All language subtitles for Gye.Baek.E33.111114.HDTV.XViD-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,766 --> 00:00:13,000 We were ambushed by the enemy. 2 00:00:13,233 --> 00:00:15,200 Our troops were almost annihilated. 3 00:00:15,600 --> 00:00:19,300 Does Gim Yu Sin know our strategy? 4 00:00:19,466 --> 00:00:24,566 Your servant has now obtained Tang's consent to the Queen's bestowment. 5 00:00:24,700 --> 00:00:30,466 General Gye Baek's troops were attacked by Gim Yu Sin and lost Tobi City. 6 00:00:30,633 --> 00:00:32,133 I really can't believe this. 7 00:00:32,333 --> 00:00:35,166 The never-once-defeated Gye Baek has been defeated. 8 00:00:35,333 --> 00:00:38,033 What's the cause that resulted in them being attacked? 9 00:00:38,200 --> 00:00:42,733 This is really strange. This couldn't have happened unless intelligence was leaked. 10 00:00:42,900 --> 00:00:44,800 That's my thinking too. 11 00:00:44,933 --> 00:00:48,666 But didn't Gye Baek say that he'd only issue the order on the day of the attack itself? 12 00:00:48,833 --> 00:00:54,733 Even if there's a spy, they couldn't have brought forward the ambush. 13 00:00:57,600 --> 00:00:59,800 It can't be... 14 00:01:01,266 --> 00:01:06,266 General, where will you be attacking next? 15 00:01:06,400 --> 00:01:09,500 We are all very curious about your next move. 16 00:01:10,533 --> 00:01:13,333 It's not possible. Why would the Queen do that? 17 00:01:13,500 --> 00:01:16,066 It can't be. We have overstepped the boundary. 18 00:01:16,200 --> 00:01:20,933 The Queen's bestowment at this time is too much of a coincidence. 19 00:01:21,066 --> 00:01:26,100 And hasn't Gim Chun Chu been deliberately obstructing this? 20 00:01:26,233 --> 00:01:30,166 Just because of this, she betrayed the country? 21 00:01:30,333 --> 00:01:33,700 It can't be... That can't be it. 22 00:02:20,033 --> 00:02:24,366 Your Majesty, your servant Gye Baek, because of this battle, 23 00:02:24,533 --> 00:02:26,666 has caused the loss of 8 000 troops. 24 00:02:26,800 --> 00:02:30,900 How can I cleanse myself from this crime? 25 00:02:34,966 --> 00:02:36,733 Children, children. 26 00:02:36,933 --> 00:02:39,700 Go and stop the General quickly! 27 00:02:39,833 --> 00:02:41,000 What happened? 28 00:02:41,133 --> 00:02:45,166 The General has put himself behind bars, and is heading for Sabi City to be punished. 29 00:02:45,333 --> 00:02:47,600 He's sitting in the horse carriage and heading out of the camp. 30 00:02:47,733 --> 00:02:49,066 What are you saying? 31 00:02:49,233 --> 00:02:50,833 Hurry up, go and see for yourself, quickly. 32 00:02:51,900 --> 00:02:53,500 -= Episode 33 =- 33 00:02:58,100 --> 00:03:00,400 General! General! 34 00:03:00,700 --> 00:03:02,866 General! General! 35 00:03:06,000 --> 00:03:08,900 General. How can you do this? 36 00:03:09,033 --> 00:03:10,333 You might as well punish us. 37 00:03:10,500 --> 00:03:14,300 General, you can't do this. Then, what are we to do? 38 00:03:14,433 --> 00:03:18,100 Move away, it's not your fault. 39 00:03:18,233 --> 00:03:20,033 It's all my fault. 40 00:03:20,166 --> 00:03:21,733 General! 41 00:03:22,500 --> 00:03:23,833 Let's leave quickly. 42 00:03:23,966 --> 00:03:25,666 Yes, General. 43 00:03:30,500 --> 00:03:31,800 General! 44 00:04:02,700 --> 00:04:09,100 Your Majesty, your servant Gye Baek has come to confess his crimes and to ask for your punishment. 45 00:04:09,966 --> 00:04:13,633 Looks like you still have a bit of conscience left in you. 46 00:04:13,800 --> 00:04:18,133 Your Majesty, strategic failure is a standard matter. 47 00:04:18,332 --> 00:04:21,300 Winning and losing is normal for military leaders in a war situation. 48 00:04:21,433 --> 00:04:25,933 Moreover, a general who gets defeated learns from his experience. 49 00:04:26,100 --> 00:04:28,100 Please spare General Gye Baek. 50 00:04:28,266 --> 00:04:34,966 Your Majesty, apart from this, General Gye Baek has never lost a battle before. 51 00:04:35,100 --> 00:04:41,166 If we were to punish him for just this one failure, it'll be Baekje's loss. 52 00:04:41,366 --> 00:04:46,166 An undefeated general, who gets defeated, poses a problem. 53 00:04:46,300 --> 00:04:51,833 The victorious Gye Baek's defeat 54 00:04:52,033 --> 00:04:54,700 demoralized our soldiers, 55 00:04:54,800 --> 00:04:57,866 and caused the morale of the Silla soldiers to rise higher. 56 00:04:58,000 --> 00:05:01,966 Your Majesty, please consider the 12 empty years. 57 00:05:02,100 --> 00:05:06,066 I exiled him, that 12 years was my fault. 58 00:05:06,200 --> 00:05:07,266 That's right... 59 00:05:07,400 --> 00:05:10,333 So that's why I agreed to everything he wanted. 60 00:05:10,500 --> 00:05:14,533 I sent all the troops to the border in accordance with what he said. 61 00:05:14,700 --> 00:05:17,033 I even gave him all the royal guards and the soldiers from the history department, 62 00:05:17,166 --> 00:05:20,833 and even consented to him meeting Yeong Gye Somun. 63 00:05:21,000 --> 00:05:23,400 So this is the outcome? 64 00:05:24,200 --> 00:05:31,000 What city is Tobi City? It's a city that's just about 100 miles from Sabi City. 65 00:05:31,166 --> 00:05:36,133 To lose such an important city, how can I not worry? 66 00:05:36,300 --> 00:05:38,766 I appeal to all the ministers, 67 00:05:39,066 --> 00:05:43,900 His Majesty's words are absolutely right. 68 00:05:44,066 --> 00:05:49,800 Even if I have 10 mouths, there's nothing I can say in my own defence. 69 00:05:50,633 --> 00:05:55,933 Your Majesty, your servant doesn't ask for your leniency. 70 00:05:56,100 --> 00:05:59,900 I will accept any punishment you deem fit to mete out. 71 00:06:00,066 --> 00:06:03,800 Your Majesty, you should execute General Gye Baek, who made you and the people lose hope, 72 00:06:03,900 --> 00:06:11,600 but please take his previous contributions into consideration. 73 00:06:13,400 --> 00:06:20,233 I will think about this carefully, but take him into custody for the time being. 74 00:06:28,266 --> 00:06:31,400 If we don't have Gye Baek, who else will protect this country? 75 00:06:31,500 --> 00:06:34,000 Just one defeat and his life is at stake. 76 00:06:34,133 --> 00:06:36,233 Because expectations were high, that's why this is the outcome. 77 00:06:36,433 --> 00:06:40,500 His Majesty is also aware of the consequences of not having Gye Baek around. 78 00:06:40,666 --> 00:06:42,833 He will not behead him because of one failure. 79 00:06:42,933 --> 00:06:47,800 You have experienced it but you still don't know? 80 00:06:47,966 --> 00:06:49,700 Don't you know people can change in the blink of an eye? 81 00:06:49,866 --> 00:06:51,800 They can be two different people in just a day. 82 00:07:01,666 --> 00:07:06,966 Matters seem to have escalated. Even though General Gye Baek is not one of us, 83 00:07:07,066 --> 00:07:09,300 he's someone the country cannot do without. 84 00:07:09,466 --> 00:07:13,100 His Majesty is aware of that too. 85 00:07:13,266 --> 00:07:16,666 Should the enemy launch an attack, for sure His Majesty will release General Gye Baek. 86 00:07:16,833 --> 00:07:19,266 Please do not worry too much. 87 00:07:21,566 --> 00:07:26,533 We've completed our transaction with Gim Chun Chu, therefore there's no need to communicate with him further. 