All language subtitles for Ireland.E12.KOR.2004.SDTVRiP.XViD-iCEDRAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:13,625 --> 00:00:15,900 I should have given her a ride on that. 3 00:01:39,355 --> 00:01:44,150 Lee Jae-bok 4 00:02:11,430 --> 00:02:13,120 Calling so late at night... 5 00:02:15,860 --> 00:02:16,860 Why? 6 00:02:21,755 --> 00:02:30,530 Yes. 7 00:02:38,720 --> 00:02:42,010 - Joong-ah. - Yeah? 8 00:02:46,490 --> 00:02:50,865 Lee Jae-bok is hurt. 9 00:03:14,800 --> 00:03:17,285 He's been hurting. 10 00:03:31,635 --> 00:03:33,780 - What happened? - Car accident. 11 00:05:45,125 --> 00:05:47,775 We wasted at least 5 minutes looking for your hat. 12 00:05:49,525 --> 00:05:53,835 If I sit there with my bandage on, it'll be more depressing. 13 00:05:57,710 --> 00:06:03,755 - It'll be fine. Calm down and... - How do you know it'll be fine? Are you a doctor? 14 00:06:04,355 --> 00:06:09,395 What if I don't even get to see his face because of you? They don't even know how bad it is! 15 00:06:19,675 --> 00:06:24,210 Why are you stopping? Why do you keep taking more time? Move, I'll drive. 16 00:06:24,515 --> 00:06:25,870 Do you want to get hit? 17 00:06:27,010 --> 00:06:28,350 Will that calm you down? 18 00:06:34,760 --> 00:06:36,010 No. 19 00:06:39,075 --> 00:06:45,900 My inside is hurting too much. 20 00:06:53,515 --> 00:06:59,070 I hit you once, now I want to keep hitting you. 21 00:07:05,555 --> 00:07:13,095 Joong-ah, be considerate of my heart a little bit. 22 00:07:15,815 --> 00:07:17,030 Let's go. 23 00:07:19,105 --> 00:07:24,810 Then go fast. 24 00:07:26,610 --> 00:07:27,610 Okay. 25 00:07:53,750 --> 00:07:55,475 Operation Room 26 00:08:05,645 --> 00:08:08,750 No Entry Except Authorized Personnel 27 00:08:18,655 --> 00:08:24,240 After all that running... I'm only touching the door. 28 00:08:31,975 --> 00:08:33,075 Miss... 29 00:08:58,865 --> 00:09:01,630 Don't you need to decide on a manager soon? 30 00:09:02,880 --> 00:09:03,910 Let me take a look a little bit. 31 00:09:04,700 --> 00:09:08,398 You know, the one from Thanksgiving... 32 00:09:08,398 --> 00:09:13,644 The one that gave us the gift box with money inside. I like him. Plus he looks nice and gentle. 33 00:09:13,645 --> 00:09:15,660 Let me see. 34 00:09:15,660 --> 00:09:20,345 What if you take too long and they disappear? They even offered an apartment. 35 00:09:20,345 --> 00:09:22,590 Let me see. 36 00:09:23,400 --> 00:09:26,135 Your eyes are going to pop out if you just keep looking. 37 00:09:26,135 --> 00:09:30,290 The first contract is important. There are a lot of people who got screwed from the first contract. 38 00:09:30,725 --> 00:09:34,110 They have to know that I'm not that easy. 39 00:09:34,110 --> 00:09:40,675 I'm just worried that they'll unite and boycott you altogether. Managers these days have a lot of power, you know. 40 00:09:43,955 --> 00:09:46,425 - Is that possible? - That's not possible? 41 00:09:47,550 --> 00:09:51,510 - I'm not sure about that. - See, you don't know either. 42 00:09:51,510 --> 00:09:53,245 You aren't so "not easy". 43 00:09:54,285 --> 00:10:00,785 Can't you just meet directly with film companies and commercials without a manager? 44 00:10:00,785 --> 00:10:04,365 Oh Dad, can't you see these scripts? 45 00:10:04,365 --> 00:10:09,475 I have a huge headache. Managers are supposed to pick and choose things like this for me. 46 00:10:11,100 --> 00:10:15,145 You used to read all the scripts for fun. 47 00:10:15,000 --> 00:10:20,675 She didn't get scripts then. She went around and collected them back. 48 00:10:22,375 --> 00:10:25,385 What do I do? I'm getting nervous. 