All language subtitles for Gye.Baek.E30.111101.HDTV.XViD-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,700 --> 00:00:22,300 Your Majesty, please wake up. 2 00:00:22,600 --> 00:00:24,900 I'm begging you, please wake up. 3 00:00:24,900 --> 00:00:25,600 I'm begging you, please wake up. 4 00:00:27,266 --> 00:00:37,000 If you leave just like that, even if I'm dead, I will hate you forever. 5 00:01:00,366 --> 00:01:05,300 Your Majesty, are you awake? 6 00:01:09,200 --> 00:01:11,200 Your Majesty! 7 00:01:13,333 --> 00:01:18,900 How long have I been lying like this? 8 00:01:19,233 --> 00:01:22,800 One and a half months. 9 00:01:22,800 --> 00:01:23,966 One and a half months. 10 00:01:24,100 --> 00:01:27,733 That was a really good, long sleep. 11 00:01:29,133 --> 00:01:31,500 Help me to get up. 12 00:01:46,500 --> 00:01:49,966 Thank you very much for waking up. 13 00:01:54,466 --> 00:01:58,800 I really thank you very much for waking up. 14 00:01:59,933 --> 00:02:01,700 Don't cry. 15 00:02:08,900 --> 00:02:14,800 I'm sure a lot of things must have happened during this period. 16 00:02:14,900 --> 00:02:16,200 -= Episode 30 =- 17 00:02:20,000 --> 00:02:21,700 You were looking for me? 18 00:02:21,800 --> 00:02:23,700 Come here. 19 00:02:25,033 --> 00:02:28,766 His Majesty has regained consciousness. 20 00:02:28,966 --> 00:02:32,500 Now that you know, this is His Majesty's command. 21 00:02:32,666 --> 00:02:35,266 Make sure that only you know of this matter. 22 00:02:35,400 --> 00:02:37,900 Make sure you're the only one to guard His Majesty's residence from now on. 23 00:02:38,033 --> 00:02:41,033 Don't let anyone go in. 24 00:02:41,233 --> 00:02:43,433 I understand, Deok Sol. 25 00:02:50,800 --> 00:02:57,366 Yes, that's right, everybody thought I was dead. 26 00:02:57,500 --> 00:03:04,333 If Your Majesty hadn't woken up, I'd have followed you. 27 00:03:04,500 --> 00:03:08,833 Didn't Gye Baek protect you? 28 00:03:09,100 --> 00:03:13,400 General Gye Baek said he can't take sides. 29 00:03:13,566 --> 00:03:16,100 He said he must remain neutral. 30 00:03:16,600 --> 00:03:19,233 That's really unexpected. 31 00:03:19,433 --> 00:03:24,333 I thought Gye Baek would return to you. 32 00:03:25,800 --> 00:03:29,066 That I used a despicable trick to get you, 33 00:03:29,233 --> 00:03:32,933 you must have told Gye Baek about it as well? 34 00:03:40,066 --> 00:03:44,800 How did you know that I was aware of that fact? 35 00:03:44,933 --> 00:03:49,400 Didn't you say it yourself? 36 00:03:52,266 --> 00:04:00,400 Didn't you stop at nothing to get me? You're that king who exterminated the whole Mok clan just so you could have me. 37 00:04:01,433 --> 00:04:08,966 After all that, are you going to abandon me just like that? 38 00:04:13,366 --> 00:04:21,533 I have to continue living. I have to live so that I can take my revenge. 39 00:04:22,000 --> 00:04:25,400 Did you hear those words? 40 00:04:25,566 --> 00:04:29,766 Of course. I not only heard, 41 00:04:30,200 --> 00:04:38,733 I was able to regain consciousness because you shed tears of blood. 42 00:04:39,566 --> 00:04:43,333 Do you really hate me that much? 43 00:04:43,466 --> 00:04:45,200 Yes, that's right. 44 00:04:46,266 --> 00:04:49,266 From the time I learned the truth, 45 00:04:49,433 --> 00:04:52,133 I detested you, I hated you. 46 00:04:52,266 --> 00:04:56,166 You still want to take your revenge against me, right? 47 00:04:56,300 --> 00:05:01,000 Yes, I want to do that. 48 00:05:01,133 --> 00:05:07,566 But now it's different. 49 00:05:07,700 --> 00:05:09,033 Why? 50 00:05:09,200 --> 00:05:13,066 To nearly lose you after your accident. Now I realise, 51 00:05:13,933 --> 00:05:22,500 everything that I have comes from you. 52 00:05:24,500 --> 00:05:32,733 If I lose Your Majesty, I'll lose everything that I have too. 53 00:05:32,900 --> 00:05:37,000 What do you hope to get from me? 54 00:05:37,100 --> 00:05:45,500 I hope that your enemies, and mine, will disappear. 55 00:05:55,433 --> 00:06:02,033 It's great that you have now regained consciousness. 56 00:06:02,200 --> 00:06:08,300 Yes, whether it was in Gajamseong City or here, 57 00:06:08,833 --> 00:06:15,266 the one who protected me at all times was you. 58 00:06:15,500 --> 00:06:18,000 Thank you, royal consort. 59 00:06:19,300 --> 00:06:27,866 I will only follow Your Majesty from now onwards. 