88 00:07:26,766 --> 00:07:27,600 Yes. 89 00:07:39,233 --> 00:07:41,833 Take the children inside. 90 00:07:41,900 --> 00:07:43,900 Yes. 91 00:07:49,133 --> 00:07:54,266 I've heard about the loss of Tobi City. 92 00:07:54,500 --> 00:07:57,533 Is there worse news than that to come? 93 00:07:57,666 --> 00:08:01,700 They've imprisoned the General. 94 00:08:02,100 --> 00:08:08,266 They said His Majesty was furious, I don't know what will happen now. 95 00:08:09,066 --> 00:08:12,266 He's not dead, is he? 96 00:08:12,400 --> 00:08:14,600 Shouldn't we check on him? 97 00:08:14,766 --> 00:08:17,300 Yes, we'll accompany you there. 98 00:08:18,700 --> 00:08:20,800 No. 99 00:08:21,000 --> 00:08:28,000 I fear if I go, the children and I will not be able to endure it. 100 00:08:30,133 --> 00:08:33,300 I will wait here. 101 00:08:33,700 --> 00:08:34,700 But... 102 00:08:34,733 --> 00:08:39,100 Don't worry too much, go home and nurse your injuries. 103 00:09:20,533 --> 00:09:27,000 Gye Baek, how are you? 104 00:09:27,166 --> 00:09:31,633 I'm fine. You don't have to worry. 105 00:09:31,833 --> 00:09:35,600 Really, what is this, 106 00:09:35,733 --> 00:09:38,500 that it makes a person so dissatisfied. 107 00:09:38,666 --> 00:09:41,700 Are you scolding His Majesty now? 108 00:09:41,866 --> 00:09:43,900 Then, should I curse you instead? 109 00:09:44,066 --> 00:09:46,400 He only reconciled with us half a month ago. 110 00:09:46,533 --> 00:09:50,466 I thought things would improve from now on, really! 111 00:09:50,966 --> 00:09:56,166 It was me who didn't perform to his expectations. It was my fault. 112 00:09:56,300 --> 00:10:03,400 To those who lost their loved ones, I'm a criminal. 113 00:10:04,000 --> 00:10:09,566 Therefore, I can't forgive myself, so don't hate him. 114 00:10:09,700 --> 00:10:12,733 Gye Baek, let me ask you something. 115 00:10:12,866 --> 00:10:16,366 In my opinion, it seems like Gim Yu Sin knew your strategy beforehand. 116 00:10:16,533 --> 00:10:19,466 Otherwise, it was impossible for you to have suffered a defeat. 117 00:10:19,633 --> 00:10:21,500 That's a possibility, 118 00:10:21,666 --> 00:10:25,833 but not taking any precautions against that was my fault. 119 00:10:25,966 --> 00:10:28,733 You may have a spy among your subordinates. 120 00:10:28,900 --> 00:10:31,800 No, that's impossible, it's not my subordinates. 121 00:10:31,933 --> 00:10:35,166 It was me who underestimated Gim Chun Chu. 122 00:10:35,300 --> 00:10:39,100 That must be the reason. 123 00:10:40,433 --> 00:10:42,433 Seriously... 124 00:10:42,633 --> 00:10:46,366 Yes, what you say is also logical. 125 00:10:46,533 --> 00:10:48,066 And also, don't be too worried. 126 00:10:48,200 --> 00:10:53,300 Since Gim Yu Sin is so ferocious, His Majesty won't discard you. 127 00:11:16,933 --> 00:11:19,300 Are you looking for me, Your Majesty? 128 00:11:19,466 --> 00:11:21,600 Come here, my Queen. 129 00:11:22,733 --> 00:11:27,900 My heart is all knotted up. That's why I ask you to accompany me to have a drink. 130 00:11:48,233 --> 00:11:52,433 You're very sad because of General Gye Baek? 131 00:11:52,966 --> 00:11:56,333 Defeat to the General can be likened to good medicine. 132 00:11:56,533 --> 00:11:58,866 It should be good medicine for me too. 133 00:11:59,300 --> 00:12:04,566 I shouldn't have asked him to tell me the details of his offensive. 134 00:12:06,533 --> 00:12:10,666 Your Majesty, are you suspecting me? 135 00:12:10,833 --> 00:12:14,233 Not just you, my Queen, I suspect everyone. 136 00:12:14,400 --> 00:12:18,033 Seong Chung, Heung Su and Gye Baek, I suspect everyone. 137 00:12:23,633 --> 00:12:26,800 Yes, it's impossible. 138 00:12:26,966 --> 00:12:33,433 No matter how much Gye Baek, Seong Chung and Heung Su hate me, they wouldn't do this. 139 00:12:33,533 --> 00:12:38,600 All the more you, the country's mistress. 140 00:12:38,800 --> 00:12:44,166 It could have been leaked out by a spy in Gye Baek's camp. 141 00:12:44,300 --> 00:12:48,100 But to Gye Baek, who keeps his secrets so close to his heart, 142 00:12:48,266 --> 00:12:50,733 not being able to spot the spy in his camp, 143 00:12:50,900 --> 00:12:55,500 to a general, this is also a blunder. 144 00:12:55,666 --> 00:12:57,300 Although that is something possible, 145 00:12:57,466 --> 00:13:02,633 we can also deduce that Gim Yu Sin is a very cunning person. 146 00:13:02,800 --> 00:13:05,033 Gim Chun Chu. Gim Yu Sin. 147 00:13:05,333 --> 00:13:09,833 They are Baekje's biggest threat. 148 00:13:12,266 --> 00:13:17,933 Gim Chun Chu. Gim Yu Sin. 149 00:13:18,700 --> 00:13:25,166 Your Majesty, how do you intend to deal with the General? 150 00:13:26,433 --> 00:13:31,666 One can't do without one's hunting dog, what else can I do? 151 00:14:28,333 --> 00:14:32,133 Sinyeo, Her Majesty the Queen is here. 152 00:14:43,700 --> 00:14:48,833 You want to know how His Majesty will deal with the General? 153 00:14:49,000 --> 00:14:50,866 What do you think will happen? 154 00:14:51,000 --> 00:14:54,766 The Baekje sky will not forsake its stars. 155 00:14:54,933 --> 00:14:58,133 Moreover, its most brilliant star. 156 00:14:58,333 --> 00:15:00,600 So are you saying he won't kill him? 157 00:15:00,733 --> 00:15:03,866 General Gye Baek is just like His Majesty's sword. 158 00:15:04,033 --> 00:15:07,900 How can he defend himself against his enemy if he discards his sword? 159 00:15:08,066 --> 00:15:10,266 So you don't have to worry about that, 160 00:15:10,366 --> 00:15:12,466 but what I worry about is... 161 00:15:12,633 --> 00:15:14,166 What is it? 162 00:15:14,300 --> 00:15:16,166 It's Your Majesty. 163 00:15:19,200 --> 00:15:22,766 Didn't I tell you, even if you don't become the Queen, 164 00:15:22,933 --> 00:15:26,700 Prince Hyo will still become the Crown Prince? 165 00:15:26,833 --> 00:15:29,766 Didn't I tell you to leave a little bit of room? 166 00:15:30,133 --> 00:15:36,100 What is really the problem in me becoming the Queen? 167 00:15:36,233 --> 00:15:38,133 Just so you can sit in that position, 168 00:15:38,266 --> 00:15:41,600 and now, to enable you to hold on to that position, 169 00:15:41,733 --> 00:15:44,200 too much blood has been shed. 170 00:15:44,400 --> 00:15:46,100 A thousand good endings, Sinyeo! 171 00:15:46,233 --> 00:15:47,900 I'm begging you, Your Majesty. 172 00:15:48,600 --> 00:15:56,066 You can't be the fog that obstructs the Baekje sky and its stars. 173 00:15:56,266 --> 00:16:03,800 What did I do that was wrong? 174 00:16:03,900 --> 00:16:08,133 That, I don't know, 175 00:16:08,333 --> 00:16:13,066 but Your Majesty seems to generate a lot of smog. 176 00:16:13,300 --> 00:16:18,600 It's still not too late, please come to your senses. 177 00:16:28,566 --> 00:16:33,600 Sinyeo, I've said it before, 178 00:16:33,766 --> 00:16:36,400 I will not tolerate it a second time. 179 00:16:36,600 --> 00:16:41,633 Please watch your mouth. This is my final warning. 180 00:16:42,300 --> 00:16:46,833 Please don't be obsessed with this thousand good endings. 