49 00:10:26,095 --> 00:10:27,595 Should I make a decision soon? 50 00:10:28,220 --> 00:10:31,925 Don't you think so? There will be more headaches coming your way. 51 00:10:31,925 --> 00:10:36,155 Once the movie opens, if it's a flop, you'll become a flop too. 52 00:10:36,155 --> 00:10:39,670 So you should get a contract soon before the results come out. 53 00:10:39,880 --> 00:10:42,420 When is the opening? 54 00:10:42,545 --> 00:10:43,595 A week from now. 55 00:10:43,425 --> 00:10:45,405 Then why is there no preview? 56 00:10:45,890 --> 00:10:47,455 It already happened. 57 00:10:51,850 --> 00:10:52,850 Why? 58 00:10:52,850 --> 00:10:54,615 Then why didn't you invite us? 59 00:10:57,840 --> 00:10:59,495 Well, um... 60 00:10:59,815 --> 00:11:03,860 So, we can go to that thing, that preview thing? 61 00:11:04,765 --> 00:11:06,925 Yeah...well... 62 00:11:09,195 --> 00:11:12,705 Bringing a lot of family to that kind of thing is like...you know? 63 00:11:14,240 --> 00:11:18,445 And the movie is a little embarrassing to show to my family. 64 00:11:18,445 --> 00:11:20,730 That's why. 65 00:11:22,145 --> 00:11:25,615 If you really want to see it, let's go together on the opening day. 66 00:11:26,875 --> 00:11:28,480 Do we embarrass you? 67 00:11:29,040 --> 00:11:30,355 No! 68 00:11:31,980 --> 00:11:32,980 Mom. 69 00:11:33,940 --> 00:11:35,050 Mom! 70 00:11:41,030 --> 00:11:42,470 Dad. 71 00:11:44,035 --> 00:11:46,195 It's okay. Ah-. 72 00:11:49,095 --> 00:11:50,095 Dad... 73 00:11:50,095 --> 00:11:55,410 As long as you are successful, we're happy to hide ourselves in the bathroom. 74 00:11:55,410 --> 00:11:57,440 It's okay, Shi-yeon. 75 00:11:58,175 --> 00:12:01,275 Dad, what are you saying? 76 00:12:01,745 --> 00:12:04,475 I must have learned it from Jae-bok. 77 00:12:24,700 --> 00:12:26,890 I heard his ribs are fractured. 78 00:12:26,890 --> 00:12:32,615 And...his ankle is an open fracture or something... 79 00:12:32,615 --> 00:12:35,050 I wonder how he is... 80 00:12:36,990 --> 00:12:38,190 What is it? 81 00:12:40,415 --> 00:12:42,125 His ankle bone is shattered. 82 00:12:42,885 --> 00:12:44,330 Is it okay? 83 00:12:44,330 --> 00:12:45,995 No, it's not okay. 84 00:12:45,995 --> 00:12:48,135 Is it serious, miss? 85 00:12:48,925 --> 00:12:51,775 I don't know. I have to see it. 86 00:12:53,115 --> 00:12:55,800 He went into surgery right away, so he should be alright, mother. 87 00:12:57,000 --> 00:12:58,475 Well, calling me 'mother'... 88 00:13:00,100 --> 00:13:01,215 How is father... 89 00:13:02,175 --> 00:13:04,325 He'll be here on an early morning train. 90 00:13:06,005 --> 00:13:12,100 I was nervous to be alone. Thank you for coming. 91 00:13:12,520 --> 00:13:16,250 You should go home. We'll wait here then call you later. 92 00:13:16,250 --> 00:13:22,650 No, I can't. Thank you for coming by. You should stay for a bit then get home. 93 00:13:27,775 --> 00:13:32,510 You coming here is comforting to me, miss. 94 00:13:37,085 --> 00:13:39,700 I'm not here to comfort you, ma'am. 95 00:13:46,260 --> 00:13:47,825 Lee Jae-bok's guardian? 96 00:13:50,205 --> 00:13:57,375 We did our best with surgery. But because his injury was so serious, even if he can walk again, he might limp. 97 00:13:57,925 --> 00:14:00,405 We need to watch for a while to find out. 98 00:14:01,300 --> 00:14:04,005 We might have to go through a couple more surgeries. 99 00:14:05,500 --> 00:14:07,925 Jae-bok, Jae-bok... 100 00:14:10,085 --> 00:14:11,085 Jae-bok... 101 00:15:18,510 --> 00:15:19,510 Jae-bok... 102 00:15:25,095 --> 00:15:26,430 Mom's here... 103 00:15:28,195 --> 00:15:29,960 Jae-bok. 104 00:15:32,100 --> 00:15:33,595 Why are you crying? 