22,355 Even if I'm not right, I'm going to take responsibility of my life. 245 00:30:23,200 --> 00:30:26,880 I can't take responsibility for someone else's right decision. 246 00:30:29,960 --> 00:30:33,535 I'm not going to live like that anymore. 247 00:30:37,435 --> 00:30:38,435 Lee Joong-ah! 248 00:30:39,565 --> 00:30:44,390 You just don't know about the world. Lose your fantasies. 249 00:30:44,390 --> 00:30:48,075 People like us need to let go of our fantasies. 250 00:30:49,100 --> 00:30:51,320 That's why others laugh at people like us. 251 00:30:53,100 --> 00:30:58,350 Hey, you know, I was able to lose it. 252 00:30:58,350 --> 00:30:59,890 Slowly. 253 00:31:02,375 --> 00:31:06,925 You're making no sense. You're not maturing. 254 00:31:10,475 --> 00:31:13,425 From now on, you keep your mouth shut as well. 255 00:31:22,375 --> 00:31:24,625 How can you let go of Kang Gook? 256 00:31:28,125 --> 00:31:30,715 I can't do anything for you anymore. 257 00:31:33,890 --> 00:31:36,370 My life will keep going nowhere. 258 00:31:40,775 --> 00:31:42,960 What are you gonna do, Joong-ah? 259 00:31:58,875 --> 00:32:05,190 Massage is more effective when you get it regularly. Let's go grocery shopping on the way home, Shi-yeon. 260 00:32:05,710 --> 00:32:09,260 Shi, Shi-yeon! 261 00:32:13,960 --> 00:32:17,980 Tell your mom to leave. I'm just going to talk to you. 262 00:32:19,530 --> 00:32:21,275 Excuse me, mister. 263 00:32:23,575 --> 00:32:27,785 Tell her to go. I really mean it, I am only going to talk to you. 264 00:32:32,450 --> 00:32:34,985 Go. It's ok. 265 00:32:34,985 --> 00:32:38,330 - Shi-yeon. - Hurry. 266 00:33:03,930 --> 00:33:08,315 Open the door. Now! 267 00:33:32,530 --> 00:33:35,150 She's gone crazy because of pitiful me. 268 00:33:36,655 --> 00:33:40,625 I can't be pathetic. I have to become violent. 269 00:33:48,680 --> 00:33:53,130 Hello. Mother? 270 00:34:02,000 --> 00:34:09,070 There is no one around, Jae-bok. What kind of place is this? 271 00:34:10,800 --> 00:34:12,735 Police? 272 00:34:12,735 --> 00:34:19,100 I'll call them. Keep watching the car. Stay safe. 273 00:34:28,165 --> 00:34:30,505 What are you doing? 274 00:34:31,340 --> 00:34:34,170 The car is all beat-up, so... 275 00:34:34,530 --> 00:34:38,320 Are you kidding me? Why do you have a car like this? 276 00:34:41,230 --> 00:34:42,630 Turn off the engine. 277 00:34:49,905 --> 00:34:51,465 Lock the door. 278 00:35:18,690 --> 00:35:21,735 You, stupid idiot. 279 00:35:28,425 --> 00:35:32,020 Hello. Yeah. 280 00:35:37,000 --> 00:35:39,535 Where? How about the police? 281 00:36:10,355 --> 00:36:13,010 I was going crazy because of you! 282 00:36:13,895 --> 00:36:15,210 What are you doing, miss? 283 00:36:15,420 --> 00:36:18,150 I'll see you again when I make it. 284 00:36:19,370 --> 00:36:21,965 You just wait and see what kind of a bitch I am. 285 00:36:26,340 --> 00:36:29,860 That was the first time...I felt that way. 286 00:36:29,860 --> 00:36:35,480 This was the first time...feeling this way. 287 00:36:35,480 --> 00:36:41,885 When I leaned on your arms, I felt like my life was unravelling. 