Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:18,486 --> 00:00:21,489
Ladies and gentlemen,
this motion picture
is dedicated to you.
3
00:00:21,522 --> 00:00:22,723
To you in this theater
4
00:00:22,756 --> 00:00:25,359
and to all refugees
from television
throughout the world.
5
00:00:25,393 --> 00:00:26,727
We in
the motion picture industry
6
00:00:26,760 --> 00:00:29,563
would like to pay tribute
to a most wonderful person.
7
00:00:29,597 --> 00:00:31,665
And here he is,
the American movie fan.
8
00:00:42,176 --> 00:00:44,645
We also would
like to pay tribute
to the British movie fan.
9
00:00:52,586 --> 00:00:54,222
Half a mo.
10
00:01:00,694 --> 00:01:03,397
Our hats are off
to the honorable
Oriental movie fan.
11
00:01:09,203 --> 00:01:10,571
(EXCLAIMS)
12
00:01:18,379 --> 00:01:20,681
This is a French movie fan.
13
00:01:20,714 --> 00:01:23,217
He hasn't seen
a movie in years.
14
00:01:29,657 --> 00:01:31,492
In all countries
throughout the world,
15
00:01:31,525 --> 00:01:33,294
the movie fan
enjoys the movie.
16
00:01:34,462 --> 00:01:35,529
(EXCLAIMING)
17
00:01:35,563 --> 00:01:40,134
Da! Da! Da! Da! Da!
18
00:01:40,668 --> 00:01:44,272
Yes, there are
movie fans everywhere
but wherever they are
19
00:01:44,305 --> 00:01:49,076
you can bet they
would all like to go
to Hollywood or bust!
20
00:01:49,109 --> 00:01:52,480
* Land of stardust
and land of glamour
21
00:01:52,513 --> 00:01:55,649
* VistaVision and Cinerama.
22
00:01:55,683 --> 00:01:58,419
MALCOLM: * Everyone
considers it a must.
23
00:01:58,452 --> 00:02:02,390
BOTH: * To get
to Hollywood or bust!
24
00:02:02,423 --> 00:02:05,793
* Kids from Kansas
to Pennsylvania
25
00:02:05,826 --> 00:02:09,197
* Soon develop
that movie mania
26
00:02:09,230 --> 00:02:11,832
* Driving their jalopies
through the dust.
27
00:02:11,865 --> 00:02:14,902
BOTH: * En route
to Hollywood or bust
28
00:02:16,204 --> 00:02:19,440
* When I park
my tootsies in Hollywood
29
00:02:19,473 --> 00:02:22,810
* Brother, I'm gonna stay
30
00:02:22,843 --> 00:02:26,214
* Till the day
those footprints
at Grauman's
31
00:02:26,247 --> 00:02:29,517
* Get up
and start walkin' away
32
00:02:29,550 --> 00:02:33,321
* Land of burgers
and land of wienies
33
00:02:33,354 --> 00:02:36,457
* Bathing beauties
in their bikinis
34
00:02:36,490 --> 00:02:38,726
* All agree
in Paramount we trust.
35
00:02:41,161 --> 00:02:43,431
BOTH:
* So hop a train or trolley
36
00:02:43,464 --> 00:02:47,201
* Out to jolly Hollywood
37
00:02:47,235 --> 00:02:50,771
* Hollywood or bust.
38
00:02:51,839 --> 00:02:54,808
CHORUS: * It looks like love
39
00:02:54,842 --> 00:02:56,910
* It feels like love.
40
00:03:16,897 --> 00:03:18,165
COMMENTATOR OVER PA:
Tiny Tim takes the lead.
41
00:03:18,198 --> 00:03:19,233
Bachelor is second.
42
00:03:19,267 --> 00:03:20,668
A Stitch In Time is third.
43
00:03:20,701 --> 00:03:22,570
One length behind
is Miss Connie B.
44
00:03:22,603 --> 00:03:24,438
And now it's
Bachelor coming up fast.
45
00:03:24,472 --> 00:03:26,240
It's Bachelor
and She's A Girl.
46
00:03:26,274 --> 00:03:27,675
It's Bachelor
and She's A Girl.
47
00:03:27,708 --> 00:03:28,909
Bachelor gaining ground.
48
00:03:28,942 --> 00:03:30,478
Bachelor has taken the lead.
49
00:03:30,511 --> 00:03:31,812
She's A Girl is hanging on.
50
00:03:31,845 --> 00:03:33,914
Turning for home,
Bachelor moves in close.
51
00:03:33,947 --> 00:03:35,716
It's Bachelor
and She's A Girl.
52
00:03:35,749 --> 00:03:37,318
Coming into the stretch,
it's Bachelor
53
00:03:37,351 --> 00:03:38,686
and She's A Girl
neck and neck.
54
00:03:38,719 --> 00:03:40,521
Bachelor is crowding
She's A Girl.
55
00:03:40,554 --> 00:03:42,256
It's Bachelor
making his move.
56
00:03:42,290 --> 00:03:44,191
And now moving
up it's Tiny Tim.
57
00:03:44,224 --> 00:03:45,893
Tiny Tim coming
up behind Bachelor.
58
00:03:45,926 --> 00:03:48,762
It's Tiny Tim right
on Bachelor's tail.
59
00:03:51,732 --> 00:03:53,200
Say good night
to the redhead!
60
00:03:53,233 --> 00:03:54,435
Good night, redhead.
61
00:03:54,468 --> 00:03:57,705
Are you going to let him
talk to me that way?
62
00:03:57,738 --> 00:03:59,773
Yeah, yeah.
I'll see you later.
63
00:03:59,807 --> 00:04:00,908
How much later?
64
00:04:00,941 --> 00:04:02,776
3,000 bucks later! Beat it!
65
00:04:06,680 --> 00:04:08,816
The boss got awful nervous
about his investment.
66
00:04:08,849 --> 00:04:09,950
Give me a chance, Bookie.
67
00:04:09,983 --> 00:04:11,619
I'm playing
a sure thing tonight.
68
00:04:12,320 --> 00:04:13,421
Tonight? Who're you kidding?
69
00:04:13,454 --> 00:04:14,722
Tracks don't run at night.
70
00:04:14,755 --> 00:04:17,425
I'm telling you
I'll have more than
3 G's in collateral tonight.
71
00:04:17,458 --> 00:04:19,393
Collateral! Talk English!
72
00:04:19,427 --> 00:04:22,596
I just figured
the smartest stunt
ever pulled in New York.
73
00:04:31,772 --> 00:04:33,273
Tickets, so?
74
00:04:33,307 --> 00:04:34,575
So look.
75
00:04:38,612 --> 00:04:40,348
Can you read?
Very funny.
76
00:04:42,550 --> 00:04:46,987
"Lucky ticket
wins a car tonight."
77
00:04:47,020 --> 00:04:48,456
That is very good.
78
00:04:48,489 --> 00:04:49,590
Thank you.
79
00:04:49,623 --> 00:04:51,325
Those tickets are
for the car, huh?
80
00:04:51,359 --> 00:04:52,760
A duplicate set!
81
00:04:52,793 --> 00:04:55,028
A kid who works
for the printer
is a friend of mine.
82
00:04:55,062 --> 00:04:57,931
Any number
they call tonight,
I got it.
83
00:04:57,965 --> 00:05:00,334
That's fine. Now, suppose
the legal winner shows up
84
00:05:00,368 --> 00:05:02,570
with the legal ticket,
then what?
85
00:05:02,603 --> 00:05:06,840
You've seen bank nights,
church bazaars?
Church bazaars!
86
00:05:06,874 --> 00:05:09,877
Look, you know they call five
and six numbers
before they hit a ticket
87
00:05:09,910 --> 00:05:11,879
that someone
in the audience
is holding.
88
00:05:11,912 --> 00:05:13,614
But tonight they're
gonna have a winner
89
00:05:13,647 --> 00:05:16,283
the first time out,
then I pay off the boss.
90
00:05:16,316 --> 00:05:18,419
Sounds legit.
That's what worries me.
91
00:05:18,452 --> 00:05:19,753
What are you
worried about, Bookie?
92
00:05:19,787 --> 00:05:21,054
I got it cold!
93
00:05:21,088 --> 00:05:22,423
You'd better!
94
00:05:22,456 --> 00:05:24,525
You could be cold
an awful long time.
95
00:05:24,558 --> 00:05:26,527
Long time, huh?
96
00:05:35,669 --> 00:05:37,371
How about moving up, buddy?
97
00:05:37,405 --> 00:05:39,473
Huh? Oh.
98
00:05:39,507 --> 00:05:41,975
Oh! I'm awfully sorry.
99
00:05:42,009 --> 00:05:43,076
I was reading.
100
00:05:43,110 --> 00:05:44,378
Good for you.
101
00:05:44,412 --> 00:05:45,513
She sure is.
102
00:05:45,546 --> 00:05:46,680
Who is?
103
00:05:46,714 --> 00:05:48,582
Anita Ekberg,
my favorite actress.
104
00:05:48,616 --> 00:05:50,818
I saw her last picture
six times.
105
00:05:50,851 --> 00:05:52,486
Couldn't be with
a body like that.
106
00:05:52,520 --> 00:05:54,087
What couldn't be?
Her last picture.
107
00:05:54,121 --> 00:05:57,925
Oh. I get it.
It's like a joke.
108
00:05:57,958 --> 00:05:59,660
Yeah, but it was
a terrific picture.
109
00:05:59,693 --> 00:06:03,063
You see, in this picture
she plays the part of a girl
who's searching,
110
00:06:03,096 --> 00:06:06,800
searching, searching!
111
00:06:06,834 --> 00:06:08,869
What was she
searching for?
112
00:06:08,902 --> 00:06:13,040
She didn't know.
That's why she was
always searching, searching.
113
00:06:13,073 --> 00:06:14,608
You see this was
a terrific picture.
114
00:06:14,642 --> 00:06:15,943
It was called
The Lavender Tattooer,
115
00:06:15,976 --> 00:06:17,445
co-starring
Bertrum Lardbutter.
116
00:06:17,478 --> 00:06:18,779
It was produced by
the Nathan Brothers
117
00:06:18,812 --> 00:06:20,047
and directed
by William B. Hoffmeyer.
118
00:06:20,080 --> 00:06:21,549
Part of it was shot
in Lower Tasmania.
119
00:06:21,582 --> 00:06:22,850
That was directed
by Howard Rasnevitch.
120
00:06:22,883 --> 00:06:24,818
Costumes by
Patricia Wonderstone.
121
00:06:24,852 --> 00:06:26,454
The screenplay was
by Willie Rackauer,
122
00:06:26,487 --> 00:06:27,855
Harry Jones and
Florence Hershfield.
123
00:06:27,888 --> 00:06:29,056
That was for
the woman's touch.
124
00:06:29,089 --> 00:06:30,924
From a play by John
and Betty Stetson,
125
00:06:30,958 --> 00:06:33,093
based on an incidental remark
dropped by
a waiter at Sardi's,
126
00:06:33,126 --> 00:06:36,864
name of Nicholas Blainey,
in Technicolor
and VistaVision.
127
00:06:36,897 --> 00:06:38,499
You only saw that six times?
128
00:06:38,532 --> 00:06:39,600
That's all.
129
00:06:39,633 --> 00:06:41,569
To me the most wonderful part
of the whole picture
130
00:06:41,602 --> 00:06:44,137
was the Bali Bali sequence,
where she did
the Balinese dance.
131
00:06:44,171 --> 00:06:46,707
(HUMMING)
132
00:07:08,962 --> 00:07:11,565
I'm awfully sorry.
That was my fault.
Can I help you?
133
00:07:11,599 --> 00:07:13,033
Never mind, kid.
134
00:07:13,066 --> 00:07:16,003
Hey, that printer's kid
sure gets around.
135
00:07:16,036 --> 00:07:19,072
Hey, kid, how come you got
so many of those tickets?
136
00:07:19,106 --> 00:07:22,943
Oh, well,
I come here every night,
Sundays and even my days off.
137
00:07:22,976 --> 00:07:24,712
(STAMMERS) That is
from the delicatessen.
138
00:07:24,745 --> 00:07:26,514
Because, you see,
I'm gonna win the car,
139
00:07:26,547 --> 00:07:28,782
and then I'm gonna drive
to Hollywood
and I'm gonna meet her.
140
00:07:28,816 --> 00:07:31,752
You're gonna win the car?
And you're gonna meet who?
141
00:07:31,785 --> 00:07:33,754
Well, Anita,
naturally, you know.
142
00:07:33,787 --> 00:07:35,656
And the reason I say
I'm gonna win the car
143
00:07:35,689 --> 00:07:37,591
is because I just have
that very lucky feeling.
144
00:07:37,625 --> 00:07:38,792
I feel lucky,
that's all.
145
00:07:38,826 --> 00:07:39,893
Well, lots of luck.
146
00:07:39,927 --> 00:07:41,595
Thank you very much.
Excuse me.
147
00:07:45,098 --> 00:07:47,635
Well, good evening,
ladies and gentlemen.
148
00:07:47,668 --> 00:07:50,771
I guess we all know
why we're here, don't we?
149
00:07:50,804 --> 00:07:53,206
Yeah, they all came
to see me win the car!
150
00:07:55,809 --> 00:07:58,178
Well, I am going
to win it.
151
00:07:58,211 --> 00:08:00,213
That's the spirit,
young man.
152
00:08:01,682 --> 00:08:04,885
Now I know
we're all anxious
for the big moment.
153
00:08:04,918 --> 00:08:07,621
And here it is!
154
00:08:08,021 --> 00:08:09,757
(ALL EXCLAIMING)
155
00:08:13,093 --> 00:08:14,227
(WHISTLING)
156
00:08:24,938 --> 00:08:27,541
Okay, Bookie, it's post time,
they're off and running.
157
00:08:27,575 --> 00:08:32,680
Miss Pettywood,
principal of P.S. Number 655
158
00:08:32,713 --> 00:08:34,548
will draw the lucky number.
159
00:08:40,721 --> 00:08:43,090
You've got some
popcorn in there.
Lady, I'm sorry.
160
00:08:43,123 --> 00:08:44,792
Wait, let me
just get this out.
161
00:08:46,093 --> 00:08:47,561
Could you hold this, please?
162
00:08:47,595 --> 00:08:49,529
I'm sorry, lady.
163
00:08:49,563 --> 00:08:52,633
Wait, there's just
a few pieces here
of popcorn.
164
00:08:52,666 --> 00:08:54,702
It'll take a second.
165
00:08:54,735 --> 00:08:58,105
Wait one second.
Here. Down. Stay down.
Nice hair. Good. Down.
166
00:09:01,141 --> 00:09:03,877
Thank you, Miss Pettywood.
167
00:09:03,911 --> 00:09:06,647
I will read
the lucky number slowly.
168
00:09:07,748 --> 00:09:09,783
The minute I get
on the stage, you blow.
169
00:09:09,817 --> 00:09:11,952
I'll blow but just
outside the door.
170
00:09:13,821 --> 00:09:14,855
"K..."
171
00:09:14,888 --> 00:09:16,289
K.
Okay.
172
00:09:16,323 --> 00:09:19,760
"136..."
173
00:09:20,227 --> 00:09:23,797
K136. No. No. K136.
174
00:09:23,831 --> 00:09:27,868
"32."
I will repeat
the lucky number.
175
00:09:27,901 --> 00:09:33,874
K13632.
176
00:09:33,907 --> 00:09:34,975
What K?
177
00:09:35,008 --> 00:09:36,043
ALL: Aw!
178
00:09:38,045 --> 00:09:39,747
What is it, K39?
179
00:09:39,780 --> 00:09:40,881
(STAMMERING)
180
00:09:40,914 --> 00:09:43,016
Numbers... K136.
181
00:09:43,784 --> 00:09:45,285
K1362. These are R's.
182
00:09:45,318 --> 00:09:47,821
What, no R's,
no H's, no M's, no L's,
183
00:09:47,855 --> 00:09:50,724
no R's, no M's,
no L's, no K's?
184
00:09:50,991 --> 00:09:52,192
I got it!
185
00:09:52,693 --> 00:09:54,594
(APPLAUDING)
It can't be!
I got that lucky feeling!
186
00:09:54,628 --> 00:09:56,697
Wait a minute,
there's gotta be...
187
00:09:59,767 --> 00:10:00,868
(WHISTLING)
188
00:10:02,703 --> 00:10:05,038
I'd run, too,
for a car like this.
189
00:10:05,072 --> 00:10:06,306
What is your name, sir?
190
00:10:06,339 --> 00:10:07,941
Wiley. Steve Wiley.
191
00:10:10,210 --> 00:10:14,214
K13632. That's correct.
192
00:10:16,950 --> 00:10:18,719
I knew I had
this number somewhere.
193
00:10:18,752 --> 00:10:19,953
Here.
194
00:10:24,024 --> 00:10:29,096
I've got it!
I won the car!
I'll be right down!
195
00:10:29,129 --> 00:10:31,064
I got it! I won the car!
196
00:10:31,098 --> 00:10:32,599
(WOMAN SCREAMING)
197
00:10:32,632 --> 00:10:34,935
Wait! Wait! Wait! I got it!
198
00:10:34,968 --> 00:10:36,136
(EXCLAIMING)
199
00:10:36,169 --> 00:10:37,705
Wait! I...
200
00:10:38,839 --> 00:10:41,909
Wait! Wait! Wait!
Don't let go.
201
00:10:42,375 --> 00:10:44,144
(SCREAMING)
202
00:10:45,312 --> 00:10:48,816
Wait. Just let me...
Wait, I'm coming.
Wait. Let me...
203
00:10:48,849 --> 00:10:52,085
Let me... Please, I...
Let me... Let me...
204
00:11:01,929 --> 00:11:03,263
(AUDIENCE LAUGHING)
205
00:11:10,437 --> 00:11:14,041
Look, you don't want to make
a fool of yourself
in front of all these people.
206
00:11:14,074 --> 00:11:15,242
You made a mistake!
207
00:11:15,275 --> 00:11:17,410
No, I didn't.
The winning ticket's
between my teeth.
208
00:11:17,444 --> 00:11:18,779
Yeah?
Yeah.
209
00:11:18,812 --> 00:11:20,080
Good luck.