105 00:15:52,385 --> 00:15:55,990 Kang Gook, why are you here? 106 00:16:00,595 --> 00:16:03,100 Go follow her. 107 00:16:03,500 --> 00:16:05,195 She left by herself. 108 00:16:16,275 --> 00:16:19,735 You're just going to leave like that? We should find out how he is. 109 00:16:20,745 --> 00:16:23,465 He's not dead. That's fine then, let's go. 110 00:16:25,810 --> 00:16:27,240 Why are you angry? 111 00:16:28,095 --> 00:16:29,820 Is it my hat? 112 00:16:32,310 --> 00:16:33,530 Is this what you want? 113 00:16:54,130 --> 00:17:01,540 Why do you both have to get hurt on the same day? How confusing. 114 00:17:02,000 --> 00:17:04,990 It's okay to worry. I'm also worried about him. 115 00:17:05,500 --> 00:17:08,545 But I don't know why you're angry. 116 00:17:08,545 --> 00:17:12,425 It's not the time to get angry, you should feel worried, sad, and hurt... 117 00:17:13,365 --> 00:17:15,220 Shouldn't we be doing things like that, right now? 118 00:17:15,220 --> 00:17:18,040 Why do you do this? Why are you angry? 119 00:17:19,835 --> 00:17:20,835 No reason. 120 00:17:22,355 --> 00:17:23,940 I'm just angry. 121 00:17:26,045 --> 00:17:29,145 Since I heard Lee Jae-bok got hurt, I'm angry because of him. 122 00:17:29,145 --> 00:17:33,335 Once I saw him, I'm angry because of me. I'm just angry for no reason. 123 00:17:36,390 --> 00:17:40,530 I'm not worried, sad or hurt... 124 00:17:41,770 --> 00:17:43,435 Just angry for no reason. 125 00:17:45,130 --> 00:17:50,265 Just angry... for no reason. 126 00:18:11,850 --> 00:18:15,580 - Excuse me, miss nurse? - Yes? 127 00:18:16,115 --> 00:18:21,155 I had a coin in my hand... 128 00:18:21,800 --> 00:18:23,555 Did you see that by any chance? 129 00:18:25,865 --> 00:18:28,230 It's a gold-framed coin. 130 00:18:28,230 --> 00:18:30,165 I haven't seen it. 131 00:18:52,460 --> 00:18:54,670 Will you make me happy, Joong-ah? 132 00:18:55,270 --> 00:19:02,395 Whatever happens, in the end, I hope the world ends with your smile. 133 00:19:02,395 --> 00:19:07,250 With your smile, that'll be the end of my life, too. 134 00:20:01,000 --> 00:20:05,300 Shi-yeon, Shi-yeon! Autograph! Can I get your autograph please? 135 00:20:05,770 --> 00:20:08,230 - Your name? - Kim Seon-ah. Write it big, please. 136 00:20:08,230 --> 00:20:11,190 We heard you live here, so we've been waiting since this morning. 137 00:20:12,705 --> 00:20:13,705 Make it six for me. 138 00:20:14,945 --> 00:20:16,600 - Come on, let's just do one each. - No, I can't, I can't. 139 00:20:16,600 --> 00:20:22,155 It's her, it's her! Shi-yeon! Shi-yeon! 140 00:20:23,520 --> 00:20:25,520 Have one each! 141 00:20:27,730 --> 00:20:32,270 Thanks, thanks! Okay, okay. 142 00:21:18,240 --> 00:21:23,615 They're not leaving. Oh, those kids... 143 00:21:23,460 --> 00:21:26,910 Are they crazy? Oh man... 144 00:21:27,890 --> 00:21:32,725 - You have such a big smile. - Because I'm so happy. 145 00:21:33,950 --> 00:21:35,715 You're about to die from happiness. 146 00:21:36,365 --> 00:21:38,160 I feel like I'm about to flip, mister. 147 00:21:40,615 --> 00:21:42,520 I can't close my mouth. 148 00:21:45,805 --> 00:21:50,195 Did something come up on the internet? Why are they like that all of a sudden? 149 00:21:50,195 --> 00:21:52,080 I've been through it too. 150 00:21:52,900 --> 00:21:59,755 In the summer, there are nights with something weird in the air, then we get a storm the next day... 151 00:21:59,755 --> 00:22:02,655 I imagine that's what you're feeling right now. 152 00:22:03,000 --> 00:22:05,480 How did you go through something like that? 153 00:22:05,950 --> 00:22:11,935 Oh, my clients, I've escorted a few celebrities, and one of them said that. 154 00:22:13,185 --> 00:22:15,955 - Hwangbo said that, right? - Excuse me? 155 00:22:16,400 --> 00:22:19,200 You were busy hugging Hwangbo and you pushed me aside, mister. 