288 00:37:03,300 --> 00:37:08,945 - You know how much I like you, Shi-yeon? - Yes. 289 00:37:09,590 --> 00:37:18,360 - I just want you to know my heart, okay? - I'll do that. 290 00:37:36,070 --> 00:37:38,145 Is it Jae-bok? 291 00:37:50,935 --> 00:37:57,050 Let's just stay like this and talk just for an hour. 292 00:37:57,050 --> 00:38:02,195 Shi-yeon, I'm not gonna do anything to you, please? 293 00:38:13,645 --> 00:38:21,415 How much I like you. You should know from my letter. 294 00:38:21,415 --> 00:38:28,870 I thought maybe you wouldn't know. So I was upset. 295 00:38:32,495 --> 00:38:33,495 Yes. 296 00:40:55,715 --> 00:40:58,580 - Gook. - Yeah. 297 00:40:59,020 --> 00:41:02,925 Please get a cup of green tea for Shi-yeon from the prep room? 298 00:41:02,925 --> 00:41:06,335 She needs to drink some water because she bled a lot. 299 00:41:07,705 --> 00:41:11,290 I'm okay, Joong-ah. Mister, I'm okay. 300 00:41:11,300 --> 00:41:16,315 She says it's good for you. Have some. I'm so sorry about this. 301 00:41:17,730 --> 00:41:20,275 Joong-ah, do you want one too? 302 00:41:22,780 --> 00:41:23,780 Yeah. 303 00:41:34,325 --> 00:41:36,180 I'm okay, really. 304 00:41:41,965 --> 00:41:43,690 Don't look at me like that. 305 00:41:44,800 --> 00:41:47,010 - Like what? - Sorry eyes. 306 00:41:51,765 --> 00:41:55,485 I looked at Kang Gook with those eyes. 307 00:41:56,560 --> 00:42:03,050 Honestly, I'm in no position to get angry with you. 308 00:42:03,050 --> 00:42:06,940 So, don't act like that in front of me. 309 00:42:19,325 --> 00:42:21,805 - Joong-ah. - Yeah. 310 00:42:22,570 --> 00:42:26,815 - You know I met a stalker today. - Yeah. 311 00:42:27,935 --> 00:42:31,670 But that guy doesn't seem like a complete bastard. 312 00:42:31,670 --> 00:42:34,175 He's just not right in the head. 313 00:42:37,790 --> 00:42:45,800 But I was the same way, to your husband. 314 00:42:50,040 --> 00:42:55,415 Just by myself. I didn't do anything to him, but I was going crazy all by myself. 315 00:42:57,645 --> 00:43:01,395 I just thought I could like him by myself. 316 00:43:02,505 --> 00:43:08,825 Regardless of what he thought, regardless of if I knew you or not... 317 00:43:11,305 --> 00:43:16,395 But today, I realized how wrong that was. 318 00:43:19,260 --> 00:43:24,000 Wait, I was just not right in the head. Like that stalker. 319 00:43:24,000 --> 00:43:30,940 He's the guy who pointed a knife at you. 320 00:43:30,940 --> 00:43:37,235 You're the girl who stopped the knife for Kang Gook. 321 00:43:40,320 --> 00:43:44,290 It's completely opposite. The opposite of stalking. 322 00:43:46,275 --> 00:43:49,985 What's the opposite of stalking? Do you know? 323 00:43:51,925 --> 00:43:53,395 I don't know. 324 00:43:55,505 --> 00:44:01,270 I don't know either. You probably know, it's your heart. 325 00:44:03,885 --> 00:44:08,335 You gave happiness to Gook today. 326 00:44:10,360 --> 00:44:14,375 The happiness of being protected for Gook who's always protected others. 327 00:44:16,000 --> 00:44:20,895 So, don't apologize for your feelings. 328 00:44:22,215 --> 00:44:27,830 There is no one here you should apologize to. 329 00:44:52,650 --> 00:44:54,300 Be careful, it's hot. 330 00:44:56,065 --> 00:45:00,405 I hope you don't get a scar. I'll feel so bad if you do. 331 00:45:50,870 --> 00:45:52,215 It's been a while. 