All language subtitles for Headhunter.1988.BRRip.jirienazka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,274 --> 00:03:00,473 ...södra Florida, sĂ€rskilt i Brower County. 2 00:03:00,634 --> 00:03:05,104 Kör försiktigt. Molnigt pĂ„ sina hĂ„ll. Risk för regn. 17 grader i Miami- 3 00:03:05,353 --> 00:03:09,984 -West Palm och Fort Lauderdale. Jag Ă€r inte i min gamla goda form. 4 00:03:10,194 --> 00:03:13,311 Playboys festskola nummer ett kan... 5 00:06:02,070 --> 00:06:07,428 Det hĂ€r Ă€r nĂ„got utöver det vanliga. Vi mĂ„ste vara försiktiga. 6 00:06:08,470 --> 00:06:11,701 Men det Ă€r som att knulla en cykelslang. 7 00:06:11,870 --> 00:06:15,260 -Du sĂ€ger alltid de rĂ€tta sakerna. -Du vet vad jag menar. 8 00:06:30,350 --> 00:06:34,228 Om du verkligen brydde dig skulle du göra testet. 9 00:06:42,189 --> 00:06:44,623 -Hörde du? -Ja. 10 00:07:25,348 --> 00:07:30,581 -Pete, vi kunde ha dödat dig. -Det lĂ„ter bra. 11 00:07:31,508 --> 00:07:38,458 -Skitstövel, res pĂ„ dig. -TĂ€nk pĂ„ vad du sĂ€ger, grabben. 12 00:07:41,228 --> 00:07:45,824 Jag förstĂ„r inte vad du ser i honom. 13 00:07:47,348 --> 00:07:53,820 -Varför bryter du dig in i mitt hus? -Det Ă€r en bra frĂ„ga. 14 00:07:54,067 --> 00:07:57,457 Du Ă€r underbar, jag Ă€lskar dig. 15 00:07:57,667 --> 00:08:01,376 NĂ„gon tog nycklarna under mattan. 16 00:08:04,227 --> 00:08:06,947 Hoppsan, förlĂ„t. 17 00:08:07,987 --> 00:08:13,186 -Varför Ă€r du inte hemma? -Varför Ă€r du inte nĂ„gon annanstans. 18 00:08:14,587 --> 00:08:20,935 Du irriterar mig, Roger. Jag ska gĂ„, punkt slut. 19 00:08:25,026 --> 00:08:31,375 ...jag var sa ensam och hade ingenstans att gĂ„... 20 00:08:32,907 --> 00:08:38,777 Jag tĂ€nkte bara... TĂ€nkte bara sova pĂ„ den gamla soffan. 21 00:08:42,466 --> 00:08:46,903 -FörlĂ„t. -Varför Ă€r du inte hos Denise? 22 00:08:47,066 --> 00:08:52,504 Åh, Denise. Du tror mig inte, Kat. 23 00:08:53,426 --> 00:08:58,705 Jag Ă€r fri. Sju Ă„rs Ă€ktenskap. 24 00:09:00,786 --> 00:09:04,222 Det Ă€r slut. 25 00:09:04,386 --> 00:09:09,062 -Vill du prata om det? -Nej, inte nu. 26 00:09:10,986 --> 00:09:16,821 LĂ€gg dig pĂ„ soffan. GĂ„r du? 27 00:09:22,706 --> 00:09:25,903 Är inte kĂ€rleken fantastisk? 28 00:10:17,864 --> 00:10:23,063 Sluta, Guiliani. Du har klarat dig utan sömn tidigare. 29 00:10:24,704 --> 00:10:28,902 -Denise tar dig tillbaka. -Jag vill inte tillbaka. 30 00:10:29,064 --> 00:10:32,021 -Jag trodde att det var det du ville. -Denise. 31 00:10:32,223 --> 00:10:36,615 -Du Ă€r verkligen förvirrad. -Det menar du inte. 32 00:10:37,784 --> 00:10:41,902 Ni skulle se den moder/dotterscenen. Hon Ă€r fullstĂ€ndigt jĂ€vla naken- 33 00:10:42,104 --> 00:10:47,224 -och hon springer runt i huset som en fe och viftar med en trollstav. 34 00:10:47,344 --> 00:10:51,621 -Vad gjorde dottern? -Ignorerar modern helt och skriker:. 35 00:10:51,823 --> 00:10:56,453 Nu, nu, nu! Och jag ger henne det. Vad fan ska man göra? 36 00:10:56,623 --> 00:11:01,140 -Vart tog romantiken vĂ€gen? -Jag sa till henne... 37 00:11:01,304 --> 00:11:06,297 -Allting Ă€r sĂ„ depraverat. -Det sĂ€tter mat pĂ„ bordet. 38 00:11:08,223 --> 00:11:14,298 Allt Ă€r fritt fram. Det finns ingen vĂ€rdighet. Ingen karaktĂ€rsstyrka. 39 00:11:14,903 --> 00:11:19,533 Fritt fram. Se pĂ„ dig. 40 00:11:20,662 --> 00:11:26,693 Det som hĂ€nde igĂ„r rör inte dig. Jag knullar inte runt. 41 00:11:27,143 --> 00:11:32,615 Du kĂ€nner mig bĂ€ttre Ă€n sĂ„. För övrigt rör det inte dig. 42 00:11:32,743 --> 00:11:36,735 -Det har du sagt. -Och jag menade det. 43 00:11:37,542 --> 00:11:40,898 LĂ„t oss börja frĂ„n början. 44 00:11:41,702 --> 00:11:45,820 Är det nĂ„gon annan involverad? 45 00:11:46,742 --> 00:11:53,215 Ni har glidit isĂ€r senaste tiden. Det har du sjĂ€lv sagt. 46 00:11:53,822 --> 00:11:57,531 Inget gemensamt. Skilda mĂ„l. 47 00:12:02,582 --> 00:12:06,097 Är ni uttrĂ„kade? 48 00:12:06,902 --> 00:12:12,021 Prova nya saker tillsammans. OmvĂ€xling Ă€r livets krydda. 49 00:12:12,181 --> 00:12:17,336 -Varför Ă€r dĂ„ du skild? -OmvĂ€xling var inte Howards melodi. 50 00:12:17,542 --> 00:12:20,215 DĂ€r Ă€r chefen. SĂ€tt igĂ„ng och jobba. 51 00:12:20,422 --> 00:12:26,337 Underbar dag. Solen skiner, varm bris. 52 00:12:26,741 --> 00:12:31,610 En perfekt dag att ertappa buset med fingrarna i kakburken. 53 00:12:32,701 --> 00:12:37,013 -Eller hur, Guiliani? -Jovisst. 54 00:12:37,181 --> 00:12:44,212 Bra, jag har en blodig en till dig. Den kom just in. Glöm frukosten. 55 00:12:46,141 --> 00:12:50,054 Man tror inte det Ă€r sant. Hör pĂ„ det hĂ€r. 56 00:12:50,221 --> 00:12:54,612 Sen ringer hon och ber systern att komma över sĂ„ att vi kan göra det. 57 00:12:54,781 --> 00:13:00,377 -Knullade du hennes hund ocksĂ„? -Ta det lugnt. 58 00:13:00,540 --> 00:13:03,294 -Är du bög eller? -Spara det till slöddret pĂ„ gatan. 59 00:13:03,501 --> 00:13:08,370 VĂ€nta lite. Du skulle kanske prata med nĂ„gon om det hĂ€r. 60 00:13:08,501 --> 00:13:10,969 -Det var det vi gjorde. -Gjorde vi? Du sa ingenting. 61 00:13:11,141 --> 00:13:14,337 Varför inte nu? 62 00:13:14,500 --> 00:13:18,254 -För att jag Ă€r förbannad. -SĂ„ tala med mig om det. 63 00:13:18,860 --> 00:13:22,569 -Du borde uppsöka ett proffs. -Jag kan prata med dig. 64 00:13:22,700 --> 00:13:27,978 Du gör mig galen ocksĂ„. Uppsök ett proffs. 65 00:13:28,100 --> 00:13:31,376 -En hora? -En psykolog. 