156 00:22:20,790 --> 00:22:22,500 Oh, I'm getting angry. 157 00:22:22,535 --> 00:22:24,865 What do you mean hugging? 158 00:22:26,380 --> 00:22:29,125 You feel guilty so you're getting damn angry. 159 00:22:29,125 --> 00:22:30,820 Stop saying 'damn' please. 160 00:22:31,285 --> 00:22:34,180 Someone's going to record that and put it on the internet. 161 00:22:35,105 --> 00:22:36,855 Don't they curse too? 162 00:22:36,855 --> 00:22:41,615 A celebrity shouldn't do things us commoners do, because it's ours. 163 00:22:43,130 --> 00:22:46,720 Anyway you checked out... why are you here again? 164 00:22:51,460 --> 00:22:53,230 I'm here for you today. 165 00:22:59,000 --> 00:23:01,650 You got your head hurt because of me. 166 00:23:02,505 --> 00:23:08,005 Joong-ah can treat your head, and I can decorate your head. 167 00:23:09,720 --> 00:23:11,695 Because I'm grateful... 168 00:23:12,865 --> 00:23:14,225 I'll stop if you don't like it. 169 00:23:15,785 --> 00:23:20,300 I won't have many occasions to wear this, but it's not a bribe or anything... 170 00:23:24,000 --> 00:23:27,575 By the way, how come you're not wearing a suit today? 171 00:23:27,575 --> 00:23:31,510 I'm taking a sick day. I just stopped by to get some stuff organized. 172 00:23:33,880 --> 00:23:38,105 Oh, mister, can I ask you about something? 173 00:23:39,175 --> 00:23:42,090 You are the only one I can ask for advice... 174 00:23:42,090 --> 00:23:46,730 - What is it? - This. 175 00:23:46,730 --> 00:23:50,350 This looks like a letter from a fan, but it looks strange... 176 00:23:51,060 --> 00:23:53,230 I'm also getting weird text messages. 177 00:23:54,645 --> 00:23:56,855 I'd be happy if I have you beside my body and heart forever, Love you Han Shi-yeon, Guardian angel I adore 178 00:23:59,000 --> 00:24:02,310 - Did this come to your house? - No, to the hotel. 179 00:24:02,310 --> 00:24:04,740 This is why your place shouldn't be exposed. 180 00:24:15,800 --> 00:24:17,375 What are you doing, mister? 181 00:24:28,200 --> 00:24:29,565 Stay right here. 182 00:26:16,000 --> 00:26:18,905 They always hit the same place over and over. 183 00:27:24,230 --> 00:27:26,965 Mr. Lee Jae-bok, don't exert pressure on your leg please. 184 00:27:38,600 --> 00:27:40,355 She said no pressure. 185 00:27:44,535 --> 00:27:46,910 Let's switch to our hospital. 186 00:27:48,175 --> 00:27:50,970 No. I don't want to be bothered. 187 00:27:52,500 --> 00:27:55,825 If you don't want, I won't force you. You don't want to? 188 00:27:58,030 --> 00:27:59,030 I don't want to. 189 00:28:24,805 --> 00:28:26,190 Yes, doctor. 190 00:28:27,315 --> 00:28:32,545 We're transferring. We'll be there in 20 minutes. 191 00:28:34,390 --> 00:28:35,470 Yes. 192 00:28:37,115 --> 00:28:39,045 I said I didn't want to. 193 00:28:39,615 --> 00:28:43,560 - If you don't want to lie down, can I help you sit? - No. 194 00:28:52,015 --> 00:28:56,625 Why do you keep doing the opposite of what I say? Why do you keep doing what I don't want? 195 00:28:56,625 --> 00:29:01,825 You hate everything these days, so your opinion doesn't deserve to be respected. 196 00:29:01,825 --> 00:29:03,615 You're so cold. 197 00:29:03,615 --> 00:29:09,375 You don't even visit once the whole week I'm at the hospital? Kang Gook came once a day. 198 00:29:11,000 --> 00:29:13,050 I should have dated Kang Gook. 199 00:29:13,050 --> 00:29:19,190 He's the representative of our household. So that means I was at your hospital room too. 200 00:29:25,005 --> 00:29:28,695 They almost amputated...my leg... 201 00:29:32,185 --> 00:29:33,705 How is it? 202 00:29:36,915 --> 00:29:40,565 I'm gonna limp, the doctor said. 203 00:29:42,795 --> 00:29:44,585 What does that doctor know? 204 00:29:44,585 --> 00:29:46,035 Then who knows? 