210
00:11:23,050 --> 00:11:24,985
(AUDIENCE LAUGHING)
211
00:11:25,018 --> 00:11:27,120
He's trying
to pull a fast one.
Now he says he swallowed it.
212
00:11:27,154 --> 00:11:28,288
Come on, give me the key.
I'm ready to go.
213
00:11:28,321 --> 00:11:30,123
I know that boy.
That's Malcolm Smith
214
00:11:30,157 --> 00:11:33,026
from the
Robespierre Delicatessen.
I've never known him to lie.
215
00:11:33,060 --> 00:11:36,229
Well, he don't look too well.
He's cracking. Look.
216
00:11:43,336 --> 00:11:46,339
You, sir,
better take a cab.
This car is mine!
217
00:11:47,775 --> 00:11:50,243
It is correct!
There are two winners.
218
00:11:56,383 --> 00:11:58,018
What do you think
you're doing?
219
00:11:58,051 --> 00:11:59,419
I'm just practicing
for Hollywood.
220
00:11:59,452 --> 00:12:01,321
My own car!
I can't believe it!
221
00:12:01,354 --> 00:12:03,156
My very own car! Oh, boy!
222
00:12:03,190 --> 00:12:04,424
(CAR HONKING)
223
00:12:05,158 --> 00:12:07,861
Two cars were won
and two cars
you're gonna give away.
224
00:12:07,895 --> 00:12:09,362
You don't want me
to bring legal action.
225
00:12:09,396 --> 00:12:11,098
Now be reasonable,
Mr. Wiley.
226
00:12:11,131 --> 00:12:13,300
You don't expect me
to give away two cars!
227
00:12:13,333 --> 00:12:16,003
It's a double feature.
Give them each a car!
228
00:12:16,036 --> 00:12:17,304
(ALL SHOUTING)
229
00:12:17,337 --> 00:12:18,471
Quiet!
230
00:12:20,340 --> 00:12:21,775
Quiet!
231
00:12:21,809 --> 00:12:24,377
Quiet, please!
Bring down the curtain!
232
00:12:24,411 --> 00:12:27,180
Quiet! Quiet!
233
00:12:27,214 --> 00:12:29,449
Here's how they do it
in the movies.
234
00:12:29,482 --> 00:12:34,788
Quiet!
235
00:12:34,822 --> 00:12:36,456
Now listen, kid,
no matter what kind
of a pitch he gives us,
236
00:12:36,489 --> 00:12:37,791
we each get a car. Right?
237
00:12:37,825 --> 00:12:40,027
Right. But this one's mine!
238
00:12:40,060 --> 00:12:42,329
Look, no matter what he does,
we don't budge. Right?
239
00:12:42,362 --> 00:12:44,197
Right. But this one's mine!
240
00:12:44,231 --> 00:12:46,066
Now, don't get soft
no matter how he cries.
Right?
241
00:12:46,099 --> 00:12:47,801
Right. Except I hate
to see a man cry.
242
00:12:47,835 --> 00:12:50,203
Well, now,
let's get down
to cases.
243
00:12:50,237 --> 00:12:53,106
It's comparatively simple,
he gets a car
and I get a car.
244
00:12:53,140 --> 00:12:54,942
This car is
for both of you.
245
00:12:54,975 --> 00:12:56,443
What's "for both of you"
supposed to mean?
246
00:12:56,476 --> 00:12:59,146
You both won the car.
You both get the car.
247
00:12:59,179 --> 00:13:00,480
Split it between you.
248
00:13:00,513 --> 00:13:04,117
Betty, will you
drive this outside
for the joint owners?
249
00:13:04,151 --> 00:13:07,988
And if you're not satisfied
with my decision,
you can sue the printer!
250
00:13:08,021 --> 00:13:09,990
He made the mistake.
251
00:13:10,023 --> 00:13:11,124
He has
a very good point there.
252
00:13:11,158 --> 00:13:12,325
Why don't you sue
the printer?
253
00:13:12,359 --> 00:13:13,861
Then you'll get your car.
254
00:13:14,127 --> 00:13:15,829
Me sue the printer?
255
00:13:15,863 --> 00:13:17,831
Listen, let's not
get hasty, Malcolm.
256
00:13:17,865 --> 00:13:19,900
Maybe the nice man is right.
257
00:13:19,933 --> 00:13:22,102
Maybe he can't afford
to give away two cars.
258
00:13:22,135 --> 00:13:23,436
Well, that ain't my fault!
259
00:13:23,470 --> 00:13:26,439
Well, it just so happens
that I live in Hollywood.
260
00:13:26,473 --> 00:13:28,308
You live in Hollywood?
261
00:13:28,341 --> 00:13:31,044
Not only do I live
in Hollywood,
262
00:13:31,078 --> 00:13:34,181
but this young lady
happens to be
my next-door neighbor.
263
00:13:34,214 --> 00:13:38,385
(STAMMERING)
You know... You know her?
264
00:13:38,418 --> 00:13:41,955
Do I know her!
She drives me crazy, Malcolm!
265
00:13:41,989 --> 00:13:43,056
Me, too.
266
00:13:43,090 --> 00:13:44,324
She keeps coming
to my back door
267
00:13:44,357 --> 00:13:46,093
and wants to borrow
a couple cups of sugar.
268
00:13:46,126 --> 00:13:47,260
Sugar,
that's nice, yeah.
269
00:13:47,294 --> 00:13:48,361
A couple eggs.
270
00:13:48,395 --> 00:13:49,462
Oh, eggs, good.
271
00:13:49,496 --> 00:13:52,365
I go over to her place,
I borrow a grapefruit or two.
272
00:13:52,399 --> 00:13:53,500
Oh, that's cute.
273
00:13:53,533 --> 00:13:57,137
And we talk over the fence.
You know how neighbors are.
274
00:13:57,170 --> 00:13:58,538
Yeah, but this is
how my neighbors are.
275
00:13:58,571 --> 00:14:00,073
Let's talk about
your neighbors.
276
00:14:00,107 --> 00:14:01,174
Talk about her?
277
00:14:01,208 --> 00:14:04,311
I will personally
introduce you to her.
278
00:14:04,344 --> 00:14:06,146
Oh, that's wonderful!
Soon as we get out there.
279
00:14:06,179 --> 00:14:07,180
I'm very happy.
280
00:14:10,383 --> 00:14:12,385
We'll jump in the car
and we'll go
to Hollywood together.
281
00:14:12,419 --> 00:14:14,454
How about that, old buddy,
old pal, Malcolm?
282
00:14:14,487 --> 00:14:17,124
Oh, that's wonderful.
I've never ever been
anybody's buddy before.
283
00:14:17,157 --> 00:14:18,525
Nobody's buddy?
Oh, no.
284
00:14:18,558 --> 00:14:19,592
As a matter of fact,
you know,
285
00:14:19,626 --> 00:14:21,428
when I was a kid,
I was never chosen.
286
00:14:21,461 --> 00:14:23,430
Never chosen?
No, not for nothing.
287
00:14:23,463 --> 00:14:24,564
I'll even go further
with you.
288
00:14:24,597 --> 00:14:26,299
You know, I never even
ever had a pen pal.
289
00:14:26,333 --> 00:14:27,567
No pen pal?
290
00:14:27,600 --> 00:14:29,602
But I wouldn't
want her to know that.
Anita, that is.
291
00:14:29,636 --> 00:14:32,039
'Cause I wouldn't want
for her to think
I was peculiar.
292
00:14:32,072 --> 00:14:33,406
That's our secret, Malcolm.
293
00:14:33,440 --> 00:14:35,008
Oh, that's wonderful.
Then we'll be pals
294
00:14:35,042 --> 00:14:37,844
like Burt Lancaster
and Katharine Hepburn
in The Rainmaker.
295
00:14:37,877 --> 00:14:38,946
Yeah.
296
00:14:40,480 --> 00:14:43,984
Our first car!
Could I please
get in before you?
297
00:14:44,017 --> 00:14:45,552
I love to smell new cars.
298
00:14:45,585 --> 00:14:47,354
Go ahead,
take a great big whiff.
299
00:14:56,196 --> 00:14:57,264
(CHUCKLES)
300
00:14:57,664 --> 00:14:59,599
How nice. Oh, good.
301
00:14:59,632 --> 00:15:01,068
(CAR HONKING)
302
00:15:04,404 --> 00:15:06,073
I don't mean
to be fashitious.
303
00:15:06,106 --> 00:15:07,474
"Fashitious"?
Yeah.
304
00:15:07,507 --> 00:15:09,009
Did I hear "Hollywood"?
305
00:15:09,042 --> 00:15:11,044
Well, he had
the legal ticket, see,
you understand?
306
00:15:11,078 --> 00:15:12,980
So I had to make off
like we're partners
in the car.
307
00:15:13,013 --> 00:15:15,215
You have a partner.
Remember?
I know I got a partner.
308
00:15:15,248 --> 00:15:16,416
Bookie, look,
I'll get rid of the kid
309
00:15:16,449 --> 00:15:17,617
and I'll come
back with the car.
310
00:15:17,650 --> 00:15:19,352
Oh, I'll wait here.
Yeah, you wait
right here.
311
00:15:19,386 --> 00:15:21,054
Remember what
"fashitious" say.
312
00:15:21,088 --> 00:15:22,655
"Fashitious"?
Yeah.
313
00:15:25,025 --> 00:15:26,459
He talks funny.
314
00:15:29,329 --> 00:15:30,497
You like it, old buddy?
315
00:15:30,530 --> 00:15:31,664
I love it.
316
00:15:31,698 --> 00:15:33,066
And we'll keep it
nice and shiny
317
00:15:33,100 --> 00:15:34,968
all the way to Hollywood,
won't we, Steve?
318
00:15:35,002 --> 00:15:36,269
Sure we will.
319
00:15:36,303 --> 00:15:38,071
(BLOWING)
320
00:15:47,514 --> 00:15:49,582
All right, I'll be back
for you soon as I get
my things packed.
321
00:15:49,616 --> 00:15:52,319
And I'll be right here
waiting for you, buddy.
322
00:15:57,190 --> 00:15:59,126
All right,
come on, boy!
323
00:15:59,159 --> 00:16:01,328
Come on, boy!
Did you miss me, boy?
324
00:16:01,361 --> 00:16:03,330
Come on,
that's a good boy.
325
00:16:03,363 --> 00:16:05,198
Hello, sweet boy.
326
00:16:05,498 --> 00:16:06,633
What is that?
327
00:16:06,666 --> 00:16:08,701
This is my dog.
His name is Mr. Bascom.
328
00:16:08,735 --> 00:16:10,670
I thought
for a minute
it was Swaps.
329
00:16:10,703 --> 00:16:12,572
Oh, no.
This is my Mr. Bascom.
330
00:16:12,605 --> 00:16:13,706
Well, there it is, see?
331
00:16:13,740 --> 00:16:15,642
I won the car,
just like I promised.
332
00:16:15,675 --> 00:16:18,445
And now we'll go
to Hollywood
and you'll meet Lassie.
333
00:16:18,478 --> 00:16:20,280
Okay, Malcolm,
I'll see you.
334
00:16:20,313 --> 00:16:22,315
Right.
Hurry back, buddy.
335
00:16:26,719 --> 00:16:28,188
Goodbye, buddy.
336
00:16:28,221 --> 00:16:30,023
Goodbye, old buddy.
337
00:16:30,423 --> 00:16:33,293
You, too. So long.
Get out! Hey, out of the car!
338
00:16:33,326 --> 00:16:34,394
(GROWLING)
339
00:16:34,427 --> 00:16:36,196
Will you get out of here?
340
00:16:36,229 --> 00:16:38,298
Why don't you go
down the street,
play with Lassie?
341
00:16:38,331 --> 00:16:39,732
Lassie's down there,
she's a doll.
342
00:16:39,766 --> 00:16:42,235
Go on, get out of the car.
343
00:16:42,269 --> 00:16:45,105
Okay, sit there!
If you think I'm getting
my brains massaged
344
00:16:45,138 --> 00:16:47,474
by Bookie Benny
on account of you...
345
00:16:49,076 --> 00:16:50,210
Get out!
346
00:16:50,243 --> 00:16:51,311
(IMITATING BARKING)
347
00:16:51,344 --> 00:16:52,512
Get out!
348
00:16:52,545 --> 00:16:54,547
(MR. BASCOM BARKING)
349
00:16:56,283 --> 00:16:58,151
(MR. BASCOM GROWLING)
350
00:16:58,185 --> 00:16:59,519
I'm glad you waited, Steve.
351
00:16:59,552 --> 00:17:01,454
I'm a pretty fast
packer-upper.
352
00:17:02,122 --> 00:17:04,491
Hey, Mr. Bascom,
where's my buddy?
353
00:17:04,524 --> 00:17:06,059
Here I am.
354
00:17:12,765 --> 00:17:15,502
(SNORING)
355
00:17:21,241 --> 00:17:24,711
MALCOLM: * Land of stardust
and land of glamour
356
00:17:24,744 --> 00:17:27,614
* VistaVision and Cinerama
357
00:17:27,647 --> 00:17:30,417
* Everyone considers it a must
358
00:17:30,450 --> 00:17:33,220
* To get to Hollywood or bust
359
00:17:33,253 --> 00:17:34,287
(BARKING TO SONG)
360
00:17:34,321 --> 00:17:37,690
* Kids from Kansas
to Pennsylvania
361
00:17:37,724 --> 00:17:40,760
* Soon develop
that movie mania
362
00:17:40,793 --> 00:17:43,496
* Riding their jalopies
through the dust
363
00:17:43,530 --> 00:17:46,666
* En route
to Hollywood or bust *
364
00:17:46,699 --> 00:17:51,704
(BARKING TO SONG)
365
00:18:06,553 --> 00:18:08,355
Boy, I'm lucky.
366
00:18:08,388 --> 00:18:10,423
Do you know
when I first found out
I was lucky?
367
00:18:10,457 --> 00:18:11,558
When?
368
00:18:11,591 --> 00:18:14,661
When I entered
the Send in a Poochy
Pup Dog Food Jingle
369
00:18:14,694 --> 00:18:16,696
for the Poochy Pup Dog Food
Jingle contest.
370
00:18:16,729 --> 00:18:18,531
You want to hear
how it goes?
371
00:18:18,565 --> 00:18:19,799
No, but I will.
372
00:18:19,832 --> 00:18:21,401
Okay.
373
00:18:21,434 --> 00:18:25,672
(TO TUNE OF ROCK-A-BYE BABY)
* I eat Poochy Pup Dog Food
out of the can
374
00:18:25,705 --> 00:18:29,642
* It makes me eat my food
just like a man
375
00:18:29,676 --> 00:18:33,680
* My coat is so glossy,
shiny and bright
376
00:18:33,713 --> 00:18:37,650
* My master can find me
in the middle of the night *
377
00:18:37,684 --> 00:18:38,751
You like it?
378
00:18:38,785 --> 00:18:41,588
I think it'll live forever,
maybe longer.
379
00:18:41,621 --> 00:18:44,157
Yeah, but actually I cheated.
380
00:18:44,191 --> 00:18:45,292
Cheated?
381
00:18:45,325 --> 00:18:48,195
Yeah, you see,
I don't really like
Poochy Pup Dog Food.
382
00:18:48,228 --> 00:18:49,562
It tastes awful.
383
00:18:49,596 --> 00:18:51,598
But it was worth it
to win Mr. Bascom.
384
00:18:51,631 --> 00:18:55,202
You know, I'm surprised
you don't take better care
of that dog.
385
00:18:55,235 --> 00:18:57,304
Oh, I take care of him.
He was with me all day,
386
00:18:57,337 --> 00:18:59,606
under the hot pastrami counter
at the delicatessen.
387
00:18:59,639 --> 00:19:02,475
You know,
we've been driving for hours
and this dog needs exercise.
388
00:19:02,509 --> 00:19:04,444
Don't you ever
take him for walks?
389
00:19:04,477 --> 00:19:06,179
Oh, yeah, but you're driving
390
00:19:06,213 --> 00:19:09,416
and I didn't want
to bother you
with Mr. Bascom's exercise.
391
00:19:12,552 --> 00:19:14,887
Bother me?
It's a pleasure,
buddy, pal.
392
00:19:14,921 --> 00:19:17,757
Well, gee, it's
real nice of you to think
about Mr. Bascom that way.
393
00:19:17,790 --> 00:19:20,593
It shows
you have a good heart.
Thank you very much, Steve.
394
00:19:20,627 --> 00:19:23,563
Go ahead, take him
over the hill. Let him run
way over the hill.
395
00:19:23,596 --> 00:19:25,465
Oh, yeah, I will
and he runs fast.
396
00:19:25,498 --> 00:19:27,800
The fastest dog you ever saw
in your whole life.
Watch him run.
397
00:19:27,834 --> 00:19:30,470
He's a fast dog.
Come on, let's go.
398
00:19:30,503 --> 00:19:32,305
Let's go, Basc. Come on.
399
00:19:32,539 --> 00:19:35,174
Attaboy!
Over the hill!
400
00:19:35,208 --> 00:19:37,644
Way over the hill!
Good. Way over!
401
00:19:37,877 --> 00:19:39,879
(MR. BASCOM BARKING)
402
00:19:39,912 --> 00:19:41,248
Go on!
403
00:19:43,950 --> 00:19:45,252
(MR. BASCOM BARKING)
404
00:19:45,285 --> 00:19:48,755
(GROWLING)
405
00:19:49,188 --> 00:19:52,359
(BARKING)
406
00:19:52,392 --> 00:19:54,394
(MR. BASCOM GROWLING)
407
00:20:08,975 --> 00:20:10,243
All right,
you wait here.
408
00:20:10,277 --> 00:20:11,744
Yeah, I'll wait here.
409
00:20:12,679 --> 00:20:14,247
I'll take the keys.
410
00:20:14,281 --> 00:20:15,448
Why?
411
00:20:15,482 --> 00:20:17,950
Just so Mr. Bascom
doesn't chew on them.
412
00:20:17,984 --> 00:20:20,787
Oh, Mr. Bascom
wouldn't do that.
He loves our car.
413
00:20:20,820 --> 00:20:22,789
You're telling me.
414
00:20:25,758 --> 00:20:27,794
He doesn't trust us
at all.
415
00:20:32,332 --> 00:20:33,933
(PHONE RINGING)
416
00:20:35,535 --> 00:20:36,803
BOOKIE BENNY: Hello.