66 00:13:31,500 --> 00:13:33,650 -Aldrig i livet. -Det Ă€r upp till dig. 67 00:13:40,300 --> 00:13:44,497 -Vad Ă€r allt det hĂ€r? -Det ser utlĂ€ndskt ut. 68 00:13:45,219 --> 00:13:51,977 -Mexikanskt eller spanskt, tror jag. -Ser han mexikansk ut? 69 00:13:53,980 --> 00:14:00,452 -Det ser ut att vara religiöst. -Stackarn bad för sitt liv. 70 00:14:05,779 --> 00:14:10,170 -Det finns inga tecken pĂ„ motstĂ„nd. -Varför finns det inte mer blod? 71 00:14:11,099 --> 00:14:14,569 Det ser ut som om det var lĂ€tt. Som om han lĂ€t det hĂ€nda. 72 00:14:16,418 --> 00:14:21,493 Det ser ut som om huvudet brĂ€nts av. 73 00:14:21,779 --> 00:14:28,776 Vad har vi hĂ€r? Det Ă€r inte inhemskt. FrĂ„n Nigeria. 74 00:14:29,539 --> 00:14:33,008 Det finns ett antal nigerianer i kvarteret. Kanske ett par tusen. 75 00:14:33,218 --> 00:14:37,530 Det Ă€r en början. Ned i pĂ„sen med det. 76 00:14:40,418 --> 00:14:44,935 Jag mĂ„ste ringa. Finns det en telefon hĂ€r? 77 00:14:49,738 --> 00:14:55,096 -Ska jag ringa henne? -Ja, vad ska du sĂ€ga? 78 00:14:55,858 --> 00:15:00,852 LĂ„t oss avsluta det hĂ€r först. Sen kan du ringa. 79 00:15:01,018 --> 00:15:06,489 Kanske hittar vi hans huvud hĂ€r nĂ„gonstans. Det vore inte dumt. 80 00:15:20,577 --> 00:15:24,092 Jag ska bara hĂ€mta klĂ€der och lite grejer. 81 00:15:24,257 --> 00:15:26,691 -Jag vĂ€ntar hĂ€r. -Det tar inte lĂ„ng stund. 82 00:15:39,617 --> 00:15:44,213 -FĂ„r jag prata med Denise? -Ja. 83 00:15:44,617 --> 00:15:50,374 -Var Ă€r hon? -Hon Ă€r hĂ€r. 84 00:15:50,617 --> 00:15:55,531 Varför Ă€r jag sĂ„ artig? Det Ă€r mitt hus, för fan. Denise! 85 00:16:01,777 --> 00:16:05,565 Var Ă€r allting? Var Ă€r mina saker? 86 00:16:06,897 --> 00:16:09,490 I lĂ„dor i vardagsrummet. 87 00:16:11,696 --> 00:16:16,816 -Ska du ha min skjorta? Och min bh? -Det Ă€r min skjorta du har pĂ„ dig. 88 00:16:16,936 --> 00:16:20,292 -Och mina byxor. Och mina strumpor. -Ska jag strippa? 89 00:16:20,496 --> 00:16:25,126 Ja, varför inte? Ni tvĂ„ ligger inte pĂ„ latsidan. 90 00:16:26,576 --> 00:16:29,613 Liket har inte kallnat. Det Ă€r som om jag aldrig varit hĂ€r. 91 00:16:29,776 --> 00:16:34,054 -Jag menade inte sĂ„. Men... -Det Ă€r som det Ă€r. 92 00:16:34,256 --> 00:16:37,089 Jag pratar inte med dig. 93 00:16:39,296 --> 00:16:43,049 Det Ă€r nĂ„t oanstĂ€ndigt över det hĂ€r. 94 00:16:45,095 --> 00:16:51,729 -Inga diskussioner. Ingenting. -Vi har pratat tills vi stupade. 95 00:16:51,896 --> 00:16:55,571 DĂ„ pratade vi inte om rĂ€tt saker. 96 00:16:55,735 --> 00:17:00,570 -Vissa saker löses inte pĂ„ det sĂ€ttet. -Det kan du skriva upp. 97 00:17:02,655 --> 00:17:07,126 -LĂ„t bli mina saker. -HĂ„ll dig undan och ur vĂ€gen. 98 00:17:07,295 --> 00:17:10,014 Kom inte och styr och stĂ€ll som om du Ă€gde stĂ€llet. 99 00:17:10,215 --> 00:17:12,604 -Jag Ă€ger faktiskt stĂ€llet. -Du Ă€ger hĂ€lften. 100 00:17:12,855 --> 00:17:17,167 Det tjĂ€nar inget till... 101 00:17:22,295 --> 00:17:27,688 Vad ska din mor tĂ€nka? Min fru Ă€r en flata. 102 00:17:28,574 --> 00:17:33,125 HĂ„ll kĂ€ften! Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g ut. 103 00:17:33,254 --> 00:17:37,692 -Kom Pete, det Ă€r inte vĂ€rt det. -Sju Ă„rs Ă€ktenskap, inte vĂ€rt det? 104 00:17:37,815 --> 00:17:42,969 -Ta dina saker och gĂ„ med din vĂ€n. -Vad menar du med vĂ€n? 105 00:17:43,974 --> 00:17:47,967 -Det spelar ingen roll, Peter. -Ut hĂ€rifrĂ„n! Ut! 106 00:17:48,774 --> 00:17:50,844 Försvinn! 107 00:18:08,374 --> 00:18:14,563 -Nu har du visst fattat det. -Det var allt en överraskning. 108 00:18:20,493 --> 00:18:23,405 Hur kan man... 109 00:18:23,573 --> 00:18:28,090 Hur kan man var sĂ„ nĂ€ra nĂ„gon- 110 00:18:28,214 --> 00:18:30,933 -och inte förstĂ„? 111 00:18:31,054 --> 00:18:36,081 Det Ă€r inte som du tror. Det Ă€r inte dit fel. 112 00:18:38,373 --> 00:18:42,332 Man tycker man borde ha insett. 113 00:18:44,693 --> 00:18:48,480 Kom, vi har polisarbete som vĂ€ntar. 114 00:20:14,531 --> 00:20:18,240 Jag kan inte Ă€ta frukost mer. 115 00:20:20,971 --> 00:20:26,840 -SĂ„ dĂ„liga var inte mina Ă€gg. -Var det Ă€gg? 116 00:20:27,930 --> 00:20:31,560 Ta ett djupt andetag, sĂ„ mĂ„r du bĂ€ttre. 117 00:20:32,731 --> 00:20:36,041 Jag mĂ„ste ta mig samman. 118 00:20:37,571 --> 00:20:40,880 Ge det tid. 119 00:20:41,010 --> 00:20:45,367 Kanske skulle du ta lite ledigt. 120 00:20:47,650 --> 00:20:54,727 -Livet verkar sĂ„ vĂ€rdelöst. -Vissa har inte mycket att förlora. 121 00:20:56,090 --> 00:21:00,880 Kanske inte. Vad har du dĂ€r, Gause? 122 00:21:01,050 --> 00:21:04,486 Inte mycket, bara blod. 123 00:21:10,050 --> 00:21:15,885 Du kommer aldrig glömma Denise. Men du vĂ€njer dig. 124 00:21:16,969 --> 00:21:22,647 Det gör vi alla. Se pĂ„ mig. Jag har vant mig, eller hur? 125 00:21:22,930 --> 00:21:26,206 -Och lite till. -Precis. 126 00:21:26,370 --> 00:21:30,328 Brottsutredning. 127 00:21:31,249 --> 00:21:37,324 Ser ut som Ă€nnu en afrikansk lĂ€nk. Varför Ă€r det sĂ„? 128 00:21:37,569 --> 00:21:39,924 -Politik? -Narkotika? 129 00:21:40,049 --> 00:21:44,200 Kanske. Eller nĂ„got religiöst. 130 00:21:46,129 --> 00:21:51,078 -Intern uppgörelse. -SkrĂ€mseltaktik, med övertygelse. 131 00:21:51,209 --> 00:21:54,838 Nu kan vi bara invĂ€nta den rĂ€ttsmedicinska utredningen. 132 00:21:55,009 --> 00:21:59,400 -HĂ€mta hit Giuliani. -Det hĂ€r Ă€r en helt annan vĂ€rld. 133 00:22:00,008 --> 00:22:03,125 Jag Ă€r strax tillbaka. 