205 00:29:51,335 --> 00:29:55,415 Only your mind knows your body. 206 00:29:58,295 --> 00:30:01,530 Getting sick and getting better are all your mind's doing. 207 00:30:01,530 --> 00:30:07,575 Doctors don't know... Doctors just wipe the blood. 208 00:30:07,575 --> 00:30:10,065 Doctor Noh said so. 209 00:30:13,355 --> 00:30:15,905 I can't use my leg, really... 210 00:30:20,025 --> 00:30:22,435 So I can't work anymore? 211 00:30:25,265 --> 00:30:27,240 Then what do I do now? 212 00:30:47,000 --> 00:30:50,405 Lie down now. You're putting pressure on your legs. 213 00:31:14,910 --> 00:31:17,170 I gave you a sick day, and you're following her around? 214 00:31:18,215 --> 00:31:22,035 How can you say 'following around' as a bodyguard? It's escorting. 215 00:31:23,205 --> 00:31:24,785 I think there is a stalker around. 216 00:31:24,785 --> 00:31:27,415 - Then get paid for it. - It's someone I know. 217 00:31:27,415 --> 00:31:30,090 Since when did you know her? Then how come I don't know her? 218 00:31:30,090 --> 00:31:33,275 Why are you doing this to me, really? Are you my wife? 219 00:31:33,275 --> 00:31:37,830 Well, I've been your wife for a long time in my mind, honey. 220 00:31:38,735 --> 00:31:41,395 - Hey, - Why? 221 00:31:44,490 --> 00:31:48,230 - You kissed Ki-woong, I heard. - Says who? 222 00:32:08,590 --> 00:32:10,070 What was that? 223 00:32:16,620 --> 00:32:19,470 Dr. Noh said he'd give him the VIP room. 224 00:32:19,670 --> 00:32:21,250 I didn't hear anything. 225 00:32:24,510 --> 00:32:27,470 - You promised the VIP room, right? - Yeah. 226 00:32:28,380 --> 00:32:32,790 Well, give it to him. The VIP room got moldy smell because it's been empty for so long. 227 00:32:34,440 --> 00:32:37,750 Lee Joong-ah will work for free if we give it to him. 228 00:32:37,750 --> 00:32:40,105 I told you about it. 229 00:32:40,105 --> 00:32:41,350 I didn't hear anything. 230 00:32:43,295 --> 00:32:45,365 What is he to you? 231 00:32:45,365 --> 00:32:48,225 Right, really, what's your relationship with him? 232 00:33:07,130 --> 00:33:08,725 I'm okay. 233 00:33:08,725 --> 00:33:14,165 Don't open the door before I open it for you. The enemy can get to you while you open the door. 234 00:33:15,500 --> 00:33:18,430 - Enemy? - Yes. 235 00:33:20,665 --> 00:33:24,625 - Please. - This feels like a movie. 236 00:33:27,205 --> 00:33:34,230 I'm escorting you for free today, but find a bodyguard soon until you decide on your management company. 237 00:33:34,230 --> 00:33:35,365 You have money, right? 238 00:33:36,695 --> 00:33:38,705 I have some money, these days. 239 00:33:41,310 --> 00:33:42,720 How much are you? 240 00:33:43,560 --> 00:33:44,940 You want to hire me? 241 00:33:46,025 --> 00:33:49,480 No... Just wondering about market rate... 242 00:33:49,480 --> 00:33:54,375 I'll tell my company. After you talk to them, get someone right away starting tomorrow. 243 00:33:54,375 --> 00:33:57,505 Nah...he'll just stop soon. 244 00:33:57,505 --> 00:33:59,760 How do you know if he's gonna stop or not? 245 00:34:00,770 --> 00:34:03,260 No, I'm nervous, so get someone, no excuses. 246 00:34:05,405 --> 00:34:07,265 Why are you nervous? 247 00:34:11,380 --> 00:34:13,510 Because I'm a bodyguard. 248 00:34:21,080 --> 00:34:22,960 The hat looks good on you. 249 00:34:24,355 --> 00:34:26,175 I have good taste. 