60 00:06:39,766 --> 00:06:43,966 Is there already an order to evict me from my residence? 61 00:06:44,100 --> 00:06:45,366 Yes, Your Highness. 62 00:06:45,566 --> 00:06:48,233 The Queen issued the order. 63 00:06:48,400 --> 00:06:51,033 Why are you still dallying? 64 00:06:57,700 --> 00:06:59,433 Your Majesty. 65 00:06:59,633 --> 00:07:05,800 I find it difficult to have to see you, therefore it's better if you leave quickly. 66 00:07:06,666 --> 00:07:08,600 Your Majesty, 67 00:07:13,800 --> 00:07:17,200 You have overstepped your boundaries, please rescind your order. 68 00:07:17,433 --> 00:07:19,000 What do you mean by that? 69 00:07:19,200 --> 00:07:21,666 I've already spoken of this with naedu jwapyeong. 70 00:07:21,866 --> 00:07:22,933 With naedu jwapyeong? 71 00:07:23,100 --> 00:07:28,166 Yes, since we've a successor to the throne now, 72 00:07:28,466 --> 00:07:32,300 we're sending all the concubines and the prince out of the palace. 73 00:07:32,500 --> 00:07:35,766 Your servant will have a word with naedu jwapyeong again. 74 00:07:35,933 --> 00:07:40,700 Furthermore, royal consort will not cause any trouble. 75 00:07:40,866 --> 00:07:43,366 Please let her live quietly in the palace. 76 00:07:43,533 --> 00:07:45,433 Don't say anymore, General. 77 00:07:46,333 --> 00:07:49,300 I want it. 78 00:07:49,466 --> 00:07:54,000 It's not the Queen's order, but it's by my own volition. 79 00:07:54,133 --> 00:07:55,066 Your Majesty. 80 00:07:55,733 --> 00:07:58,400 Looks like you still have your pride. 81 00:07:58,600 --> 00:08:03,233 Your Majesty, I have a final request. 82 00:08:03,500 --> 00:08:11,300 I will leave quietly, but please let me see His Majesty for a moment. 83 00:08:11,566 --> 00:08:16,100 Fine, let's go together. 84 00:08:21,866 --> 00:08:27,700 Your Highness, why are you like this? 85 00:08:29,133 --> 00:08:34,566 Why? Wait and you will know. 86 00:08:48,133 --> 00:08:53,266 Your Majesty, please get well. 87 00:08:53,466 --> 00:08:59,700 I will also pray for Your Majesty, even though I'm no longer in the palace. 88 00:08:59,900 --> 00:09:03,100 Are you still obsessed? 89 00:09:03,300 --> 00:09:08,566 Do you still believe that when His Majesty wakes up, he'll recall you? 90 00:09:09,466 --> 00:09:12,766 His Majesty is already on his death bed. 91 00:09:12,933 --> 00:09:17,166 And also, Baekje's king will be Tae. 92 00:09:17,766 --> 00:09:22,266 At that time, we'll bury you and His Majesty together. 93 00:09:22,400 --> 00:09:28,866 Since His Majesty dotes on you so much, you can go and accompany him. 94 00:09:29,033 --> 00:09:31,066 Of course. 95 00:09:32,300 --> 00:09:37,133 Right, the son should follow his mother and also leave. 96 00:09:37,300 --> 00:09:39,800 That is only natural. 97 00:09:55,833 --> 00:10:01,133 Your Majesty, did you hear that? 98 00:10:34,433 --> 00:10:38,400 Your Highness, I'll escort you to your private residence. 99 00:10:38,566 --> 00:10:42,800 Why? Do you pity me? 100 00:10:43,033 --> 00:10:45,200 I refuse your pity. 101 00:10:46,933 --> 00:10:51,266 Your Highness, let me escort you. 102 00:10:51,466 --> 00:10:55,266 You are no longer one of my people, you're General's follower now. 103 00:10:55,300 --> 00:10:56,400 Let things be. 104 00:10:56,500 --> 00:10:57,800 Your Majesty. 105 00:11:00,400 --> 00:11:03,600 General, this is just like killing me. 106 00:11:03,766 --> 00:11:08,500 What would a dead person need? 107 00:11:09,966 --> 00:11:12,100 Please go back. 108 00:11:56,166 --> 00:11:58,433 I'm sorry. 109 00:11:58,633 --> 00:12:00,766 You really went to the extreme. 110 00:12:02,233 --> 00:12:04,200 With your reform coming up, 111 00:12:04,400 --> 00:12:06,800 do you have to sacrifice the pitiful royal consort? 112 00:12:07,000 --> 00:12:09,733 That's why I said I was sorry. 113 00:12:11,666 --> 00:12:14,633 What is cruel is politics. 114 00:12:14,800 --> 00:12:16,800 Anyway, we can't restore things to what they were, 115 00:12:16,966 --> 00:12:21,366 so you should protect Her Highness. 116 00:12:22,533 --> 00:12:27,966 So pitiful. Agassi is so pitiful. (Agassi - young lady) 117 00:12:37,800 --> 00:12:38,800 Your Majesty. 118 00:12:38,900 --> 00:12:43,433 In order to implement the well-field system, we've prepared a set of family registers. 119 00:12:43,633 --> 00:12:45,966 Family register? 