181 00:16:46,900 --> 00:16:48,700 Is that so? 182 00:17:09,533 --> 00:17:16,799 -= Silla, Seorabeol =- Ui Ja, once again he's put Gye Baek in prison. 183 00:17:16,900 --> 00:17:20,400 Just because of one defeat, he imprisoned him. 184 00:17:20,633 --> 00:17:22,433 Isn't he overdoing it? 185 00:17:22,600 --> 00:17:25,700 Isn't that a good thing for us? 186 00:17:26,365 --> 00:17:28,900 I knew it would turn out like this. 187 00:17:29,066 --> 00:17:33,733 Ui Ja trusted Gye Baek too much from the start, that's why he allowed him to be reinstated so quickly. 188 00:17:34,500 --> 00:17:39,733 Suspicion is not something so easy to cure. 189 00:17:39,866 --> 00:17:44,200 Ui Ja will never be able to rid himself of suspicion of Gye Baek his whole life. 190 00:17:44,566 --> 00:17:48,733 But, why is your expression not pleased? 191 00:17:48,900 --> 00:17:51,433 Aren't you happy that Gye Baek is now in prison? 192 00:17:51,600 --> 00:17:55,800 Truthfully speaking, I'm not happy. 193 00:17:56,033 --> 00:18:00,700 Your servant was expecting to meet Gye Baek on the battlefield again. 194 00:18:01,733 --> 00:18:05,100 I want to battle again with him, face to face. 195 00:18:05,266 --> 00:18:12,500 I want to defeat him honourably this time. 196 00:18:12,700 --> 00:18:15,600 It's not that I don't trust you, Great General, 197 00:18:15,700 --> 00:18:19,333 but it's better not to fight a battle if you're not convinced you can definitely win. 198 00:18:19,533 --> 00:18:23,733 Tobi City was won by luck. 199 00:18:24,966 --> 00:18:30,700 Compared to that, we have much better news. 200 00:18:31,833 --> 00:18:35,466 His Excellency Jang Son, on the Emperor's order, has gone to Baekje. 201 00:18:35,600 --> 00:18:40,633 I'm waiting for him to come back with news of the storm in the Baekje royal court. 202 00:18:40,766 --> 00:18:42,733 What storm? 203 00:18:43,766 --> 00:18:47,266 If Jang Son were to do what I told him to do, 204 00:18:47,400 --> 00:18:52,933 the royal court in Baekje will fall into an unprecedented crisis. 205 00:19:00,100 --> 00:19:02,033 Welcome, Jang Son, Sir. 206 00:19:02,200 --> 00:19:03,766 It's been a long time since we last met, jwapyeong, Sir. 207 00:19:03,900 --> 00:19:05,633 Her Majesty, has she been well? 208 00:19:05,800 --> 00:19:08,900 Yes, it's all due to your blessings, Jang Son, Sir. 209 00:19:09,033 --> 00:19:11,433 We've arranged for you to stay in the envoy residence. 210 00:19:11,633 --> 00:19:16,333 You must be tired from your journey, you can meet Her Majesty tomorrow. 211 00:19:16,466 --> 00:19:17,466 Hurry up and lead the way. 212 00:19:17,700 --> 00:19:21,766 Rather than that, there's someone I'd prefer to meet first. 213 00:19:32,133 --> 00:19:36,800 Congratulations to you on your bestowment as Queen of Baekje. 214 00:19:36,933 --> 00:19:40,866 I've heard that Your Excellency was instrumental in obtaining my acknowledgment by Tang. 215 00:19:41,033 --> 00:19:43,366 Let me express my gratitude once again. 216 00:19:43,500 --> 00:19:45,600 What did I do? 217 00:19:45,766 --> 00:19:49,366 My miniscule contribution is nothing to what Your Majesty did by yourself. 218 00:19:55,066 --> 00:20:02,733 May I ask you then, what's your purpose in coming to Baekje this time? 219 00:20:02,900 --> 00:20:05,666 I heard a very interesting story. 220 00:20:05,833 --> 00:20:10,600 That's why I want to tell the king of Baekje about it. 221 00:20:10,733 --> 00:20:16,500 What interesting story? Can't you tell me first? 222 00:20:16,700 --> 00:20:18,900 Yes, I should. 223 00:20:19,800 --> 00:20:23,900 Baekje and Goguryeo have formed an alliance? 224 00:20:24,000 --> 00:20:25,466 That's impossible! 225 00:20:25,633 --> 00:20:30,800 Baekje sent a message to us saying they have not formed any alliance with Goguryeo. 226 00:20:31,100 --> 00:20:35,533 Do you know why Tang's previous forays into Goguryeo failed? 227 00:20:35,733 --> 00:20:38,900 It's because of the alliance between Goguryeo and Baekje. 228 00:20:39,033 --> 00:20:41,166 What are you trying to say? 229 00:20:41,333 --> 00:20:45,900 Because of the alliance, we cannot defeat Goguryeo? 230 00:20:46,100 --> 00:20:48,900 Sir, even if you find this difficult to believe, 231 00:20:49,033 --> 00:20:51,633 this is definitely a fact. 232 00:20:52,133 --> 00:20:56,433 When Tang soldiers had to move across the Ryodong grassland, 233 00:20:56,566 --> 00:20:58,966 and when they had to cross the sea, 234 00:20:59,166 --> 00:21:02,900 they were exhausted even before they could fight. 235 00:21:03,833 --> 00:21:09,466 Moreover, because they were travelling, they had to worry about food rations. 236 00:21:09,600 --> 00:21:13,533 In such circumstances, how could they fight with ease of mind? 237 00:21:13,700 --> 00:21:19,233 Are you asking for my assistance to stop the alliance between Goguryeo and Baekje once again? 238 00:21:19,300 --> 00:21:24,833 Yes, no matter what, we have to get them to break it. 239 00:21:25,033 --> 00:21:30,533 By doing that, we can attack Goguryeo with an easy mind. 240 00:21:31,266 --> 00:21:35,366 Although this may strain our relationship with Baekje, 241 00:21:35,500 --> 00:21:41,700 in exchange we get Goguryeo. 242 00:21:52,100 --> 00:21:54,533 What trick has he up his sleeve? 243 00:21:54,700 --> 00:21:59,800 He doesn't tell us what he wants, but insists that we support him beforehand. 244 00:21:59,933 --> 00:22:02,800 He's so disrespectful! 245 00:22:02,900 --> 00:22:04,833 He must be up to no good. 246 00:22:05,500 --> 00:22:12,900 -= Imperial Mandate: the document that validates the Crown Prince's ascension to the throne. =- He probably knows about our passing of the imperial mandate matter. 247 00:22:13,066 --> 00:22:15,400 He said he'll disclose it tomorrow. 248 00:22:15,533 --> 00:22:17,966 Let's wait and see. 249 00:22:28,600 --> 00:22:33,200 The Queen's bestowment at this time is too much of a coincidence. 250 00:22:33,333 --> 00:22:38,433 And hasn't Gim Chun Chu been deliberately obstructing this? 251 00:22:38,566 --> 00:22:42,400 Just because of this, she betrayed the country? 252 00:22:42,533 --> 00:22:43,666 No, he won't. 253 00:22:43,800 --> 00:22:45,166 No, he won't. 254 00:22:53,000 --> 00:22:58,433 What did you say? He went and met with the Queen first? 255 00:22:58,600 --> 00:23:01,700 There's something strange going on with the Queen's side. 256 00:23:02,100 --> 00:23:03,633 What did I tell you? 257 00:23:03,800 --> 00:23:07,600 Tang didn't give their consent so easily. 258 00:23:07,733 --> 00:23:09,866 There must definitely have been dealings between them. 259 00:23:10,033 --> 00:23:11,966 Let's do some investigating tomorrow. 260 00:23:12,100 --> 00:23:14,766 You had better not interfere in this matter. 261 00:23:14,933 --> 00:23:16,366 Why not? 262 00:23:16,366 --> 00:23:18,633 Because it's the Queen's matter. 263 00:23:18,800 --> 00:23:23,000 Everybody knows that your relationship with the Queen was strained over the Crown Prince matter. 264 00:23:23,133 --> 00:23:26,866 You should be aware how many people she has in the palace. 265 00:23:28,066 --> 00:23:33,633 I will be adversely affected if I were to investigate. 266 00:23:33,733 --> 00:23:35,866 They'll say I'm slandering the Queen. 