250 00:34:32,040 --> 00:34:35,435 Clothes naturally look good on me. 251 00:34:51,920 --> 00:34:56,020 - Joong-ah. - They said they'd give you the VIP room. 252 00:34:57,555 --> 00:35:01,085 - Joong-ah? - Yeah. 253 00:35:02,270 --> 00:35:04,070 You're burdening me. 254 00:35:09,145 --> 00:35:11,375 Don't you feel bad for your baby? 255 00:35:14,890 --> 00:35:21,050 What are you doing? To bring me next to you. 256 00:35:23,660 --> 00:35:25,215 Your baby sees it. 257 00:35:26,500 --> 00:35:28,855 That you care about another man other than dad. 258 00:35:31,000 --> 00:35:34,350 From the baby's perspective, this is cheating. 259 00:35:40,390 --> 00:35:41,935 This is not right. 260 00:35:43,830 --> 00:35:47,590 I'm a little slow, but this is not right. 261 00:35:50,375 --> 00:35:53,705 Let's do that again, the transfer. 262 00:35:56,275 --> 00:35:58,780 See, I can manage English too now. 263 00:36:00,080 --> 00:36:02,180 Transfer me to another hospital. 264 00:36:03,485 --> 00:36:05,420 Let's go to another hospital. 265 00:36:17,000 --> 00:36:25,420 I feel this way...I feel like I'm going to die because I feel sorry for you. 266 00:37:08,705 --> 00:37:10,565 In this whole world... 267 00:37:14,120 --> 00:37:15,840 You're the sorriest person I know. 268 00:37:20,000 --> 00:37:23,500 There are so many other people in worse situations than you, 269 00:37:26,255 --> 00:37:30,080 But you are, no matter what, 270 00:37:33,080 --> 00:37:36,120 At least double the sorriest person compared to everyone else. 271 00:37:40,000 --> 00:37:42,055 Because I feel so bad for you, 272 00:37:49,745 --> 00:37:52,455 I might just die from it. 273 00:37:53,975 --> 00:37:59,805 You have to save me before you go. 274 00:38:25,175 --> 00:38:26,570 Okay. 275 00:38:35,355 --> 00:38:38,080 I can't even be sick because of you. 276 00:40:27,670 --> 00:40:31,030 You don't have enough people tomorrow? Then when? 277 00:40:33,185 --> 00:40:34,185 Okay. 278 00:40:36,325 --> 00:40:41,425 Don't go out tomorrow. I'll let you know exactly when once I find out. 279 00:40:42,300 --> 00:40:46,530 Mister, I can go by myself now, so you can leave. 280 00:40:46,530 --> 00:40:49,715 No, streets like this are dangerous. 281 00:40:52,000 --> 00:40:55,250 By the way, I think I've been here before. 282 00:40:55,585 --> 00:40:59,360 This neighborhood sucks. The parking lot is also too far. 283 00:40:59,810 --> 00:41:02,400 Right, Lee Jae-bok! 284 00:41:03,750 --> 00:41:10,450 He's the guy I work with... What's wrong? 285 00:41:12,930 --> 00:41:13,930 What do you mean? 286 00:41:15,055 --> 00:41:17,075 Your face is all weird. 287 00:41:18,840 --> 00:41:22,355 - Guess I should move. - Excuse me? 288 00:41:22,905 --> 00:41:25,785 The neighborhood really sucks. Not on par with my status. 289 00:41:28,930 --> 00:41:33,285 We're here. You can go now, mister. 290 00:41:34,560 --> 00:41:37,025 The houses around here look alike. 291 00:41:38,000 --> 00:41:41,120 Ring the bell. I have to see the door shut before I leave. 292 00:41:54,355 --> 00:41:55,825 Please go now, mister. 293 00:41:55,825 --> 00:42:00,250 If you have anything urgent tomorrow, I can escort you for a few hours. 294 00:42:10,015 --> 00:42:12,425 - Mister. - Yes? 295 00:42:13,125 --> 00:42:15,765 You're doing the wrong thing, mister. 296 00:42:19,910 --> 00:42:24,715 Do you know I've fallen hard for you? 297 00:42:27,695 --> 00:42:29,280 Honestly, you know it, right? 298 00:42:32,005 --> 00:42:33,175 Yes. 299 00:42:45,120 --> 00:42:50,805 What are you doing to someone already fallen for you? 300 00:42:54,185 --> 00:42:58,875 I was just going to flirt and get it over with. 301 00:43:02,600 --> 00:43:06,750 Why do you keep staying in my heart? Are you a player? 302 00:43:14,920 --> 00:43:17,885 You don't need to escort me tomorrow. 303 00:43:19,500 --> 00:43:21,735 Don't worry about me from now on. 304 00:43:30,005 --> 00:43:33,835 - Is this Shi-yeon? - Yeah, open the door quick. 