120 00:12:46,133 --> 00:12:49,933 It means a survey of the population of the land. 121 00:12:50,166 --> 00:12:55,166 Is that so? Since I've given my consent, just proceed with it. 122 00:12:55,366 --> 00:12:56,733 I'll abide by your order. 123 00:12:57,533 --> 00:12:59,766 What's next? 124 00:12:59,933 --> 00:13:03,133 Your Majesty, your servant Gye Baek requests permission to report. 125 00:13:03,300 --> 00:13:07,633 We need Your Majesty's handwritten confirmation in order to proceed with our alliance with Goguryeo. 126 00:13:18,400 --> 00:13:21,733 Your Majesty, did you bring your seal? 127 00:13:25,166 --> 00:13:28,600 No, wait for a while. 128 00:13:28,800 --> 00:13:33,300 Your Majesty, don't you want to form an alliance with Goguryeo? 129 00:13:33,466 --> 00:13:37,600 That's not it, the Great General has briefed me sufficiently. 130 00:13:37,733 --> 00:13:41,766 I also believe this alliance is necessary. 131 00:13:41,933 --> 00:13:46,433 But after all, for an alliance between countries, 132 00:13:46,633 --> 00:13:53,000 instead of the Queen's seal, isn't it better to use the country's jade seal? 133 00:13:58,900 --> 00:14:04,633 Your Majesty, only His Majesty can use the country's jade seal. 134 00:14:04,800 --> 00:14:07,766 Your Majesty, please withdraw your edict. 135 00:14:07,933 --> 00:14:11,166 His Majesty is never going to recover. 136 00:14:11,300 --> 00:14:15,666 The country's jade seal is as good as belonging to the crown prince. 137 00:14:19,600 --> 00:14:22,200 Hurry up and get the jade seal. 138 00:14:22,366 --> 00:14:23,700 I'm going to take this opportunity to tell the world 139 00:14:23,900 --> 00:14:30,733 our Tae has become the true monarch of Baekje. 140 00:14:36,533 --> 00:14:37,766 Since when 141 00:14:37,933 --> 00:14:41,800 did Your Majesty and the crown prince became the masters of this country? 142 00:15:05,900 --> 00:15:11,200 The master of Baekje is just me alone. 143 00:15:11,366 --> 00:15:16,066 Your Majesty, I pay my respects to you. 144 00:15:17,666 --> 00:15:22,466 Your Majesty. Your servants pay their respects to Your Majesty. 145 00:15:53,566 --> 00:16:00,866 Your Majesty held a banquet while I was critically ill? 146 00:16:01,000 --> 00:16:01,833 Your Majesty. 147 00:16:02,000 --> 00:16:03,933 You must have been very happy. 148 00:16:04,100 --> 00:16:08,100 The moment I died, Your Majesty's son would become the king. 149 00:16:08,266 --> 00:16:10,633 Please forgive me. 150 00:16:10,800 --> 00:16:12,166 My Queen! 151 00:16:12,400 --> 00:16:13,800 Yes, Your Majesty. 152 00:16:14,000 --> 00:16:17,100 I've forgiven you many times. 153 00:16:17,300 --> 00:16:22,600 When you did something wrong, I'd think of father-in-law and let things pass. 154 00:16:22,800 --> 00:16:27,200 When I was ill, it was fine that you didn't even bother about me, 155 00:16:27,366 --> 00:16:32,766 but to disrupt the country's politics and claiming the Prince as the king. 156 00:16:32,933 --> 00:16:35,666 How do you expect to wash away your crimes? 157 00:16:35,766 --> 00:16:38,566 Your Majesty, I beg you. 158 00:16:38,766 --> 00:16:41,633 Please forgive me this once. 159 00:16:41,800 --> 00:16:43,233 I don't want to hear it! 160 00:16:43,633 --> 00:16:46,533 I don't want to see you, leave now. 161 00:16:46,700 --> 00:16:47,766 Your Majesty! 162 00:17:09,000 --> 00:17:11,633 Please save me, royal consort Mok. 163 00:17:13,400 --> 00:17:20,266 I will do whatever you say. 164 00:17:27,200 --> 00:17:30,700 I'm begging you, royal consort Mok. 165 00:17:30,966 --> 00:17:34,266 Please persuade His Majesty. 166 00:17:37,300 --> 00:17:41,866 You said you wanted to bury me alive together with His Majesty, right? 167 00:17:43,300 --> 00:17:44,833 Royal consort Mok. 168 00:17:45,233 --> 00:17:49,866 And said further that the son should follow the mother, right? 169 00:17:50,066 --> 00:17:54,766 I'm begging you. It's fine that I die, 170 00:17:55,166 --> 00:17:58,300 please spare my Tae. 171 00:18:09,966 --> 00:18:12,366 You choose. 172 00:18:12,600 --> 00:18:16,933 Your Majesty dies together with your son, 173 00:18:17,100 --> 00:18:23,500 or join a religious order with your son, become a nun and a monk, and turn over a new leaf. 174 00:18:29,166 --> 00:18:31,233 For the sake of daejwapyeong, Yeon Mun Jin, 175 00:18:31,400 --> 00:18:34,566 I'm giving you this one last chance. 