417
00:20:36,836 --> 00:20:38,738
Hello, Bookie? Steve.
418
00:20:38,771 --> 00:20:40,940
(MUMBLING)
You fink! Where are you?
419
00:20:40,973 --> 00:20:43,676
Is that you, Bookie?
You sound funny.
420
00:20:43,710 --> 00:20:46,646
That's because
I'm talking
without any teeth.
421
00:20:47,347 --> 00:20:49,349
The boss fixed me good.
422
00:20:49,382 --> 00:20:51,918
But that's nothing
compared to what
he's going to do to you.
423
00:20:51,951 --> 00:20:53,686
All right,
take it easy, Bookie.
424
00:20:53,720 --> 00:20:55,422
Look, I couldn't shake
the kid.
425
00:20:55,455 --> 00:20:58,224
He's got a dog big enough
to be a winner at Hialeah.
426
00:20:58,257 --> 00:20:59,359
What could I do?
427
00:20:59,392 --> 00:21:01,260
Well, you had better
stay out of sight,
428
00:21:01,294 --> 00:21:03,763
because if the boss
don't find you, I will!
429
00:21:03,796 --> 00:21:05,565
He wants his 3 grand!
430
00:21:05,998 --> 00:21:07,567
Oh, he'll get his 3 grand.
431
00:21:07,600 --> 00:21:09,436
Look, the kid and I
are driving out
to Hollywood.
432
00:21:09,469 --> 00:21:11,738
When we get there,
I'll sell the car.
Then I'll send you the money,
433
00:21:11,771 --> 00:21:12,872
and I'll probably
still have enough money
434
00:21:12,905 --> 00:21:14,441
to make a killing
at Hollywood Park!
435
00:21:14,474 --> 00:21:16,309
(CAR STARTING)
436
00:21:18,811 --> 00:21:20,012
The car!
437
00:21:20,847 --> 00:21:23,015
He took his... My car!
438
00:21:28,755 --> 00:21:30,757
Malcolm!
439
00:21:33,526 --> 00:21:34,727
Malcolm!
440
00:21:37,964 --> 00:21:40,032
Malcolm! Malcolm!
441
00:21:41,534 --> 00:21:42,902
Malcolm!
442
00:21:44,704 --> 00:21:50,309
(CAR HONKING)
443
00:21:54,614 --> 00:21:55,948
What do you think
you're doing?
444
00:21:55,982 --> 00:21:59,018
Oh, I just wanted to try
and drive it one time.
445
00:21:59,051 --> 00:22:00,953
How could you start it
without the keys?
446
00:22:00,987 --> 00:22:04,424
Oh, there was an extra set
in the glove compartment.
447
00:22:05,825 --> 00:22:09,629
I know, you were scared
that something happened to me.
448
00:22:09,662 --> 00:22:11,931
You have such a good heart.
449
00:22:11,964 --> 00:22:14,801
First, it's Mr. Bascom
and then it's me.
450
00:22:14,834 --> 00:22:17,737
You've got to stop
worrying so much
about us, Steve.
451
00:22:17,770 --> 00:22:18,938
But I guess that's
difficult for you
452
00:22:18,971 --> 00:22:21,007
because you're
such a kind man.
453
00:22:22,675 --> 00:22:25,545
Okay, Hollywood,
here we come.
454
00:22:47,400 --> 00:22:52,539
* Oh, there's nothin' as gay
as a day in the country
455
00:22:52,572 --> 00:22:55,408
* Under the wonderful skies
456
00:22:55,442 --> 00:22:58,945
* For a city-bred feller
a field full of yeller
457
00:22:58,978 --> 00:23:02,081
* Is quite
a delightful surprise
458
00:23:02,114 --> 00:23:06,118
* For a couple
of travelin' guys
459
00:23:07,587 --> 00:23:11,424
* Oh, you don't have to pay
for a day in the country
460
00:23:11,458 --> 00:23:14,827
* It's old Mother Nature
who buys
461
00:23:14,861 --> 00:23:18,431
* And while we keep goin'
the breezes are blowin'
462
00:23:18,465 --> 00:23:22,068
* The cigarette smoke
from our eyes
463
00:23:22,101 --> 00:23:28,140
* You'll hear
beautiful melodies
played by an old water mill
464
00:23:34,080 --> 00:23:37,750
* And a little red barn
is spinning a yarn
465
00:23:37,784 --> 00:23:41,120
* To the daffodils
up on the hill
466
00:23:46,859 --> 00:23:50,797
* Oh, there's nothin' as gay
as a day in the country
467
00:23:50,830 --> 00:23:54,100
* Far from
the maddening throng
468
00:23:54,133 --> 00:23:57,870
* A hobo hobnobbin'
with bluebird and robin
469
00:23:57,904 --> 00:24:01,073
* We warble a merry old song.
470
00:24:01,107 --> 00:24:08,147
BOTH: * And go rollio,
rollio, rollio, rollio
rollio, rollin' along
471
00:24:08,180 --> 00:24:10,449
* And go rollio, rollio,
472
00:24:10,483 --> 00:24:12,051
(ECHOING) * rollio, rollio
473
00:24:12,084 --> 00:24:15,788
* Rollio, rollio,
rollio, rollio
474
00:24:15,822 --> 00:24:18,925
* Rollio, rollin' along!
475
00:24:19,191 --> 00:24:22,562
(STEVE WHISTLING)
476
00:24:29,602 --> 00:24:32,839
* It's quite
a delightful surprise
477
00:24:32,872 --> 00:24:36,075
* For a couple
of travelin' guys
478
00:24:38,077 --> 00:24:41,714
* For a couple
of travelin' guys
479
00:24:41,748 --> 00:24:45,618
* Oh, you don't have to pay
for a day in the country
480
00:24:45,652 --> 00:24:49,088
* It's old Mother Nature
who buys
481
00:24:49,121 --> 00:24:52,792
* And while we keep goin'
the breezes are blowin'
482
00:24:52,825 --> 00:24:55,795
* The cigarette smoke
from our eyes
483
00:25:01,934 --> 00:25:08,608
* How I envy the fellows
who live by a shady old nook
484
00:25:08,641 --> 00:25:12,111
* And the cute little guy
who's castin' a fly
485
00:25:12,144 --> 00:25:15,047
* At a trout
leaping out of a brook
486
00:25:15,081 --> 00:25:16,148
(WHISTLING)
487
00:25:16,182 --> 00:25:19,919
* Oh, there's nothin' as gay
as a day in the country
488
00:25:19,952 --> 00:25:23,522
* Here's where I really belong
489
00:25:23,556 --> 00:25:26,826
* Just grab a valise full
and go where it's peaceful.
490
00:25:26,859 --> 00:25:30,529
BOTH: * And try
vocalizing a song
491
00:25:30,563 --> 00:25:36,102
* While you're rollio, rollio
rollio, rollio, rollio, rollio
492
00:25:36,135 --> 00:25:39,572
* Rollio, rollio,
rollio, rollio
493
00:25:39,606 --> 00:25:42,842
* Rollio, rollio,
rollio, rollio
494
00:25:42,875 --> 00:25:48,214
* Rollin' along
495
00:25:51,550 --> 00:25:55,822
(CAR SPLUTTERING)
496
00:26:03,930 --> 00:26:06,265
I thought you put gas
in the car.
497
00:26:07,166 --> 00:26:09,535
I did, but I told them
to put very little in
498
00:26:09,568 --> 00:26:12,204
so the gas
wouldn't evaporate
in the tank.
499
00:26:24,216 --> 00:26:25,652
(MR. BASCOM BARKING)
500
00:26:27,086 --> 00:26:28,821
Will you get that hound
out of that car?
501
00:26:28,855 --> 00:26:30,056
He weighs a ton.
502
00:26:31,023 --> 00:26:33,192
Yeah, he does weigh a lot.
503
00:26:33,225 --> 00:26:35,561
That's why he's tired.
504
00:26:35,594 --> 00:26:37,263
As a matter of fact,
he's dog-tired now.
505
00:26:37,296 --> 00:26:39,098
He's dog-tired?
506
00:26:47,974 --> 00:26:49,208
(SIGHING)
507
00:26:49,742 --> 00:26:50,977
(CLEARING THROAT)
508
00:26:51,377 --> 00:26:53,379
Let's see now.
509
00:26:55,081 --> 00:26:58,785
Eight and five is 13,
then you carry
your three and one.
510
00:26:58,818 --> 00:27:01,620
One and six is
seven and eight.
Eight and five...
511
00:27:01,654 --> 00:27:03,790
What's with
the scratch sheet, Malcolm?
512
00:27:03,823 --> 00:27:06,625
Oh, I'm just figuring
the first day's
expenses, Steve.
513
00:27:06,659 --> 00:27:09,696
Let's see here now.
Gas and oil.
514
00:27:09,729 --> 00:27:12,631
Lunch.
One corned beef, Steve.
One hamburger, me.
515
00:27:12,665 --> 00:27:15,201
Thirteen hamburgers,
Mr. Bascom. That's correct.
516
00:27:15,234 --> 00:27:16,736
One chewing gum, me.
517
00:27:16,769 --> 00:27:18,370
One tip to redheaded waitress.
518
00:27:18,404 --> 00:27:21,273
Hey, Steve, how come
you made me give
that waitress such a big tip?
519
00:27:21,307 --> 00:27:22,809
Just keeping
in practice, Malcolm.
520
00:27:22,842 --> 00:27:24,076
Oh.
521
00:27:24,110 --> 00:27:25,611
Breakfast then.
522
00:27:25,644 --> 00:27:27,146
One tomato juice, Steve.
523
00:27:27,179 --> 00:27:29,648
One bowl
of crunchies, Malcolm.
524
00:27:29,682 --> 00:27:32,351
Four orders of ham and eggs
for Mr. Bascom.
525
00:27:32,384 --> 00:27:34,353
Look, why don't you
lay it all out, Malcolm?
526
00:27:34,386 --> 00:27:35,688
Then when we get
to Hollywood,
527
00:27:35,722 --> 00:27:37,223
we'll sell the car
and we'll square away.
528
00:27:37,256 --> 00:27:39,625
Now, don't bother me
with small details, huh?
529
00:27:39,658 --> 00:27:42,228
Oh, well,
Steve, let me...
530
00:27:42,261 --> 00:27:43,996
Let me just say this
to you... You see...
531
00:27:44,030 --> 00:27:46,398
Please, Malcolm,
not now! I'm tired.
532
00:27:46,432 --> 00:27:48,968
Well, couldn't I
just one little
eensy-weensy detail?
533
00:27:49,001 --> 00:27:50,469
All right. What?
534
00:27:50,502 --> 00:27:53,906
Well, I don't mind
laying out the money,
except I don't have any more.
535
00:27:53,940 --> 00:27:54,974
You what?
536
00:27:55,007 --> 00:27:56,175
You're yelling
at me, Steve.
537
00:27:56,208 --> 00:27:57,276
What did you say?
538
00:27:57,309 --> 00:28:00,212
I said I don't have
any more money.
539
00:28:00,246 --> 00:28:02,081
(MR. BASCOM BARKING)
I don't know
how it happened.
540
00:28:02,114 --> 00:28:03,850
Oh, the road is...
541
00:28:03,883 --> 00:28:05,417
Our car is with the dog!
542
00:28:05,451 --> 00:28:08,020
(STAMMERING)
543
00:28:08,054 --> 00:28:10,890
Well, Mr. Bascom can't drive.
He doesn't have a license!
544
00:28:13,025 --> 00:28:15,928
Mr. Bascom! Mr. Bascom!
545
00:28:23,035 --> 00:28:24,336
Mr. Bascom!
546
00:28:32,444 --> 00:28:34,013
Sunday driver!
547
00:28:36,182 --> 00:28:37,349
Driver?
548
00:28:41,921 --> 00:28:45,357
(CARS HONKING)
549
00:28:48,460 --> 00:28:49,762
(GROWLING)
550
00:28:57,303 --> 00:28:58,337
(MOOING)
551
00:28:59,972 --> 00:29:02,008
(WHINING)
552
00:29:09,081 --> 00:29:10,950
Steve!
553
00:29:11,350 --> 00:29:12,518
Steve!
554
00:29:13,519 --> 00:29:14,854
Steve!
555
00:29:14,887 --> 00:29:16,088
(CAR HONKING)
556
00:29:18,124 --> 00:29:19,358
(WHINING)
557
00:29:33,505 --> 00:29:34,874
(WHINING)
558
00:29:37,509 --> 00:29:38,811
(CHICKENS CLUCKING)
559
00:29:41,047 --> 00:29:43,349
(WHINING)
560
00:29:52,024 --> 00:29:53,792
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
561
00:29:56,228 --> 00:29:57,263
Malcolm!
562
00:29:58,998 --> 00:30:00,299
Malcolm!
563
00:30:01,868 --> 00:30:03,135
Coming!
564
00:30:12,178 --> 00:30:13,312
(WHINING)
565
00:30:21,087 --> 00:30:22,288
Malcolm!
566
00:30:30,029 --> 00:30:31,898
Come on, Mr. Bascom.
Come on, boy.
567
00:30:31,931 --> 00:30:34,266
Never mind that hound!
Help me push this car.
568
00:30:34,300 --> 00:30:36,035
Sit, Mr. Bascom. Sit. Stay.
569
00:30:40,372 --> 00:30:43,309
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
570
00:30:48,280 --> 00:30:49,916
Come on. Come on.
571
00:31:36,462 --> 00:31:39,198
Bringing back
one gallon of gas!
572
00:31:39,231 --> 00:31:41,867
We may not even make it
to the next gas station.
573
00:31:41,900 --> 00:31:43,602
Well, don't worry
about it, Steve.
574
00:31:43,635 --> 00:31:45,938
I'll get
that lucky feeling again.
575
00:31:46,472 --> 00:31:48,407
(RUMBLING)
576
00:31:52,511 --> 00:31:55,314
Better get it fast.
I think there's something
wrong with the motor.
577
00:31:55,347 --> 00:31:57,950
Oh. That's not
the motor, Steve.
578
00:31:57,984 --> 00:31:59,318
That's Mr. Bascom's stomach.
579
00:31:59,351 --> 00:32:00,619
He's very hungry.
580
00:32:00,652 --> 00:32:02,054
He's hungry?
I'm starved!
581
00:32:02,088 --> 00:32:03,389
(WHINING)
582
00:32:28,680 --> 00:32:31,083
I'm so hungry,
I almost smell hamburger.
583
00:32:42,294 --> 00:32:44,163
Hamburger!
Give me some of that!
584
00:32:45,364 --> 00:32:46,498
Ow!
585
00:32:46,532 --> 00:32:48,667
Will you tell him
to let go, Malcolm?
586
00:32:48,700 --> 00:32:50,702
Let go of Steve's arm,
Mr. Bascom.
587
00:32:50,736 --> 00:32:53,172
That's not nice.
Shame on you.
588
00:32:53,205 --> 00:32:55,207
Steve needs
that arm to drive with.
589
00:32:55,241 --> 00:32:57,343
That's telling him, Malcolm.
590
00:32:57,576 --> 00:33:01,313
(JALOPY HONKING)
591
00:33:04,983 --> 00:33:08,420
(JALOPY HONKING)
592
00:33:11,490 --> 00:33:14,326
Look at what that guy did
to our shiny new car!
593
00:33:14,360 --> 00:33:17,363
Yeah, wait till you see
what we do to his crate!
594
00:33:25,671 --> 00:33:28,474
(CAR HONKING)
595
00:33:42,188 --> 00:33:43,255
(EXCLAIMING)
596
00:33:47,393 --> 00:33:49,328
Oh, look
at the poor old lady!
597
00:33:49,361 --> 00:33:52,098
I'd rather look
at a rich, young lady.
598
00:33:52,764 --> 00:33:54,300
Let's stop
and pick her up, Steve.
599
00:33:54,333 --> 00:33:56,235
She might be
somebody's mother.
600
00:33:56,702 --> 00:33:58,470
Would you like a lift, lady?
601
00:33:58,504 --> 00:34:00,272
I'd be ever so grateful.
602
00:34:00,306 --> 00:34:01,607
All righty.
603
00:34:02,508 --> 00:34:04,243
Watch it now.
604
00:34:05,377 --> 00:34:08,647
You're a dear,
sweet, young man.
605
00:34:08,680 --> 00:34:10,749
Oh, my! Does he bite?
606
00:34:10,782 --> 00:34:13,051
Only me, lady.
607
00:34:13,085 --> 00:34:15,421
Hey, Malcolm,
the motor's running.
608
00:34:15,454 --> 00:34:16,655
Oh.
Come on.
609
00:34:16,688 --> 00:34:17,789
Sorry.
610
00:34:22,328 --> 00:34:25,364
You remind me
of my grandmother.
She was awful nice, too.
611
00:34:25,397 --> 00:34:27,466
She used to take me
to movies all the time.
612
00:34:27,499 --> 00:34:28,534
Do you like the movies?
613
00:34:28,567 --> 00:34:30,636
Yes, indeed.
614
00:34:30,669 --> 00:34:33,105
What kind of movies
you like best?
615
00:34:33,139 --> 00:34:35,674
Oh, Gangster movies.
Me, too.
616
00:34:35,707 --> 00:34:37,776
I pack a rod,
too, sister.
617
00:34:37,809 --> 00:34:39,411
Clam up, sonny!
618
00:34:41,113 --> 00:34:43,115
Malcolm, will you stop
bothering me while I'm...
619
00:34:43,149 --> 00:34:45,083
Stop the car,
handsome.
620
00:34:48,454 --> 00:34:49,655
Shame on you.
621
00:34:49,688 --> 00:34:52,658
You're a naughty old lady.
Shame, shame!
622
00:34:52,691 --> 00:34:53,792
Shut up!
623
00:34:53,825 --> 00:34:55,361
Listen, lady,
one word from us
624
00:34:55,394 --> 00:34:56,662
and that dog
will tear you apart.
625
00:34:56,695 --> 00:34:59,598
He's a killer.
Get her, Mr. Bascom.
Get her. Get her!
626
00:34:59,631 --> 00:35:01,533
(WHINING)
627
00:35:01,567 --> 00:35:05,337
(BARKING)
628
00:35:06,205 --> 00:35:08,707
Well, bless his gentle heart.
