All language subtitles for Ireland.E10.KOR.2004.SDTVRiP.XViD-iCEDRAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:19,185 --> 00:00:23,710 Hey, Jae-bok! Where are you going? 3 00:00:30,910 --> 00:00:34,515 Honey, where is Jae-bok going? 4 00:00:35,790 --> 00:00:38,710 Jae-bok! Where are you going? 5 00:00:44,110 --> 00:00:52,630 Mother...Father... Shi-min, Shi-ae, Shi-chae... 6 00:00:56,810 --> 00:00:59,045 And Shi-yeon... 7 00:01:04,710 --> 00:01:06,440 Let's live well. 8 00:03:12,880 --> 00:03:16,390 - Gook! - Joong-ah! 9 00:03:19,080 --> 00:03:21,995 Mister...water please... 10 00:03:43,050 --> 00:03:44,655 Joong-ah. 11 00:03:49,290 --> 00:03:50,565 Joong-ah. 12 00:04:10,055 --> 00:04:17,560 Gook. I got discharged from the hospital today. 13 00:04:17,560 --> 00:04:21,255 So, I was going to surprise you. 14 00:04:47,260 --> 00:04:49,255 I'm sorry. 15 00:05:09,835 --> 00:05:13,665 - Why are you sorry? - No reason. 16 00:05:15,040 --> 00:05:16,885 I slept with her. 17 00:05:18,400 --> 00:05:20,085 You're okay with that? 18 00:05:21,610 --> 00:05:23,175 I'm jealous. 19 00:05:24,395 --> 00:05:27,645 But I'm sorry. 20 00:05:30,090 --> 00:05:35,635 I'm jealous and I'm sorry. 21 00:05:46,245 --> 00:05:53,090 Thank you for breakfast, Joong-ah. 22 00:05:53,090 --> 00:05:58,110 I still feel sorry. 23 00:05:58,110 --> 00:06:09,220 Bringing you breakfast, hearing you say thanks, and feeling jealous. 24 00:06:12,760 --> 00:06:14,650 But Gook, 25 00:06:17,460 --> 00:06:19,600 I want to break up with you now. 26 00:06:20,805 --> 00:06:28,060 All the mess I've made... I'm going to clean up by myself from now on. 27 00:06:29,500 --> 00:06:32,505 I'll lift my burdens from you. 28 00:06:35,595 --> 00:06:40,010 Don't take pity on me now, Gook. 29 00:06:43,135 --> 00:06:45,080 I'm strong. 30 00:06:49,065 --> 00:06:50,365 Joong-ah. 31 00:06:57,340 --> 00:07:03,555 I can't live without you. 32 00:07:06,335 --> 00:07:10,210 I am not strong. 33 00:07:47,100 --> 00:07:52,480 Gook, you have a fever. 34 00:08:33,715 --> 00:08:37,510 - What is it... - Let's sleep together. 35 00:08:39,980 --> 00:08:41,450 Wha, wha, what's going on? 36 00:08:42,070 --> 00:08:43,895 I moved out. 37 00:08:45,660 --> 00:08:52,145 - Says who? This is my bed. - I'll ask Yang-sook to put a bunk bed in here. 38 00:08:52,465 --> 00:08:57,250 - Let's just sleep together for today. - Get away from me. 39 00:08:57,815 --> 00:09:01,910 Stay still. I need to get some sleep. 40 00:09:05,250 --> 00:09:08,700 I just need to sleep. 41 00:09:22,220 --> 00:09:23,910 What do you want? 42 00:09:24,270 --> 00:09:28,500 You stay out all the time now you're a little famous? You stayed out again? 43 00:09:29,610 --> 00:09:31,280 It just happened... 44 00:09:31,765 --> 00:09:36,465 That's why Jae-bok got mad and left home. Apologize to him and bring him home. 45 00:09:36,620 --> 00:09:38,840 It was time for him to leave. 46 00:09:38,950 --> 00:09:45,690 - What? Time to leave? - I don't need Lee Jae-bok anymore. 47 00:09:49,535 --> 00:09:51,910 It's going according to your script. 48 00:09:52,410 --> 00:09:56,725 - What script? - You know, the one with a woman becoming famous and ditching her man. 49 00:09:56,725 --> 00:10:00,065 Are you rubbing salt on my wound? Leave. 50 00:10:00,065 --> 00:10:01,845 I like Jae-bok. 51 00:10:03,260 --> 00:10:08,930 He's a funny character. I should have kicked him out but he left on his own. 52 00:10:09,815 --> 00:10:15,660 - What a sly bastard. - Hey, he may be a little empty-headed, but not sly. 53 00:10:15,660 --> 00:10:18,285 He's not too bright, so he can't be sly either. 