176 00:18:42,900 --> 00:18:46,000 His Majesty's recovery is a good thing, 177 00:18:46,133 --> 00:18:50,966 but why did it happen right at the time when the Queen was doing that? 178 00:18:51,133 --> 00:18:56,400 It could be because he wanted to seize the opportunity, and did that deliberately. 179 00:18:57,000 --> 00:18:59,233 It's too late for regrets. 180 00:18:59,400 --> 00:19:01,866 Although the Queen is a frivolous person, 181 00:19:02,000 --> 00:19:06,100 If I'd told her first, things wouldn't have turned out this bad. 182 00:19:06,233 --> 00:19:09,133 Heung Su, now is not the time for you to worry about the Queen. 183 00:19:09,300 --> 00:19:12,066 We have to think about our own matters. 184 00:19:12,233 --> 00:19:14,000 I won't regret what I'd done. 185 00:19:14,300 --> 00:19:17,200 It's just a pity that we've missed out on our opportunity. 186 00:19:17,333 --> 00:19:18,900 Look here, Heung Su. 187 00:19:19,066 --> 00:19:23,366 My thinking is the same as Heung Su, hyeongnim. (Hyeongnim - respected older brother) 188 00:19:24,266 --> 00:19:29,100 We won't shift our responsibility to others for what we've done. 189 00:19:29,333 --> 00:19:32,366 We did what we did for the country's sake. 190 00:19:34,800 --> 00:19:36,700 Where are you going? 191 00:19:36,900 --> 00:19:38,533 I'm going to see His Majesty. 192 00:19:58,966 --> 00:20:04,933 To reform the Council meeting to enable the local county magistrates and common people to participate. 193 00:20:05,200 --> 00:20:08,633 To change our present land system to the well-field system. 194 00:20:09,166 --> 00:20:12,833 Looks like you really hoped that I'd die. 195 00:20:23,200 --> 00:20:29,100 And also, Gye Baek, you wanting to form an alliance with Goguryeo. 196 00:20:29,666 --> 00:20:35,600 I kept telling you not to liaise privately with Yeong Gye Somun. 197 00:20:39,066 --> 00:20:41,500 Who were those supporting the Queen? 198 00:20:41,800 --> 00:20:45,466 Who were those who supported the Queen in forming a government with the crown prince? 199 00:20:45,633 --> 00:20:47,066 It was I, your servant. 200 00:20:47,833 --> 00:20:52,800 But Your Majesty was critically ill, we had no choice in the matter. 201 00:20:53,000 --> 00:20:54,633 Shouldn't it be a last resort? 202 00:20:54,866 --> 00:20:57,500 Did you reckon I would die soon? 203 00:20:57,733 --> 00:21:04,433 So therefore, Heung Su, you supported the Queen and instructed the crown prince privately? 204 00:21:04,600 --> 00:21:07,166 Your Majesty, this is a misunderstanding. 205 00:21:09,966 --> 00:21:14,266 Your Majesty, your servant did not support the Queen. 206 00:21:14,433 --> 00:21:20,700 But recently, concerning the Queen's treatment of royal consort Mok, I am guilty. 207 00:21:20,900 --> 00:21:21,733 Is that so? 208 00:21:21,900 --> 00:21:24,533 The reform of the Council and the well-field land system, 209 00:21:24,700 --> 00:21:26,766 was initiated by me. 210 00:21:26,966 --> 00:21:30,533 If you're dissatisfied with those matters, I will take full responsibility. 211 00:21:30,700 --> 00:21:34,766 No, don't ask other people to shoulder the responsibility, 212 00:21:34,933 --> 00:21:37,666 You will be solely responsible? 213 00:21:38,766 --> 00:21:44,566 Your Majesty, we did these things together. 214 00:21:44,733 --> 00:21:48,400 We shall shoulder the responsibility together. 215 00:21:48,600 --> 00:21:49,566 Is that so? 216 00:21:50,066 --> 00:21:54,433 Then can your servant ask Your Majesty something? 217 00:21:55,100 --> 00:21:57,933 To allow the common people to participate in the Council meeting, 218 00:21:58,233 --> 00:22:05,300 and the implementation of the national land system, were these not Your Majesty's dreams a long time ago? 219 00:22:05,500 --> 00:22:09,666 So can these matters be considered crimes? 220 00:22:10,866 --> 00:22:12,766 No, they are not. 221 00:22:12,900 --> 00:22:20,500 If they are now crimes, it can only mean Your Majesty has changed. 222 00:22:26,433 --> 00:22:28,800 The two of you can leave. 223 00:22:30,066 --> 00:22:32,233 I said, leave! 224 00:22:41,000 --> 00:22:44,500 Yes, you are correct. 225 00:22:44,800 --> 00:22:48,400 I changed a long time ago. 226 00:22:48,566 --> 00:22:50,333 Do you know when? 227 00:22:52,100 --> 00:22:56,233 From the time I snatched Eun Go from your hands. 