332 00:45:53,910 --> 00:45:56,050 You were acting so cool. 333 00:45:56,835 --> 00:46:01,825 But you couldn't even protect a small girl. I knew you'd be like that. 334 00:46:03,500 --> 00:46:09,435 Anyway, how did Lee Jae-bok get a call? About Han Shi-yeon. 335 00:46:11,330 --> 00:46:12,330 What? 336 00:46:12,350 --> 00:46:17,015 She lives in the same neighborhood as you do. Did you know her? 337 00:46:18,025 --> 00:46:21,715 Yeah, they are my neighbors. 338 00:46:22,640 --> 00:46:25,055 Oh, the neighbors are really bothersome. 339 00:46:26,795 --> 00:46:28,380 What a small world. 340 00:46:30,735 --> 00:46:32,510 Good thing you called fast. 341 00:46:32,510 --> 00:46:34,810 It could have been dangerous for Shi-yeon. 342 00:46:37,525 --> 00:46:47,075 Oh wait, and when you got hurt, I was the first one to get a call from your cell. 343 00:46:47,075 --> 00:46:48,975 My number was stored as #1. 344 00:46:48,975 --> 00:46:51,605 So they thought I was family. 345 00:46:54,840 --> 00:46:58,420 Why am I your #1? That's weird. 346 00:47:02,935 --> 00:47:05,580 Joong-ah's number got pushed back? 347 00:47:06,475 --> 00:47:07,635 No. 348 00:47:11,105 --> 00:47:15,870 As soon as I saw you the first time, you were number 1. 349 00:47:11,105 --> 00:47:15,870 As soon as I saw you the first time, you were number 1. 350 00:47:16,460 --> 00:47:17,460 Why? 351 00:47:20,550 --> 00:47:27,775 I'm trying to solve the problem of how to live a life, and I have a lot of questions to ask, 352 00:47:29,280 --> 00:47:31,580 so I have to call someone often, 353 00:47:34,715 --> 00:47:39,455 so I have to call fast and ask my questions, 354 00:47:40,250 --> 00:47:43,960 so I picked you to be that person. 355 00:47:46,860 --> 00:47:48,840 As soon as I started working at the security company. 356 00:47:52,650 --> 00:47:53,925 What? You don't like it? 357 00:47:55,540 --> 00:47:58,725 If you don't like it, I'll change it. 358 00:48:00,515 --> 00:48:02,015 I'll just erase it. 359 00:48:03,150 --> 00:48:04,415 Do as you please. 360 00:48:09,935 --> 00:48:11,275 You're bothersome. 361 00:48:13,340 --> 00:48:14,340 I'm leaving. 362 00:48:26,190 --> 00:48:36,675 And I wanted you to be #1 nice to my Joong-ah. A symbolic gesture. 363 00:48:48,895 --> 00:48:51,585 - Gook. - Yeah. 364 00:48:52,445 --> 00:48:54,435 Let's make an answer. 365 00:48:58,065 --> 00:49:00,065 What answer? 366 00:49:00,760 --> 00:49:01,900 The answer. 367 00:49:08,310 --> 00:49:10,040 You know my answer. 368 00:49:13,965 --> 00:49:15,900 You know my answer too. 369 00:49:15,900 --> 00:49:16,900 Lee Joong-ah. 370 00:49:19,445 --> 00:49:23,290 I like Lee Jae-bok. More and more. 371 00:49:24,175 --> 00:49:28,710 If you don't do this to me, how things are is fine with me. 372 00:49:28,710 --> 00:49:31,000 I don't like how things are. 373 00:49:32,250 --> 00:49:33,795 Don't keep it in anymore. 374 00:49:35,285 --> 00:49:40,785 Things I couldn't do because they seemed stupid and selfish... 375 00:49:42,600 --> 00:49:44,105 That's what I want. 376 00:49:48,110 --> 00:49:50,145 Our baby's mother Joong-ah, 377 00:49:52,185 --> 00:49:55,900 I will just wait. 378 00:49:58,780 --> 00:50:00,805 Until you wake up from your dream. 29780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.