54 00:10:18,285 --> 00:10:22,075 I haven't seen him trying to cheat. Even if he tried, he'd get caught right away. 55 00:10:22,760 --> 00:10:27,405 He doesn't even love me. He told me so. 56 00:10:28,765 --> 00:10:33,505 He broke up with me first. Well, you don't even know what happened. 57 00:10:35,380 --> 00:10:37,680 He's an unlucky loser. 58 00:10:38,755 --> 00:10:43,625 Well, I don't know about that. 59 00:10:44,085 --> 00:10:48,410 And I don't know if he loves you or not, 60 00:10:49,195 --> 00:10:56,765 But he gave a lot of love for your life. I know that much. 61 00:10:57,285 --> 00:10:59,285 So I like Jae-bok. 62 00:11:37,125 --> 00:11:39,465 Angel Shi-yeon Fly to the Sky!! 63 00:11:46,000 --> 00:11:52,785 Splendid Debut of Ero-actress New Film by Director Kim Se-young Mystery Heo Young-ja Heroine "Han Shi-yeon" 64 00:11:52,785 --> 00:11:54,910 The Movie "Mystery Heo Young-ja" Production Presentation Ero-actress Miss "Han Shi-yeon" 65 00:12:01,150 --> 00:12:03,860 Familiar New Face "Han Shi-yeon" 66 00:13:52,110 --> 00:13:58,520 Do you like me because you feel sorry for me? Or do you feel sorry for me because you like me? 67 00:13:59,110 --> 00:14:04,525 In the beginning, I liked you because I felt sorry for you. 68 00:14:05,495 --> 00:14:08,485 Now, I feel sorry for you because I like you. 69 00:14:10,110 --> 00:14:14,865 Joong-ah, I can't protect you today. 70 00:14:15,810 --> 00:14:17,990 I'm done with my duty today. 71 00:14:18,610 --> 00:14:22,450 Why are you like this over the stupid loser, huh? 72 00:14:49,165 --> 00:14:56,435 You went through a lot to endure the pain, Gook. 73 00:15:05,545 --> 00:15:07,810 Is Kang Gook sick? 74 00:15:07,810 --> 00:15:10,620 I think he has the flu. Can you watch the front door? I'll go check on him. 75 00:15:10,620 --> 00:15:15,995 - He didn't go home? - He wanted to take a nap. I'll send him home. 76 00:15:16,270 --> 00:15:19,425 Why don't you carry him on your back and fly to his place? 77 00:15:20,815 --> 00:15:24,425 No, why don't you do it? 78 00:15:27,825 --> 00:15:29,730 Okay. 79 00:15:54,810 --> 00:15:56,300 What's up? 80 00:16:14,215 --> 00:16:16,085 Move over. 81 00:16:28,355 --> 00:16:31,570 What are you doing here instead of going home? 82 00:16:42,705 --> 00:16:44,775 Put me down. 83 00:16:45,155 --> 00:16:50,760 You don't even have any energy, I should just knock you out right now. 84 00:17:08,015 --> 00:17:09,405 This is miserable... 85 00:17:11,495 --> 00:17:13,875 How did he get so sick like this? 86 00:17:16,350 --> 00:17:19,975 I mean, please tell me how he got so sick? 87 00:17:22,790 --> 00:17:26,885 - Jae-bok. - Yeah. 88 00:17:26,870 --> 00:17:30,155 Because you wished for his death, he became like that. 89 00:17:31,965 --> 00:17:36,555 So keep your mouth shut and take care of my Gook. 90 00:17:37,235 --> 00:17:38,860 It's all because of you. 91 00:17:39,705 --> 00:17:44,340 - Why are you blaming me? - Because I don't want to blame myself. 92 00:17:46,630 --> 00:17:48,180 You take all the blame. 93 00:18:00,110 --> 00:18:01,680 Okay. 94 00:18:05,140 --> 00:18:09,250 And I'm going to take the DNA test. 95 00:18:10,525 --> 00:18:14,735 If you're my brother, you're just my brother. You're not Lee Jae-bok. 96 00:18:16,195 --> 00:18:17,545 Get it? 97 00:18:26,610 --> 00:18:29,705 I am good at forgetting. 98 00:18:31,765 --> 00:18:36,645 I erased the memory of my family. I'm gonna erase Lee Jae-bok, too. 99 00:18:37,885 --> 00:18:40,550 Everything I did with you, I'm going to erase. 