228 00:22:57,866 --> 00:23:00,600 Why didn't you take revenge? 229 00:23:00,833 --> 00:23:04,100 You must have had your opportunities. 230 00:23:05,700 --> 00:23:08,066 The fact that I didn't do it, was not for Your Majesty's sake. 231 00:23:11,333 --> 00:23:14,866 Then, it was because of what? 232 00:23:15,700 --> 00:23:20,833 It was because of this country, Baekje. 233 00:23:23,933 --> 00:23:32,866 The fact that Your Majesty used a despicable trick to snatch away royal consort Mok, 234 00:23:33,033 --> 00:23:38,266 is something I won't forget. 235 00:23:39,233 --> 00:23:45,033 Your Majesty is no longer my sworn brother. 236 00:23:48,166 --> 00:23:51,533 But even though you're no longer my sworn brother, 237 00:23:51,766 --> 00:23:54,933 I still hope that you will remain a wise monarch. 238 00:23:56,066 --> 00:24:02,400 This is the one and only reason that will allow me to forgive you. 239 00:24:17,633 --> 00:24:20,266 For Baekje's sake. 240 00:24:20,566 --> 00:24:24,600 Not the king, but for Baekje's sake. 241 00:24:25,633 --> 00:24:28,300 What do you think of Gye Baek's words? 242 00:24:44,200 --> 00:24:47,900 Your Majesty is Baekje. 243 00:24:49,766 --> 00:24:54,000 Everything in Baekje belongs to Your Majesty. 244 00:24:55,600 --> 00:25:00,700 If they don't know that, Your Majesty should teach them. 245 00:25:14,633 --> 00:25:16,333 His Majesty has woken up? 246 00:25:16,500 --> 00:25:17,566 Really? 247 00:25:17,766 --> 00:25:20,400 Of course. 248 00:25:20,600 --> 00:25:21,833 What a relief. 249 00:25:22,033 --> 00:25:23,166 How fortunate. 250 00:25:23,400 --> 00:25:25,100 The two of you come nearer, come. 251 00:25:25,100 --> 00:25:27,566 The two of you come nearer, come. 252 00:25:28,366 --> 00:25:30,300 Idiots! 253 00:25:30,500 --> 00:25:35,833 Why don't the two of you have any brains? 254 00:25:36,000 --> 00:25:38,533 That's the reason why both of you cannot rise to be great men. 255 00:25:38,766 --> 00:25:40,433 As the country's military leaders, 256 00:25:40,600 --> 00:25:44,333 why is it wrong for us to be happy? 257 00:25:44,633 --> 00:25:48,300 Dok Gae, are you a traitor? 258 00:25:48,900 --> 00:25:53,033 He could very well be Silla and Goguryeo's spy. 259 00:25:53,166 --> 00:25:58,166 You both are now really coming up with all sorts of nonsense. 260 00:25:58,300 --> 00:25:59,466 You both are really... 261 00:25:59,633 --> 00:26:01,700 Think about it. 262 00:26:01,866 --> 00:26:05,900 Isn't General Gye Baek the commander of this country now? 263 00:26:06,066 --> 00:26:08,166 But now His Majesty is awake, 264 00:26:08,333 --> 00:26:11,500 what can he do except relinquish his power. 265 00:26:11,666 --> 00:26:12,566 What does that mean? 266 00:26:12,766 --> 00:26:16,166 In other words he now has to step down from Great General to a normal General. 267 00:26:16,300 --> 00:26:18,333 Then what about us? 268 00:26:18,500 --> 00:26:23,100 From Great General's subordinates to being the subordinates of a normal General. 269 00:26:23,300 --> 00:26:26,866 Even if the General were to relinquish his power, he'll still be Baekje's hero. 270 00:26:27,033 --> 00:26:28,266 Don't say that. 271 00:26:46,600 --> 00:26:50,100 Is there anything in particular that you wish to see me about? 272 00:26:50,266 --> 00:26:56,866 Yes, is it because of your rejection on the last occasion making me ill at ease? 273 00:26:57,966 --> 00:26:59,966 Do not worry. 274 00:27:00,166 --> 00:27:04,166 You've helped me for a long time. 275 00:27:05,500 --> 00:27:10,133 I will not keep that matter in my heart. 276 00:27:10,300 --> 00:27:14,133 I came not because of that matter. 277 00:27:14,833 --> 00:27:22,300 I am here to stop you from driving away the Queen, and to elevate yourself to that position. 278 00:27:22,433 --> 00:27:23,833 Is that so? 279 00:27:24,100 --> 00:27:28,433 I cannot be the Queen? 280 00:27:28,533 --> 00:27:30,766 You can do other things 281 00:27:31,066 --> 00:27:35,700 for power. Install Prince Hyo as the Crown Prince, this is fine, 282 00:27:35,833 --> 00:27:36,866 but... 283 00:27:37,733 --> 00:27:40,766 don't become the Queen. 284 00:27:41,033 --> 00:27:43,666 Tell me the reason. 285 00:27:44,166 --> 00:27:50,766 You must keep your dissatisfaction in your heart. 286 00:27:51,066 --> 00:27:55,400 To do this will protect His Majesty. 287 00:27:55,933 --> 00:27:58,300 Where to begin? 