629
00:35:08,740 --> 00:35:10,142
Get out!
630
00:35:27,226 --> 00:35:29,161
Somebody's mother, huh?
631
00:35:29,561 --> 00:35:30,596
(GRUNTING)
632
00:36:07,366 --> 00:36:09,701
(CAR HONKING)
633
00:36:11,703 --> 00:36:13,872
Hey, Steve,
that fellow's a girl!
634
00:36:13,905 --> 00:36:15,607
Well, come on!
635
00:36:15,641 --> 00:36:17,443
(MR. BASCOM BARKING)
636
00:36:17,476 --> 00:36:19,678
Wait! Wait for us!
637
00:36:32,258 --> 00:36:34,526
What do you think
you're doing?
638
00:36:36,562 --> 00:36:38,497
Well, look what you've done
to my running board!
639
00:36:38,530 --> 00:36:41,300
Never mind
your running board.
We need a lift.
640
00:36:41,333 --> 00:36:43,902
Hey, you're wrecking my car!
641
00:36:43,935 --> 00:36:46,505
We got robbed.
Our car was stolen.
642
00:36:46,538 --> 00:36:47,873
It's all right.
We only had
a gallon of gas.
643
00:36:47,906 --> 00:36:50,576
She'll run out.
Move over, let me drive.
644
00:36:58,384 --> 00:36:59,818
Can't this thing
go any faster?
645
00:36:59,851 --> 00:37:01,687
Step on the gas, Steve!
646
00:37:02,954 --> 00:37:04,656
Look out!
647
00:37:14,900 --> 00:37:16,602
My fenders fell off!
648
00:37:16,635 --> 00:37:17,869
Well, we'll get them later.
649
00:37:17,903 --> 00:37:19,305
Do you see the car?
650
00:37:19,338 --> 00:37:21,573
Who's going
to fix my floorboard?
651
00:37:21,607 --> 00:37:23,709
We will.
Soon as we catch
that old lady.
652
00:37:23,742 --> 00:37:24,876
What old lady?
653
00:37:24,910 --> 00:37:26,512
The old lady
that stole our car.
654
00:37:26,545 --> 00:37:28,113
And they're the worst kind.
655
00:37:28,146 --> 00:37:31,283
Like the old lady
in Chloroform and Old Calico.
That was produced by...
656
00:37:31,317 --> 00:37:34,252
Malcolm, quiet!
Do you see our car?
657
00:37:34,286 --> 00:37:35,887
Not yet.
Go faster!
658
00:37:39,325 --> 00:37:41,427
Malcolm, will you
answer me?
659
00:37:43,595 --> 00:37:45,030
Where are you?
660
00:37:46,632 --> 00:37:48,300
Here I am.
661
00:37:48,334 --> 00:37:50,302
What are you doing
out there?
662
00:37:50,336 --> 00:37:52,003
I think
I see our car!
663
00:38:06,752 --> 00:38:08,754
Gee, we're lucky.
Not a scratch.
664
00:38:08,787 --> 00:38:10,822
It's a good thing
that old lady
ran out of gas.
665
00:38:10,856 --> 00:38:12,924
Old lady!
We're out of gas!
666
00:38:13,925 --> 00:38:15,527
(JALOPY'S MOTOR GRINDING)
667
00:38:15,561 --> 00:38:16,962
She's got gas!
668
00:38:20,599 --> 00:38:22,033
Wait a minute, lady.
We're out of gas.
669
00:38:22,067 --> 00:38:24,436
Well, you're lucky.
I'm almost out of car!
670
00:38:24,470 --> 00:38:27,573
Here I am,
minding my own business,
driving to Las Vegas,
671
00:38:27,606 --> 00:38:29,375
and suddenly I'm ambushed!
672
00:38:29,408 --> 00:38:31,543
What, are you going
to Vegas in this thing?
673
00:38:31,577 --> 00:38:34,312
My great-grandmother made it
in a covered wagon.
674
00:38:34,346 --> 00:38:37,749
But all she ran into
were wild Indians.
675
00:38:37,783 --> 00:38:41,487
Well, are you satisfied?
You've ruined my motor now!
676
00:38:41,520 --> 00:38:43,422
Oh, don't cry, lady.
I can fix it.
677
00:38:43,455 --> 00:38:45,290
I know all about cars.
678
00:38:45,323 --> 00:38:47,325
I'll go get your fenders.
679
00:38:48,394 --> 00:38:49,895
Don't cry, honey.
680
00:38:49,928 --> 00:38:51,597
He knows all
about fenders and cars.
681
00:38:51,630 --> 00:38:54,600
He'll get them
for you. He will.
682
00:39:06,612 --> 00:39:08,947
Okay, it's fixed!
683
00:39:08,980 --> 00:39:10,516
Yeah, well,
what about those?
684
00:39:10,549 --> 00:39:13,685
Oh, those are
just spare parts.
Go ahead, try it.
685
00:39:15,387 --> 00:39:16,855
(CAR STARTING)
686
00:39:18,857 --> 00:39:22,794
As they say in
the French movies, voila!
687
00:39:22,828 --> 00:39:26,097
Oh, I'm sorry, Malcolm,
for being so angry.
688
00:39:26,131 --> 00:39:27,666
Thank you very much.
689
00:39:27,699 --> 00:39:30,536
It was our fault,
and thank you
for the gas.
690
00:39:30,569 --> 00:39:31,570
Bye-bye.
691
00:39:31,603 --> 00:39:32,738
Goodbye.
Goodbye.
692
00:39:37,443 --> 00:39:39,711
(CRASHING)
693
00:39:50,522 --> 00:39:55,026
As they say in
the French movies, voila!
694
00:39:55,060 --> 00:39:56,428
Wait.
695
00:39:56,462 --> 00:39:57,596
Voila!
696
00:40:14,646 --> 00:40:16,848
She's a nice girl,
isn't she, Steve?
697
00:40:16,882 --> 00:40:19,851
And she's got
nice red hair, too.
698
00:40:19,885 --> 00:40:23,121
What's nice about her
is the 40 bucks she got
selling her wreck.
699
00:40:23,154 --> 00:40:24,790
Now we can eat.
700
00:40:47,012 --> 00:40:51,449
* Let's be friendly
701
00:40:51,483 --> 00:40:55,153
* Just the two of us
702
00:40:55,186 --> 00:41:00,859
* Can't afford
to disappoint the moonlight
703
00:41:02,127 --> 00:41:06,598
* My, what lovely scenery
704
00:41:06,632 --> 00:41:10,068
* Cupid's own machinery
705
00:41:10,101 --> 00:41:15,674
* Made to trap
a nervous chap like me
706
00:41:17,242 --> 00:41:21,647
* Let's be friendly
707
00:41:21,680 --> 00:41:25,483
* But let's be discreet
708
00:41:25,517 --> 00:41:30,856
* Must I fight the feelin'
that I'm fallin'?
709
00:41:33,058 --> 00:41:36,928
* Should we
accidentally kiss
710
00:41:36,962 --> 00:41:40,465
* I'd give up the fight
711
00:41:40,498 --> 00:41:46,638
* And we could be more than
just good friends tonight
712
00:41:48,039 --> 00:41:51,610
* "Be wise, be smart"
713
00:41:51,643 --> 00:41:54,546
* I always tell my heart
714
00:41:54,580 --> 00:41:58,584
* When it gets to the point
where you're dreamin' of her
715
00:41:58,617 --> 00:42:01,953
* That's the time
to run for cover
716
00:42:01,987 --> 00:42:06,725
* Not that I'm allergic
to romance
717
00:42:10,528 --> 00:42:15,133
* But a guy likes
to have a fightin' chance
718
00:42:18,704 --> 00:42:24,042
* Let's be friendly
719
00:42:24,075 --> 00:42:29,147
* Just the two of us
720
00:42:29,180 --> 00:42:36,154
* Can't afford
to disappoint the moonlight
721
00:42:37,623 --> 00:42:42,994
* My, what lovely scenery
722
00:42:43,028 --> 00:42:47,265
* Cupid's own machinery
723
00:42:47,298 --> 00:42:54,139
* Made to trap
a nervous chap like me
724
00:42:56,007 --> 00:43:01,279
* Let's be friendly
725
00:43:01,312 --> 00:43:05,751
* But let's be discreet
726
00:43:05,784 --> 00:43:12,157
* Must I fight the feelin'
that I'm fallin'?
727
00:43:14,926 --> 00:43:19,631
* Should we accidentally kiss
728
00:43:19,665 --> 00:43:23,635
* I'd give up the fight
729
00:43:23,669 --> 00:43:29,908
* And we could be more
than Just good friends
730
00:43:29,941 --> 00:43:36,181
* Tonight.
731
00:43:36,214 --> 00:43:37,749
Nice music.
732
00:43:39,017 --> 00:43:40,351
Wrong lyrics.
733
00:43:41,887 --> 00:43:43,621
You have someone
waiting in Vegas?
734
00:43:43,655 --> 00:43:45,824
I have a job
waiting in Vegas.
735
00:43:45,857 --> 00:43:49,828
You know, as soon as
I saw you, I figured you
for a gambler.
736
00:43:49,861 --> 00:43:51,830
Relax, honey.
737
00:43:51,863 --> 00:43:53,732
We won't play for keeps.
738
00:43:53,765 --> 00:43:56,301
Look, it's getting
kind of late,
don't you think?
739
00:43:56,334 --> 00:44:00,338
So that's it, huh?
Just chauffeur
and mystery passenger?
740
00:44:00,371 --> 00:44:03,008
Mr. Wiley,
if it'll ease
your mind any,
741
00:44:03,041 --> 00:44:04,976
I'll give you
my vital statistics.
742
00:44:05,010 --> 00:44:08,814
Now, you're talking.
I like statistics
when they're vital.
743
00:44:08,847 --> 00:44:10,181
Well, there's no mystery.
744
00:44:10,215 --> 00:44:12,884
My vital statistics
are as follows.
745
00:44:12,918 --> 00:44:15,887
Name, Terry Roberts.
Birthplace, Weehawken,
New Jersey.
746
00:44:15,921 --> 00:44:20,125
Age, my business.
Occupation, chorus girl.
747
00:44:20,158 --> 00:44:22,660
At present going to Vegas
to work at the Silver Spur,
748
00:44:22,694 --> 00:44:24,129
and after that,
on to Hollywood
for an audition.
749
00:44:24,162 --> 00:44:26,732
And after that,
future undecided.
750
00:44:26,765 --> 00:44:30,368
You know, soon as
I saw you, I figured you
for a chorus girl.
751
00:44:30,401 --> 00:44:32,303
You're too close
to the fire, Mr. Wiley.
752
00:44:32,337 --> 00:44:34,305
You're getting overheated.
753
00:44:35,140 --> 00:44:36,307
Future undecided?
754
00:44:36,341 --> 00:44:39,110
Now, you can't go around
with an undecided future.
755
00:44:39,144 --> 00:44:40,946
People will talk.
756
00:44:40,979 --> 00:44:42,814
But Mr. Wiley,
we were brought together
757
00:44:42,848 --> 00:44:46,284
because I had $40
and you needed same.
758
00:44:46,852 --> 00:44:50,188
Well, you got my $40
but that's all you get.
759
00:44:51,389 --> 00:44:53,291
I don't want to get.
760
00:44:53,324 --> 00:44:55,226
I want to give.
761
00:44:55,260 --> 00:44:56,962
Sorry, no takers.
762
00:44:58,163 --> 00:45:00,265
And speaking
of statistics...
763
00:45:01,767 --> 00:45:03,902
All right.
What would
you like to know?
764
00:45:03,935 --> 00:45:06,204
Where I was born?
How I vote?
765
00:45:06,237 --> 00:45:10,842
Or how an attractive man
manages to stay single?
766
00:45:10,876 --> 00:45:13,278
You get better odds
at a race track.
767
00:45:13,311 --> 00:45:15,013
Better than 50-50?
768
00:45:15,046 --> 00:45:17,182
That's only 50-50
on the tote board.
769
00:45:17,448 --> 00:45:20,351
You know, the minute
you leave the starting gate,
the odds are 6 to 4
770
00:45:20,385 --> 00:45:23,021
'cause you're furnishing
a rundown apartment.
771
00:45:23,054 --> 00:45:26,257
Then the odds drop 7 to 3
'cause you need
a larger place,
772
00:45:26,291 --> 00:45:27,893
an extra room
for the little monster
773
00:45:27,926 --> 00:45:30,295
that your ever-loving
comes up with.
774
00:45:30,328 --> 00:45:33,298
Now the little monster grows,
becomes a big monster.
775
00:45:33,331 --> 00:45:35,033
School expenses.
776
00:45:35,066 --> 00:45:36,434
Now you've got
to start taking everything
777
00:45:36,467 --> 00:45:38,003
that the crummy boss
hands out
778
00:45:38,036 --> 00:45:40,471
'cause you can't afford
to lose your crummy job.
779
00:45:40,505 --> 00:45:43,108
Little Junior's
got to go to college.
780
00:45:43,141 --> 00:45:45,877
"Dear Pop.
Need money. Met a girl."
781
00:45:45,911 --> 00:45:49,247
The odds are now 9 to 1
and you haven't even hit
the far turn yet.
782
00:45:49,280 --> 00:45:51,783
By the time you get
to the finish line,
you got to hurry up and die
783
00:45:51,817 --> 00:45:55,053
so you'll have enough money
left to pay for
your own funeral expenses.
784
00:45:55,320 --> 00:45:57,288
That's a bad deal.
785
00:45:57,322 --> 00:45:59,891
And that's playing
for keeps, is it?
786
00:45:59,925 --> 00:46:02,293
It's a parlay
you can't win, Red.
787
00:46:02,961 --> 00:46:04,830
Good night, Mr. Wiley.
788
00:46:15,506 --> 00:46:20,411
(BLABBERING)
789
00:46:23,481 --> 00:46:28,987
(BLABBERING)
790
00:46:30,055 --> 00:46:33,859
(BLABBERING)
791
00:47:01,552 --> 00:47:02,553
Oh!
792
00:47:09,027 --> 00:47:12,463
Get out of here,
you big mutt!
Scram! Get out!
793
00:47:41,592 --> 00:47:43,428
MALCOLM: So I know
nothing can go wrong
794
00:47:43,461 --> 00:47:45,263
because I always get
the lucky feeling.
795
00:47:45,296 --> 00:47:46,965
What lucky feeling?
796
00:47:46,998 --> 00:47:49,500
Well, it's very hard
to describe, but you see,
797
00:47:49,534 --> 00:47:51,970
I get an itching
in my fingers
798
00:47:52,003 --> 00:47:54,172
and then a twitching
in my left eye.
799
00:47:54,205 --> 00:47:55,907
And then my head
starts jerking, see,
800
00:47:55,941 --> 00:47:57,408
like as if I have
a stiff collar on.
801
00:47:57,442 --> 00:47:59,444
I have the itching,
the twitching
and the jerking.
802
00:47:59,477 --> 00:48:01,913
Oh, yeah,
like the first time
I saw this car.
803
00:48:01,947 --> 00:48:03,915
And then when
everything is happening
at one time,
804
00:48:03,949 --> 00:48:05,450
the itching, the twitching
and the jerking,
805
00:48:05,483 --> 00:48:07,552
I know I can't lose
'cause I got
the lucky feeling.
806
00:48:08,886 --> 00:48:11,456
Oh, now, that doesn't
really happen, Malcolm.
807
00:48:11,489 --> 00:48:13,925
Well, I won this car,
didn't I?
808
00:48:13,959 --> 00:48:16,594
Yes. Yes,
you won this car.
809
00:48:16,627 --> 00:48:18,163
Half of it.
810
00:48:20,198 --> 00:48:21,933
Oh, well,
then I'm even luckier
than I thought
811
00:48:21,967 --> 00:48:23,534
'cause I got
Steve as a partner.
812
00:48:23,568 --> 00:48:27,605
Not only is he my partner but
he's the next-door neighbor
to Anita Ekberg.
813
00:48:27,638 --> 00:48:29,607
Oh, is he really?
814
00:48:29,640 --> 00:48:32,077
Oh, yeah, they're
neighbors, really.
815
00:48:32,110 --> 00:48:34,212
Which means
she's gonna be
my neighbor.
816
00:48:34,245 --> 00:48:36,982
Just think,
I'll see her every day.
817
00:48:37,015 --> 00:48:43,021
Just imagine, I'll see her
when she's hanging out
her undies
818
00:48:43,054 --> 00:48:46,624
and she'll see me
when I'm hanging out
my undies.
819
00:48:48,994 --> 00:48:50,628
It's just like a dream.
820
00:48:50,661 --> 00:48:52,430
It certainly is.
821
00:48:55,066 --> 00:48:56,101
Where are we?
822
00:48:56,134 --> 00:48:57,502
Oh, Chicago.
823
00:48:57,535 --> 00:49:00,438
Chicago!
How did we get
to Chicago?
824
00:49:01,539 --> 00:49:03,008
Did I do bad?
825
00:49:03,041 --> 00:49:04,475
You took a wrong turn!
826
00:49:04,509 --> 00:49:06,477
I got too many friends
in Chicago
I don't want to see.
827
00:49:06,511 --> 00:49:08,413
Now put that top up
and let's get out of here!
828
00:49:08,446 --> 00:49:10,048
All right.
829
00:49:11,349 --> 00:49:12,383
Put it up!
830
00:49:12,417 --> 00:49:14,685
There! It's coming up
but it takes time.
831
00:49:35,540 --> 00:49:37,675
* When you cross
the Mississippi
832
00:49:37,708 --> 00:49:39,277
* Cross the Mississippi
833
00:49:39,310 --> 00:49:41,179
* You're in the wild
and wooly West.
834
00:49:41,212 --> 00:49:42,280
Hee-haw!
835
00:49:42,313 --> 00:49:44,282
* Anyone who wants
to live ideally
836
00:49:44,315 --> 00:49:46,051
* Take a tip
from Horace Greeley
837
00:49:46,084 --> 00:49:47,318
* He said,
"Go West, young man"
838
00:49:47,352 --> 00:49:49,054
* He said
* Thank you
839
00:49:49,087 --> 00:49:52,590
* Greeley really
hit the nail
right on the head
840
00:50:05,236 --> 00:50:07,372
* Here we are
in old Missouri
841
00:50:07,405 --> 00:50:09,174
* The folks
from Independence
842
00:50:09,207 --> 00:50:10,675
* Includin' their descendants
843
00:50:10,708 --> 00:50:12,310
* Are friendly as a rule
844
00:50:12,343 --> 00:50:13,378
* Do tell!