100 00:18:43,465 --> 00:18:52,005 Once I erase my memory, there is no sadness and no pain. 101 00:19:00,540 --> 00:19:06,600 Do what you will. I don't know about me. 102 00:19:10,135 --> 00:19:14,070 I want to be sad and in pain. 103 00:19:27,690 --> 00:19:30,385 Kang Gook looks like he's completely out. 104 00:19:32,445 --> 00:19:38,000 Guess he got sick from everything at once. Everything that's built up to this point. 105 00:19:41,760 --> 00:19:43,510 Jae-bok. 106 00:19:49,150 --> 00:19:50,670 Leave. 107 00:20:11,210 --> 00:20:13,955 Just die from this, Kang Gook. 108 00:20:19,600 --> 00:20:23,360 I sound like a jealous concubine. 109 00:20:45,870 --> 00:20:49,510 - You're awake. - Yeah. 110 00:21:17,485 --> 00:21:19,965 Eat again, then sleep again, okay? 111 00:21:21,910 --> 00:21:26,210 How did you bring me home? I must have been heavy for you. 112 00:21:26,895 --> 00:21:29,290 Jae-bok took us home. 113 00:21:31,975 --> 00:21:35,475 You brought Jae-bok here? 114 00:21:36,320 --> 00:21:40,690 Lee Jae-bok brought YOU home. 115 00:21:41,495 --> 00:21:43,340 Are you teasing? 116 00:21:45,050 --> 00:21:48,755 - You have too much energy again. - What? 117 00:21:48,755 --> 00:21:52,600 - Gook. - Why? 118 00:21:52,965 --> 00:21:54,500 Loosen up. 119 00:21:56,665 --> 00:22:00,560 - Loosen up, I said. - What are you doing? 120 00:22:00,560 --> 00:22:02,920 It hurts if you get tense. 121 00:22:03,530 --> 00:22:09,585 When I was sick, I think I was too tense, not because I was really sick. 122 00:22:11,565 --> 00:22:13,640 I realized that after watching you today. 123 00:22:17,260 --> 00:22:22,400 I will relieve your tension from now on. 124 00:22:22,490 --> 00:22:28,400 - How? - I'll give you medicine. Just like now. 125 00:22:30,920 --> 00:22:32,490 Really. 126 00:22:34,340 --> 00:22:39,160 - What's this medicine? - Sleeping pill. 127 00:22:42,310 --> 00:22:44,100 Go back to sleep. 128 00:22:49,510 --> 00:22:55,775 Sleep a lot, as much as you want... so you can loosen up. 129 00:23:31,120 --> 00:23:35,155 - Why are you here? - To see you Jae-bok. 130 00:23:35,725 --> 00:23:39,535 Let's go to a corner, what if people recognize you? 131 00:23:39,535 --> 00:23:43,190 How would people recognize me already? Even before the filming of the movie? 132 00:23:48,570 --> 00:23:50,965 Jae-bok! You're upset with me? 133 00:23:53,400 --> 00:23:56,110 - No, I'm not. - You are. 134 00:23:57,840 --> 00:23:59,785 No, I'm not, really. 135 00:24:01,775 --> 00:24:06,940 Just come back home. Why are you upset over nothing? 136 00:24:09,850 --> 00:24:13,065 - Shi-yeon. - Yeah. 137 00:24:13,905 --> 00:24:17,630 - You know this. - What? 138 00:24:17,490 --> 00:24:22,300 That I had left you a long time ago. 139 00:24:25,475 --> 00:24:27,735 I know it. 140 00:24:28,735 --> 00:24:35,580 - But...the timing is a little awkward. - The timing is great, what are you talking about? 141 00:24:36,610 --> 00:24:40,780 I overstayed my welcome. 142 00:24:42,110 --> 00:24:45,145 Why are you feeling damn guilty? 143 00:24:55,645 --> 00:24:59,250 - Why are you damn crying? - Stop saying 'damn.' 144 00:25:12,235 --> 00:25:14,755 You're not going to hold me? 145 00:25:16,110 --> 00:25:21,530 No. I'm just gonna watch you. 146 00:25:23,370 --> 00:25:24,995 You're so cold. 147 00:25:25,710 --> 00:25:30,250 But I'm still going to wipe your tears. 