288 00:27:58,933 --> 00:28:01,866 Start with Your Highness. 289 00:28:03,900 --> 00:28:06,133 If you become the Queen, by doing this 290 00:28:06,300 --> 00:28:09,100 Your Highness will change. 291 00:28:12,300 --> 00:28:18,500 Will I, Eun Go, cause the country to perish? 292 00:28:18,666 --> 00:28:20,200 It's possible. 293 00:28:24,300 --> 00:28:25,733 Your Highness, 294 00:28:26,966 --> 00:28:30,533 please show your leniency. 295 00:28:32,033 --> 00:28:36,166 Tell His Majesty to forgive the Queen and the others. 296 00:28:36,333 --> 00:28:42,900 This is the right thing for Your Highness to do. 297 00:28:44,300 --> 00:28:46,200 Sinyeo. 298 00:28:49,100 --> 00:28:53,033 I'll just pretend I didn't hear that. 299 00:28:53,766 --> 00:28:55,766 I said it earlier, 300 00:28:55,933 --> 00:28:58,966 I've received much help from you, Sinyeo. 301 00:28:59,900 --> 00:29:01,600 But... 302 00:29:02,433 --> 00:29:08,300 My forgiveness and leniency is only reserved for you. 303 00:29:08,500 --> 00:29:16,500 In future, you should no longer expect anything else from me. 304 00:29:39,833 --> 00:29:47,400 I'm returning the Queen's bestowment proclamation, and the pheonix seal. 305 00:29:48,066 --> 00:29:50,733 Would you please, 306 00:29:51,333 --> 00:29:54,400 live a long life, Your Majesty. 307 00:29:54,633 --> 00:29:57,133 Live quietly. 308 00:29:57,400 --> 00:29:59,833 Otherwise, what will become of you, 309 00:30:00,000 --> 00:30:02,200 you should know better than anyone else. 310 00:30:02,333 --> 00:30:03,966 I will keep that in mind. 311 00:30:32,400 --> 00:30:34,300 Naedu Jwapyeong. 312 00:30:42,200 --> 00:30:46,833 You're the Queen's loyal servant and Prince Tae's teacher. 313 00:30:47,000 --> 00:30:52,100 If the owner leaves, the dog reared by the owner should also follow suit. 314 00:30:52,533 --> 00:30:55,733 It should not be a matter Your Highness should interfere with. 315 00:30:55,900 --> 00:30:56,833 Is that so? 316 00:30:57,100 --> 00:31:02,933 I, Heung Su, have never been obsessed with being a court official. 317 00:31:03,100 --> 00:31:06,266 If I'm asked to leave, I'll leave. If I'm asked to die, I'll die. 318 00:31:06,400 --> 00:31:11,533 But I'll never comply with your words. 319 00:31:11,700 --> 00:31:13,000 You're really smart, 320 00:31:13,166 --> 00:31:17,766 but let's see how long you will last. 321 00:31:24,700 --> 00:31:27,700 The Queen has been driven out, now it should be Heung Su's turn. 322 00:31:27,866 --> 00:31:30,733 I don't know what crime His Majesty will invent. 323 00:31:30,900 --> 00:31:33,200 Heung Su hyeongnim didn't commit any crime, 324 00:31:33,366 --> 00:31:35,066 why must he be punished? 325 00:31:35,100 --> 00:31:36,300 Gye Baek. 326 00:31:36,400 --> 00:31:38,900 His Majesty does not regard us as his sworn brothers anymore. 327 00:31:39,100 --> 00:31:42,500 Also His Majesty is watching you. 328 00:31:44,000 --> 00:31:49,566 Promise me, even if Heung Su is punished, you will not speak up on his behalf. 329 00:31:50,466 --> 00:31:54,900 Otherwise, he may use the excuse of your alliance with Goguryeo to punish you too. 330 00:31:55,433 --> 00:31:59,700 If you're not careful, you may even lose your life. 331 00:32:08,166 --> 00:32:14,600 His Majesty is really furious because of what has been happening in the royal court. 332 00:32:14,766 --> 00:32:20,800 The Queen acting as proxy, the Crown Prince's installation and the political council reform. 333 00:32:20,933 --> 00:32:30,033 All these happened because the Ministers were taking advantage of His Majesty's absence. 334 00:32:31,300 --> 00:32:34,633 But, everybody knows 335 00:32:34,800 --> 00:32:39,933 those matters were done in the interests of the country. 336 00:32:48,400 --> 00:32:53,800 I know that the matter of proxy and the installation of the Crown Prince can be considered of national interest. 337 00:32:53,933 --> 00:32:54,966 But... 338 00:32:55,133 --> 00:32:59,100 what about the political council reform and the well-field land reform? 339 00:33:00,000 --> 00:33:05,400 Those matters were because of naesin jwapyeong and naedu jwapyeong's strong recommendations. 340 00:33:05,600 --> 00:33:08,866 We had no choice in the matter. 341 00:33:09,033 --> 00:33:10,300 That's right. 342 00:33:10,466 --> 00:33:13,033 It was never our intention right from the start. 