267 00:23:36,000 --> 00:23:38,300 I will investigate. 268 00:23:38,433 --> 00:23:44,133 But until we find the evidence, we shouldn't confront her. 269 00:23:44,300 --> 00:23:45,566 Do you think you can do it? 270 00:23:45,700 --> 00:23:47,566 It's dangerous no matter who does it, 271 00:23:47,733 --> 00:23:50,166 but I think it's better if I were to do it. 272 00:23:50,333 --> 00:23:53,466 You just follow what I say. 273 00:24:12,233 --> 00:24:17,100 We formed an alliance with Goguryeo? Incorrect. 274 00:24:17,233 --> 00:24:19,500 Didn't you see the document we sent to you? 275 00:24:19,633 --> 00:24:28,733 Then Your Majesty should explain to me what you understand by the words alliance with Goguryeo. 276 00:24:28,866 --> 00:24:31,333 Why are you not keeping to your promise? 277 00:24:31,466 --> 00:24:34,900 We are also in the midst of a war. 278 00:24:35,066 --> 00:24:39,133 Silla is attacking us. In such circumstances, how can we send our troops to Goguryeo? 279 00:24:39,266 --> 00:24:41,466 You are just making excuses. 280 00:24:41,666 --> 00:24:46,500 Then let me show you evidence of the alliance. 281 00:24:46,700 --> 00:24:48,166 Bring him in! 282 00:24:48,300 --> 00:24:49,100 This is the evidence. 283 00:24:59,400 --> 00:25:00,700 Your Excellency! 284 00:25:00,766 --> 00:25:04,500 Who is he, that you brought him into our royal court! 285 00:25:04,633 --> 00:25:07,233 He's someone we seized in Goguryeo. 286 00:25:07,400 --> 00:25:10,733 He's one of Goguryeo's generals. 287 00:25:10,866 --> 00:25:15,866 He's the one who arranged the meeting between Gye Baek and Yeong Gye Somun. 288 00:25:15,900 --> 00:25:18,100 Tell them! 289 00:25:19,333 --> 00:25:28,666 We accompanied Yeong Gye Somun when he went to meet General Gye Baek. 290 00:25:28,733 --> 00:25:34,533 Did you see it with your own eyes? 291 00:25:34,666 --> 00:25:35,766 Yes. 292 00:25:36,966 --> 00:25:40,333 Do you still want to dispute it? 293 00:25:40,500 --> 00:25:43,466 You can't say just because they met up, they have formed an alliance. 294 00:25:43,633 --> 00:25:46,333 Are you trying to split hairs? 295 00:25:46,500 --> 00:25:51,500 Then are you saying, Gye Baek's meeting with Yeong Gye Somun was to ask him how he wanted to kill the king? 296 00:25:51,700 --> 00:25:53,300 What? 297 00:25:53,466 --> 00:25:55,566 I won't say anymore, 298 00:25:55,766 --> 00:26:01,200 Your Majesty should break off the alliance with Goguryeo immediately and give us a repentance note. 299 00:26:01,333 --> 00:26:02,400 Otherwise... 300 00:26:02,600 --> 00:26:05,466 we will not let Baekje be. 301 00:26:05,600 --> 00:26:08,133 Are you threatening me now? 302 00:26:08,633 --> 00:26:12,133 What has Tang ever done for us? 303 00:26:12,733 --> 00:26:16,100 When Silla was attacking us, you ignored us, 304 00:26:16,266 --> 00:26:19,166 and you've refused to acknowledge our Queen and Crown Prince's bestowment, 305 00:26:19,333 --> 00:26:21,133 insulting us. 306 00:26:21,300 --> 00:26:26,200 This is all because Tang favours Gim Chun Chu, that Tang is treating us like this. 307 00:26:26,366 --> 00:26:28,133 This is the Emperor's imperial edict! 308 00:26:28,300 --> 00:26:29,666 If you don't give us the repentance note, 309 00:26:29,833 --> 00:26:34,100 our Emperor will revoke his consent to your Queen and Crown Prince's bestowment! 310 00:26:34,266 --> 00:26:37,533 Your Majesty should accept the imperial edict immediately. 311 00:26:38,400 --> 00:26:40,533 Imperial edict. 312 00:26:40,966 --> 00:26:42,233 Since you dare, in my country, 313 00:26:42,400 --> 00:26:45,366 and in my royal court to talk about your imperial edict. 314 00:26:45,700 --> 00:26:46,900 Fine. 315 00:26:47,166 --> 00:26:49,366 You want to revoke it, 316 00:26:49,566 --> 00:26:52,166 then just do so. 317 00:26:52,333 --> 00:26:53,533 I'm not the king of this country, 318 00:26:53,700 --> 00:26:55,533 I am the Emperor. 319 00:26:55,700 --> 00:26:58,500 Are you defying our imperial edict? 320 00:26:58,700 --> 00:27:01,633 You want to defy our Emperor? 321 00:27:01,700 --> 00:27:03,700 Yes, I'm defying! 322 00:27:03,800 --> 00:27:06,500 It's you who's trying to control me. 323 00:27:06,633 --> 00:27:10,666 What right do you have to interfere if I have an alliance with Goguryeo? 324 00:27:10,833 --> 00:27:18,400 The king of Baekje not only refuses to comply with our agreement, but dares to defy us. 325 00:27:18,533 --> 00:27:21,633 I've never seen such audacity! 326 00:27:21,800 --> 00:27:23,100 Audacity! 327 00:27:23,400 --> 00:27:25,900 You! 328 00:27:26,233 --> 00:27:29,600 Whose support are you relying on that you dare to do this? 329 00:27:30,033 --> 00:27:34,066 Are you seeking death? 330 00:27:43,500 --> 00:27:45,900 Your Majesty. 331 00:27:47,200 --> 00:27:51,200 Your Majesty! 332 00:27:51,466 --> 00:27:56,633 Now you want to kill the emperor's envoy? 333 00:27:56,800 --> 00:27:59,800 Do you really think that I won't dare to do it? 334 00:27:59,900 --> 00:28:00,800 Your Majesty. 335 00:28:00,966 --> 00:28:02,500 calm down. 336 00:28:03,466 --> 00:28:04,600 Your Majesty. 337 00:28:04,766 --> 00:28:07,066 calm down. 338 00:28:07,233 --> 00:28:09,633 You cannot behead the envoy. 339 00:28:09,800 --> 00:28:11,166 Yes, Your Majesty. 340 00:28:11,400 --> 00:28:12,800 Your Majesty. 341 00:28:12,900 --> 00:28:17,166 Look, even your own ministers are against it. 342 00:28:17,300 --> 00:28:22,133 If they are my ministers, they should abide by my words. 343 00:28:24,900 --> 00:28:29,733 Shouldn't a wise monarch listen to the advice of his ministers! 344 00:28:29,866 --> 00:28:33,766 You dare to order me around. 345 00:28:35,900 --> 00:28:39,533 Your Majesty! 346 00:28:39,533 --> 00:28:44,800 How dare you? 347 00:28:46,766 --> 00:28:50,366 Our relationship has come to an end! 348 00:28:50,533 --> 00:28:53,733 Inform your emperor. 349 00:28:53,900 --> 00:28:56,833 Don't send your envoys here again. 350 00:28:57,766 --> 00:28:59,233 If you don't abide by my words, 351 00:28:59,400 --> 00:29:02,933 I will kill each and every one who dares to step foot here. 352 00:29:10,233 --> 00:29:14,100 Go and tell the Emperor immediately. 353 00:29:14,266 --> 00:29:15,566 Go and get ready to leave. 354 00:29:15,700 --> 00:29:16,400 Yes! 355 00:29:16,833 --> 00:29:18,133 Your Excellency! 356 00:29:18,133 --> 00:29:19,533 Please calm down. 357 00:29:19,700 --> 00:29:24,966 His Majesty has been saddened by our loss of Tobi City, that's the reason why he behaved in that manner. 358 00:29:25,133 --> 00:29:29,600 If you will just rest for a while, I'll go and persuade His Majesty. 359 00:29:29,700 --> 00:29:31,800 No, you won't. 360 00:29:32,000 --> 00:29:35,566 After suffering such insults, how can I remain here? 361 00:29:35,700 --> 00:29:36,633 Your Excellency! 362 00:29:36,700 --> 00:29:38,633 Let me apologize to you. 363 00:29:38,800 --> 00:29:42,266 I will get for you the breaking of the alliance with Goguryeo and repentance note. 364 00:29:42,433 --> 00:29:43,666 It's not necessary. 365 00:29:44,033 --> 00:29:46,333 To treat an envoy like this, 366 00:29:46,466 --> 00:29:49,100 is likened to treating our Emperor in that manner. 