148 00:25:36,610 --> 00:25:42,465 Lee Jae-bok, you left home at the right time. 149 00:25:43,575 --> 00:25:50,765 If you had stayed a little longer, I would have been tired of you. 150 00:25:51,490 --> 00:25:57,975 - I'd be mean to you. - I know it, sis. I got a brain too. 151 00:25:59,050 --> 00:26:03,935 I might be cowardly, but I won't be pitiful. 152 00:26:05,475 --> 00:26:12,985 I was embarrassed by you. 153 00:26:17,540 --> 00:26:23,760 My heart changed all of a sudden due to greed. 154 00:26:26,110 --> 00:26:29,715 I was embarassed by you. 155 00:26:35,725 --> 00:26:37,495 Shi-yeon, 156 00:26:40,340 --> 00:26:44,225 You might ignore me, but you don't lie to me. 157 00:26:44,900 --> 00:26:49,280 I lied to you a lot. 158 00:26:49,280 --> 00:26:53,485 I worked my brain to get out of the house unharmed. 159 00:26:56,655 --> 00:27:06,635 It's not something you should cry about, but in reality, I should kneel down before you and cry. 160 00:27:09,650 --> 00:27:12,055 Live as you wish. 161 00:27:12,055 --> 00:27:14,370 There isn't much to our wish. 162 00:27:17,040 --> 00:27:22,540 Fly high. You have wings. 163 00:27:26,110 --> 00:27:27,490 Yeah. 164 00:27:35,265 --> 00:27:36,270 Your hand... 165 00:27:48,050 --> 00:27:53,070 If we run into each other again, I might ignore you again. 166 00:27:54,660 --> 00:27:56,615 Get ready. 167 00:28:00,610 --> 00:28:01,610 Yeah. 168 00:29:02,685 --> 00:29:04,580 Cut! 169 00:29:07,045 --> 00:29:10,840 Why are you stopping there? You should slam it all the way. 170 00:29:11,660 --> 00:29:13,365 Someone will get hurt. 171 00:29:13,365 --> 00:29:17,190 You can just do it in the air, who said anything about slamming at someone? 172 00:29:17,910 --> 00:29:20,815 Oh...I'm sorry. 173 00:29:20,815 --> 00:29:27,970 Man, she doesn't get it. What did she learn over there? I got rid of her lines and did everything for her. 174 00:29:27,970 --> 00:29:30,055 Let's go again. 175 00:29:31,085 --> 00:29:33,220 Well, let's go again! 176 00:29:39,870 --> 00:29:45,055 Costume, do something fast, okay? Let's get ready and go one more time. 177 00:30:11,210 --> 00:30:15,375 You haven't gone to eat yet? I saw the staff leaving. 178 00:30:16,855 --> 00:30:18,855 - No. - Why? 179 00:30:19,955 --> 00:30:21,610 I'm going crazy. 180 00:30:22,755 --> 00:30:27,935 I'm looking at the script, but I really don't know what it means. 181 00:30:27,935 --> 00:30:29,360 What are you going to do? 182 00:30:30,245 --> 00:30:32,380 I'm getting scolded left and right. 183 00:30:33,110 --> 00:30:37,165 - Why don't you ask him? - His explanation confuses me more. 184 00:30:37,165 --> 00:30:40,310 Still, you have to eat. 185 00:30:41,480 --> 00:30:45,885 The director doesn't even talk to me. He never talks to me at the table. 186 00:30:46,710 --> 00:30:52,995 I was about to throw my chopsticks... but I'm trying to be patient. 187 00:30:57,700 --> 00:31:03,370 Mister, do you have an instant ramen? I guess I am hungry. 188 00:31:10,730 --> 00:31:12,280 Yes, this part. 189 00:31:13,040 --> 00:31:21,375 I'm a call-girl and kill this and that man, but I always cry after I kill them. Why is that? 190 00:31:22,350 --> 00:31:24,110 I don't know either. 191 00:31:24,110 --> 00:31:31,030 So I asked him why, and he said, "Flower leaves are falling in her heart, like the fall breeze." 192 00:31:31,030 --> 00:31:34,530 That's what he said. Would I go crazy or not? 193 00:31:35,395 --> 00:31:38,410 If someone said something like that where I come from, he'd be buried alive. 194 00:31:38,410 --> 00:31:41,410 Oh, you don't know about where I come from, mister. 