134 00:22:12,649 --> 00:22:16,402 -UrsĂ€kta, vem Ă€r du? -Samuel Juru. 135 00:22:16,648 --> 00:22:21,403 -Professor i afrikanska studier. -Är ni pĂ„ exkursion? 136 00:22:22,608 --> 00:22:26,487 Jag Ă€r deras shaman, deras andliga ledare och healer. 137 00:22:26,688 --> 00:22:31,478 De flesta av oss Ă€r iboer. Deras vĂ€nner och slĂ€ktingar har fristad hĂ€r. 138 00:22:32,527 --> 00:22:37,477 -Men inte lĂ€ngre. Nu Ă€r det hĂ€r. -Vet du vem som gjort det hĂ€r? 139 00:22:38,008 --> 00:22:43,162 Han Ă€r inte er man. Han Ă€r vĂ„r förbannelse, och nu Ă€ven er. 140 00:22:46,168 --> 00:22:52,606 Det hĂ€r Ă€r inte platsen att tala om det. LĂ„t oss tala pĂ„ mitt kontor. 141 00:22:52,727 --> 00:22:55,844 Jag Ă€r strax tillbaka. 142 00:22:56,087 --> 00:23:00,206 Vi vill ha mördaren. Undervisning intresserar oss inte. 143 00:23:00,368 --> 00:23:04,280 -Jag inser hotet, men tyvĂ€rr. -SĂ€g det pĂ„ engelska. 144 00:23:04,447 --> 00:23:07,837 -Jag inser hotet, men tyvĂ€rr. -Varför inte? 145 00:23:08,047 --> 00:23:10,686 -Det ligger utanför min makt. -Vad fan pratar du om? 146 00:23:10,847 --> 00:23:13,759 -Dödsfallen och de som kommer. -De som kommer? 147 00:23:15,447 --> 00:23:21,840 Han ska Ă„terta de sjĂ€lar som flytt. De Ă€r inte bara immigranter. 148 00:23:21,966 --> 00:23:25,846 De har flytt för sina liv. Och de blir fler och fler varje Ă„r. 149 00:23:26,007 --> 00:23:30,717 De gör allt för att fly terrorn och komma till frihetens land. 150 00:23:30,847 --> 00:23:36,159 -Undslippa vad? -Chicati-Tumo, djĂ€vulen, om du vill. 151 00:23:36,326 --> 00:23:38,681 Skitsnack. 152 00:23:39,726 --> 00:23:44,595 Hans makt kommer frĂ„n mĂ€nniskosjĂ€lar. Planeterna roterar- 153 00:23:44,766 --> 00:23:51,002 -i ett evigt kretslopp. Chicati-Tumo Ă€r en ond sol med egen tyngdkraft. 154 00:23:51,167 --> 00:23:54,715 Mycket stark, mycket djup. 155 00:23:55,566 --> 00:23:59,400 -Jag förvĂ€ntar mig inte att bli trodd. -Hokus pokus. 156 00:23:59,606 --> 00:24:04,634 Han ser möjligheter hĂ€r. Ett mycket större universum. 157 00:24:05,126 --> 00:24:09,277 -Det lĂ„ter som ett bolagsövertagande. -Varför huvuden? 158 00:24:10,125 --> 00:24:16,998 För att skilja medvetandet frĂ„n kroppen. Han behĂ„ller huvudet- 159 00:24:17,126 --> 00:24:20,641 -och sjĂ€len dĂ€r i. 160 00:24:21,046 --> 00:24:24,594 -Vi behöver en exorcist. -Det Ă€r skitsnack. 161 00:24:24,725 --> 00:24:28,081 -UrsĂ€kta, kan vi prata utanför? -Ja, lĂ„t oss komma ut hĂ€rifrĂ„n. 162 00:24:28,645 --> 00:24:33,116 Glöm allt skitsnack. Om det inte var han, sĂ„ vet han vem det var. 163 00:24:33,325 --> 00:24:36,362 LĂ„t honom sitta en natt i hĂ€ktet. HĂ„ll ett öga pĂ„ honom. 164 00:24:36,485 --> 00:24:39,796 -Vad ska han anklagas för? -Vem bryr sig? Ingenting. 165 00:24:39,966 --> 00:24:45,642 Kanske kommer han pĂ„ nĂ„got vettigt. Klarar du att hĂ€kta honom? 166 00:24:45,805 --> 00:24:50,003 -Ja, ja, hĂ€kta honom. -Det kan du göra sjĂ€lv. 167 00:24:50,205 --> 00:24:54,403 Jag bryr mig inte vem som gör det, bara han Ă€r under uppsikt. 168 00:24:55,365 --> 00:24:59,642 -Du kan ta honom med hem. -Jag har inget hem. 169 00:24:59,924 --> 00:25:04,316 -Det var ju trĂ„kigt. -Tack för omtanken. 170 00:25:04,485 --> 00:25:08,160 -Vad pratar du om? -Det var det jag trodde. 171 00:25:08,325 --> 00:25:15,116 Jag kan inte prata med dig om nĂ„t. SĂ€tt fart. Rapportera i morgon bitti. 172 00:25:15,244 --> 00:25:18,441 Medicinmannen ska hosta upp nĂ„got. 173 00:25:26,444 --> 00:25:30,915 Varför Ă€r det sĂ„ svĂ„rt? Han Ă€r ju misstĂ€nkt. 174 00:25:32,164 --> 00:25:38,239 -Jag vet inte. Tror du det? -Jag vet inte. 175 00:25:39,204 --> 00:25:43,641 Han vet mer Ă€n vad vi vet. Kanske berĂ€ttar han mer i morgon. 176 00:25:44,203 --> 00:25:46,239 Kanske. 177 00:25:51,323 --> 00:25:55,875 Tror du pĂ„ den dĂ€r Juru? SĂ€g ja, sĂ„ fĂ„r du cellen intill. 178 00:25:56,084 --> 00:26:00,713 Kanske Ă€r förestĂ€llningarna lika viktiga som verkligheten. 179 00:26:00,923 --> 00:26:06,361 Om mĂ€nniskor tror att det finns en ostoppbar makt- 180 00:26:06,723 --> 00:26:11,843 -som ger dem en fruktansvĂ€rd död Ă€r resultatet det samma. 181 00:26:16,802 --> 00:26:22,036 -De kommer Ă€ndĂ„ inte tala med oss. -Det besvarar inte min frĂ„ga. 182 00:26:23,723 --> 00:26:29,878 Ibland sker underliga saker som saknar logisk förklaring. 183 00:26:30,043 --> 00:26:34,399 -Tro mig, det finns ett svar pĂ„ allt. -Jag önskar jag var lika sĂ€ker. 184 00:26:34,602 --> 00:26:38,993 -Du snackar skit. -Och vem utsĂ„g dig till domare? 185 00:26:44,443 --> 00:26:50,472 -Varför har inte vi fĂ„tt ihop det? -För att du Ă€r en skitstövel. 186 00:26:50,762 --> 00:26:55,199 -Är det enda orsaken? -Jag försökte bara vara vĂ€nlig. 187 00:26:56,642 --> 00:27:00,351 -Hur vĂ€nlig? -Sov nu. 188 00:27:00,562 --> 00:27:06,113 Jag Ă€r inte nĂ„n drömkille, men jag har...nĂ„nting, eller hur? 189 00:27:06,481 --> 00:27:13,160 Ja, du har nĂ„nting. Jag vet inte vad, men det Ă€r nĂ„nting. 190 00:27:13,962 --> 00:27:16,317 -God natt! -God natt. 191 00:28:13,720 --> 00:28:16,280 Kat? 192 00:29:16,079 --> 00:29:22,552 Herre, vi har kommit hit idag för att Du ska lĂ„sa upp och fylla anden- 193 00:29:22,679 --> 00:29:29,026 -in i vĂ„r syster. Hör Du mig, Herre? Hör oss. 194 00:29:29,198 --> 00:29:31,712 Halleluja. 195 00:29:33,158 --> 00:29:38,631 Kom, syster - rena din sjĂ€l, syster. 