367 00:29:49,266 --> 00:29:54,766 If you want to apologize, then ask your Baekje king to confess his crime to our Emperor. 368 00:29:54,800 --> 00:29:56,300 Your Excellency! 369 00:29:56,466 --> 00:29:59,500 Sir, how can you do that? 370 00:29:59,566 --> 00:30:01,233 Your Excellency! 371 00:30:05,233 --> 00:30:08,666 Your Majesty, you can't treat Tang like that. 372 00:30:08,800 --> 00:30:10,166 Tang is a powerful country. 373 00:30:10,333 --> 00:30:17,200 Their military power is strong. If you treat them like this, this is detrimental to us. 374 00:30:17,500 --> 00:30:18,300 Your Majesty. 375 00:30:18,466 --> 00:30:20,733 Your Majesty, daejwapyeong is correct. 376 00:30:20,900 --> 00:30:23,500 We can't let the envoy leave like this. 377 00:30:23,633 --> 00:30:25,466 Please recall him, Your Majesty. 378 00:30:25,500 --> 00:30:28,833 Please recall him, Your Majesty. 379 00:30:29,233 --> 00:30:32,300 Now Tang is our enemy. 380 00:30:32,500 --> 00:30:35,200 Are you all not my officials? 381 00:30:35,366 --> 00:30:42,133 How can you ask me to endure further, when I suffered such insults? 382 00:30:42,200 --> 00:30:43,500 Your Majesty. 383 00:30:43,633 --> 00:30:46,166 please calm down. 384 00:30:46,600 --> 00:30:51,566 Just give him a repentance note as a matter of formality. 385 00:30:51,700 --> 00:30:55,166 Whatever happens discreetly, we'll all abide by your decision. 386 00:30:55,333 --> 00:30:56,233 Your Majesty. 387 00:30:56,500 --> 00:30:58,666 Her Majesty is correct. 388 00:30:58,833 --> 00:31:04,800 If Jang Son sir were to report this to the Emperor, they will definitely launch an attack against us. 389 00:31:04,966 --> 00:31:07,966 Tang will not launch an attack against us. 390 00:31:08,100 --> 00:31:14,233 Goguryeo is sitting right in the middle and will block off any attack. 391 00:31:14,333 --> 00:31:17,733 Furthermore, Goguryeo has defeated Tang twice. 392 00:31:17,866 --> 00:31:20,833 They will not attack us. 393 00:31:20,900 --> 00:31:22,000 Your Majesty. 394 00:31:22,133 --> 00:31:25,166 our circumstances and that of Goguryeo are different. 395 00:31:25,300 --> 00:31:26,533 Please rethink your stand. 396 00:31:26,700 --> 00:31:28,900 I've made up my mind. 397 00:31:29,100 --> 00:31:32,233 Don't say anymore. 398 00:31:47,700 --> 00:31:51,733 I've already said, Tang will not launch an attack against us. 399 00:31:51,866 --> 00:31:54,100 Why are all of you still so worried? 400 00:31:54,300 --> 00:31:57,633 All the court officials of this country are cowards. 401 00:31:57,700 --> 00:31:58,900 Your Majesty. 402 00:31:59,000 --> 00:32:03,600 what the ministers said was correct. 403 00:32:03,733 --> 00:32:06,000 Do you think I was wrong too? 404 00:32:06,333 --> 00:32:11,300 I'm not saying I don't agree with your views concerning Tang, 405 00:32:11,500 --> 00:32:17,533 but we have to consider the loss to all the parties. 406 00:32:19,100 --> 00:32:23,700 If we break off all ties with Tang, our loss is greater. 407 00:32:23,833 --> 00:32:29,200 Tang is a powerful nation. 408 00:32:29,300 --> 00:32:33,633 All the neighbouring countries are compliant with Tang. 409 00:32:33,800 --> 00:32:38,500 If we break off ties with Tang, we must also break ties with the other countries. 410 00:32:38,666 --> 00:32:43,900 If we do that, Baekje will be isolated. 411 00:32:44,066 --> 00:32:48,700 Just because you're worried that we'll be isolated, you're asking me to endure? 412 00:32:48,900 --> 00:32:51,533 Like us, there are also many countries who are dissatisfied with Tang. 413 00:32:51,700 --> 00:32:55,300 All we have to do is to forge an alliance with them. 414 00:32:57,666 --> 00:33:00,500 The envoy has left, 415 00:33:00,633 --> 00:33:02,333 this is a real crisis. 416 00:33:02,766 --> 00:33:07,033 His Majesty's authoritarianism has brought about a very serious problem. 417 00:33:07,166 --> 00:33:11,133 Now what is our Baekje to do? 418 00:33:11,300 --> 00:33:14,400 All of us have spoken, what else can we do? 419 00:33:14,533 --> 00:33:16,066 It has already happened. 420 00:33:16,233 --> 00:33:17,733 We have to think of a way to counter this. 421 00:33:17,900 --> 00:33:19,233 Countermeasure. 422 00:33:19,733 --> 00:33:22,466 So do we want to start a fight with Tang now? 423 00:33:22,600 --> 00:33:26,233 Just like His Majesty said, it's not easy for Tang to attack us presently. 424 00:33:26,400 --> 00:33:32,166 Since they were defeated by Goguryeo, it will take them at least 3 to 4 years before they are ready. 425 00:33:32,300 --> 00:33:35,700 That period of time is enough for us to think of a countermeasure. 426 00:33:36,000 --> 00:33:41,933 If we attack rashly, Goguryeo may take advantage of the situation and attack us. 427 00:33:42,066 --> 00:33:44,466 We can't remain so calm. 428 00:33:44,633 --> 00:33:48,500 I've been to Tang several times and I understand them the best. 429 00:33:48,666 --> 00:33:52,933 Tang is not a country we can afford to offend. 430 00:33:53,200 --> 00:33:55,733 If His Majesty doesn't admit to his wrongs to Tang, 431 00:33:55,866 --> 00:33:59,733 this matter will impede our economical prospects. 432 00:33:59,866 --> 00:34:04,900 The country is facing a crisis, but the ministers still hold contrary views. What shall we do? 433 00:34:05,033 --> 00:34:06,466 Now, it's better for naedu jwapyeong and I 434 00:34:06,566 --> 00:34:11,166 to come up with countermeasures against possible Tang attacks. 435 00:34:12,466 --> 00:34:16,332 We'll discuss this with General Gye Baek, please don't worry. 436 00:34:16,466 --> 00:34:18,066 Naedu jwapyeong, 437 00:34:18,233 --> 00:34:21,300 do you want to inform General Gye Baek about this? 438 00:34:21,466 --> 00:34:22,300 That's right. 439 00:34:25,566 --> 00:34:28,899 We may have to go to war with Tang. 440 00:34:29,066 --> 00:34:32,633 His Majesty will definitely not admit to his wrongs to Tang. 441 00:34:32,765 --> 00:34:33,600 Yes, right. 442 00:34:33,765 --> 00:34:36,566 That's why we came to consult you. 443 00:34:36,700 --> 00:34:39,899 With our military might, it'll be difficult to resist Tang, am I right? 444 00:34:40,100 --> 00:34:44,265 Yes, just relying on our military forces, it'll be difficult. 445 00:34:44,433 --> 00:34:49,100 If Tang launches an attack, Silla will join in. 446 00:34:49,233 --> 00:34:52,899 But that's not to say there's no way out of this predicament. 447 00:34:53,033 --> 00:34:56,100 Yeong Gye Somun has defeated them twice. 448 00:34:56,233 --> 00:34:58,700 Although our military might is not as strong as Goguryeo, 449 00:34:58,833 --> 00:35:00,833 we have the geographical advantage. 450 00:35:01,000 --> 00:35:04,400 They won't be able to bring over a million troops in such a short time. 451 00:35:04,533 --> 00:35:08,266 At the most they can bring one tenth of that. 452 00:35:08,366 --> 00:35:11,633 Although their army is large, it doesn't mean we can't attack them. 453 00:35:11,766 --> 00:35:15,633 Furthermore, we still have time. 454 00:35:15,833 --> 00:35:17,166 Yes, you're right. 455 00:35:17,400 --> 00:35:20,333 Their only available route is the sea route. 