195 00:31:41,410 --> 00:31:43,255 I do. 196 00:31:46,320 --> 00:31:50,635 Oh, someone told me about it. 197 00:31:52,620 --> 00:31:56,040 - Joong-ah told you that? - No. 198 00:32:11,620 --> 00:32:13,820 What's wrong? All of a sudden? 199 00:32:14,265 --> 00:32:16,145 Because I'm embarassed. 200 00:32:18,100 --> 00:32:19,410 Bye. 201 00:32:32,315 --> 00:32:35,755 I'm your fan, could I get your autograph? 202 00:32:36,065 --> 00:32:37,110 Sure. 203 00:32:40,555 --> 00:32:47,240 Could I hear you moan, just once? Just once, please? Once... 204 00:32:47,240 --> 00:32:51,005 Please, just go on your way. 205 00:32:51,005 --> 00:32:52,555 I was getting your autograph. 206 00:32:52,555 --> 00:32:54,180 Forget it. 207 00:32:54,410 --> 00:32:56,230 Why are you being so rude? 208 00:32:57,760 --> 00:33:02,140 What did I do? What did I do? 209 00:33:03,460 --> 00:33:06,085 Why are you treating me like this? What did I do that's so bad? 210 00:33:08,420 --> 00:33:12,760 While you're filming here, I'll escort you. 211 00:33:15,380 --> 00:33:18,940 When I can't, I'll ask someone else to do it. 212 00:33:25,110 --> 00:33:26,115 What's wrong? 213 00:33:28,170 --> 00:33:29,670 Because I'm happy. 214 00:33:37,210 --> 00:33:42,160 It sucks...that I'm happy. 215 00:34:36,610 --> 00:34:38,385 Name Nationality Lee Joong-ah Korean Kim Bu-ja Korean 216 00:34:42,885 --> 00:34:47,545 Okay, miss. See you later. 217 00:34:49,595 --> 00:34:50,910 What did she say? 218 00:34:51,860 --> 00:34:56,635 She said she's coming here. The results are out. 219 00:34:56,805 --> 00:34:59,675 She could have just said over the phone first. 220 00:34:59,675 --> 00:35:02,465 She wants to say it in person. 221 00:35:05,440 --> 00:35:09,085 - Guess it's not. - Why? 222 00:35:09,650 --> 00:35:13,940 It felt strange. 223 00:35:15,775 --> 00:35:16,915 Guess it's not. 224 00:35:16,915 --> 00:35:21,870 Empty your mind. Don't be like that before you hear anything. 225 00:35:21,870 --> 00:35:28,500 - It was difficult to find her. - I'm calling Jae-bok. 226 00:35:30,765 --> 00:35:36,110 I had the result sent to Jae-bok too, in case I won't understand what it says. 227 00:35:36,110 --> 00:35:43,185 You've waited for over 20 years, but you can't wait a few hours, honey. 228 00:35:54,920 --> 00:35:56,920 Mrs. Kim 229 00:36:16,950 --> 00:36:18,275 Come in. 230 00:36:27,500 --> 00:36:30,540 How long has it been since the last time you came into my room, Gook? 231 00:36:30,540 --> 00:36:35,570 I didn't have time to count the days, Mr. President. What is it that you need? 232 00:36:35,570 --> 00:36:39,615 I was wondering if you'd feel better by now. 233 00:36:40,675 --> 00:36:42,980 What am I to feel good or bad? 234 00:36:42,980 --> 00:36:45,200 You have a goal. 235 00:36:46,115 --> 00:36:53,685 After your bodyguard duty, you wanted to learn business, then manage your own hotel like this. 236 00:36:53,685 --> 00:36:57,525 But just doing bodyguard duty won't get you anywhere. 237 00:36:59,695 --> 00:37:03,635 When are you going to start working with me? You can decide when. 238 00:37:04,335 --> 00:37:06,670 If you're okay with it, I can start right now. 239 00:37:06,670 --> 00:37:09,175 You have your own bodyguard. 240 00:37:09,175 --> 00:37:12,835 You're the priority... always on my mind. 241 00:37:14,365 --> 00:37:16,465 So you'll just fire him. 242 00:37:17,005 --> 00:37:18,035 Yeah. 243 00:37:20,760 --> 00:37:23,985 Are you happy because you can do whatever you want to do? 244 00:37:24,575 --> 00:37:26,145 Relatively speaking, yes. 245 00:37:26,325 --> 00:37:32,615 If I lived like you, I'll become that way, right? 246 00:37:33,905 --> 00:37:35,465 Probably. 