343 00:33:13,233 --> 00:33:14,866 Then regarding this, 344 00:33:15,066 --> 00:33:20,500 if you tell His Majesty about it, he'll exempt the two of you from responsibility. 345 00:33:26,900 --> 00:33:32,166 Today we're going to determine naedu jwapyeong's guilt. 346 00:33:32,300 --> 00:33:36,000 Tell him his crime. 347 00:33:36,133 --> 00:33:37,700 Yes, Your Majesty. 348 00:33:39,366 --> 00:33:45,433 Naedu jwapyeong, in making use of the Queen, disrupted the country's national policies, 349 00:33:45,600 --> 00:33:50,733 called all the county lords here and turned them into his followers. 350 00:33:50,800 --> 00:33:51,800 Your Majesty. 351 00:33:51,933 --> 00:33:54,266 Your servant Seong Chung has something to say. 352 00:33:54,433 --> 00:33:57,466 The reason why we asked the local county lords to attend the political council meeting was 353 00:33:57,700 --> 00:34:01,900 because we wanted the council to make the decisions based on public sentiments. 354 00:34:02,033 --> 00:34:04,800 This decision was not made solely by naedu jwapyeong. 355 00:34:04,966 --> 00:34:09,433 The decision was made together with me and the rest of the ministers. 356 00:34:09,500 --> 00:34:11,200 Is that so? 357 00:34:11,366 --> 00:34:15,933 Was it really the intention of these ministers? 358 00:34:20,800 --> 00:34:22,200 Your Majesty! 359 00:34:22,533 --> 00:34:29,233 In fact it was all because of General Gye Baek that we agreed to follow naedu jwapyeong. 360 00:34:29,366 --> 00:34:33,333 Great General and naedu jwapyeong have a very close relationship. 361 00:34:33,500 --> 00:34:40,466 Who'd dare to reject the suggestion of the commander of the country's military power. 362 00:34:43,300 --> 00:34:45,766 Did you forget what I said? 363 00:34:45,900 --> 00:34:47,900 No matter what they say, endure it. 364 00:34:52,199 --> 00:34:54,900 Everybody listen, 365 00:34:55,366 --> 00:35:01,133 Naedu Jwapyeong, relying on the Queen, disrupted national policies. 366 00:35:01,300 --> 00:35:05,466 This is a crime that deserves death, 367 00:35:05,666 --> 00:35:13,200 but because of his past contribution, I'm going to spare his life. 368 00:35:13,633 --> 00:35:15,166 Jojeong jwapyeong. 369 00:35:15,300 --> 00:35:16,833 Yes, Your Majesty. 370 00:35:16,833 --> 00:35:19,100 I'm going to remove naedu jwapyeong from his office. 371 00:35:19,100 --> 00:35:21,133 I'm going to remove naedu jwapyeong from his office. 372 00:35:21,333 --> 00:35:27,033 Confiscate all his assets. 373 00:35:27,200 --> 00:35:28,900 I will obey, Your Majesty. 374 00:35:31,533 --> 00:35:35,866 I'm grateful to Your Majesty for sparing my life. 375 00:35:36,066 --> 00:35:39,733 I, Heung Su, will never step into this royal court again. 376 00:35:39,933 --> 00:35:42,633 I will also not see Your Majesty again. 377 00:35:42,800 --> 00:35:46,600 I pray that you have ten thousand years of boundless longevity. 378 00:36:02,000 --> 00:36:07,200 There's one other matter. 379 00:36:08,000 --> 00:36:09,733 From today onwards, 380 00:36:09,900 --> 00:36:14,566 I want to abolish the political council. 381 00:36:20,000 --> 00:36:21,200 Your Majesty! 382 00:36:21,800 --> 00:36:23,666 To abolish the political Council, 383 00:36:23,833 --> 00:36:25,200 how can you say that? 384 00:36:25,366 --> 00:36:26,466 Daejwapyeong! 385 00:36:27,700 --> 00:36:31,200 The political council no longer serves its purpose. 386 00:36:31,366 --> 00:36:35,400 Why can't we abolish it? 387 00:36:35,500 --> 00:36:36,600 Your Highness. 388 00:36:36,766 --> 00:36:43,200 The political council meeting has for a long time resolved Baekje's major issues and policies. 389 00:36:47,633 --> 00:36:51,366 What exactly is the political council? 390 00:36:51,500 --> 00:36:58,166 Isn't it an instrument used to cause disorder in the country when I was ill? 391 00:36:58,733 --> 00:37:03,300 From today onwards, I will abolish the political council. 392 00:37:03,500 --> 00:37:08,000 If you don't want to stand next to the criminals, then give this careful thought. 393 00:37:20,666 --> 00:37:25,066 What brings you here so urgently, General? 394 00:37:25,300 --> 00:37:31,666 Our positions are now reversed. 395 00:37:34,066 --> 00:37:40,466 Your Highness, please don't let naedu jwapyeong, Heung Su, leave. 396 00:37:40,700 --> 00:37:44,966 Please persuade His Majesty. 