196 00:29:42,319 --> 00:29:46,869 Du trĂ€der ned i Jordanfloden. LĂ€mnar djungelns mörker bakom dig. 197 00:29:53,878 --> 00:29:57,154 Herre, ta Din syster nu. 198 00:30:01,638 --> 00:30:05,426 Den floden anvĂ€nder jag inte igen. Det Ă€r en djĂ€vul i den. 199 00:30:23,637 --> 00:30:29,235 -SlĂ„r du i dörren till en veteranbil? -Du ser riktigt trevlig ut idag. 200 00:30:29,838 --> 00:30:33,830 Är vi pĂ„ rĂ€tt stĂ€lle? Det ser inte ut som rĂ€tt stĂ€lle. 201 00:30:37,237 --> 00:30:42,106 -Vi Ă€r hĂ€r för att tala med mr Juru. -Ni Ă€r vĂ€ntade. 202 00:30:49,676 --> 00:30:55,035 -Vi har valt fel yrke. -Köper du en sĂ„n bil Ă„t mig? 203 00:30:58,397 --> 00:31:01,070 Det Ă€r ett fint stĂ€lle du har. 204 00:31:01,277 --> 00:31:06,304 Jag Ă€r lĂ€rare och vĂ€xlar fritt mellan mina bĂ„da kulturer. 205 00:31:06,596 --> 00:31:09,269 Dit lĂ€rarjobb mĂ„ste vara lönsamt. 206 00:31:09,476 --> 00:31:13,310 Skulle ni ha fĂ€ngslat mig om ni kĂ€nt till min levnadsstandard? 207 00:31:13,516 --> 00:31:18,875 Eller Ă€r ni sĂ„ paranoida att ni skulle ha misstĂ€nkt mig för stöld? 208 00:31:19,517 --> 00:31:22,633 LĂ„t oss promenera i parken. 209 00:31:39,755 --> 00:31:44,352 -Ännu ett mord har begĂ„tts. -Det förvĂ„nar mig inte. 210 00:31:44,756 --> 00:31:51,594 -LĂ„t oss tala om huvudjĂ€garen igen. -Jag har förklarat att- 211 00:31:51,796 --> 00:31:55,629 -hans kraft kommer frĂ„n dessa avrĂ€ttningar, fysiskt och i övrigt. 212 00:31:55,795 --> 00:32:01,984 -Vad dĂ„ för övrigt? -Fruktan. Tro, eller du mister huvet. 213 00:32:02,275 --> 00:32:08,146 -Det Ă€r logiskt nog. -I andra religioner förlĂ„ts man. 214 00:32:08,475 --> 00:32:14,072 I denna blir man straffad. Vill ni ha en drink dĂ€r inne? 215 00:32:22,595 --> 00:32:26,667 Han Ă€r en kameleont. Han anpassar sig till omgivningen. 216 00:32:26,874 --> 00:32:33,747 -Dödar han tills ingen finns kvar? -Eller tills församlingen Ă€r hans. 217 00:32:34,035 --> 00:32:40,144 SĂ„ lĂ€nge han har en utfĂ€rdad order kommer en eller 100 mĂ€nniskor att dö. 218 00:32:41,034 --> 00:32:46,506 Du mĂ„ste hjĂ€lpa oss att finna honom. 219 00:32:47,394 --> 00:32:51,626 -Och om ni gör det? -Vi dödar honom. Det Ă€r han eller vi. 220 00:32:51,834 --> 00:32:56,624 StĂ„r ni i vĂ€gen för honom kommer ni att sluta som de andra offren. 221 00:32:59,794 --> 00:33:04,788 Han dras till dem som bjuder mest motstĂ„nd. 222 00:33:05,674 --> 00:33:11,704 VĂ€nta lite. Menar du att vi ocksĂ„ Ă€r mĂ„ltavlor? 223 00:33:11,874 --> 00:33:14,945 Ja. 224 00:33:15,513 --> 00:33:21,783 Att lĂ„ta er komma in i mitt hem utsĂ€tter ocksĂ„ mitt liv för fara. 225 00:33:26,354 --> 00:33:32,872 SĂ€g mig, Ă€r du religiös? Ser du Bibelns ord som sanning? 226 00:33:33,033 --> 00:33:38,027 -Hur dĂ„? -Tror du pĂ„ Kristi jungfrufödsel? 227 00:33:38,233 --> 00:33:40,303 Vad har det med saken att göra? 228 00:33:40,513 --> 00:33:44,984 Hur ska du kunna förstĂ„ vĂ„r religion nĂ€r du inte förstĂ„r din egen? 229 00:33:45,233 --> 00:33:48,589 Detta Ă€r ju vansinne. 230 00:33:49,993 --> 00:33:54,703 Du mĂ„ste hjĂ€lpa oss att hitta denna skapelse och att besegra det. 231 00:33:54,833 --> 00:33:58,143 Jag har sagt allt jag vet. 232 00:33:59,633 --> 00:34:05,628 Skolan ger MTV och Playboy skulden för oroligheterna... 233 00:34:05,872 --> 00:34:10,947 Universitetet lovar övervĂ€ga att stĂ€lla in nĂ€sta Ă„rs festligheter. 234 00:34:11,193 --> 00:34:14,265 PĂ„ den religiösa fronten finner vi... 235 00:34:20,992 --> 00:34:25,144 TĂ€nk pĂ„ det. Folk Ă€r sĂ„ rĂ€dda att de inte vĂ„gar pissa i mörkret. 236 00:34:25,352 --> 00:34:29,106 Saker sker inte pĂ„ det sĂ€tt som folk sĂ€ger att de sker. 237 00:34:29,432 --> 00:34:32,946 -Vi mĂ„ste ha ett öppet sinne. -Hej, Rog. 238 00:34:33,752 --> 00:34:36,903 -Hur lĂ€nge har du vĂ€ntat? -Tio minuter. Varför tog det sĂ„n tid? 239 00:34:37,112 --> 00:34:42,425 Det vanliga. Ska du bara stĂ„ dĂ€r eller kommer du? 240 00:34:42,552 --> 00:34:45,624 Kom, min öl blir varm. 241 00:34:46,752 --> 00:34:51,347 -Jag kommer om en stund. -Kom med in. 242 00:35:08,151 --> 00:35:11,700 -Jordnötter ger dĂ„lig andedrĂ€kt. -VarsĂ„god. 243 00:35:17,031 --> 00:35:20,340 -Jag gĂ„r ut och letar efter honom. -Ska jag följa med? 244 00:35:23,431 --> 00:35:27,424 -Var Ă€r han? -Jag gĂ„r hit upp. Kolla andra hĂ„llet. 245 00:35:27,551 --> 00:35:29,781 Vi ses vid bakdörren. 246 00:35:55,670 --> 00:35:58,230 Juru! 247 00:36:29,909 --> 00:36:32,662 Skit! 248 00:37:00,588 --> 00:37:02,625 Juru! 249 00:38:15,547 --> 00:38:18,107 Var Ă€r du, din djĂ€vel? 250 00:38:24,307 --> 00:38:28,220 Har ni sett en man i svart kostym? 251 00:40:04,505 --> 00:40:10,534 -Herregud! -Jag vet inte vad som hĂ€nde. 252 00:40:10,664 --> 00:40:14,259 -Vad menar du? -Jag vet inte hur jag kom hit. 253 00:40:14,544 --> 00:40:18,014 -Du ska till sjukhus. -Nej. 254 00:40:18,224 --> 00:40:23,538 -Har du brutit nĂ„got? -Vad har hĂ€nt? 255 00:40:28,824 --> 00:40:31,543 -Vi kollar upp det hĂ€r. -Vad dĂ„? 256 00:40:34,264 --> 00:40:36,619 Akta! 257 00:40:46,864 --> 00:40:51,335 Ni italienare har inget bordsskick. Har ni hittat nĂ„t? 258 00:40:51,584 --> 00:40:55,099 -Inte nĂ„got som du skulle förstĂ„. -Vad Ă€r det för fel? 259 00:40:55,304 --> 00:41:00,252 Vi har för stort omrĂ„de att söka pĂ„. Och fler mĂ€nniskor kommer att dö. 260 00:41:04,143 --> 00:41:08,375 Vi behöver mer personal. De Ă€r tystare Ă€n musslor. 