845
00:50:13,411 --> 00:50:15,546
* But stubborn as
an old Missouri mule!
846
00:50:15,580 --> 00:50:17,082
* Hee-haw!
847
00:50:21,419 --> 00:50:23,521
ALL: * When you cross
the wide Missouri
848
00:50:23,554 --> 00:50:25,156
* Cross the wide Missouri
849
00:50:25,190 --> 00:50:27,192
* You're in the wild
and wooly West
850
00:50:27,225 --> 00:50:28,293
(SHIP HORN BLOWING)
851
00:50:28,326 --> 00:50:30,195
* Take a look at
that old-fashioned showboat
852
00:50:30,228 --> 00:50:31,696
* I get seasick
near a rowboat
853
00:50:31,729 --> 00:50:33,664
* I like convertibles
the best
854
00:50:33,698 --> 00:50:34,932
(CAR HONKING)
855
00:50:34,965 --> 00:50:40,071
ALL:
* When we're ridin' through
the wild and wooly West!
856
00:50:41,772 --> 00:50:44,209
* Here we are
in Oklahoma
857
00:50:44,242 --> 00:50:45,676
* Produces much alfalfa
858
00:50:45,710 --> 00:50:49,013
* And celebrated also
for buttermilk and cream
859
00:50:49,046 --> 00:50:50,181
* Really!
860
00:50:50,215 --> 00:50:53,118
* And incidentally
quite a football team
Rah-rah!
861
00:50:53,151 --> 00:50:55,353
ALL: * When you're out
in Oklahoma *
862
00:50:55,386 --> 00:50:56,754
* Out in Oklahoma
863
00:50:56,787 --> 00:50:58,756
* You're in the wild
and wooly West.
864
00:50:58,789 --> 00:50:59,790
Hee-haw!
865
00:50:59,824 --> 00:51:01,592
* Though there's always been
the sweet aroma
866
00:51:01,626 --> 00:51:03,494
* Of the corn in Oklahoma.
867
00:51:03,528 --> 00:51:05,530
BOTH: * Rodgers
and Hammerstein agree
868
00:51:05,563 --> 00:51:06,764
* That's nice.
869
00:51:06,797 --> 00:51:09,500
STEVE:
* Oklahoma's got
a lot of do-re-mi
870
00:51:17,842 --> 00:51:20,044
* Now we're in
the State of Texas
871
00:51:20,077 --> 00:51:21,612
* The largest
in the Union
872
00:51:21,646 --> 00:51:23,181
* Per capita
the richest
873
00:51:23,214 --> 00:51:24,382
* But more than
this you'll find.
874
00:51:24,415 --> 00:51:25,650
BOTH: * What will you find?
875
00:51:25,683 --> 00:51:26,784
* The State of Texas.
876
00:51:26,817 --> 00:51:28,119
ALL: * Is a state of mind
877
00:51:28,153 --> 00:51:29,154
(BARKING TO SONG)
878
00:51:29,187 --> 00:51:31,289
* When you're
in the State of Texas
879
00:51:31,322 --> 00:51:32,657
* In the State of Texas
880
00:51:32,690 --> 00:51:35,393
* You're in the wild
and wooly West
881
00:51:35,426 --> 00:51:37,595
* It's not necessary
that you toil well
882
00:51:37,628 --> 00:51:39,297
* Anyone can own an oil well.
883
00:51:39,330 --> 00:51:42,300
ALL: * Nothing in Texas
but the best
884
00:51:42,333 --> 00:51:45,170
* Should you want
a little gusher
be my guest.
885
00:51:59,384 --> 00:52:01,419
ALL:
* Santa Fe is quite a city
886
00:52:01,452 --> 00:52:03,288
* New Mexico is pretty
887
00:52:03,321 --> 00:52:04,822
* The population perky
888
00:52:04,855 --> 00:52:06,591
* And all because they found.
889
00:52:06,624 --> 00:52:07,692
BOTH: * What?
890
00:52:07,725 --> 00:52:09,860
* They've got
atomic power underground.
891
00:52:09,894 --> 00:52:11,662
BOTH: * No!
892
00:52:14,131 --> 00:52:16,301
* If you've got
the mining fever
893
00:52:16,334 --> 00:52:17,635
* Got the mining fever
894
00:52:17,668 --> 00:52:19,504
* You'll find
New Mexico the plum
895
00:52:19,537 --> 00:52:21,038
* The plum
896
00:52:21,071 --> 00:52:24,409
* First you scrimp and save
a large amount to buy yourself
a Geiger counter *
897
00:52:24,442 --> 00:52:26,211
* Hoping you'll find uranium.
898
00:52:26,244 --> 00:52:27,545
BOTH: * Uranium!
899
00:52:27,578 --> 00:52:30,481
* If it don't start tickin'
hit the highway, chum
900
00:52:31,282 --> 00:52:34,352
(GEIGER COUNTER TICKING)
901
00:52:51,802 --> 00:52:54,905
TERRY: (ECHOING)
* Here we are in Arizona
902
00:52:56,241 --> 00:52:59,577
* The Mecca of the tourist
903
00:53:00,278 --> 00:53:04,449
* They come
to see the Canyon
904
00:53:04,949 --> 00:53:09,320
* That Nature has unfurled
905
00:53:10,921 --> 00:53:15,293
* The largest excavation
in the world!
906
00:53:16,661 --> 00:53:18,463
ECHO: * World!
907
00:53:18,496 --> 00:53:21,966
* World!
908
00:53:22,833 --> 00:53:24,369
That's pretty.
909
00:53:24,402 --> 00:53:25,703
ECHO: Thank you.
910
00:53:26,537 --> 00:53:27,638
Oh!
911
00:53:42,487 --> 00:53:44,655
ALL: * When you're
down in Arizona
912
00:53:44,689 --> 00:53:46,257
* Down in Arizona
913
00:53:46,291 --> 00:53:48,926
* You're in the wild
and wooly West
914
00:53:48,959 --> 00:53:51,496
* Get a load
of Big Chief Running Water
915
00:53:52,830 --> 00:53:55,300
* Dig his crazy
teenage daughter
916
00:53:57,968 --> 00:54:02,473
* Man!
She's the rockin'
and rollin' best
917
00:54:04,675 --> 00:54:09,714
* Nothin' wilder
in the wild and wooly West.
918
00:54:41,912 --> 00:54:47,685
ALL: * The wild and wooly West
919
00:54:49,019 --> 00:54:55,993
* The wild and wooly West
920
00:55:05,803 --> 00:55:08,839
(HUMMING LET'S BE FRIENDLY)
921
00:55:28,659 --> 00:55:30,428
Isn't that doing it
the hard way?
922
00:55:30,461 --> 00:55:32,763
Well, no, I once
saw Gregory Peck
do this in a movie.
923
00:55:32,797 --> 00:55:34,031
Did you see Gregory Peck
in that movie?
924
00:55:34,064 --> 00:55:35,366
It was produced
and directed by...
925
00:55:35,400 --> 00:55:38,569
Malcolm, in the movies
they have the sticks
already fixed
926
00:55:38,603 --> 00:55:40,838
so they start
burning right away.
927
00:55:40,871 --> 00:55:43,508
Oh, yeah, I know
what you mean.
I saw Gregory Peck do that.
928
00:55:43,541 --> 00:55:48,646
He took the stick
in this hand and then
he opened this up, and voila.
929
00:55:48,679 --> 00:55:50,981
Voila. Good old Greg.
930
00:55:51,015 --> 00:55:52,950
Is Gregory Peck
one of your
Hollywood friends?
931
00:55:52,983 --> 00:55:55,920
Now where do you think
he got his gray flannel suit?
932
00:55:55,953 --> 00:55:57,021
(CHUCKLES)
933
00:55:58,956 --> 00:56:00,491
Where's Red?
934
00:56:01,358 --> 00:56:02,660
Oh, she's taking a swim.
935
00:56:02,693 --> 00:56:03,994
Taking a swim?
936
00:56:04,028 --> 00:56:05,062
Uh-huh.
937
00:56:05,095 --> 00:56:06,431
Hmm.
938
00:56:06,964 --> 00:56:07,965
Oh!
939
00:56:08,699 --> 00:56:10,034
What's the matter?
I got a stomachache.
940
00:56:10,067 --> 00:56:11,101
Aw.
941
00:56:11,135 --> 00:56:13,871
Yeah, I've been drinking
too much coffee.
942
00:56:13,904 --> 00:56:17,007
I'm not getting
my nice, warm milk
like I should.
943
00:56:17,041 --> 00:56:18,543
Oh, that's a shame.
944
00:56:18,576 --> 00:56:20,411
Do you want me to go get you
some nice, warm milk?
945
00:56:20,445 --> 00:56:23,380
Where can you get
nice, warm milk
around here?
946
00:56:23,414 --> 00:56:26,717
Unless there's a cow
near that barn
way over there.
947
00:56:27,885 --> 00:56:29,620
Oh, yeah.
948
00:56:29,654 --> 00:56:32,723
Oh, well, I'll go get you
some nice, warm milk.
949
00:56:32,757 --> 00:56:34,792
And don't you worry
about it being nice and warm
950
00:56:34,825 --> 00:56:36,961
because that cow's been out
in the sun all day.
951
00:56:36,994 --> 00:56:39,597
Sun? Thanks, buddy.
952
00:56:43,100 --> 00:56:46,737
(HUMMING HOLLYWOOD OR BUST)
953
00:56:52,743 --> 00:56:54,779
Don't get overheated, Red.
954
00:56:55,980 --> 00:56:57,915
Good morning,
Mr. Wiley.
Good morning.
955
00:56:57,948 --> 00:56:59,149
Did you sleep well?
956
00:56:59,183 --> 00:57:02,487
How could I?
I was still worried
about your undecided future.
957
00:57:02,520 --> 00:57:04,021
Malcolm, would you get me
some coffee?
958
00:57:04,054 --> 00:57:06,524
Relax, honey,
he went for a walk.
959
00:57:07,024 --> 00:57:09,827
Oh, he went
for a walk, did he?
960
00:57:09,860 --> 00:57:11,128
In this heat?
961
00:57:11,161 --> 00:57:13,130
How can the heat
affect Malcolm?
962
00:57:13,163 --> 00:57:15,432
He's off his rocker
to start with.
963
00:57:16,166 --> 00:57:18,569
He's off his
rocker about you.
964
00:57:20,505 --> 00:57:21,906
Why can't you be
like Malcolm?
965
00:57:21,939 --> 00:57:24,942
Because I've met
"Steve Wileys"
before, Mr. Wiley.
966
00:57:24,975 --> 00:57:26,143
Great guys,
all of them.
967
00:57:26,176 --> 00:57:27,512
Cut it out.
968
00:57:36,754 --> 00:57:38,422
As Malcolm would say,
this is just like
969
00:57:38,455 --> 00:57:40,024
Burt Lancaster
and Deborah Kerr in.
970
00:57:40,057 --> 00:57:41,759
From Here to Eternity
produced by...
971
00:57:41,792 --> 00:57:45,596
Well, whoever produced you
certainly wasn't
after an Oscar!
972
00:57:46,096 --> 00:57:47,765
Don't I measure up
to the other Wileys?
973
00:57:47,798 --> 00:57:49,099
You certainly do!
974
00:57:49,133 --> 00:57:50,601
You're all out
of the same mold.
975
00:57:50,635 --> 00:57:52,770
Always looking for
something for nothing.
976
00:57:52,803 --> 00:57:55,439
I don't like you
for what you're
doing to Malcolm.
977
00:57:55,472 --> 00:57:56,507
You're going
to break his heart
978
00:57:56,541 --> 00:57:58,676
with all your big talk
about Hollywood
979
00:57:58,709 --> 00:58:01,579
and your
movie star neighbors.
980
00:58:01,612 --> 00:58:04,014
Well, personally
I think all you know
about Hollywood
981
00:58:04,048 --> 00:58:06,684
is what you've read
in The Racing Form!
982
00:58:08,619 --> 00:58:11,956
(HUMMING)
983
00:58:22,600 --> 00:58:26,571
Here, cow!
Cow! Moo, cow.
984
00:58:26,604 --> 00:58:28,973
Come on,
where you hiding at, cow?
985
00:58:30,741 --> 00:58:31,842
Cow?
986
00:58:33,043 --> 00:58:34,745
Whoa! Oh, wait.
987
00:58:34,779 --> 00:58:36,781
(STAMMERING) Wait.
988
00:58:36,814 --> 00:58:38,583
You're not a cow. I'm sorry.
989
00:58:42,186 --> 00:58:45,956
Excuse me, sir,
I just came here
to see your wife.
990
00:58:45,990 --> 00:58:47,825
How is the little woman?
991
00:58:49,293 --> 00:58:51,095
Whoa! Wait!
992
00:58:51,996 --> 00:58:53,130
Wait!
993
00:58:53,598 --> 00:58:55,132
(EXCLAIMING)
994
00:59:04,742 --> 00:59:06,510
(EXCLAIMING)
995
00:59:06,543 --> 00:59:10,014
Steve! Steve!
Help! Help! It's a bull!
996
00:59:10,047 --> 00:59:11,682
It's a bull!
997
00:59:11,716 --> 00:59:13,250
(EXCLAIMING)
998
00:59:13,283 --> 00:59:17,121
Help! Steve! A real bull!
999
00:59:17,154 --> 00:59:18,823
Steve, Malcolm's
in trouble.
1000
00:59:18,856 --> 00:59:19,924
Why should he be
any different?
1001
00:59:19,957 --> 00:59:20,991
Well, he is.
1002
00:59:21,025 --> 00:59:22,993
He's all right.
He's getting me
some milk.
1003
00:59:23,027 --> 00:59:24,695
Milk?
From a bull?
1004
00:59:24,729 --> 00:59:26,130
A bull?
1005
00:59:26,163 --> 00:59:28,132
He's milking a bull?
1006
00:59:28,165 --> 00:59:29,299
That's impossible!
1007
00:59:29,333 --> 00:59:30,601
That's what I thought.
1008
00:59:30,635 --> 00:59:32,069
MALCOLM:
Oh, please!
1009
00:59:34,639 --> 00:59:36,306
Timber!
1010
00:59:36,340 --> 00:59:38,776
Timber!
1011
00:59:38,809 --> 00:59:41,145
Timber?
He's cutting trees.
1012
00:59:41,178 --> 00:59:43,113
That's Malcolm,
always clowning.
1013
00:59:43,147 --> 00:59:45,282
Timber!
1014
00:59:48,919 --> 00:59:50,354
(EXCLAIMING)
1015
00:59:55,059 --> 00:59:56,093
Whoa, bull!
1016
01:00:09,373 --> 01:00:11,942
Malcolm, take off
that red jacket!
1017
01:00:13,811 --> 01:00:15,045
Now wave it
in front of the bull!
1018
01:00:15,079 --> 01:00:16,914
Wave it in front of him!
1019
01:00:16,947 --> 01:00:18,315
Wave it at the bull!
1020
01:00:18,348 --> 01:00:21,919
Oh. You mean like
Rudolph Valentino
in Blood and Sand?
1021
01:00:22,853 --> 01:00:24,088
El toro!
1022
01:00:25,790 --> 01:00:27,191
Matador!
1023
01:00:27,224 --> 01:00:28,893
Toreador!
1024
01:00:28,926 --> 01:00:30,327
Picador!
1025
01:00:30,360 --> 01:00:32,897
Kitchen door!
Shut the door!
1026
01:00:33,831 --> 01:00:35,099
(BELLOWING)
1027
01:00:36,233 --> 01:00:38,803
Attaboy!
Now he's afraid of you!
1028
01:00:38,836 --> 01:00:41,839
(CROWD CHEERING)
1029
01:01:12,002 --> 01:01:16,140
(SINGING IN MOCK SPANISH)
1030
01:01:31,121 --> 01:01:32,222
(SNARLING)
1031
01:01:40,330 --> 01:01:41,732
Pretty good, huh, Steve?
1032
01:01:41,766 --> 01:01:42,933
I'm just like
Rudolph Valentino.
1033
01:01:42,967 --> 01:01:45,169
Didn't he fight the bull
with a red cloth, too?
1034
01:01:45,202 --> 01:01:47,237
No, Malcolm,
he had a sword!
1035
01:01:47,271 --> 01:01:49,306
He had a sword
to fight him with!
1036
01:01:49,907 --> 01:01:51,742
Sure he had a sword.
1037
01:01:52,810 --> 01:01:55,145
He had a sword
to fight him with?
1038
01:01:56,046 --> 01:01:58,448
Bull. No fair, bull.
1039
01:02:00,217 --> 01:02:01,485
(EXCLAIMING)
1040
01:02:04,721 --> 01:02:07,091
Nice bull. Here. Back.
1041
01:02:10,294 --> 01:02:12,362
I just came for milk.
1042
01:02:13,831 --> 01:02:15,766
The little woman, bull.
1043
01:02:20,204 --> 01:02:22,973
Good bull. Nice bull.
1044
01:02:23,007 --> 01:02:24,942
Run, Malcolm! Run!
1045
01:02:24,975 --> 01:02:26,310
Bull! Bull!
1046
01:02:47,064 --> 01:02:49,499
Gee whiz,
you saved my life.
1047
01:02:49,533 --> 01:02:52,269
You're the bravest.
And what a pal.
1048
01:02:52,970 --> 01:02:55,739
You're a real pal,
the best pal
a guy could ever have.
1049
01:02:55,772 --> 01:02:56,941
Malcolm, will you
forget it?
1050
01:02:56,974 --> 01:02:59,076
Well, I can't forget it.
You could've been killed.
1051
01:02:59,109 --> 01:03:00,277
I said forget it.
1052
01:03:00,310 --> 01:03:02,046
I certainly won't.
1053
01:03:08,518 --> 01:03:10,220
You know,
I made a mistake.
1054
01:03:10,254 --> 01:03:13,257
You're a different kind
of Mr. Wiley, Mr. Wiley.
1055
01:03:13,290 --> 01:03:15,025
Well, now we're
getting somewhere.