247 00:37:36,930 --> 00:37:41,510 If I can help it, I won't live like you. Even if I envy you. 248 00:37:41,860 --> 00:37:44,090 I'll try hard to stay away from it. 249 00:37:47,305 --> 00:37:49,065 We're not done talking yet. 250 00:37:52,175 --> 00:37:56,855 Your talk is not a conversation, but just teasing. 251 00:37:58,195 --> 00:38:03,115 I learned not to tease while on duty, Mr. President. At least for me. 252 00:38:12,870 --> 00:38:18,775 I really mean it. He doesn't understand my sincerity. 253 00:38:34,940 --> 00:38:39,960 Lee Jae-bok...where are you going? 254 00:38:39,960 --> 00:38:43,410 - President looked for me. - Why would he look for you? 255 00:38:43,500 --> 00:38:44,855 I wouldn't know that. 256 00:38:45,695 --> 00:38:48,395 - Lee Jae-bok. - Yes. 257 00:38:48,560 --> 00:38:50,910 You understand the relationship with the client. 258 00:38:52,610 --> 00:38:56,695 Keep your manners, but no kissing up. 259 00:39:01,240 --> 00:39:07,990 Kang Gook, are you that nervous? 260 00:39:10,125 --> 00:39:13,755 If you want, just completely attach yourself to President Park. 261 00:39:13,755 --> 00:39:16,920 And stop worrying if someone else's going to take your place. 262 00:39:19,770 --> 00:39:25,565 You act all cool, but your true feelings show. You're even on guard against me. 263 00:39:31,505 --> 00:39:36,880 Don't touch me. If you hit me anyday except today, I'll be gladly beaten by you. 264 00:39:36,880 --> 00:39:42,680 I'm always ready to take your punches. 265 00:39:43,090 --> 00:39:49,645 But not right now. I have a lot to think about today. 266 00:40:25,300 --> 00:40:26,300 Pastor! 267 00:40:29,585 --> 00:40:33,325 - Why are you here? - To see you. 268 00:40:33,325 --> 00:40:35,940 Me? Why? 269 00:40:36,980 --> 00:40:40,105 I guess you are capable of visiting me, pastor... 270 00:40:40,105 --> 00:40:42,285 I wasn't around, so you missed me, right? 271 00:40:46,945 --> 00:40:53,745 I am thinking of moving your parents' graves. 272 00:40:53,745 --> 00:40:57,085 - Excuse me? - They're building a dam. 273 00:40:58,160 --> 00:41:04,460 I was thinking of looking around, but I'm considering cremation. 274 00:41:04,460 --> 00:41:10,570 Cremation means no trace of my parents. 275 00:41:10,570 --> 00:41:12,950 Right here is your parents' trace. 276 00:41:15,115 --> 00:41:22,000 Your parents' graves are all in my heart, so pull out the weeds looking at me. 277 00:41:25,230 --> 00:41:30,760 Let them fly to the sky, your father and mother. 278 00:41:45,745 --> 00:41:50,590 You ate the whole plate of apples by yourself, miss. 279 00:41:50,590 --> 00:41:52,370 You want more? 280 00:41:53,400 --> 00:41:56,525 Miss, tell me the result. 281 00:41:59,255 --> 00:42:00,980 It's a negative. 282 00:42:12,625 --> 00:42:18,045 But I want to be your daughter. 283 00:42:20,295 --> 00:42:24,675 And become a good doctor like you wished for. 284 00:42:32,655 --> 00:42:34,530 And hang out together. 285 00:43:01,450 --> 00:43:05,795 Jeong-ah, I have to look for her again. 286 00:43:10,490 --> 00:43:12,745 I thought it was over. 287 00:43:16,395 --> 00:43:19,745 Where is she doing what, my Jeong-ah? 288 00:44:13,450 --> 00:44:17,785 Dad, mom, are we going on a picnic? 289 00:44:42,190 --> 00:44:52,630 Dad, mom, now go on your picnic riding the breeze. 290 00:45:30,335 --> 00:45:32,410 Good-bye. 291 00:45:35,570 --> 00:45:43,110 Mom. Dad. 292 00:46:03,990 --> 00:46:09,525 She seemed heart-broken, honey. 