305 00:43:44,885 --> 00:43:50,870 I just get worried. What am I supposed to do? 306 00:44:48,235 --> 00:44:52,585 Crazy...falling for a married man and going crazy... 307 00:44:53,975 --> 00:44:56,445 I promised Joong-ah not to flirt with him then I did... 308 00:44:57,900 --> 00:44:59,195 I suck... 309 00:45:01,715 --> 00:45:03,300 What are you doing? 310 00:45:07,130 --> 00:45:08,775 Are you practicing your acting? 311 00:45:10,995 --> 00:45:12,155 Yes. 312 00:45:12,900 --> 00:45:19,275 Since you've gone to the new world, your acting is getting good too. 313 00:45:20,200 --> 00:45:25,550 I've just watched you carefully, you look like, you know, how do you say this, 314 00:45:25,550 --> 00:45:27,465 the Acting God descended on you. 315 00:45:27,465 --> 00:45:31,160 Hey, by the way, do you have bed scenes in this movie, too? 316 00:45:31,160 --> 00:45:35,550 You keep getting roles like that. You need a change in image. 317 00:45:37,065 --> 00:45:40,940 Honey, I just got a call. 318 00:45:40,940 --> 00:45:46,170 Our relatives want us to give them money to build a family shrine now that Shi-yeon is successful. What should we say? 319 00:45:46,170 --> 00:45:49,730 They used to say Shi-yeon should use a nickname because she's dishonoring the family name! 320 00:45:49,730 --> 00:45:53,215 Give me the phone. I'll pull their teeth out. 321 00:45:53,500 --> 00:45:54,715 Move over. 322 00:46:25,200 --> 00:46:27,340 Why isn't mom here yet? 323 00:46:29,180 --> 00:46:32,405 - You called her, right, Joong-ah? - Yeah. 324 00:46:36,525 --> 00:46:37,830 You should leave now. 325 00:46:38,895 --> 00:46:40,215 In a bit. 326 00:46:42,355 --> 00:46:44,535 - You want milk? - No. 327 00:46:45,360 --> 00:46:48,135 - I got porridge too. - I don't want it. 328 00:46:49,000 --> 00:46:51,210 Oh, let's have fruits. 329 00:46:52,000 --> 00:46:54,105 Stop, Joong-ah. 330 00:46:56,840 --> 00:46:59,650 - I'll go wash it. - Stop already. 331 00:47:07,985 --> 00:47:11,215 - Are you full? - Yeah. 332 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 I'm about to burst. 333 00:47:18,635 --> 00:47:20,565 What are you so afraid of? 334 00:47:22,540 --> 00:47:24,350 What am I afraid of? 335 00:47:25,000 --> 00:47:29,200 You're afraid that I'd fall into the deep tunnel of depression, 336 00:47:30,000 --> 00:47:31,520 Right? 337 00:47:33,575 --> 00:47:37,045 If you didn't want to see that, then why did you bring me here? 338 00:47:41,245 --> 00:47:45,695 I'll save you from your death, but... 339 00:47:46,120 --> 00:47:48,515 Don't stop my emotions. 340 00:47:50,160 --> 00:47:53,385 Just let it flow. Okay? 341 00:47:54,465 --> 00:47:55,840 Okay. 342 00:47:57,570 --> 00:47:59,410 You just be my doctor. 343 00:48:01,380 --> 00:48:05,640 I'll just be the patient. Okay? 344 00:48:07,405 --> 00:48:08,465 Okay. 345 00:48:12,445 --> 00:48:13,445 Leave. 346 00:48:28,110 --> 00:48:34,580 Kang Gook's here. Joong-ah was about to leave. Leave with her. 347 00:48:35,900 --> 00:48:40,885 - Joong-ah, wait for me outside. - Okay. 348 00:49:22,315 --> 00:49:26,090 - Joong-ah... - Yeah. 349 00:49:28,695 --> 00:49:30,770 It's not good for the baby. 350 00:49:34,310 --> 00:49:35,790 Because of me. 351 00:49:36,800 --> 00:49:39,840 I need you to remove me from here somehow. 352 00:49:39,840 --> 00:49:42,010 Don't you think I want to do that? 353 00:49:43,810 --> 00:49:50,755 But if I remove you, not just the baby, but Lee Joong-ah will also die. 354 00:49:52,920 --> 00:49:54,905 She's more than capable of that. 355 00:49:58,610 --> 00:50:00,855 Bear it even if it's hard on you. 356 00:50:02,600 --> 00:50:04,405 I'm bearing it too. 357 00:50:56,500 --> 00:50:58,995 You're not spitting out the seeds? 