1056
01:03:15,059 --> 01:03:18,262
Yes, but we're only getting
to Las Vegas, remember?
1057
01:03:25,269 --> 01:03:27,437
ALL: * Tourists
come to old Nevada
1058
01:03:27,471 --> 01:03:29,206
* To see the Colorado
1059
01:03:29,239 --> 01:03:32,476
* Although the movie censor
won't let us utter "Damn"
1060
01:03:33,343 --> 01:03:36,480
* They can't stop us
from saying "Boulder Dam"
1061
01:03:36,513 --> 01:03:38,782
* When you cross into Nevada
1062
01:03:38,815 --> 01:03:40,217
* Cross into Nevada
1063
01:03:40,250 --> 01:03:43,120
* You're in the wild
and wooly West
1064
01:03:43,153 --> 01:03:45,255
* Where the two-gun bandits
once rode nightly
1065
01:03:45,289 --> 01:03:47,224
* One-armed
bandits now politely
1066
01:03:47,257 --> 01:03:49,426
* Help to deplete
your treasure chest
1067
01:03:49,927 --> 01:03:51,161
* In Las Vegas
1068
01:03:51,195 --> 01:03:55,933
* In the wild
and wooly West! *
1069
01:04:10,147 --> 01:04:12,249
Well, Red,
end of the line.
1070
01:04:13,383 --> 01:04:15,452
Yes, I guess it is.
1071
01:04:16,453 --> 01:04:19,957
I guess it's the end
of the end of the line,
I guess.
1072
01:04:24,561 --> 01:04:27,197
I'll get your bags
for you, Terry.
1073
01:04:27,231 --> 01:04:31,035
Come on, Mr. Bascom.
Come on, boy.
1074
01:04:31,068 --> 01:04:32,169
Come with me.
1075
01:04:40,077 --> 01:04:43,180
(WHINING)
1076
01:04:45,082 --> 01:04:46,383
(WHINING)
1077
01:04:53,557 --> 01:04:55,259
Come on, DuBarry.
1078
01:05:04,668 --> 01:05:06,971
Mr. Bascom, come back here!
1079
01:05:10,474 --> 01:05:12,609
Mr. Bascom! Mr. Bascom!
1080
01:05:12,642 --> 01:05:14,444
Excuse me,
have you seen Mr. Bascom?
1081
01:05:14,478 --> 01:05:16,380
Mr. Bascom?
One moment, sir.
1082
01:05:16,413 --> 01:05:18,282
Mr. Bascom!
Mr. Bascom!
1083
01:05:18,315 --> 01:05:19,349
(MR. BASCOM BARKING)
1084
01:05:19,383 --> 01:05:21,351
Oh, there he is.
Paging Mr. Bascom.
1085
01:05:21,385 --> 01:05:22,987
Never mind,
he's over...
Mr. Bascom.
1086
01:05:23,020 --> 01:05:25,422
No, you don't have to...
Paging Mr. Bascom.
1087
01:05:45,275 --> 01:05:47,111
Go away.
1088
01:05:47,144 --> 01:05:48,678
Leave her alone.
1089
01:05:48,712 --> 01:05:50,014
Mr. Bascom, where are you?
1090
01:05:50,047 --> 01:05:51,281
(MR. BASCOM BARKING)
1091
01:05:51,315 --> 01:05:53,650
Oh, there you are.
Come back here.
1092
01:05:53,683 --> 01:05:55,685
Mr. Bascom!
1093
01:05:55,719 --> 01:05:59,189
Mr. Bascom, don't you know
it isn't nice
to annoy ladies?
1094
01:05:59,223 --> 01:06:01,992
I'm awfully sorry, ma'am,
but, you see, he... Oh!
1095
01:06:02,459 --> 01:06:04,028
It's you!
1096
01:06:04,061 --> 01:06:07,397
Live, not on film
and not a kinescope,
but in the flesh.
1097
01:06:07,431 --> 01:06:10,034
And, oh, what flesh!
1098
01:06:10,067 --> 01:06:11,401
Thank you for calling
your dog, Mr...
1099
01:06:11,435 --> 01:06:12,669
Mr. Bascom.
1100
01:06:12,702 --> 01:06:14,138
And I'm awfully
glad to meet you.
1101
01:06:14,171 --> 01:06:15,639
I mean, he's Mr. Bascom.
1102
01:06:15,672 --> 01:06:17,274
(STUTTERING)
I'm mister... No, I'm me!
1103
01:06:17,307 --> 01:06:18,708
I'm Malcolm Smith,
1104
01:06:18,742 --> 01:06:20,710
the Malcolm Smith that
writes you special delivery
airmail letters.
1105
01:06:20,744 --> 01:06:23,013
I've licked
a thousand stamps
for you.
1106
01:06:23,047 --> 01:06:24,581
Oh, and I dreamed
of meeting you,
1107
01:06:24,614 --> 01:06:26,683
and I dreamed of your hair,
and your nose,
1108
01:06:26,716 --> 01:06:30,254
and your lips, and your chin,
and your eyes,
1109
01:06:30,287 --> 01:06:31,721
and your fingertips.
1110
01:06:31,755 --> 01:06:35,125
We're gonna be neighbors.
Neighbors? I just moved.
1111
01:06:35,159 --> 01:06:37,261
We can share
the same incinerator.
1112
01:06:37,294 --> 01:06:39,563
Just think,
I can deliver
my letters in person.
1113
01:06:39,596 --> 01:06:40,730
Go away, you crazy...
1114
01:06:40,764 --> 01:06:42,699
Oh! Oh! Wait! Oh!
1115
01:06:42,732 --> 01:06:44,401
Oh! Oh!
1116
01:06:45,302 --> 01:06:47,137
What are you doing?
Anita!
1117
01:06:47,171 --> 01:06:50,040
That's Anita. She fell in.
I'm gonna go in and save her.
1118
01:06:50,074 --> 01:06:52,742
I can't swim
but we'll both die together!
1119
01:07:04,688 --> 01:07:06,223
Don't push down! Pull up!
1120
01:07:06,256 --> 01:07:07,557
Don't push down!
1121
01:07:13,563 --> 01:07:16,066
I know. I know.
1122
01:07:16,100 --> 01:07:20,337
You told me that, but you are
my psychiatrist
and you must talk to her.
1123
01:07:20,370 --> 01:07:21,571
She's fallen in love
with a Great Dane,
1124
01:07:21,605 --> 01:07:23,540
and I don't think
they're compatible.
1125
01:07:23,573 --> 01:07:25,175
(WHINING)
1126
01:07:27,244 --> 01:07:28,578
But, gee whiz, Steve,
she's your neighbor.
1127
01:07:28,612 --> 01:07:29,779
You can square things for me.
1128
01:07:29,813 --> 01:07:32,082
Listen, Malcolm,
we're going to Hollywood
and sell the car.
1129
01:07:32,116 --> 01:07:33,350
You got
that straight?
Yeah.
1130
01:07:33,383 --> 01:07:34,718
But if we sold the car here,
I'd have some money.
1131
01:07:34,751 --> 01:07:37,087
And I could buy Anita
a present, then
she'd forgive me.
1132
01:07:37,121 --> 01:07:39,556
We can get more
for the car in Hollywood.
1133
01:07:39,756 --> 01:07:40,757
Oh!
1134
01:07:41,758 --> 01:07:43,360
What's the matter?
1135
01:07:43,393 --> 01:07:44,694
I'm getting it.
1136
01:07:46,196 --> 01:07:47,231
I'm getting it.
1137
01:07:47,264 --> 01:07:48,332
Looks like you
already got it.
1138
01:07:48,365 --> 01:07:50,300
No, the tingle
in my fingers, see.
1139
01:07:50,334 --> 01:07:52,736
The tingle in my...
There it is.
There's the twitch.
1140
01:07:52,769 --> 01:07:54,671
The twitch always
follows the tingle.
1141
01:07:54,704 --> 01:07:56,640
The tingle, then the twitch,
and there goes the eye.
1142
01:07:56,673 --> 01:07:58,675
You see it, Steve?
There goes the eye,
the left eye.
1143
01:07:58,708 --> 01:08:00,777
First the twitch.
1144
01:08:00,810 --> 01:08:04,281
The tingling fingers,
the eye. There.
1145
01:08:04,314 --> 01:08:06,416
I got it.
Give me some money.
1146
01:08:06,450 --> 01:08:08,318
Don't you think
a transfusion
would be better?
1147
01:08:08,352 --> 01:08:09,686
No, give me
some money, Steve.
1148
01:08:09,719 --> 01:08:11,087
All I got is two bits.
1149
01:08:11,121 --> 01:08:12,222
Well, that's enough.
Give me that.
1150
01:08:12,256 --> 01:08:13,523
Hey! Hey!
Here. Let's have it.
1151
01:08:13,557 --> 01:08:16,393
(STUTTERING)
I got that feeling.
1152
01:08:16,426 --> 01:08:18,728
And when
the twitch and the arm...
1153
01:08:18,762 --> 01:08:20,164
Malcolm!
1154
01:08:20,530 --> 01:08:22,266
(STAMMERING)
1155
01:08:22,299 --> 01:08:24,067
Take it easy, Malcolm.
1156
01:08:24,100 --> 01:08:26,870
You've been
with Anita too long.
1157
01:08:28,438 --> 01:08:29,839
Listen. Listen. Look.
1158
01:08:29,873 --> 01:08:31,408
You're sick. You're sick.
1159
01:08:31,441 --> 01:08:33,543
No, which eye...
Which eye...
Which way?
1160
01:08:33,577 --> 01:08:35,545
Which way is
the eye pointing?
Which way?
1161
01:08:35,579 --> 01:08:37,080
Pointing? It's shut.
1162
01:08:37,113 --> 01:08:40,284
Well, lift the lid.
Tell me which
way it's pointing.
1163
01:08:40,317 --> 01:08:41,818
That way.
That's the one.
1164
01:08:41,851 --> 01:08:44,554
That's the lucky one.
1165
01:08:46,356 --> 01:08:48,625
Well, there goes
our last two bits.
1166
01:08:51,628 --> 01:08:52,829
(MALCOLM EXCLAIMING)
1167
01:08:54,664 --> 01:08:58,268
Yeah! See, I told you!
I knew it!
I knew it! I knew it!
1168
01:08:58,302 --> 01:08:59,836
Jackpot.
1169
01:08:59,869 --> 01:09:02,372
(STUTTERING) I felt it.
When the eye told...
1170
01:09:02,406 --> 01:09:04,208
How did you do it?
Well...
1171
01:09:04,574 --> 01:09:06,410
Oh! Oh! Oh!
1172
01:09:06,443 --> 01:09:07,844
What's the matter now?
The jerking.
1173
01:09:07,877 --> 01:09:10,614
Which way is...
Which way is the jerking?
1174
01:09:10,647 --> 01:09:11,815
This way.
1175
01:09:11,848 --> 01:09:13,583
That's the one.
Come on, the jerking.
1176
01:09:13,617 --> 01:09:16,453
That's it.
Over here. The jerking.
1177
01:09:16,486 --> 01:09:18,222
(STAMMERING)
1178
01:09:18,422 --> 01:09:21,258
Seven the loser
and the next man shoots.
1179
01:09:21,291 --> 01:09:23,360
This feels very lucky
right here. What...
1180
01:09:23,393 --> 01:09:24,461
Craps?
1181
01:09:24,494 --> 01:09:25,729
You know how to play craps?
1182
01:09:25,762 --> 01:09:28,332
Well, no, but there's
no handle on this game.
I don't know...
1183
01:09:28,365 --> 01:09:29,533
You don't need a handle here.
1184
01:09:29,566 --> 01:09:30,700
But I have the lucky feeling.
1185
01:09:30,734 --> 01:09:31,801
You have?
Yeah.
1186
01:09:31,835 --> 01:09:33,203
Here, let me have
some chips here.
1187
01:09:33,237 --> 01:09:34,438
All right. Chips, yeah.
1188
01:09:34,471 --> 01:09:36,873
(STAMMERING)
And you put... What do I...
Do I hold the chips?
1189
01:09:36,906 --> 01:09:38,642
No, you take the dice.
1190
01:09:38,675 --> 01:09:39,743
Where?
Here.
1191
01:09:39,776 --> 01:09:41,311
Take these
two dice.
Yeah.
1192
01:09:41,345 --> 01:09:42,612
Take these
and I hold it?
And throw them.
1193
01:09:42,646 --> 01:09:43,847
What?
Just throw them.
Throw them.
1194
01:09:43,880 --> 01:09:45,649
Throw them.
All right.
No!
1195
01:09:46,516 --> 01:09:48,385
Come here. Here,
now take the dice.
All right.
1196
01:09:48,418 --> 01:09:49,486
Throw them down there.
1197
01:09:49,519 --> 01:09:50,854
Yeah, all of these.
1198
01:09:50,887 --> 01:09:52,489
Okay, we'll
shoot everything.
Take these dice.
Here, there's...
1199
01:09:52,522 --> 01:09:53,890
Not all of them!
1200
01:09:53,923 --> 01:09:55,559
Don't throw them...
Throw two at a...
1201
01:09:55,592 --> 01:09:57,394
Come here,
just two dice now.
1202
01:09:57,427 --> 01:09:59,195
Well, I don't know,
see, and I'm...
You just pick up two...
1203
01:09:59,229 --> 01:10:01,765
Look at all this...
Here, here's the two.
1204
01:10:01,798 --> 01:10:02,866
Now roll a seven.
1205
01:10:02,899 --> 01:10:03,933
Here's the number.
1206
01:10:03,967 --> 01:10:05,935
No, roll it down
there at the end,
roll a seven.
1207
01:10:05,969 --> 01:10:08,338
Come on, a seven.
I never...
1208
01:10:10,640 --> 01:10:12,576
Eleven, the winner!
1209
01:10:12,609 --> 01:10:13,810
Oh, 11. Fine, fine.
1210
01:10:13,843 --> 01:10:15,645
You got your mind
on a seven.
What is that?
1211
01:10:15,679 --> 01:10:17,747
11 is fine.
Yeah, but we
lost everything?
1212
01:10:17,781 --> 01:10:19,182
You gonna pay me,
conductor?
1213
01:10:19,215 --> 01:10:20,384
Pay him,
because that was an 11.
1214
01:10:20,417 --> 01:10:23,453
Hey, innkeeper,
pay this man for that number.
1215
01:10:23,487 --> 01:10:25,355
What is it now?
I gotta roll again?
1216
01:10:25,389 --> 01:10:26,956
Make another pass.
Can you make a pass?
1217
01:10:26,990 --> 01:10:28,525
Make another pass.
I can make a pass.
1218
01:10:28,558 --> 01:10:29,626
Go ahead, make a pass.
1219
01:10:29,659 --> 01:10:31,795
Honey, how would you...
No! Not that kind of pass!
1220
01:10:31,828 --> 01:10:35,632
Oh, you mean like this?
Yeah, another roll.
Shoot them.
1221
01:10:35,665 --> 01:10:37,200
Six. Six is the number.
1222
01:10:37,233 --> 01:10:38,402
I lost all that money.
1223
01:10:38,435 --> 01:10:39,569
No, you didn't lose.
Now, make a six.
1224
01:10:39,603 --> 01:10:40,670
Here's the dice.
1225
01:10:40,704 --> 01:10:41,838
Yeah, but you said
a seven before.
1226
01:10:41,871 --> 01:10:42,939
Make a six now.
1227
01:10:42,972 --> 01:10:44,941
All right, here's a six,
two threes is six.
1228
01:10:44,974 --> 01:10:46,810
No, you roll them
to make a six.
1229
01:10:46,843 --> 01:10:48,812
Hit the board
and come back.
Make a six.
1230
01:10:48,845 --> 01:10:51,281
Oh, the same way like before.
1231
01:10:51,315 --> 01:10:52,649
CROUPIER: Eight!
It's an eight,
make a six.
1232
01:10:52,682 --> 01:10:53,950
Oh, we lost all our money!
1233
01:10:53,983 --> 01:10:55,419
No, we didn't lose
anything! Make a six.
1234
01:10:55,452 --> 01:10:56,986
Yeah, but you said
a six and I made
an eight that time.
1235
01:10:57,020 --> 01:10:58,555
That's all right,
you're allowed to do that.
1236
01:10:58,588 --> 01:11:00,624
Oh, all right.
Come on, six.
Just hurry up. Come on.
1237
01:11:00,657 --> 01:11:02,526
Watch your hand,
lady! Lady!
1238
01:11:03,593 --> 01:11:04,961
CROUPIER: Six the winner.
1239
01:11:04,994 --> 01:11:06,863
Six!
That's it, six.
1240
01:11:11,668 --> 01:11:13,470
That's a good game!
1241
01:11:13,503 --> 01:11:14,671
Give me them again.
1242
01:11:14,704 --> 01:11:16,005
Let me make sixes
some more times.
1243
01:11:16,039 --> 01:11:17,507
No, wait a minute.
1244
01:11:17,541 --> 01:11:18,675
You got that lucky feeling?
1245
01:11:18,708 --> 01:11:20,477
Oh, I feel it in
the fingers and all...
1246
01:11:20,510 --> 01:11:21,945
Do you think
you can make snake eyes?
1247
01:11:21,978 --> 01:11:23,680
Yeah, yeah.
Snakes look like this.
1248
01:11:23,713 --> 01:11:25,349
No, no, make snake eyes.
1249
01:11:25,382 --> 01:11:27,016
What snake eyes?
I just made them for you.
1250
01:11:27,050 --> 01:11:31,388
No, make snake eyes.
Two aces. Two aces.
One on each dice.
1251
01:11:31,421 --> 01:11:32,856
Make it 30 to 1.
1252
01:11:32,889 --> 01:11:34,324
Oh, I can do that!
1253
01:11:34,358 --> 01:11:35,425
You're sure?
1254
01:11:35,459 --> 01:11:37,827
Oh, I'm so excited.
Give me the dice.
30 to 1!
1255
01:11:37,861 --> 01:11:39,729
Put all of this
on snake eyes.
1256
01:11:39,763 --> 01:11:42,399
ALL: Ooh!
1257
01:11:42,432 --> 01:11:44,000
Put it all on snake eyes.
1258
01:11:44,033 --> 01:11:45,469
All of it. That's it.
1259
01:11:45,502 --> 01:11:46,736
Give me the...