456 00:35:20,466 --> 00:35:23,200 As long as we can block them, we should be fine. 457 00:35:23,333 --> 00:35:26,366 It'll be very difficult for them to come through the sea route. 458 00:35:26,533 --> 00:35:30,666 Even if they launch an attack, it'll be very difficult for them to do it twice. 459 00:35:30,833 --> 00:35:33,833 I think we should prepare a book on the art of war. 460 00:35:34,000 --> 00:35:39,400 I want to research the methods on how best to attack Tang and Silla. 461 00:35:39,533 --> 00:35:43,566 Also where their military strength lies, and the strategies we need to launch an effective attack. 462 00:35:43,733 --> 00:35:48,166 We should record all this, and more, 463 00:35:48,300 --> 00:35:51,700 in readiness to defend. 464 00:35:51,833 --> 00:35:55,733 I need your help. 465 00:35:55,866 --> 00:35:58,200 Can you help us? 466 00:35:59,333 --> 00:36:02,800 Of course. 467 00:36:17,733 --> 00:36:21,700 Are you both here to blame me and to make known your objections? 468 00:36:21,833 --> 00:36:23,333 No, Your Majesty. 469 00:36:23,500 --> 00:36:27,900 Although you went a bit overboard, what you said was correct. 470 00:36:28,066 --> 00:36:30,600 It made us feel at ease. 471 00:36:30,700 --> 00:36:34,133 What's wrong with the two of you? Are you standing by me? 472 00:36:34,200 --> 00:36:35,400 Your Majesty, 473 00:36:35,500 --> 00:36:38,200 although it's still difficult for Tang to launch an attack against us presently, 474 00:36:38,333 --> 00:36:40,500 there is that possibility. 475 00:36:40,666 --> 00:36:43,400 Therefore we must prepare ourselves in readiness for that. 476 00:36:43,566 --> 00:36:44,800 Be prepared, 477 00:36:45,200 --> 00:36:46,766 how shall we prepare? 478 00:36:46,966 --> 00:36:51,666 I want to prepare a book on the art of war. 479 00:36:51,833 --> 00:36:54,600 The both of you must, of course, be the editors of the book. 480 00:36:54,700 --> 00:36:56,300 Very good. 481 00:36:56,433 --> 00:37:00,100 If you want the book done, then you must release Gye Baek. 482 00:37:00,266 --> 00:37:04,533 It's because you want me to release Gye Baek that you're backing me. 483 00:37:04,666 --> 00:37:05,966 That's not it, 484 00:37:06,066 --> 00:37:07,033 if it's possible... 485 00:37:07,200 --> 00:37:10,833 We should just leave Gye Baek in prison. 486 00:37:11,000 --> 00:37:13,866 How can your Mjaesty do that? 487 00:37:14,000 --> 00:37:15,133 Don't say anymore. 488 00:37:15,833 --> 00:37:18,433 I can't release him just yet. 489 00:37:18,566 --> 00:37:19,466 But, Your Majesty... 490 00:37:19,566 --> 00:37:20,400 Your Majesty, 491 00:37:20,566 --> 00:37:22,200 the Queen is here. 492 00:37:23,200 --> 00:37:23,900 Come in. 493 00:37:32,333 --> 00:37:36,633 Have you obtained the results of your enquiries about the other countries dissatisfaction with Tang? 494 00:37:36,766 --> 00:37:37,900 Yes, Your Majesty. 495 00:37:38,100 --> 00:37:41,233 Your Majesty, about the alliance, 496 00:37:41,400 --> 00:37:44,300 shall we send our envoys there? 497 00:37:44,500 --> 00:37:45,600 Fine. 498 00:37:45,700 --> 00:37:51,400 If we form a united alliance with them, this will help us greatly. 499 00:37:51,566 --> 00:37:55,033 If our Baekje were to forge an alliance with Goguryeo, 500 00:37:55,233 --> 00:37:57,766 Tang won't find it easy to take us on. 501 00:37:57,900 --> 00:37:59,100 But Your Majesty, 502 00:37:59,233 --> 00:38:04,233 our losses are still comparably large. 503 00:38:04,366 --> 00:38:05,166 Your Majesty, 504 00:38:05,366 --> 00:38:09,166 how about giving second thoughts to breaking off relations with Tang? 505 00:38:09,266 --> 00:38:12,033 I've made up my mind. 506 00:38:12,133 --> 00:38:16,700 Even if we have to suffer losses, we will not have any ties with Tang. 507 00:38:17,500 --> 00:38:24,200 The Tang Emperor will revoke his recognition of you and isolate Your Majesty. 508 00:38:24,333 --> 00:38:27,866 He will then bestow the kingship of Baekje on someone else. 509 00:38:28,033 --> 00:38:30,533 Bestow another person? 510 00:38:30,700 --> 00:38:40,800 In order to oppose you, they'll simply look for a prince who has embraced Buddhism and make him king. 511 00:38:40,900 --> 00:38:42,933 What are you trying to say? 512 00:38:43,100 --> 00:38:45,333 Tang will definitely do that. 513 00:38:45,466 --> 00:38:52,800 If that group finds they can rely on Tang's support, they'll use that strength to stir up chaos. 514 00:39:14,800 --> 00:39:16,066 Here. 515 00:39:20,266 --> 00:39:25,500 Here is the map of our country's topography. 516 00:39:25,666 --> 00:39:26,833 Thank you so much. 517 00:39:27,000 --> 00:39:29,500 How much time do you think we have to spend on this? 518 00:39:29,700 --> 00:39:30,600 That... 519 00:39:30,700 --> 00:39:34,100 If Gye Baek was here, we'd be able to finish up very quickly. 520 00:39:37,233 --> 00:39:41,533 Or shall we establish our defence centre here? 521 00:39:41,700 --> 00:39:43,700 Yes, it's easier for us to launch our attacks from here. 522 00:39:43,833 --> 00:39:46,666 Tang will start their offensive from here. 523 00:39:46,800 --> 00:39:49,866 What about Silla? 524 00:40:07,800 --> 00:40:13,233 Silla, instead of trekking across the mountain, will do the opposite. 525 00:40:13,366 --> 00:40:22,900 They'll want to see how we're defending ourselves against Tang, and use the main roads. 526 00:40:23,033 --> 00:40:25,700 Baekje has broken off ties with Tang. 527 00:40:25,833 --> 00:40:27,800 This is really a most rewarding gain for us. 528 00:40:27,966 --> 00:40:31,200 This is Your Majesty's blessings. 529 00:40:31,400 --> 00:40:36,966 I knew Ui Ja would be furious, 530 00:40:37,100 --> 00:40:41,000 but I didn't expect him to break off ties with Tang. 531 00:40:41,333 --> 00:40:45,433 Ui Ja's tyranny has really come to this. 532 00:40:45,566 --> 00:40:47,866 This is a very good opportunity. 533 00:40:48,000 --> 00:40:53,366 If we make use of this opportunity wisely, we'll be able to exterminate Baekje. 534 00:40:53,533 --> 00:40:58,000 I must send a message to the Baekje Queen, and get her to kill Gye Baek. 535 00:40:58,300 --> 00:40:59,900 Your Majesty, 536 00:41:00,300 --> 00:41:03,500 must you really kill Gye Baek? 537 00:41:03,733 --> 00:41:12,200 Just like Great General said, this is our opportunity. 538 00:41:12,333 --> 00:41:13,633 But... 539 00:41:14,266 --> 00:41:16,966 Gye Baek is the unknown factor here. 540 00:41:17,133 --> 00:41:20,400 We don't know what strategy he will come up with. 541 00:41:22,700 --> 00:41:26,100 We can't allow him to go to battle. 542 00:41:26,300 --> 00:41:27,633 Great General. 543 00:41:27,800 --> 00:41:35,133 Opportunities are few, therefore make sure you accomplish this well. 544 00:41:35,266 --> 00:41:40,933 Even if we're holding their Achilles heel, do you think they'll agree to kill Gye Baek? 545 00:41:41,100 --> 00:41:47,766 If they refuse to listen, then I'll have to threaten to expose them. 546 00:41:48,000 --> 00:41:52,300 With that, I'm sure they'll agree. 547 00:41:53,900 --> 00:41:56,866 Even if this fails, 548 00:41:57,000 --> 00:42:03,733 they won't be able to make the right judgment. 