358 00:51:02,555 --> 00:51:03,555 No. 359 00:51:22,360 --> 00:51:23,935 Joong-ah... 360 00:51:25,500 --> 00:51:30,190 I am not gonna divorce you even if I die. 361 00:51:31,560 --> 00:51:38,735 I accept that you like two men. 362 00:51:40,735 --> 00:51:43,765 So you don't have to leave me, Joong-ah. 363 00:52:02,840 --> 00:52:04,520 Now I understand. 364 00:52:06,055 --> 00:52:10,890 I only like one man. 365 00:52:25,205 --> 00:52:28,755 No divorce. Still. 366 00:52:55,000 --> 00:52:58,960 Now I don't even need any reason. 367 00:53:00,205 --> 00:53:02,200 No divorce no matter what. 368 00:53:03,465 --> 00:53:10,440 That's too unfair to me. 369 00:53:37,160 --> 00:53:39,015 I know, Gook. 370 00:54:30,725 --> 00:54:41,500 Hello? Yes? Yes... 371 00:54:48,710 --> 00:54:50,410 Ouch! 372 00:55:04,570 --> 00:55:05,870 Mister... 373 00:55:10,835 --> 00:55:13,425 You look very casual at home. 374 00:55:16,540 --> 00:55:21,030 I'd be a pretty crazy person to be all decked out at home. 375 00:55:30,295 --> 00:55:32,035 You had a few drinks? 376 00:55:33,920 --> 00:55:39,465 If I didn't have a drink, would I come to the same place that I'd just been? 377 00:55:41,700 --> 00:55:45,280 You have no friends? To come here after drinking? 378 00:55:46,140 --> 00:55:51,200 I just wanted to come here. 379 00:55:55,400 --> 00:55:59,260 You have a lot on your mind? Did you have a fight with Joong-ah? 380 00:56:06,600 --> 00:56:11,335 She doesn't like me, she said. Why wouldn't she like me? 381 00:56:13,840 --> 00:56:15,875 Aren't I okay? 382 00:56:18,730 --> 00:56:19,900 In my eyes... 383 00:56:21,530 --> 00:56:23,920 So what's wrong with Joong-ah's eyes? 384 00:56:25,110 --> 00:56:27,355 Her eyes are all messed up. 385 00:56:30,110 --> 00:56:32,280 Her eyes are messed up. 386 00:56:35,850 --> 00:56:38,485 And she likes someone who makes no sense. 387 00:56:41,500 --> 00:56:43,360 She's cheating on you? 388 00:56:44,925 --> 00:56:49,905 Cheating? I can't accept it. 389 00:56:51,475 --> 00:56:59,295 Shouldn't the guy be a judge, a prosecutor, a lawyer or a doctor? If she's gonna cheat on me with someone? 390 00:57:02,250 --> 00:57:08,215 Cheating is easier to do with a player. Those people just give you headaches. 391 00:57:09,535 --> 00:57:11,665 Those are just headaches? 392 00:57:12,860 --> 00:57:14,875 Is that why Joong-ah did that? 393 00:57:19,830 --> 00:57:26,975 I'm sorry. I just wanted to come here for no reason. 394 00:57:30,280 --> 00:57:35,645 You wanted to see a girl who likes you, right? That's why, right? 395 00:57:37,420 --> 00:57:42,120 - I know it. - Yes. 396 00:57:43,380 --> 00:57:49,210 People are all sly. They know who like them. 397 00:58:00,710 --> 00:58:03,000 Just stay a little longer. 398 00:58:09,860 --> 00:58:20,595 I can't sleep so let's just stay together like this. 399 00:58:24,020 --> 00:58:25,570 Will you sleep with me? 400 00:58:37,065 --> 00:58:38,330 I'm sorry. 401 00:58:43,905 --> 00:58:44,905 Yes. 402 00:58:52,005 --> 00:58:54,155 I'll go get changed. 403 00:59:50,525 --> 00:59:55,555 I have to get moving soon. This is 100% awful. 404 01:00:17,135 --> 01:00:23,840 Look you bastard, listen to me. Hurry before I beat you up. 405 01:01:54,030 --> 01:01:58,045 I don't think I should let you have it. 406 01:02:01,195 --> 01:02:08,925 The scarf is like your wings, I feel like you're going to wear it and fly away. 407 01:02:09,330 --> 01:02:15,100 I'll have it hidden, so you won't be able to find it even in the winter time. 408 01:02:49,235 --> 01:02:51,115 Now I know. 409 01:02:53,205 --> 01:02:58,030 I only like one man. 31641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.