1260
01:11:46,770 --> 01:11:48,738
They're taking the money
but they're not
giving me the dice.
1261
01:11:48,772 --> 01:11:49,973
That's all right,
they're not locking it up.
1262
01:11:50,006 --> 01:11:51,575
Mister, give me...
All right,
they're coming out.
1263
01:11:51,608 --> 01:11:54,911
Snake eyes. Malcolm, you make
snake eyes and we'll change
the name of this place.
1264
01:11:55,812 --> 01:11:57,681
Don't drown them.
Just make snake eyes.
1265
01:11:57,714 --> 01:12:00,484
Oh, well, I see them do that
in the movies,
like the Monte Cristo movie.
1266
01:12:00,517 --> 01:12:03,453
Make snake eyes.
30 to 1.
1267
01:12:03,953 --> 01:12:05,555
CROUPIER: Snake eyes!
1268
01:12:08,858 --> 01:12:10,660
I knew it!
1269
01:12:10,694 --> 01:12:12,295
What happened?
1270
01:12:12,328 --> 01:12:15,732
Oh! Steve what's the matter?
What happened?
1271
01:12:15,765 --> 01:12:17,734
Did I do bad?
Why did you faint?
1272
01:12:17,767 --> 01:12:19,035
You throwed two aces.
1273
01:12:19,068 --> 01:12:20,470
Yeah, that's what
you told me to do.
1274
01:12:20,504 --> 01:12:23,306
You nearly won
$9,000 or $10,000, you won.
1275
01:12:23,339 --> 01:12:24,641
We won $9,000
or $10,000?
1276
01:12:24,674 --> 01:12:26,710
How do you do that?
Well, it's
the lucky feeling.
1277
01:12:26,743 --> 01:12:28,044
Remember I told you
about the itching,
1278
01:12:28,077 --> 01:12:29,312
and the twitching
and the jerking?
1279
01:12:29,345 --> 01:12:32,416
I knew something
was just driving me
to come to this table.
1280
01:12:32,449 --> 01:12:34,951
$9,000 or $10,000
is nothing because
when I get the lucky...
1281
01:12:34,984 --> 01:12:36,820
$9,000 or $10,000?
1282
01:12:39,689 --> 01:12:42,358
NEWSCASTER ON TV:
On the lighter side,
in Las Vegas today,
1283
01:12:42,392 --> 01:12:45,495
these two fellows,
Steve Wiley
and Malcolm Smith,
1284
01:12:45,529 --> 01:12:49,933
made history when
they pyramided 25 cents
to a small fortune
1285
01:12:49,966 --> 01:12:51,801
in less than 10 minutes.
1286
01:12:51,835 --> 01:12:55,004
Hey, boss, there's Wiley.
He's in Vegas.
1287
01:12:55,038 --> 01:12:57,340
Las Vegas?
1288
01:12:57,373 --> 01:12:58,708
Get me Sammy Ross
in Los Angeles.
1289
01:12:58,742 --> 01:13:00,544
He can make it
to Vegas in an hour.
1290
01:13:00,577 --> 01:13:01,678
I concur.
1291
01:13:01,711 --> 01:13:02,979
Come on. Come on.
1292
01:13:06,883 --> 01:13:08,985
Don't put that on yet, Red.
1293
01:13:10,820 --> 01:13:12,789
Mess up my collar.
1294
01:13:12,822 --> 01:13:14,558
Steve!
1295
01:13:14,591 --> 01:13:16,493
Why, I thought
you'd left hours ago.
1296
01:13:16,526 --> 01:13:18,094
Malcolm got lucky
and I thought,
1297
01:13:18,127 --> 01:13:20,964
maybe some of it
might rub off on me.
1298
01:13:21,531 --> 01:13:23,066
Steve, please.
1299
01:13:23,099 --> 01:13:24,834
Oh, don't mind us.
1300
01:13:25,702 --> 01:13:28,104
This is making it
the hard way,
but where were we?
1301
01:13:28,137 --> 01:13:29,973
We're on
in a minute.
1302
01:13:34,878 --> 01:13:35,979
Steve, I'll lose
my job.
1303
01:13:36,012 --> 01:13:37,647
You just quit.
1304
01:13:38,114 --> 01:13:40,116
We're going to Hollywood.
1305
01:13:41,485 --> 01:13:43,052
No, no,
it wouldn't be any good.
1306
01:13:43,086 --> 01:13:44,921
Look, Malcolm and I
got it all figured out.
1307
01:13:44,954 --> 01:13:49,759
With the money he won,
we can get into some kind
of a racket, a business.
1308
01:13:49,793 --> 01:13:53,797
Real nine-to-five,
five days a week,
kind of business?
1309
01:13:53,830 --> 01:13:55,599
No horses, no...
Honey,
1310
01:13:55,632 --> 01:13:58,768
we won't even buy
our first monster
a hobby horse.
1311
01:13:59,603 --> 01:14:01,538
You can make book on that.
1312
01:14:01,871 --> 01:14:05,909
Now you go ahead
and get yourself ready,
and I'll find our best man.
1313
01:14:17,521 --> 01:14:20,890
And the other guy says,
"I didn't even figure
I was in the same town.
1314
01:14:20,924 --> 01:14:23,993
"I had a magazine,
thought I'd wait around."
1315
01:14:24,027 --> 01:14:27,797
And he sees that
there wasn't even
much chance to catch the bus.
1316
01:14:31,901 --> 01:14:34,070
Catch the bus.
1317
01:14:34,103 --> 01:14:36,039
Waiter!
1318
01:14:36,072 --> 01:14:38,474
Catch the bus.
1319
01:14:38,508 --> 01:14:40,544
Let's have some more
champagne and caviar.
Yes, sir.
1320
01:14:40,577 --> 01:14:44,113
Waiter, let's have some more
champagne and caviar.
Yes, sir.
1321
01:14:44,147 --> 01:14:45,915
Waiter, while you're at it,
1322
01:14:45,949 --> 01:14:47,951
how about bringing us
some more champagne
1323
01:14:47,984 --> 01:14:49,519
and more caviar?
Yes, sir.
1324
01:14:49,553 --> 01:14:50,854
Waiter, will you stop
jumping around
1325
01:14:50,887 --> 01:14:52,922
and please stand still
so I can give you my order?
1326
01:14:53,222 --> 01:14:54,958
We'd like to have
some more champagne...
1327
01:14:54,991 --> 01:14:56,059
And more caviar.
1328
01:14:56,092 --> 01:14:57,226
Don't be ridiculous.
1329
01:14:57,260 --> 01:14:58,528
I've ordered enough caviar.
1330
01:14:58,562 --> 01:14:59,863
How much do you think
I can afford?
1331
01:14:59,896 --> 01:15:01,731
Just get some champagne.
Thank you.
1332
01:15:01,765 --> 01:15:03,800
Waiter. You're welcome.
1333
01:15:07,771 --> 01:15:09,639
Well, bottoms up!
1334
01:15:10,640 --> 01:15:13,610
Excuse me, I forgot
there were ladies present.
1335
01:15:22,652 --> 01:15:24,954
All right, easy, Sammy.
You're wrinkling
my cummerbund.
1336
01:15:24,988 --> 01:15:26,890
I'll wrinkle your brains.
1337
01:15:26,923 --> 01:15:28,758
The boss hears you're loaded.
1338
01:15:28,792 --> 01:15:30,126
His battery's out of order.
1339
01:15:30,159 --> 01:15:33,062
Yeah? You and your partner
had your picture on TV.
1340
01:15:33,096 --> 01:15:35,231
From two bits
to a fortune, they said!
1341
01:15:35,264 --> 01:15:37,100
Well, it was
my partner's loot.
He won it.
1342
01:15:37,133 --> 01:15:38,702
So you borrow it
from him.
1343
01:15:38,735 --> 01:15:40,103
Now, your battery's
out of order.
1344
01:15:40,136 --> 01:15:42,105
So I borrow from him.
1345
01:15:42,138 --> 01:15:44,140
Sammy, leave the kid alone.
1346
01:15:44,574 --> 01:15:46,943
I didn't fly up here
for nothing, chum.
1347
01:15:46,976 --> 01:15:49,613
Maybe I can make it
worth your while.
1348
01:16:27,183 --> 01:16:28,251
Where are we?
1349
01:16:28,284 --> 01:16:30,219
Shh! Terry's asleep.
1350
01:16:30,253 --> 01:16:33,189
No, I'm not.
I just like it here.
1351
01:16:33,222 --> 01:16:35,091
Morning, Terry.
1352
01:16:35,124 --> 01:16:36,926
Oh, good morning, Malcolm.
1353
01:16:36,960 --> 01:16:39,195
How do you feel?
Oh, very nice.
1354
01:16:42,799 --> 01:16:44,067
Steve, where are we?
1355
01:16:44,100 --> 01:16:45,568
Almost to Hollywood.
1356
01:16:45,601 --> 01:16:48,304
Hollywood!
Let's go back
to Las Vegas, Steve.
1357
01:16:48,337 --> 01:16:50,106
Please. I gotta see
Anita again.
1358
01:16:50,139 --> 01:16:52,942
Oh, Malcolm,
why don't you forget
about Anita?
1359
01:16:52,976 --> 01:16:55,078
You're just
another fan to her.
1360
01:16:55,111 --> 01:16:58,214
Not after the present
I sent her. Please,
Steve, turn around.
1361
01:16:58,247 --> 01:17:01,584
Relax, boy.
A lot of fans
send presents.
1362
01:17:01,617 --> 01:17:03,953
Yeah? With
real diamonds in it?
1363
01:17:03,987 --> 01:17:05,655
Real diamonds?
1364
01:17:05,689 --> 01:17:06,923
They'd better
be real diamonds.
1365
01:17:06,956 --> 01:17:08,692
I spent all the money
I won on it.
1366
01:17:09,025 --> 01:17:11,194
You spent
all your winnings
on a present?
1367
01:17:11,227 --> 01:17:13,930
Yeah, for
a beautiful necklace
1368
01:17:13,963 --> 01:17:16,632
to go around
her beautiful neck.
1369
01:17:16,666 --> 01:17:18,634
Before my hands
go around
your beautiful neck,
1370
01:17:18,668 --> 01:17:20,236
how much money
we got left?
1371
01:17:20,269 --> 01:17:23,239
Don't worry, Steve.
I still got your quarter.
1372
01:17:23,272 --> 01:17:24,874
Here it is.
1373
01:17:25,174 --> 01:17:29,045
Did I do bad? Was it bad?
What did I do bad?
1374
01:17:43,026 --> 01:17:45,161
Steve, honest,
I don't want to sell
my half of the car.
1375
01:17:45,194 --> 01:17:46,395
Really, it's become
part of me.
1376
01:17:46,429 --> 01:17:47,831
Can't you think
of something else?
1377
01:17:47,864 --> 01:17:49,065
I'm thinking of something.
1378
01:17:49,098 --> 01:17:50,233
I'm thinking
of double homicide.
1379
01:17:50,266 --> 01:17:52,368
One for each
of your heads!
1380
01:17:52,936 --> 01:17:54,637
Look, will you just
listen for a second?
1381
01:17:54,670 --> 01:17:56,139
This is the first car
I ever owned.
1382
01:17:56,172 --> 01:17:57,807
Really, it's the first thing
I ever owned
1383
01:17:57,841 --> 01:17:59,242
that didn't eat
Poochy Pup Dog Food.
1384
01:17:59,275 --> 01:18:00,777
Look, why don't you
be brave, boy?
1385
01:18:00,810 --> 01:18:02,111
You know, fly
right through it.
1386
01:18:02,145 --> 01:18:04,647
You know, like Jimmy Stewart
in 30 Seconds Over Tokyo.
1387
01:18:04,680 --> 01:18:06,282
No, that was
Strategic Air Command.
I'm sorry.
1388
01:18:06,315 --> 01:18:08,818
That was a Paramount picture.
That's all right.
But I don't wanna fly.
1389
01:18:08,852 --> 01:18:10,787
I just wanna rollio,
rollio in my new car.
1390
01:18:10,820 --> 01:18:12,421
I love it so much,
I even made up
a poem about it.
1391
01:18:12,455 --> 01:18:13,723
Would you like to hear it?
1392
01:18:13,757 --> 01:18:15,458
(TO TUNE OF THREE BLIND MICE)
* My new car
1393
01:18:15,925 --> 01:18:17,994
* Oh, how it ran
1394
01:18:18,027 --> 01:18:20,864
* It's as red as
a beautiful slice of ham
1395
01:18:20,897 --> 01:18:23,699
* As shiny and bright
as a frying pan
1396
01:18:23,733 --> 01:18:26,669
* It shouldn't
belong to no Stupid Sam
1397
01:18:26,702 --> 01:18:28,437
* My new car.
1398
01:18:29,839 --> 01:18:31,307
You know, I never thought
I'd live to say this,
1399
01:18:31,340 --> 01:18:33,877
but I like
that Poochy Pup poem
much better.
1400
01:18:33,910 --> 01:18:35,244
Yeah, I like
that one, too.
Oh, come on.
1401
01:18:35,278 --> 01:18:36,980
Would you like
to hear it again?
I could sing it.
1402
01:18:37,013 --> 01:18:39,015
(LAUGHING)
1403
01:18:41,417 --> 01:18:43,920
Well, perfect condition.
1404
01:18:44,888 --> 01:18:48,224
You're right, boy.
Clean as a whistle.
1405
01:18:48,257 --> 01:18:51,828
You read my sign.
You know how stupid I am.
1406
01:18:51,861 --> 01:18:53,396
Yeah, yeah.
I know that.
1407
01:18:53,429 --> 01:18:55,731
I'll give you $1,500.
1408
01:18:55,765 --> 01:18:57,901
$1,500?
$1,500?
1409
01:18:57,934 --> 01:18:58,968
$1,500?
1410
01:18:59,002 --> 01:19:00,403
Let's go around again!
1411
01:19:00,436 --> 01:19:02,806
Oh, come on.
Now look,
this car's only a week old.
1412
01:19:02,839 --> 01:19:05,274
I think we should
at least get $4,000.
1413
01:19:05,308 --> 01:19:08,744
Cars depreciate fast
that first week, boy.
1414
01:19:08,778 --> 01:19:11,948
Not that fast, boy.
Come on,
let's get out of here.
1415
01:19:12,748 --> 01:19:16,519
(LAUGHING)
1416
01:19:18,354 --> 01:19:19,355
Come on.
1417
01:19:20,289 --> 01:19:22,291
I'm sure glad
you didn't sell, Steve.
1418
01:19:22,325 --> 01:19:23,827
We'd be more
stupid than Stupid
1419
01:19:23,860 --> 01:19:25,394
if we were ever stupid enough
to sell to Stupid.
1420
01:19:25,428 --> 01:19:27,296
Oh, inside, stupid.
1421
01:19:30,433 --> 01:19:31,734
(SAM CHUCKLING)
1422
01:19:31,767 --> 01:19:35,138
No gas? You really are
low on cash.
1423
01:19:35,538 --> 01:19:37,340
(LAUGHING SARCASTICALLY)
1424
01:19:37,373 --> 01:19:38,441
There it is.
1425
01:19:42,511 --> 01:19:44,347
Here's your half, Malcolm.
1426
01:19:44,380 --> 01:19:45,781
Thank you.
1427
01:19:49,252 --> 01:19:51,120
Here's your $40, Terry.
1428
01:19:52,355 --> 01:19:54,123
I'll get you a cab.
1429
01:19:55,291 --> 01:19:56,392
Taxi!
1430
01:20:01,230 --> 01:20:04,467
Taxi? Where
are you going, Terry?
1431
01:20:04,500 --> 01:20:07,136
I didn't know
I was going anywhere.
1432
01:20:14,577 --> 01:20:15,945
Steve!
1433
01:20:18,014 --> 01:20:22,952
As Malcolm said,
just where am I going?
1434
01:20:24,387 --> 01:20:26,389
You said you had
an audition in Hollywood.
1435
01:20:26,422 --> 01:20:28,357
This is Hollywood.
Oh.
1436
01:20:29,525 --> 01:20:32,295
What was Vegas?
An audition, too?
1437
01:20:34,898 --> 01:20:36,399
That's about it.
1438
01:20:37,300 --> 01:20:40,103
I'm sorry I didn't
make good, Mr. Wiley.
1439
01:20:40,937 --> 01:20:42,238
Goodbye.
1440
01:20:51,447 --> 01:20:52,448
Psst.
1441
01:20:53,516 --> 01:20:56,852
Don't say anything,
but here's a deposit.
1442
01:20:56,886 --> 01:20:58,854
I'd like you
to hold the car
for a few days.
1443
01:20:58,888 --> 01:21:01,090
I'm gonna get lucky
and buy it back.
1444
01:21:03,592 --> 01:21:07,863
Yes. You'd better
get awful lucky.
1445
01:21:09,265 --> 01:21:12,135
This is a very nice business
you have here.
1446
01:21:18,341 --> 01:21:20,143
Hey, Steve,
where did Terry go?
1447
01:21:20,176 --> 01:21:22,111
Never mind where
Terry went. Here.
1448
01:21:22,145 --> 01:21:24,047
Here's the rest
of your money.
My money?
1449
01:21:24,080 --> 01:21:25,982
You already gave me my half.
This is your half.
1450
01:21:26,015 --> 01:21:28,017
No, it's all yours.
1451
01:21:28,051 --> 01:21:30,086
The whole car is yours.
It always was.
1452
01:21:30,119 --> 01:21:32,855
I just got in on the deal
with a phony ticket.
1453
01:21:32,888 --> 01:21:34,523
Phony ticket?
Yeah, phony ticket.
1454
01:21:34,557 --> 01:21:37,460
I had it printed up myself.
1455
01:21:37,493 --> 01:21:39,963
You mean in
the theater with...
1456
01:21:40,496 --> 01:21:42,598
Well, what's
the difference, Steve?
We're friends now.
1457
01:21:42,631 --> 01:21:44,067
What's the difference
how we met?
1458
01:21:44,100 --> 01:21:46,102
Friends? I tried
to steal your car.
1459
01:21:46,135 --> 01:21:48,904
I'd have gotten away
with it if it wasn't
for that hound of yours.
1460
01:21:48,938 --> 01:21:50,306
Yeah, I understand
that, Steve.