549 00:42:04,500 --> 00:42:05,900 Your Majesty, 550 00:42:06,333 --> 00:42:09,166 Gim Chun Chu's letter has come. 551 00:42:23,066 --> 00:42:27,166 He's telling me to kill Gye Baek. 552 00:42:29,400 --> 00:42:32,266 What shall we do, Your Majesty? 553 00:42:32,400 --> 00:42:35,133 This is utter nonsense! 554 00:42:35,566 --> 00:42:42,533 But if we don't kill him, they'll inform His Majesty. 555 00:42:42,700 --> 00:42:44,433 Let him do it. 556 00:42:44,566 --> 00:42:48,500 Do you think His Majesty will not believe my words over his? 557 00:42:48,700 --> 00:42:49,900 Your Majesty, 558 00:42:50,000 --> 00:42:52,500 it's too dangerous. 559 00:42:52,933 --> 00:42:56,500 They'll continue to make use of us. 560 00:42:56,633 --> 00:43:00,466 We still need their help until Hyo ascends the throne. 561 00:43:00,600 --> 00:43:04,833 Now all parties cannot just withdraw unilaterally. 562 00:43:08,600 --> 00:43:10,066 I will write personally. 563 00:43:10,200 --> 00:43:12,300 Tell Gim Chun Chu. 564 00:43:12,466 --> 00:43:16,900 Even though we can't kill General Gye Baek, we'll consider his other requests. 565 00:43:17,000 --> 00:43:18,033 But... 566 00:43:18,200 --> 00:43:22,000 Tell him to assist us to restore diplomatic ties with Tang. 567 00:43:22,100 --> 00:43:25,500 We can't break off ties with Tang just like that. 568 00:43:25,633 --> 00:43:27,733 Yes, Your Majesty. 569 00:43:32,000 --> 00:43:34,366 I've come to see wisa jwapyeong. 570 00:43:34,533 --> 00:43:35,966 I'm sorry, Sir. 571 00:43:36,133 --> 00:43:39,100 My master is not at home. 572 00:43:39,233 --> 00:43:40,933 Is that so? 573 00:43:40,933 --> 00:43:42,200 Then I will wait. 574 00:43:42,366 --> 00:43:45,866 What? F-fine. 575 00:43:46,033 --> 00:43:48,600 Please come in, Sir. 576 00:43:59,933 --> 00:44:04,366 Jwapyeong, Sir. Your servant will be leaving tonight. 577 00:44:14,266 --> 00:44:18,766 I'm sorry, looks like I startled you. 578 00:44:23,633 --> 00:44:29,566 No, it was your servant's mistake for assuming you were my master. 579 00:44:29,733 --> 00:44:32,833 It could be the clothing that caused the mistake. 580 00:44:33,000 --> 00:44:35,833 But, who are you? 581 00:44:35,966 --> 00:44:38,800 I'm a servant here. 582 00:44:38,966 --> 00:44:44,500 Is that so? You don't look like an ordinary servant. 583 00:44:49,433 --> 00:44:52,100 Is it naesin jwapyeong? 584 00:44:58,300 --> 00:45:02,400 What's the matter, that you came looking for me at my house? 585 00:45:02,533 --> 00:45:07,600 I came because I need your assistance with some matter. 586 00:45:11,233 --> 00:45:12,766 You can leave. 587 00:45:16,700 --> 00:45:20,300 Why are you looking for me? 588 00:45:20,466 --> 00:45:25,433 In fact, I came to trouble you because of General Gye Baek's matter. 589 00:45:25,566 --> 00:45:29,966 Aren't you the person most favoured by Her Majesty? 590 00:45:30,100 --> 00:45:34,133 Can you ask Her Majesty to convince His Majesty? 591 00:45:34,300 --> 00:45:38,966 Even though I know you're close to General Gye Baek, naesin jwapyeong, 592 00:45:39,100 --> 00:45:43,533 this isn't a matter I think I can interfere in. 593 00:45:43,700 --> 00:45:46,600 Don't take this to heart. 594 00:45:46,700 --> 00:45:48,700 Is that so? 595 00:45:48,800 --> 00:45:51,500 Then nothing can be done. I'll think of something else. 596 00:45:51,633 --> 00:45:53,433 I won't trouble you then. 597 00:46:31,233 --> 00:46:34,266 Please come out and take a look. 598 00:46:44,133 --> 00:46:46,266 What is it? 599 00:46:53,333 --> 00:46:56,200 Your Majesty. 600 00:46:56,200 --> 00:46:57,900 Follow me. 601 00:47:10,700 --> 00:47:18,333 Gye Baek, come out. 602 00:47:20,533 --> 00:47:24,033 I've readied what you wanted. 603 00:47:24,466 --> 00:47:26,033 Your Majesty. 604 00:47:42,500 --> 00:47:48,766 I'm giving you 3 000 soldiers. Even though the number is small, they're all elite soldiers. 605 00:47:48,900 --> 00:47:50,766 Thank you very much, Your Majesty. 606 00:47:50,966 --> 00:47:54,600 One must always experience failure. 607 00:47:54,733 --> 00:48:02,200 Since it's just your first defeat, you have done well. This is your opportunity to overwhelm Gim Yu Sin. 608 00:48:02,333 --> 00:48:07,166 I will be victorious, by Your Majesty's grace. 609 00:48:16,133 --> 00:48:22,266 Your Majesty, your servant Gye Baek, because of this battle, has caused the loss of 8 000 troops. 610 00:48:22,400 --> 00:48:26,033 How can I cleanse myself from this crime? 611 00:48:26,200 --> 00:48:29,933 Please punish your servant when I arrive in Sabi City. 612 00:48:31,200 --> 00:48:35,500 When your servant arrives in Sabi City, lock me up immediately. 613 00:48:35,666 --> 00:48:40,700 Your servant wants to utilize the prison to launch an attack on the enemy. 614 00:48:40,866 --> 00:48:44,500 Please trust your servant. Get the soldiers ready. 615 00:48:44,666 --> 00:48:49,733 The plan this time is only known to us two. 616 00:48:49,866 --> 00:48:53,900 If we do it like this, your servant Gye Baek will definitely recapture Tobi City, 617 00:48:53,966 --> 00:48:57,300 and return the disgrace to Gim Yu Sin. 618 00:49:21,700 --> 00:49:23,900 Wife. 619 00:49:25,733 --> 00:49:29,000 I believe in you, General. 620 00:49:29,500 --> 00:49:31,833 Thank you. 621 00:49:41,600 --> 00:49:48,000 Don't worry about the children, just take care of yourself. 622 00:50:01,333 --> 00:50:03,766 I wish you the best of luck. 623 00:50:19,333 --> 00:50:23,600 Before day break, we must recapture Tobi City. 624 00:50:23,733 --> 00:50:24,866 Let's move! 625 00:50:24,900 --> 00:50:26,900 Yes! 626 00:51:59,533 --> 00:52:01,500 Enemy attack! 627 00:52:52,600 --> 00:52:54,700 Stop them! 628 00:53:03,666 --> 00:53:04,800 Open the city gate! 629 00:53:04,900 --> 00:53:06,900 Yes. 630 00:53:39,433 --> 00:53:42,366 General! General! 631 00:53:46,666 --> 00:53:47,700 What is it? 632 00:53:47,866 --> 00:53:50,133 General, you must leave here immediately. 633 00:53:50,300 --> 00:53:52,100 I asked you what's the matter? 634 00:53:52,266 --> 00:53:54,300 Gye Baek is leading the Baekje army and entering the city. 635 00:53:54,466 --> 00:53:55,900 What, Gye Baek? 636 00:53:56,066 --> 00:53:58,133 Didn't they say Gye Baek was in prison? 637 00:53:58,266 --> 00:54:00,100 General, it's not the time to argue about this. 638 00:54:00,233 --> 00:54:02,400 Most of our soldiers in the city have fallen. 639 00:54:02,533 --> 00:54:04,633 Please make haste and leave now. 640 00:54:29,700 --> 00:54:31,900 Enemy! 641 00:54:48,800 --> 00:54:50,200 Gye Baek. 642 00:54:50,333 --> 00:54:55,200 Did you think I was still in prison? 643 00:54:55,600 --> 00:55:00,000 Now it'll be your turn to be in prison when you return to Seorabeol. 644 00:55:00,166 --> 00:55:04,166 Yes, it's definitely you, Gye Baek. 645 00:55:04,300 --> 00:55:06,566 That was a remarkable strategy. 646 00:55:07,166 --> 00:55:11,500 Only by doing this are you worthy to be my opponent. 647 00:55:11,633 --> 00:55:15,033 Until we meet again, Gye Baek. 648 00:55:16,500 --> 00:55:17,900 Charge! 649 00:55:56,500 --> 00:55:58,666 Long live Baekje! 650 00:55:58,800 --> 00:56:00,733 Long live Baekje! 651 00:56:00,900 --> 00:56:03,233 Long live General Gye Baek! 652 00:56:03,400 --> 00:56:04,766 Long live General Gye Baek! 653 00:56:12,933 --> 00:56:17,400 All the preparations have been made to despatch our envoys. 