261 00:41:08,623 --> 00:41:11,058 Om de inte sĂ€ger nĂ„got, vad gör dĂ„ mer personal för skillnad? 262 00:41:11,224 --> 00:41:16,502 Det visar att vi bryr oss. Att vi skyddar deras kvarter. 263 00:41:16,663 --> 00:41:22,101 DĂ„ kanske de talar med oss. Vad glor du pĂ„? 264 00:41:23,703 --> 00:41:29,379 För detta djungelfolk Ă€r det som hemma. Vissa överlever, andra inte. 265 00:41:29,502 --> 00:41:34,053 -Du kĂ€nner till djungelns lag. -Om det hĂ€nt tre kvarter hĂ€r ifrĂ„n- 266 00:41:34,222 --> 00:41:37,056 -och man hört juvelerna rassla, skulle Nationalgardet ha inkallats. 267 00:41:37,263 --> 00:41:40,812 Det skulle ha kallats in omgĂ„ende. 268 00:41:41,503 --> 00:41:46,530 -Sköter jag inte mitt jobb? -Han sĂ€ger att vi behöver mer hjĂ€lp. 269 00:41:46,702 --> 00:41:52,334 Jag sĂ€ger att det finns olika regler för samma spel. 270 00:41:56,022 --> 00:41:58,934 Giuliani. 271 00:41:59,142 --> 00:42:04,170 Det Ă€r bara negrer. Det Ă€r inte ens vĂ„ra negrer. 272 00:42:04,302 --> 00:42:08,341 SĂ„ sköt bara dit förbannade jobb. 273 00:42:26,022 --> 00:42:28,411 VarsĂ„god. 274 00:42:31,582 --> 00:42:35,540 Vad letar vi efter? Djur-, vĂ€xt- eller mineralriket? 275 00:42:35,741 --> 00:42:40,019 Jag vet inte. Det Ă€r underligt. 276 00:42:43,221 --> 00:42:48,090 -De glor som om jag borde vara död. -Du kom ganska nĂ€ra. 277 00:42:48,261 --> 00:42:51,856 -Inget poliser vill pĂ„minnas om. -Det kan inte jag hjĂ€lpa. 278 00:42:52,381 --> 00:42:58,138 Att bli utslĂ€ngd frĂ„n ett fönster vĂ€cker en del nyfikenhet. 279 00:42:58,301 --> 00:43:01,896 Jag gillar inte uppmĂ€rksamheten. 280 00:43:04,341 --> 00:43:10,575 Roger kommer i kvĂ€ll. Han Ă€r bekymrad. Kommer du? 281 00:43:12,020 --> 00:43:16,572 Jag hĂ„ller mig undan. Jag Ă€r en god rumskamrat. 282 00:43:16,941 --> 00:43:20,728 Klarar du dig? 283 00:43:21,300 --> 00:43:26,772 Han kan inte hĂ„lla pĂ„ för evigt. Vi kommer att ta honom. 284 00:45:05,298 --> 00:45:10,611 Det Ă€rjag. Jag har fĂ„tt ett extra skift sĂ„ jag kommer inte i kvĂ€ll. 285 00:45:10,778 --> 00:45:14,656 Jag kommer att tĂ€nka pĂ„ dig. 286 00:45:16,897 --> 00:45:22,928 Kat? Jag hoppas du hör det hĂ€r. Det Ă€r Pete. Jag har fĂ„tt en idĂ©. 287 00:45:23,138 --> 00:45:27,017 Jag följer upp den. Det finns nĂ„got hĂ€r du borde se. 288 00:45:27,218 --> 00:45:32,291 Jag Ă€r vid den gamla bangĂ„rden vid Flagler. Jag Ă€r dĂ€r nĂ„nstans. 289 00:45:32,457 --> 00:45:37,372 Jag tittar efter dina lysen. Skynda dig. Du hittar mig. Kom. 290 00:46:08,737 --> 00:46:13,094 -Pete. -Kom, det Ă€r hĂ€r borta. 291 00:46:26,416 --> 00:46:31,444 -Var Ă€r du? -Jag Ă€r bakom dörren. 292 00:46:39,776 --> 00:46:44,008 -Pete, fortsĂ€tt prata. -Kom, jag ska visa nĂ„nting. 293 00:47:00,416 --> 00:47:03,647 Sluta larva dig. 294 00:48:34,013 --> 00:48:37,723 HĂ€r uppe, Kat. Vi har vĂ€ntat pĂ„ dig, allesamman. 295 00:50:30,611 --> 00:50:37,527 Jag Ă€r polis. En man Ă€r skjuten. Kalla pĂ„ förstĂ€rkning. Ta er in nu! 296 00:50:38,450 --> 00:50:42,649 Skynda er. 60 personer springer runt med facklor dĂ€r inne. 297 00:51:00,210 --> 00:51:06,285 -Hur vet jag att det Ă€r du? -Vem skulle jag annars vara? 298 00:51:08,370 --> 00:51:11,646 StĂ„ stilla. 299 00:51:12,610 --> 00:51:17,684 Det Ă€r jag. Det Ă€r jag. 300 00:51:19,410 --> 00:51:23,846 Jag hörde meddelandet pĂ„ svararen. Det lĂ€t som jag men det var inte jag. 301 00:51:24,729 --> 00:51:29,007 SĂ„ jag sprang hit. Vad Ă€r det som hĂ€nder? 302 00:51:34,930 --> 00:51:40,401 Dolphins Ă€r dĂ„liga i Ă„r. Mets vann World Series. 303 00:51:42,089 --> 00:51:46,401 Din exmake Ă€r utrustad som en mus, min fru gillar kvinnor. 304 00:51:46,649 --> 00:51:50,324 Behöver du mer bevis? 305 00:51:51,249 --> 00:51:57,882 -GĂ„ framför mig och hĂ„ll avstĂ„ndet. -Det Ă€r helt okej. 306 00:52:00,889 --> 00:52:05,804 Jag sköt en man. Precis dĂ€r. Nu Ă€r han borta. 307 00:52:05,969 --> 00:52:09,404 Vi klarar inte det hĂ€r. 308 00:52:09,608 --> 00:52:15,160 Folk jagade mig med facklor. Ena stund var de dĂ€r, nĂ€sta, borta. 309 00:52:15,288 --> 00:52:19,327 Jag dödade en man precis dĂ€r. Och nu Ă€r han borta. 310 00:53:13,087 --> 00:53:19,959 -Det Ă€r Juru. Se vad de har gjort. -Han hade rĂ€tt. 311 00:53:21,007 --> 00:53:24,397 Vad gjorde han hĂ€r? 312 00:53:24,607 --> 00:53:30,841 Kanske kom han för att konfrontera det hĂ€r. Kanske tog de hit honom. 313 00:53:31,006 --> 00:53:36,798 -Vad ska vi göra, Pete? Vad? -Det vet jag inte. 314 00:53:37,367 --> 00:53:42,999 Skynda dig. Jag hoppas Juru inte har hundar. Han har sĂ€kert en tiger. 315 00:53:44,407 --> 00:53:48,922 Polisen bryter in. SĂ„ var försiktig. 316 00:53:49,206 --> 00:53:52,960 SĂ€g till om du har en bĂ€ttre idĂ©. 317 00:53:53,446 --> 00:53:56,916 Titta dĂ€r. 318 00:53:58,606 --> 00:54:05,717 -Det Ă€r fruktansvĂ€rt att han Ă€r död. -Det Ă€r vĂ„r tur nĂ€sta gĂ„ng. 319 00:54:06,486 --> 00:54:09,205 Kom, vi gĂ„r. 320 00:54:26,206 --> 00:54:29,835 -Skit! -Du skulle svĂ€lta som inbrottstjuv. 321 00:54:36,285 --> 00:54:39,641 Kom. 322 00:55:12,164 --> 00:55:14,918 Vad Ă€r det? 323 00:55:15,085 --> 00:55:20,159 Det Ă€r legenden som Juru berĂ€ttade för oss, Chicati Tumo. 324 00:55:20,405 --> 00:55:24,556 -Vem har skrivit den? -Robert Sinclair, Atlanta University. 325 00:55:24,724 --> 00:55:28,558 Han kanske Ă€r i stan. Ta den. 326 00:55:51,084 --> 00:55:53,916 -Vilket rum bor han pĂ„? -16. 