1461
01:21:50,339 --> 01:21:51,507
But remember,
I'd have never known
1462
01:21:51,540 --> 01:21:53,076
about the phony ticket
or the stealing
1463
01:21:53,109 --> 01:21:55,911
if you didn't tell me,
which means
that you're very noble.
1464
01:21:55,945 --> 01:21:58,948
You're as noble
as Abraham Lincoln
or Raymond Massey.
1465
01:21:58,982 --> 01:22:01,217
Malcolm, this may come
as a shock to you,
1466
01:22:01,250 --> 01:22:03,186
but Anita Ekberg
isn't even my neighbor.
1467
01:22:03,219 --> 01:22:04,453
Oh, I know it.
1468
01:22:04,487 --> 01:22:05,888
You know that?
1469
01:22:05,921 --> 01:22:08,091
Oh, yeah, I know that,
too, from reading
the movie magazines.
1470
01:22:08,124 --> 01:22:09,392
So you see,
you weren't lying.
1471
01:22:09,425 --> 01:22:10,659
You were just
pretending, Steve.
1472
01:22:10,693 --> 01:22:13,896
Pretending?
I was lying, Malcolm.
Look, I'm in trouble.
1473
01:22:13,929 --> 01:22:15,398
And anybody with me
is in trouble.
1474
01:22:15,431 --> 01:22:18,567
I owe a bookie big money
and this is a big bookie.
1475
01:22:18,601 --> 01:22:21,537
Yeah, well,
that's all right, Steve,
because, well, let's see.
1476
01:22:21,570 --> 01:22:24,240
I can get you some money.
I can get
the lucky feeling again.
1477
01:22:24,273 --> 01:22:26,042
Where are we gonna find
the crap tables?
1478
01:22:26,075 --> 01:22:28,011
Under the orange trees?
1479
01:22:29,212 --> 01:22:33,149
Wait a minute.
You think you can get
that lucky feeling again?
1480
01:22:34,083 --> 01:22:35,451
I know I can.
1481
01:22:36,152 --> 01:22:38,554
Hollywood Park,
here we come. Taxi!
1482
01:22:39,622 --> 01:22:42,691
Yeah, but I can't go
to the races dressed
in these clothes.
1483
01:22:42,725 --> 01:22:45,728
It's all right,
we'll change in the cab.
Then we'll check our luggage.
1484
01:22:47,296 --> 01:22:48,964
COMMENTATOR OVER PA:
Heading for home,
it's King Leo by a length,
1485
01:22:48,998 --> 01:22:52,468
Limping Home by a head,
Dragon Fire by
a neck and Hot Rivet.
1486
01:22:52,501 --> 01:22:55,371
In the stretch,
it's King Leo
leading by three lengths
1487
01:22:55,404 --> 01:22:59,042
ahead of Limping Home,
Dragon Fire and Hot Rivet.
1488
01:22:59,075 --> 01:23:01,177
And the winner is King Leo!
1489
01:23:02,411 --> 01:23:03,579
(WHINING)
1490
01:23:03,612 --> 01:23:05,714
STEVE:
You and your lucky feeling.
1491
01:23:06,982 --> 01:23:10,586
MALCOLM: Gee, I'm sorry.
Come on, Mr. Bascom.
1492
01:23:12,321 --> 01:23:13,989
But, Steve,
listen to me.
1493
01:23:14,023 --> 01:23:17,026
Oh, quiet. I've done
all the listening
to you I'm gonna do.
1494
01:23:17,060 --> 01:23:19,595
Don't be mad
at me, Steve.
Will you be quiet?
1495
01:23:19,628 --> 01:23:21,364
Do you want us
to get thrown out of here?
1496
01:23:21,397 --> 01:23:22,731
No, I like it here.
1497
01:23:22,765 --> 01:23:25,201
Gosh, I can't believe it.
We're in the actual
Hollywood Bowl.
1498
01:23:25,234 --> 01:23:27,303
You know I never slept
in a bowl before?
1499
01:23:27,336 --> 01:23:30,239
Would you believe it?
Neither did I.
1500
01:23:30,273 --> 01:23:31,707
It just so happens tonight
1501
01:23:31,740 --> 01:23:34,677
I haven't got enough money
for a nice hotel room.
1502
01:23:34,710 --> 01:23:36,645
Yeah, but I told you
before, Steve,
1503
01:23:36,679 --> 01:23:39,048
this is the first time
my lucky feeling didn't work.
1504
01:23:39,082 --> 01:23:41,684
You told me. You told me.
Now get some sleep.
1505
01:23:41,717 --> 01:23:44,253
But I'm not sleepy.
I'm too excited.
1506
01:23:44,287 --> 01:23:46,322
Do you realize
this is the Hollywood Bowl
1507
01:23:46,355 --> 01:23:48,291
where some
of the great
symphony conductors
1508
01:23:48,324 --> 01:23:50,226
conduct some of
their great symphonies?
1509
01:23:50,259 --> 01:23:51,660
I know. I know.
1510
01:23:51,694 --> 01:23:55,231
And do you also realize
that the Hollywood Bowl
has 20,000 seats,
1511
01:23:55,264 --> 01:23:58,734
and it's completely
surrounded by 2,496 trees?
1512
01:23:59,402 --> 01:24:00,703
(WHINING)
1513
01:24:02,171 --> 01:24:06,609
Look, if you don't clam up,
one of those 2,496 trees
1514
01:24:06,642 --> 01:24:08,777
is gonna have a limp body
hanging from them.
1515
01:24:08,811 --> 01:24:10,679
Now get some sleep!
1516
01:24:10,713 --> 01:24:14,117
All right.
You don't have to get mad.
1517
01:24:20,323 --> 01:24:26,095
(SNORING ECHOING)
1518
01:24:28,364 --> 01:24:33,602
(BABBLING)
1519
01:24:35,204 --> 01:24:36,672
"Anita Ekberg
starts shooting"
1520
01:24:36,705 --> 01:24:39,375
"her VistaVision picture
at Paramount today."
1521
01:24:39,408 --> 01:24:41,777
"The blonde star is now over
the severe cold she caught"
1522
01:24:41,810 --> 01:24:43,412
"in a Las Vegas
swimming pool."
1523
01:24:43,446 --> 01:24:45,348
(MALCOLM BLABBERING)
1524
01:24:45,381 --> 01:24:48,151
"Paramount is also
testing Terry Roberts"
1525
01:24:48,184 --> 01:24:49,385
"for a singing
and dancing role"
1526
01:24:49,418 --> 01:24:51,154
"in the new
Elvis Presley movie."
1527
01:24:51,187 --> 01:24:54,123
"Miss Roberts'
previous experience was..."
1528
01:24:54,157 --> 01:24:56,525
(MALCOLM BLABBERING)
1529
01:25:01,864 --> 01:25:04,200
Up, Malcolm. Up, up!
1530
01:25:04,233 --> 01:25:05,568
Come on, up.
Oh.
1531
01:25:05,601 --> 01:25:07,403
You know something?
Yeah, I know something.
1532
01:25:07,436 --> 01:25:09,572
I was just dreaming
about Anita
and you know what?
1533
01:25:09,605 --> 01:25:11,640
She was wearing my necklace.
1534
01:25:11,674 --> 01:25:14,143
You know, it's funny.
I dreamed about Anita, too.
1535
01:25:14,177 --> 01:25:16,679
And what right do you have
to be dreaming about my girl?
1536
01:25:16,712 --> 01:25:19,748
Malcolm, all we did
was talk about you.
Oh, yeah?
1537
01:25:19,782 --> 01:25:22,185
And, oh, is she
mad at you.
Oh, no.
1538
01:25:22,218 --> 01:25:23,819
Oh, she's angry
with you.
No.
1539
01:25:23,852 --> 01:25:25,354
Yeah, she said
that no nice girl
1540
01:25:25,388 --> 01:25:27,723
takes expensive gifts
from total strangers.
1541
01:25:27,756 --> 01:25:29,825
She wants you
to go to the studio
and take it back
1542
01:25:29,858 --> 01:25:31,694
so I can pay off
Bookie Benny.
1543
01:25:31,727 --> 01:25:32,861
Take it back?
Mmm-hmm.
1544
01:25:32,895 --> 01:25:34,563
What do you want me to be?
An Indian giver?
1545
01:25:34,597 --> 01:25:37,833
Yeah, give her an Indian.
That's not so personal.
Yeah, that...
1546
01:25:37,866 --> 01:25:40,303
Come on, Malcolm.
Come on.
1547
01:25:40,336 --> 01:25:42,505
Come on, Mr. Bascom.
Come on.
1548
01:25:46,875 --> 01:25:48,577
Come on, Malcolm.
1549
01:25:49,412 --> 01:25:51,113
But, Steve,
I'm trying to tell you,
1550
01:25:51,146 --> 01:25:53,682
you can't just
walk into a studio.
1551
01:25:53,716 --> 01:25:56,519
You can't walk
into Paramount Studio
or any other studio.
1552
01:25:56,552 --> 01:25:58,354
It says so in
the fan magazines...
1553
01:26:16,472 --> 01:26:17,740
Hey, you!
1554
01:26:17,773 --> 01:26:18,774
Huh?
1555
01:26:19,275 --> 01:26:20,776
Is that a real dummy
you got there?
1556
01:26:20,809 --> 01:26:22,478
This is really a real dummy.
1557
01:26:22,511 --> 01:26:24,247
Cut it out, Steve.
1558
01:26:29,818 --> 01:26:31,254
(MR. BASCOM BARKING)
1559
01:26:38,661 --> 01:26:39,728
(BARKING)
1560
01:26:40,629 --> 01:26:42,465
(WHISTLE BLOWING)
1561
01:26:44,367 --> 01:26:45,468
(LAUGHING)
1562
01:26:46,902 --> 01:26:49,272
Hey, watch
where you're going!
1563
01:26:53,276 --> 01:26:54,643
Wait. Let's separate.
1564
01:26:54,677 --> 01:26:56,279
Maybe she's in there.
1565
01:27:04,253 --> 01:27:05,554
Good idea.
1566
01:27:06,789 --> 01:27:07,856
(WHISTLE BLOWING)
1567
01:27:12,895 --> 01:27:15,931
(ORCHESTRA PLAYING
IT LOOKS LIKE LOVE)
1568
01:27:21,437 --> 01:27:24,973
* It looks like love
1569
01:27:25,007 --> 01:27:28,911
* It feels like love
1570
01:27:28,944 --> 01:27:35,718
* And I confess
it's got me rocking
on my heels like love
1571
01:27:36,585 --> 01:27:42,958
* How else can I account for
that unexpected... *
1572
01:27:43,892 --> 01:27:45,961
What's the matter, kid?
1573
01:27:45,994 --> 01:27:47,596
I'm sorry.
1574
01:27:47,630 --> 01:27:50,299
I just can't seem
to get with it today.
1575
01:27:50,499 --> 01:27:52,835
Maybe I could come back
some other time?
1576
01:27:52,868 --> 01:27:56,505
CONDUCTOR: Honey,
it's a love song. Just sing it
like you mean it.
1577
01:27:56,805 --> 01:27:58,307
Okay, boys.
1578
01:27:59,342 --> 01:28:02,645
(ORCHESTRA PLAYING
IT LOOKS LIKE LOVE)
1579
01:28:02,678 --> 01:28:06,415
* It looks like love
1580
01:28:06,449 --> 01:28:08,584
* It feels like...
1581
01:28:10,486 --> 01:28:16,592
* And I confess
it's got me rocking
on my heels like love
1582
01:28:18,060 --> 01:28:25,033
* How else can I account for
that unexpected glow?
1583
01:28:25,901 --> 01:28:32,908
* That turns the night to day
each time we say hello
1584
01:28:33,942 --> 01:28:35,844
* It looks like love
1585
01:28:35,878 --> 01:28:37,713
* It looks like love
1586
01:28:37,746 --> 01:28:39,748
* It could be love
1587
01:28:39,782 --> 01:28:41,784
* Yes, it could be love.
1588
01:28:41,817 --> 01:28:48,357
BOTH: * But if it's not,
it's so darned wonderful
it should be love
1589
01:28:49,392 --> 01:28:53,362
* There's a lot more
I could tell you.
1590
01:28:53,396 --> 01:29:00,102
BOTH: * But you take
my breath away
1591
01:29:00,769 --> 01:29:04,873
* Yes, it looks like love
1592
01:29:04,907 --> 01:29:11,814
* Has come to stay.
1593
01:29:20,923 --> 01:29:22,591
I thought you were a single.
1594
01:29:22,625 --> 01:29:24,427
Only duets
from here on in.
1595
01:29:26,829 --> 01:29:28,130
MAN: Quiet!
1596
01:29:29,031 --> 01:29:30,933
Okay, everybody quiet!
1597
01:29:33,869 --> 01:29:36,004
It's her, Mr. Bascom.
It's her.
1598
01:29:38,106 --> 01:29:41,477
All right, Anita. Now...
1599
01:29:41,510 --> 01:29:44,880
Now, in this scene remember,
Napoleon is just
returning from Elba.
1600
01:29:44,913 --> 01:29:48,717
Now, you're waiting
for Napoleon, breathlessly,
impatiently.
1601
01:29:50,586 --> 01:29:53,856
He's your husband.
You're his wife.
1602
01:29:54,790 --> 01:29:56,425
And you love him
and he loves you.
1603
01:29:56,459 --> 01:29:57,493
(BELL RINGING)
1604
01:29:57,526 --> 01:30:00,829
All right quiet!
Roll them! Action!
1605
01:30:42,671 --> 01:30:44,473
No! No! Cut it! Cut it!
1606
01:30:44,507 --> 01:30:45,574
It's you again.
1607
01:30:45,608 --> 01:30:47,810
Yes, Malcolm Smith.
I came with Mr. Bascom.
1608
01:30:47,843 --> 01:30:50,779
Get that man!
Throw him out
of the studio!
1609
01:30:51,113 --> 01:30:52,915
(MR. BASCOM BARKING)
1610
01:30:54,082 --> 01:30:55,484
MAN: There he goes.
1611
01:30:55,518 --> 01:30:57,786
Anita, are you
all right?
That boy,
bring him back.
1612
01:30:57,820 --> 01:31:00,122
Bring him
back here!
And get
his dog, too.
1613
01:31:00,155 --> 01:31:01,590
And his dog, too!
1614
01:31:01,624 --> 01:31:04,192
Oh, they won't get you,
Mr. Bascom. Come on, boy.
1615
01:31:11,166 --> 01:31:12,635
(SCREAMING)
1616
01:31:20,475 --> 01:31:22,110
Start praying
for a miracle.
1617
01:31:30,953 --> 01:31:32,020
(EXCLAIMING)
1618
01:31:42,097 --> 01:31:43,799
Steve, they're
after Mr. Bascom.
1619
01:31:43,832 --> 01:31:45,534
Hello, Terry.
Help me.
1620
01:32:12,260 --> 01:32:13,629
Malcolm.
1621
01:32:13,996 --> 01:32:15,163
Malcolm.
1622
01:32:19,968 --> 01:32:21,203
Malcolm.
1623
01:32:28,644 --> 01:32:30,579
Steve, we lost Malcolm.
1624
01:32:34,549 --> 01:32:35,951
Oh, he's gone.
1625
01:32:37,753 --> 01:32:38,987
Who isn't?
1626
01:32:39,755 --> 01:32:41,957
You're not mad at me,
Miss Ekberg?
1627
01:32:41,990 --> 01:32:44,326
Only for giving me
such an expensive gift.
1628
01:32:45,227 --> 01:32:46,795
You must take it back.
1629
01:32:46,829 --> 01:32:48,063
Oh.
1630
01:32:48,096 --> 01:32:50,198
Well, isn't there
something I can give you?
1631
01:32:50,232 --> 01:32:51,834
Yes, there is.
1632
01:32:53,702 --> 01:32:54,770
What?
1633
01:32:55,337 --> 01:32:57,239
You may give me your dog.
1634
01:32:57,272 --> 01:32:59,107
Oh, I could never
give you Mr. Bascom.
1635
01:32:59,141 --> 01:33:00,943
I couldn't give him away.
1636
01:33:00,976 --> 01:33:03,646
I don't want you
to give him away.
1637
01:33:03,679 --> 01:33:06,148
I just want
to borrow him
for a while.
1638
01:33:06,181 --> 01:33:08,884
Oh. Mr. Bascom
would like that.
1639
01:33:08,917 --> 01:33:10,753
Yeah, that's all right.
1640
01:33:27,269 --> 01:33:28,804
Good evening,
ladies and gentlemen.
1641
01:33:28,837 --> 01:33:30,138
This is Wendell Niles
greeting you
1642
01:33:30,172 --> 01:33:32,675
from Hollywood's
most famous landmark,
1643
01:33:32,708 --> 01:33:35,678
Grauman's Chinese Theater
on Hollywood Boulevard.
1644
01:33:36,344 --> 01:33:38,814
We're going to see
a wonderful picture tonight.
1645
01:33:38,847 --> 01:33:40,783
But even more important
than the picture,
1646
01:33:40,816 --> 01:33:43,686
is the story
behind the scenes,
1647
01:33:43,719 --> 01:33:46,789
the story of a movie fan
and his dog.
1648
01:33:46,822 --> 01:33:48,757
Here they come now.
1649
01:33:59,001 --> 01:34:01,904
May I have
your autograph, please?
1650
01:34:01,937 --> 01:34:04,106
Oh, wonderful!
Thank you.
1651
01:34:05,240 --> 01:34:08,711
CHORUS: * Sound the trumpets
in Stardust Alley
1652
01:34:08,744 --> 01:34:11,947
* Happy ending
and grand finale
1653
01:34:11,980 --> 01:34:14,717
* Love, to all men,
as some day it must
1654
01:34:14,750 --> 01:34:18,653
* Will come to make life merry
for Steve and Terry
1655
01:34:18,687 --> 01:34:21,890
* Malcolm sweeter on Anita
1656
01:34:21,924 --> 01:34:25,127
* Mr. Bascom?
Just you ask him
1657
01:34:25,160 --> 01:34:26,394
(BARKING)
1658
01:34:26,995 --> 01:34:33,869
* Hollywood or bust!
1659
01:34:37,005 --> 01:34:43,278
* Hollywood or bust!
1659
01:34:44,305 --> 01:34:50,527
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
120747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.