293 00:46:09,525 --> 00:46:13,485 She is not Jeong-ah. 294 00:46:14,250 --> 00:46:19,670 Blood can be so cold. 295 00:46:33,665 --> 00:46:37,895 I can't play Go either. But I haven't tried flicking the stones. 296 00:46:39,945 --> 00:46:42,235 It's the best when you got too much going through your mind. 297 00:46:43,595 --> 00:46:47,575 After this game, we'll try. 298 00:46:48,680 --> 00:46:50,630 Are you that lonely? 299 00:46:52,445 --> 00:46:54,615 Don't feel so lonely. 300 00:46:58,085 --> 00:47:02,765 Kang Gook is lonely, Kang Gook's wife is also lonely... 301 00:47:04,755 --> 00:47:06,795 My girlfriend is lonely... 302 00:47:10,550 --> 00:47:12,145 Everyone's lonely. 303 00:47:13,070 --> 00:47:18,375 Everyone's lonely, so don't cry thinking that you're the only lonely one. 304 00:47:18,375 --> 00:47:23,670 Since everyone's lonely together, we can be happily alone, Mr. President. 305 00:47:27,750 --> 00:47:33,890 - I think I won. - What do you know to say that? 306 00:47:36,925 --> 00:47:38,970 I forgot to kiss up to you. 307 00:47:40,270 --> 00:47:43,420 You seemed too lonely, Mr. President. 308 00:47:47,385 --> 00:47:49,770 No, you didn't win. 309 00:49:22,640 --> 00:49:27,865 You're eating French fries all day long? An expecting mother should eat some rice. 310 00:49:27,855 --> 00:49:29,775 You shouldn't be eating instant food. 311 00:49:32,290 --> 00:49:36,165 - Rice makes me vomit. - You have a weird taste. 312 00:49:36,165 --> 00:49:38,180 I have an international taste. 313 00:49:42,255 --> 00:49:44,495 Let's eat potato stew. 314 00:49:50,450 --> 00:49:53,245 What's so different between potato stew and potato chips? 315 00:50:01,480 --> 00:50:03,565 I don't want to waste it. 316 00:50:04,855 --> 00:50:06,445 I'll just take a couple too. 317 00:50:54,645 --> 00:51:02,010 Baby...when I close my eyes, I can see my family. 318 00:51:02,320 --> 00:51:04,945 I'll show them to you too. 319 00:51:52,095 --> 00:51:54,545 Did you see that, my baby? 320 00:52:46,425 --> 00:52:50,470 - Who is it? - It's me. 321 00:53:19,345 --> 00:53:26,310 - Mister, what are you doing? - I'm making a hole. This loser didn't pay me back. 322 00:53:30,760 --> 00:53:36,150 - Seriously, you're being sneaky. - What are you saying, you loser? 323 00:53:46,165 --> 00:53:47,595 Let go. 324 00:53:48,590 --> 00:53:52,315 I threw out a new cigarrette because of you! Get out of here! 325 00:53:52,610 --> 00:53:57,995 You should thank me for not reporting you to the police! 326 00:54:24,310 --> 00:54:27,240 - Are you okay? - It hurts. 327 00:54:27,880 --> 00:54:29,145 Pick up the screw. 328 00:54:32,685 --> 00:54:36,550 You need to finish it well, it's not over by just looking cool. 329 00:54:36,550 --> 00:54:39,550 - You can walk, right? - Yeah. 330 00:54:43,575 --> 00:54:48,300 I get it. You're cool. You're great. 331 00:54:50,545 --> 00:54:54,165 And thank you. 332 00:55:50,865 --> 00:55:52,570 Joong-ah. 333 00:55:54,755 --> 00:55:56,095 Kang Gook's coming. 334 00:55:58,110 --> 00:56:01,715 Okay, let's just stop the bleeding. 335 00:56:20,525 --> 00:56:23,675 You don't have to do it. Just leave now. 336 00:56:25,550 --> 00:56:29,785 - Why are you here? - Gook told me he'd buy me dinner here. 337 00:56:30,780 --> 00:56:35,720 The restaurant here is nice. It's just expensive. 338 00:56:38,235 --> 00:56:41,825 - Go now. - Then go to the hospital now. 339 00:56:47,480 --> 00:56:51,000 I don't know. Do whatever you want. 340 00:57:03,610 --> 00:57:08,840 Why did you have to get hurt today? 341 00:57:26,020 --> 00:57:28,590 You think I'm hurt just today? 342 00:57:39,740 --> 00:57:42,550 Something came up all of a sudden? 