327 00:56:00,603 --> 00:56:04,756 -Kom in. -Är du professor Sinclair? 328 00:56:05,164 --> 00:56:10,999 -Nej, han bor i nummer 44. -Tack. Hej. 329 00:56:15,843 --> 00:56:20,712 Stackars man. Livet Ă€r inte rĂ€ttvist. 330 00:56:21,763 --> 00:56:23,774 HĂ€r. 331 00:56:28,442 --> 00:56:33,801 Professor Sinclair, vi Ă€r Kat Hall och Pete Giuliani frĂ„n polisen. 332 00:56:34,003 --> 00:56:37,200 Vi skulle inte störa dig om det inte var viktigt. 333 00:56:37,523 --> 00:56:42,915 -Ni stör inte mig. Vill ni ha te? -Mycket gĂ€rna. 334 00:56:43,242 --> 00:56:45,881 -Och du? -Nej, tack. 335 00:56:46,122 --> 00:56:50,718 Kom in. HĂ€lsa pĂ„ min fru Margaret. 336 00:56:51,922 --> 00:56:54,721 Hon kan inte tala. 337 00:56:58,642 --> 00:57:03,591 Ni ringde och nĂ€mnde en av mina böcker. 338 00:57:03,842 --> 00:57:07,755 "Livet bland stammarna." Vi Ă€r sĂ€rskilt intresserade av- 339 00:57:08,002 --> 00:57:11,392 -kapitlet om halshuggning. 340 00:57:12,402 --> 00:57:15,757 -Vill du ha en kaka? -Nej, tack. 341 00:57:15,961 --> 00:57:19,477 -SĂ€kert? -Tack i alla fall. 342 00:57:21,282 --> 00:57:27,198 Halshuggning? Avser det morden jag lĂ€st om? 343 00:57:27,402 --> 00:57:31,679 Ja. Vi har forskat i saken. 344 00:57:31,881 --> 00:57:36,557 Det vi har funnit pĂ„minner om kapitlet du skrev om Chicati Tumo. 345 00:57:37,761 --> 00:57:42,471 Jaha. Det verkar omöjligt. 346 00:57:42,761 --> 00:57:47,312 Att det Ă€ger rum i Miami. Det Ă€r otĂ€nkbart. 347 00:57:47,521 --> 00:57:50,752 Lyssna pĂ„ det hĂ€r. 348 00:57:50,921 --> 00:57:57,394 En grupp nigerianer flydde frĂ„n byarna och emigrerade till Miami. 349 00:57:57,601 --> 00:58:03,436 Varför? De verkar ha flytt frĂ„n nĂ„got. 350 00:58:03,640 --> 00:58:09,591 -Och...det har förföljt dem. -Jag vill inte vara ohövlig. 351 00:58:09,801 --> 00:58:15,194 Tror du verkligen att det Ă€r nĂ„got övernaturligt som bĂ€r ansvaret? 352 00:58:15,481 --> 00:58:20,793 -Kan det inte bara vara en man...? -Det finns ingen logisk förklaring. 353 00:58:21,040 --> 00:58:27,593 -Det var som jag skrev. -Ja, men det saknas en upplysning. 354 00:58:28,080 --> 00:58:32,517 -Vad Ă€r det? -Hur kan det stoppas? 355 00:58:34,840 --> 00:58:41,279 Ni förstĂ„r av min bok att motstĂ„ndare till hans dominans- 356 00:58:42,200 --> 00:58:45,715 -Ă€r hans mest eftertraktade erövring. 357 00:58:48,240 --> 00:58:52,949 UtelĂ€mnade du den delen för att du var rĂ€dd att han skulle döda dig? 358 00:58:54,359 --> 00:58:59,115 Min plikt som lĂ€rd att presentera alla fakta- 359 00:58:59,400 --> 00:59:04,520 -överskuggades av mĂ€nniskans första önskan: överlevnad. 360 00:59:07,759 --> 00:59:12,230 -HjĂ€lp oss att stoppa det hĂ€r. -Det Ă€r enkelt. 361 00:59:13,839 --> 00:59:16,876 Men nĂ€stan omöjligt. 362 00:59:17,879 --> 00:59:23,590 Tillintetgörande. Huvud, armar, ben. 363 00:59:24,679 --> 00:59:28,831 AvlĂ€gsnandet av alla större kroppsdelar. 364 00:59:29,759 --> 00:59:33,069 Det stör onskans flöde genom hans existens. 365 00:59:33,199 --> 00:59:39,637 Och hur ska vi kunna komma nĂ€ra nog för detta uppdrag? 366 00:59:40,878 --> 00:59:45,747 Det Ă€r enkelt. Men nĂ€stan omöjligt. 367 00:59:46,278 --> 00:59:51,876 Han har blivit slagen förr. Han kommer bli slagen igen. 368 00:59:52,039 --> 00:59:56,907 -Är det nĂ„got annat ni kan berĂ€tta? -Gör det fort. 369 00:59:57,158 --> 01:00:00,992 Dess makt kan nĂ€stan sprida sig geometriskt. 370 01:00:02,558 --> 01:00:07,791 Vi mĂ„ste gĂ„. Tack. 371 01:00:10,117 --> 01:00:13,713 Tack. Adjö. 372 01:00:20,478 --> 01:00:26,473 Vi har ett problem, gumman. Vet du vad det Ă€r dags för? 373 01:00:26,717 --> 01:00:31,791 Det Ă€r dags att ge det hĂ€r fallet till nĂ„gon annan. 374 01:00:40,598 --> 01:00:43,828 VarsĂ„god. 375 01:01:07,557 --> 01:01:11,630 Menar ni att ni fortfarande följer en snurrig medicinmans drömmar? 376 01:01:11,837 --> 01:01:14,475 Jag trodde först inte pĂ„ det. 377 01:01:14,596 --> 01:01:20,785 Vi har sökt igenom omrĂ„det. Vi behöver hjĂ€lp. 378 01:01:21,796 --> 01:01:28,032 Hade jag vetat att ni utredde nĂ„t hokuspokus skulle jag ha ingripit. 379 01:01:28,477 --> 01:01:35,188 -LĂ„t oss ta det hĂ€r pĂ„ allvar. -SĂ„ du vill att vi tar det pĂ„ allvar? 380 01:01:36,076 --> 01:01:41,150 Lyssna, skitstövel. Hitta killen, eller hitta ett nytt jobb. 381 01:01:42,076 --> 01:01:46,273 FĂ„ ner djungelaporna frĂ„n trĂ€den och skaffa nĂ„gra svar. 382 01:01:46,715 --> 01:01:50,344 -LĂ„t oss involvera pressen. -Eller allmĂ€nheten. 383 01:01:50,595 --> 01:01:55,511 -Det kan pĂ„verka dem ocksĂ„. -Just nu gör det inte det. 384 01:01:56,036 --> 01:01:59,472 SĂ„ lĂ„t oss inte skapa panik. 385 01:02:00,116 --> 01:02:06,145 Jag vill se grundlĂ€ggande polisarbete. Hitta killen- 386 01:02:06,355 --> 01:02:11,145 -innan han slĂ„r till igen. Överens, gullet? 387 01:02:11,995 --> 01:02:16,945 -Kan vi fĂ„ nĂ„n hjĂ€lp? -Vill du ha ett rĂ„d? 388 01:02:17,435 --> 01:02:22,031 Leta inte efter E.T. NĂ„ resultat. 389 01:02:23,315 --> 01:02:27,786 Har ni problem med det, löser vi det en annan gĂ„ng. 390 01:02:36,114 --> 01:02:42,350 Vi drömmer. Vi kan inte hitta det och Ă€nnu mindre slakta det. 391 01:02:42,955 --> 01:02:47,426 -Vem ska utföra det? -Det ska jag. 392 01:02:49,274 --> 01:02:53,153 -Det kan du inte. -Varför inte? 393 01:02:53,354 --> 01:02:58,986 -TĂ€nk om det Ă€r mĂ€nskligt? -Du tror alltsĂ„ inte heller pĂ„ det? 394 01:03:01,594 --> 01:03:08,033 -Vi har en kod 4. -Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 395 01:03:34,354 --> 01:03:38,266 HĂ„ll er i utkanten. Ingen fĂ„r skjuta. 