654 00:56:17,633 --> 00:56:20,033 You have worked hard, daejwapyeong. 655 00:56:20,200 --> 00:56:21,800 The next matter to discuss. 656 00:56:21,933 --> 00:56:22,866 Your Majesty. 657 00:56:23,033 --> 00:56:25,300 Your servant has something to report. 658 00:56:25,633 --> 00:56:27,700 Is it about Gye Baek? 659 00:56:27,866 --> 00:56:32,366 Now is the time we need Gye Baek more than ever. 660 00:56:32,500 --> 00:56:33,000 Definitely... 661 00:56:33,100 --> 00:56:34,866 That's my thinking too. 662 00:56:38,033 --> 00:56:38,900 Then, 663 00:56:39,033 --> 00:56:43,433 are you going to release Gye Baek? 664 00:56:43,933 --> 00:56:47,833 I've already released him. 665 00:56:58,533 --> 00:57:03,166 Your Majesty, your servant has good news to report. 666 00:57:03,233 --> 00:57:04,400 Go ahead and speak. 667 00:57:04,533 --> 00:57:08,000 General Gye Baek has recaptured Tobi City. 668 00:57:09,933 --> 00:57:15,400 And also, Gim Yu Sin has escaped. 669 00:57:22,833 --> 00:57:31,600 Your Majesty, you did this deliberately so that Silla will relax, and then surprised them with a raid. 670 00:57:31,733 --> 00:57:33,766 As naesin jwapyeong has said, 671 00:57:33,933 --> 00:57:37,900 this is Gye Baek's stratagem. 672 00:57:42,233 --> 00:57:44,600 Congratulations to Your Majesty. 673 00:57:44,700 --> 00:57:48,866 It's the trust between a monarch and his minister that contributed to this victory. 674 00:57:48,900 --> 00:57:50,200 Your Majesty. 675 00:57:50,300 --> 00:57:53,166 My sincere congratulations to Your Majesty. 676 00:57:53,300 --> 00:57:55,633 Congratulations to Your Majesty. 677 00:57:56,166 --> 00:57:59,000 Congratulations to Your Majesty. 678 00:57:59,233 --> 00:58:02,500 Congratulations to Your Majesty. 679 00:58:11,400 --> 00:58:15,266 Not only was Gye Baek released, but he has won the battle. 680 00:58:16,500 --> 00:58:18,900 If I can be this happy, 681 00:58:19,100 --> 00:58:21,433 I don't mind being hoodwinked everytime. 682 00:58:21,566 --> 00:58:25,166 If only the rest of the things were to run smoothly like this, all would be well. 683 00:58:25,333 --> 00:58:27,133 Are you talking about the Queen? 684 00:58:27,300 --> 00:58:29,166 Seems like the enemy has caught hold of her weakness. 685 00:58:29,300 --> 00:58:30,400 Hold on for a while. 686 00:58:30,500 --> 00:58:34,133 Once I confirm it, I'll inform you. 687 00:58:36,966 --> 00:58:42,100 Do you think they'll blame us for General Gye Baek's victory? 688 00:58:42,266 --> 00:58:43,600 There's nothing we can do. 689 00:58:43,766 --> 00:58:46,000 We didn't know about it either. 690 00:58:46,166 --> 00:58:49,933 Gim Chun Chu will not believe me. 691 00:58:50,066 --> 00:58:51,233 Everything will be fine. 692 00:58:52,000 --> 00:58:56,533 We'll explain it to them, regarding this matter. 693 00:58:56,700 --> 00:59:02,000 They were able to win against Gye Baek on the last occasion because of our help. 694 00:59:03,600 --> 00:59:07,300 Go and tell Gim Chun Chu quickly. 695 00:59:07,466 --> 00:59:08,500 Yes, Your Majesty. 696 01:00:21,233 --> 01:00:22,366 Take him away. 697 01:00:22,500 --> 01:00:24,133 Yes, Your Excellency. 698 01:01:29,300 --> 01:01:31,400 Tell me, 699 01:01:31,566 --> 01:01:34,866 does this matter involve the Queen? 700 01:01:35,966 --> 01:01:41,800 Even if you refuse to talk, it's useless because I have the evidence. 701 01:01:51,333 --> 01:01:54,400 Even though it's written in vinegar and is therefore invisible, 702 01:01:54,566 --> 01:01:57,866 if we apply heat, the words will appear. 703 01:01:58,033 --> 01:02:00,400 If you are resolute in keeping quiet, 704 01:02:00,566 --> 01:02:04,866 I'll kill you right here and go and inform His Majesty. 705 01:02:05,000 --> 01:02:09,966 But, if you tell me the truth, I'll spare your life. 706 01:02:18,733 --> 01:02:21,100 What do you want to do? 707 01:02:37,700 --> 01:02:39,700 Your Excellency! 708 01:02:40,700 --> 01:02:42,700 What's the matter? 709 01:02:43,200 --> 01:02:44,700 You... 710 01:02:44,800 --> 01:02:48,233 Weren't you supposed to go together with him? 711 01:02:48,400 --> 01:02:50,400 He was arrested. 712 01:02:50,700 --> 01:02:52,900 What? 713 01:02:55,533 --> 01:02:58,633 How did you handle things? 714 01:02:58,866 --> 01:03:00,300 I'm sorry Your Majesty. 715 01:03:00,466 --> 01:03:03,366 Who know of this matter, is it only naesin jwapyeong? 716 01:03:03,533 --> 01:03:05,433 Yes, Your Majesty. 717 01:03:12,200 --> 01:03:15,233 The Queen informed Silla about our Baekje's military secrets. 718 01:03:15,400 --> 01:03:19,233 Silla then convinced Tang to acknowledge the Queen's bestowment. 719 01:03:19,366 --> 01:03:22,333 Yes, that's the truth. 720 01:03:23,600 --> 01:03:26,000 I really cannot believe this. 721 01:03:26,166 --> 01:03:29,766 That the Baekje Queen can betray the country for her own selfish desires. 722 01:03:32,233 --> 01:03:34,133 Watch him carefully. 723 01:03:34,300 --> 01:03:34,933 Yes. 724 01:03:48,133 --> 01:03:51,100 It's already so late, what's the matter, Your Excellency? 725 01:03:51,200 --> 01:03:55,033 I have an urgent matter to report to His Majesty. 726 01:03:55,166 --> 01:03:56,066 What? 727 01:03:56,166 --> 01:03:57,266 What is wrong with you? 728 01:03:57,400 --> 01:04:00,700 It's an emergency, open the door. 729 01:04:00,800 --> 01:04:01,566 Yes. 730 01:04:03,500 --> 01:04:05,900 Open the door! 731 01:04:24,233 --> 01:04:27,500 Isn't this naesin jwapyeong? 732 01:04:29,100 --> 01:04:32,400 It's already so late, where are you heading? 733 01:04:32,566 --> 01:04:36,733 Do you want to see His Majesty? 734 01:04:39,200 --> 01:04:45,833 Do you want to tell him that I'm a Silla spy? 735 01:04:45,966 --> 01:04:51,000 Is that your admission? 736 01:04:54,000 --> 01:04:55,900 I wonder. 737 01:05:22,700 --> 01:05:33,700 -= Next Episode Preview =- 738 01:05:34,200 --> 01:05:37,666 How can someone as smart as Your Majesty fall into this trap? 739 01:05:37,833 --> 01:05:39,166 Go and beg for His Majesty's mercy. 740 01:05:39,333 --> 01:05:42,266 I will do that later. 741 01:05:42,433 --> 01:05:44,300 Have you thought of a plan? 742 01:05:44,433 --> 01:05:46,700 Seems like Silla is in hiding. 743 01:05:46,833 --> 01:05:48,333 Hey Seong Chung! 744 01:05:48,466 --> 01:05:50,500 Open your eyes! 745 01:05:50,666 --> 01:05:52,133 Is there anyone there? 746 01:05:52,300 --> 01:05:53,800 Is there anyone there? 747 01:05:54,000 --> 01:05:56,533 Is there anything I can do? 748 01:05:56,700 --> 01:06:00,933 Admit you're a Silla spy. 749 01:06:01,066 --> 01:06:03,166 How can such a thing like this happen? 750 01:06:03,300 --> 01:06:04,466 Please adjudicate on this. 751 01:06:04,600 --> 01:06:05,900 Are you telling me to kill the Queen? 752 01:06:06,033 --> 01:06:08,333 I'm pleading with you to issue a wise edict. 753 01:06:08,433 --> 01:06:09,433 I'll do as you say. 754 01:06:09,566 --> 01:06:11,100 I asked you to come here for a moment before you leave. 755 01:06:11,266 --> 01:06:14,366 There is nothing to hesitate about. 756 01:06:14,600 --> 01:06:17,233 I'm asking you for a favour. 61533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.