343 00:57:47,325 --> 00:57:51,285 Okay, I'll wait for you at the hospital. 344 00:59:15,855 --> 00:59:17,000 I'll do it. 345 00:59:18,035 --> 00:59:19,935 It hurts more if you do it by yourself. 346 00:59:21,750 --> 00:59:23,610 That's true. 347 00:59:36,585 --> 00:59:37,880 I saw Joong-ah. 348 00:59:39,945 --> 00:59:44,825 - That's a doctor seeing a patient... - I'm not doubting. 349 00:59:49,250 --> 00:59:53,525 Right, that's it, Mr. Kang. 350 00:59:55,325 --> 00:59:59,460 You're really cool. I can't even copy you, Mr. Kang. 351 01:00:03,110 --> 01:00:11,465 It's just feels like a hole in my pocket. 352 01:00:14,725 --> 01:00:16,010 That's exactly how it feels. 353 01:00:25,365 --> 01:00:37,435 I can't remember... But did I say sorry to you? Officially? 354 01:00:38,245 --> 01:00:39,685 I don't remember. 355 01:00:43,450 --> 01:00:46,910 Then, I'm sorry, Kang Gook. 356 01:00:48,035 --> 01:00:49,920 Officially. 357 01:00:50,950 --> 01:00:52,360 I'm sorry. 358 01:00:53,355 --> 01:00:59,590 I will sew up your pocket, no matter what. 359 01:01:02,965 --> 01:01:06,235 You still like Joong-ah. 360 01:01:10,680 --> 01:01:14,810 That's why there is a hole, so how will Lee Jae-bok sew it up? 361 01:01:30,445 --> 01:01:37,190 Then you sew it up on your own. 362 01:01:42,190 --> 01:01:47,975 I'm just sorry. 363 01:02:03,350 --> 01:02:07,905 Then my hotel is going to the film festival, too. That's funny. 364 01:02:07,905 --> 01:02:12,730 So let me use the hotel often. I'll take this hotel to all kinds of film festivals. 365 01:02:12,730 --> 01:02:17,140 That's why there are designated rooms for you and the actress. 366 01:02:18,580 --> 01:02:23,370 You're so lucky, Miss Han Shi-yeon! What would you have done if you didn't meet the director? 367 01:02:23,625 --> 01:02:26,865 How is this movie, compared to what you used to do? 368 01:02:28,690 --> 01:02:30,225 It sucks. 369 01:02:31,155 --> 01:02:35,715 - Han Shi-yeon. - Where is the restroom? 370 01:02:35,715 --> 01:02:39,140 Kang Gook! Please take Miss Han Shi-yeon to the restroom. 371 01:02:47,455 --> 01:02:51,315 She still has her attitude from the past. 372 01:02:56,425 --> 01:02:57,970 Miss Han Shi-yeon. 373 01:02:58,815 --> 01:03:00,490 Are you okay? 374 01:03:03,790 --> 01:03:07,060 Mister, go away already. 375 01:03:12,155 --> 01:03:15,175 I'll wait for you until you stop crying. 376 01:03:58,965 --> 01:04:01,890 You should go to bed now. I have to go, too. 377 01:04:02,415 --> 01:04:06,400 You said you'd wait for me until I stop crying. 378 01:04:08,780 --> 01:04:11,900 I didn't know you'd be crying to death. 379 01:04:12,125 --> 01:04:15,590 For me, things are either all or nothing. 380 01:04:16,340 --> 01:04:20,500 You're doing well these days. You're going abroad too, right? 381 01:04:20,915 --> 01:04:22,520 That's right... 382 01:04:23,935 --> 01:04:27,375 So why am I like this? 383 01:04:30,610 --> 01:04:36,540 There is no nutrients in my heart. 384 01:04:37,725 --> 01:04:40,880 Nutrients? What nutrients? 385 01:04:41,875 --> 01:04:43,970 Happiness. 386 01:04:56,965 --> 01:05:01,690 Happiness... is supposed to be short and small. 387 01:05:01,690 --> 01:05:04,105 It's like that for everyone. 388 01:05:04,255 --> 01:05:09,160 No, it wasn't like that for me. 389 01:05:09,160 --> 01:05:12,640 I was a naturally happy person. 390 01:05:22,000 --> 01:05:23,865 Why is she like this? 391 01:05:24,950 --> 01:05:30,370 Don't go. I'm going to keep crying. 30427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.