396 01:03:38,433 --> 01:03:40,663 -Hur vet du att det Ă€r han? -Jag gissar. 397 01:03:40,873 --> 01:03:43,945 Han har mördat sin svĂ„ger, för att han inte hade rĂ€tta tron. 398 01:03:44,113 --> 01:03:49,141 -Högg han av hans huvud? -Jag vet bara att nĂ„n Ă€r död. 399 01:03:49,353 --> 01:03:51,708 Han svĂ€nger en machete. Jag tror honom. 400 01:03:51,913 --> 01:03:55,792 -LĂ„t mig gĂ„ in. -Har du blivit hjĂ€lte helt plötsligt? 401 01:03:56,233 --> 01:03:58,444 Vi har det under kontroll. 402 01:04:03,393 --> 01:04:06,191 Ta honom nu. 403 01:04:23,713 --> 01:04:27,227 -KĂ€nner ni honom? -Jag har aldrig sett honom tidigare. 404 01:04:27,432 --> 01:04:31,505 -Vad har ni? -Ingenting. 405 01:04:32,352 --> 01:04:36,504 Vi gĂ„r in och rensar upp. Akta mordvapnet. 406 01:04:38,992 --> 01:04:45,227 Bra jobbat. Är ni okej? FĂ„ alla mĂ€nniskor bort hĂ€rifrĂ„n. 407 01:05:05,951 --> 01:05:11,424 -Vill du prata? -Vi har pratat fĂ€rdigt. 408 01:05:11,752 --> 01:05:15,824 -Inte med dig. -Glöm det. 409 01:05:18,911 --> 01:05:22,506 Vad ska vi göra? 410 01:05:23,311 --> 01:05:30,148 NĂ€r bad du senast? Vi sitter i skiten. 411 01:05:38,431 --> 01:05:41,980 Hej, Roger. 412 01:05:42,951 --> 01:05:47,546 Jag Ă€r helt slut. 413 01:05:50,030 --> 01:05:53,784 Ja, om det Ă€r tidigt. VĂ€nta. 414 01:05:54,710 --> 01:05:58,828 -Vi gĂ„r ut och Ă€ter. Ska du med? -Jag kan inte. 415 01:05:59,471 --> 01:06:03,145 Okej, kom förbi. 416 01:06:06,230 --> 01:06:09,586 Är du sĂ€ker pĂ„ att du inte ska med? Du ska inte vara ensam. 417 01:06:12,110 --> 01:06:17,502 Jag vill tĂ€nka över det hĂ€r. Är du sĂ€ker? 418 01:06:17,709 --> 01:06:21,065 -PĂ„ vad? -Att det var Roger. 419 01:06:21,269 --> 01:06:27,140 -Ja, det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„. -Är du? 420 01:06:27,950 --> 01:06:34,946 Hur sĂ„? Du tror vĂ€l inte att det var den dĂ€r...varelsen? 421 01:06:36,549 --> 01:06:42,260 -Hur skulle jag veta det? -Du kan frĂ„ga. 422 01:06:43,029 --> 01:06:48,057 -Ska du inte med Ă€ndĂ„? -Nej. GĂ„ ut och roa dig. 423 01:06:48,309 --> 01:06:52,541 Hur ska jag kunna roa mig om jag inte vet om det Ă€r Roger? 424 01:06:52,749 --> 01:06:56,424 -Det hĂ„ller ett förhĂ„llande vid liv. -Peter! 425 01:06:56,709 --> 01:07:01,829 Jag hjĂ€lper dig. NĂ€r han kommer ser jag pĂ„ honom. 426 01:07:02,189 --> 01:07:04,987 Diskret. 427 01:07:11,228 --> 01:07:16,303 Du förstĂ„r inte. Du inser inte att jag ville döda honom. 428 01:07:16,549 --> 01:07:20,781 Jag har vigt mitt liv Ă„t vetenskapen. Kan du se, vad har det gett mig? 429 01:07:20,989 --> 01:07:24,742 Har jag en chans att kĂ€mpa? Varför just jag? 430 01:07:24,988 --> 01:07:29,982 Varför jag? SĂ€g mig det. 431 01:07:30,228 --> 01:07:33,982 Jag vet hur du kĂ€nner. 432 01:07:35,828 --> 01:07:38,466 Det hĂ€r Ă€r en dĂ„lig film. 433 01:07:39,988 --> 01:07:42,422 -Jag öppnar. -Tack. 434 01:07:46,108 --> 01:07:49,305 Det Ă€r en middagsdate. Inte ett narkotikatillslag. 435 01:07:58,547 --> 01:08:01,141 Hej, Pete. Bra jobbat. 436 01:08:01,307 --> 01:08:06,336 -Inte i dag, Rog. -Ja, vi har alla sĂ„na dagar. 437 01:08:06,548 --> 01:08:11,496 -Vad menar du? -Vi har alla dĂ„liga dagar. 438 01:08:20,787 --> 01:08:27,100 -Vart ska vi gĂ„ ikvĂ€ll? -Ska vi Ă€ta kinesiskt? 439 01:08:29,067 --> 01:08:34,505 Vad Ă€r det? Ni ser ut som om ni tog mĂ„tten till min kista. 440 01:08:35,027 --> 01:08:41,659 -Nej, vi slog vad. -Om vad? 441 01:08:44,746 --> 01:08:49,661 Kat gissade att du var... Nej, jag sa att du var 1,95. 442 01:08:49,826 --> 01:08:55,220 -Kat sa att du var 1,88. -Vad vann hon? 443 01:08:55,427 --> 01:08:58,577 DĂ€r ser du. 444 01:09:00,626 --> 01:09:06,462 Är ni okej? Ska vi inte bestĂ€lla hem och stanna hĂ€r? 445 01:09:06,666 --> 01:09:09,942 -Ni plĂ„gas av den hĂ€r huvudjĂ€garen. -Vad pratar du om? 446 01:09:10,146 --> 01:09:14,980 Du behöver bara vila dig. Det skulle jag göra. 447 01:09:16,785 --> 01:09:23,658 Varför skulle jag vila mig? TĂ€nk inte pĂ„ mig, jag klarar mig. 448 01:09:26,946 --> 01:09:31,973 Det blir som Dorothy i den onda skogen. Men vet du? 449 01:09:32,225 --> 01:09:37,174 Jag ska pissa pĂ„ den dĂ€r varelsen tills den blir en pöl. 450 01:09:42,786 --> 01:09:46,983 Han klarar det. Han behöver bara lĂ€tta pĂ„ trycket. 451 01:09:51,385 --> 01:09:55,537 -Är du okej? -Ja. 452 01:10:02,624 --> 01:10:06,697 Jag gĂ„r ut och hĂ€mtar kinamaten. 453 01:10:07,024 --> 01:10:11,735 -Jag följer med. -Nej, jag Ă€r strax tillbaka. 454 01:10:12,505 --> 01:10:16,464 -Skynda dig. -Jag Ă€r strax tillbaka. Vet du vad? 455 01:10:16,625 --> 01:10:19,297 -Jag tar en överraskning med mig. -Vad? 456 01:10:21,704 --> 01:10:24,298 Det fĂ„r du se. 457 01:10:50,143 --> 01:10:54,659 -Din utbildningfilm, Pete? -Harry. 458 01:10:54,863 --> 01:11:00,143 Jag hörde att letade efter zombies och spöken. 459 01:11:00,344 --> 01:11:04,303 Din skitstövel, du snackar om saker du inte har en aning om. 460 01:11:04,464 --> 01:11:08,900 Vad Ă€r det för fel? Har du sett ett spöke? 461 01:11:09,103 --> 01:11:14,257 Det finns inget sĂ„nt. En polis som tror det Ă€r farligt. 462 01:11:14,503 --> 01:11:19,213 -Tro inte pĂ„ allt du hör. -Behöver du inte vila upp dig? 463 01:11:19,423 --> 01:11:22,813 -Jag vilar mig. -Fall inte i sömn, skitstövel. 464 01:11:23,023 --> 01:11:26,652 -Du har telefon. -VarsĂ„god. En överraskning. 465 01:11:26,783 --> 01:11:30,412 Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? Var din mor elak mot dig? 466 01:11:31,503 --> 01:11:34,700 En till pĂ„ hans rĂ€kning. 467 01:11:36,663 --> 01:11:41,338 Pete? Jag hoppades att du var dĂ€r. Är du dĂ€r? 468 01:11:42,662 --> 01:11:48,852 -Ja, jag Ă€r hĂ€r. -Det hĂ€r Ă€r svĂ„rt för mig. 469 01:11:50,183 --> 01:11:54,414 Jag vet inte. Varför ringer du? 470 01:11:54,622 --> 01:11:59,491 Det Ă€r inget bra stĂ€lle att prata om saker. 471 01:12:00,702 --> 01:12:04,854 Vill du komma hem och prata om det? 472 01:12:05,742 --> 01:12:10,053 Det vet jag inte. Vad ska vi prata om? 473 01:12:11,582 --> 01:12:16,895 Du Ă€r min man, och jag vill prata med dig. 474 01:12:17,742 --> 01:12:23,931 -Du lĂ„ter som jag. -Jag vet, du sa samma sak. 475 01:12:24,742 --> 01:12:28,814 Kom över och prata, Pete. 476 01:12:29,421 --> 01:12:36,772 Okej, jag kommer. Snart. 477 01:12:38,862 --> 01:12:43,491 Bra. Vi ses om en stund. Hej. 478 01:13:17,220 --> 01:13:21,577 Tack för att du kom. Kom in. 479 01:13:26,461 --> 01:13:32,012 -Vill du ha nĂ„got att dricka? -Nej. 480 01:13:34,060 --> 01:13:41,011 -Har du det bra, Ă€ter du ordentligt? -Inget Ă€r annorlunda. 481 01:13:45,659 --> 01:13:49,538 Vad rör det sig om? 482 01:13:53,620 --> 01:13:56,737 Jag har... 483 01:13:57,340 --> 01:14:02,015 Jag har pratat med Murphy, om hur jag kĂ€nner... 484 01:14:04,659 --> 01:14:08,095 Kanske Ă€r det en dum idĂ©. 485 01:14:08,979 --> 01:14:15,327 SĂ€g vad du tĂ€nker pĂ„. Gör inte sĂ„ hĂ€r mot mig. 486 01:14:15,580 --> 01:14:18,491 Jag gör ingenting mot... 487 01:14:22,139 --> 01:14:27,213 Det hĂ€r Ă€r inte lĂ€tt. Det finns sĂ„ mycket att sĂ€ga. 488 01:14:28,299 --> 01:14:34,055 Det har hĂ€nt sĂ„ mycket. Jag har inget magiskt ord som gör allt bra. 489 01:14:36,218 --> 01:14:40,211 Men jag vill göra det bĂ€ttre mellan oss igen. 490 01:14:41,099 --> 01:14:46,127 Jag vet inte vad det betyder, men det Ă€r en kĂ€nsla jag har. 491 01:14:48,419 --> 01:14:55,210 Om det hĂ€r Ă€r ett "lĂ„t oss vara vĂ€nner"-snack- 492 01:14:55,418 --> 01:14:59,934 -sĂ„ behövs det mer tid. 493 01:15:03,098 --> 01:15:07,808 Jag kan inte sluta att tĂ€nka pĂ„ dig och mig. 494 01:15:08,778 --> 01:15:13,977 SĂ€ger du... 495 01:15:14,938 --> 01:15:19,773 Ska vi flytta ihop igen, Ă€r det vad du sĂ€ger? 496 01:15:30,618 --> 01:15:35,692 Du Ă€r verkligen...du Ă€r verkligen... 497 01:15:36,698 --> 01:15:38,927 Jag Ă€r bara Ă€rlig. 498 01:15:43,297 --> 01:15:45,765 Jag ska pĂ„ toaletten. 499 01:16:05,457 --> 01:16:12,009 HĂ€r Ă€r din chans att visa hur tuff du Ă€r. 500 01:16:12,896 --> 01:16:18,414 Pissa pĂ„ mig, gör mig till en liten pöl. 501 01:16:19,296 --> 01:16:24,246 Just det, Pete. Skit. Och du Ă€r djupt i det. 502 01:17:28,775 --> 01:17:30,890 -Det Ă€r stĂ€ngt. -Polisen! 503 01:17:31,014 --> 01:17:35,930 -Vad vill du? -Jag vill ha nĂ„got. 504 01:17:36,135 --> 01:17:41,448 HĂ„ll kĂ€ft. Det dĂ€r. 505 01:17:41,655 --> 01:17:43,771 -Den vill jag ha. -Det Ă€r en motorsĂ„g. 506 01:17:43,895 --> 01:17:47,807 Är tanken full? Jag tar den. 507 01:17:48,734 --> 01:17:54,127 HĂ€r, ta pengarna! Jag ringer senare. 508 01:17:54,894 --> 01:17:58,170 Jag kommer tillbaka. 509 01:17:59,655 --> 01:18:02,566 Vad tror du det hĂ€r Ă€r? 510 01:18:09,254 --> 01:18:12,963 -Gör aldrig sĂ„ igen. -FörlĂ„t, Ă€lskling. 511 01:18:13,094 --> 01:18:17,406 -Jag var orolig för dig. -FörlĂ„t, stĂ€llet var fullt. 512 01:18:19,213 --> 01:18:22,330 FörlĂ„t. 513 01:18:22,653 --> 01:18:26,044 Det var helt sjukt. 514 01:18:26,654 --> 01:18:32,889 Lugn, lugn. Varför inte en romantisk middag? 515 01:18:33,574 --> 01:18:36,246 I sovrummet. 516 01:18:38,693 --> 01:18:45,644 -Jag slĂ„r pĂ„ tv: n. -Jag vĂ€rmer upp det hĂ€r. 517 01:19:27,892 --> 01:19:30,611 För fan! 518 01:21:14,929 --> 01:21:17,040 Pete, jag Ă€r i trĂ€dgĂ„rden. 519 01:21:26,770 --> 01:21:30,125 Kom igen, din best. 520 01:21:39,129 --> 01:21:41,167 Akta dig, Pete. 521 01:21:43,850 --> 01:21:46,317 Försvinn! 522 01:22:05,768 --> 01:22:08,078 Dö, dit as. 523 01:22:54,087 --> 01:22:56,648 Kom igen. 524 01:23:05,448 --> 01:23:08,280 Akta dig. 525 01:23:10,127 --> 01:23:12,960 Kom. 526 01:23:48,287 --> 01:23:51,597 Giuliani? 527 01:23:55,646 --> 01:24:01,164 -LĂ„t mig presentera E.T. -Vad pratar du om? 528 01:24:01,366 --> 01:24:05,200 Kom och titta, chefen. 529 01:24:13,566 --> 01:24:17,923 Gud i himlen! Vad Ă€r det dĂ€r? 530 01:24:22,446 --> 01:24:24,755 Vad Ă€r det för nĂ„got? 531 01:24:25,366 --> 01:24:30,883 Jag vill personligen tacka dig för allt du gjort för oss. 532 01:24:45,845 --> 01:24:49,281 Jag mĂ„ste laga skjortan. Jag Ă€lskar den hĂ€r skjortan. 533 01:24:49,445 --> 01:24:53,484 Din skrĂ€ddare kan nog fixa det. 534 01:24:56,765 --> 01:25:00,393 Kom igen, killar. 535 01:25:02,445 --> 01:25:05,164 Jag har den. 536 01:25:14,444 --> 01:25:20,041 Är du okej? Det kommer bli bra. 537 01:25:20,204 --> 01:25:24,561 -Har vi inte rĂ€ddat vĂ€rlden, eller? -Tror du? 538 01:25:24,804 --> 01:25:29,640 -Miami? -Kanske. 539 01:25:31,004 --> 01:25:37,477 -Kanske fĂ„r vi en medalj. -Jag ska frĂ„ga. 540 01:25:37,924 --> 01:25:41,041 Du kommer bli bra. 43167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.