397 00:37:53,833 --> 00:37:58,133 Naedu jwapyeong was punished because he committed a crime. 398 00:37:58,300 --> 00:38:04,333 I just pointed out his crime. 399 00:38:05,800 --> 00:38:07,200 Your Highness 400 00:38:07,933 --> 00:38:13,633 His Majesty must still be suffering from the after effects of his coma, and is still a bit confused. 401 00:38:13,800 --> 00:38:18,500 We shouldn't be provoking His Majesty in his present condition. 402 00:38:19,200 --> 00:38:21,600 Provoke? 403 00:38:24,933 --> 00:38:26,466 General. 404 00:38:27,000 --> 00:38:30,800 Now is not the time for you to worry about others. 405 00:38:30,966 --> 00:38:35,400 His Majesty asked me how he should handle you. 406 00:38:35,566 --> 00:38:37,133 And I... 407 00:38:37,766 --> 00:38:40,900 am thinking of an answer now. 408 00:38:45,733 --> 00:38:48,200 In what way am I bad, 409 00:38:48,866 --> 00:38:50,966 that you left me like this? 410 00:38:51,900 --> 00:38:55,066 The way you stayed neutral last time General, 411 00:38:55,233 --> 00:39:00,433 His Majesty will remove you from your position in retaliation. 412 00:39:01,233 --> 00:39:04,200 It doesn't matter what happens to me. 413 00:39:04,533 --> 00:39:09,200 Don't keep the thought that I want to own this country. 414 00:39:12,000 --> 00:39:14,700 To own this country. 415 00:39:16,200 --> 00:39:18,533 This sentence, 416 00:39:19,200 --> 00:39:22,100 sounds like... 417 00:39:23,100 --> 00:39:26,400 Please beg me to protect you! 418 00:39:27,033 --> 00:39:29,000 Not for naedu jwapyeong's sake. 419 00:39:29,200 --> 00:39:31,466 If you beseech me, 420 00:39:32,966 --> 00:39:39,100 if you do that for old times sake, I'll promise you. 421 00:39:39,900 --> 00:39:42,700 I will not refuse you like you did me. 422 00:39:42,866 --> 00:39:44,033 I, Eun Go, 423 00:39:45,466 --> 00:39:49,166 will promise you. 424 00:39:50,533 --> 00:39:53,800 Why must I beseech you? 425 00:39:54,700 --> 00:40:00,000 I didn't do anything wrong. 426 00:40:00,200 --> 00:40:05,800 Not once did I waver because of our personal relationship. 427 00:40:06,800 --> 00:40:09,733 If I made a mistake, 428 00:40:10,766 --> 00:40:18,833 it was that I didn't stop you from driving the Queen out. 429 00:40:21,666 --> 00:40:25,400 Are you threatening me now? 430 00:40:29,666 --> 00:40:35,866 If you're coming here to discuss a solution with me, you had better change your attitude first. 431 00:40:36,000 --> 00:40:37,400 Otherwise, 432 00:40:38,266 --> 00:40:41,000 don't come looking for me. 433 00:41:00,500 --> 00:41:04,133 Is there no way we can get rid of Gye Baek? 434 00:41:04,433 --> 00:41:06,133 Yes, Your Majesty. 435 00:41:06,333 --> 00:41:08,266 There's only one way. 436 00:41:08,466 --> 00:41:14,866 That is if General Gye Baek resigns voluntarily and leaves for the border. 437 00:41:16,233 --> 00:41:19,800 We don't have to make the first move. 438 00:41:19,966 --> 00:41:25,033 We cannot fall in with Silla's wishes. 439 00:41:25,633 --> 00:41:30,066 I thought you would have come up with an idea by now. 440 00:41:30,233 --> 00:41:33,200 Seems like you still have feelings for Gye Baek. 441 00:41:33,333 --> 00:41:38,800 Your Majesty, after the installation of the Crown Prince, we were no longer in touch, 442 00:41:38,966 --> 00:41:41,133 so don't say that. 443 00:41:41,433 --> 00:41:48,066 So as long as I order Gye Baek to resign and go to the border, that will do, won't it? 444 00:41:48,233 --> 00:41:50,733 Let him be the first to say that. 445 00:41:50,900 --> 00:41:54,166 Your Majesty mustn't issue an order. 446 00:41:56,033 --> 00:41:58,100 Let's just wait for a while. 447 00:41:58,266 --> 00:42:02,466 Even if Your Majesty were to stay still, it will come to you. 448 00:42:07,166 --> 00:42:09,133 This cannot happen. 449 00:42:09,333 --> 00:42:10,733 To abolish the political council. 450 00:42:10,966 --> 00:42:13,166 We must stop this. 451 00:42:13,333 --> 00:42:18,666 Yes, all our major issues were resolved by the political council meeting. 452 00:42:18,833 --> 00:42:22,266 The political council meeting is our Baekje's tradition, 453 00:42:22,433 --> 00:42:24,600 and also our foundation. 454 00:42:24,766 --> 00:42:29,100 We can't allow the political council meeting to be abolished. 455 00:42:29,300 --> 00:42:33,800 If the political council meeting is abolished, it will be the start of absolute rule by His Majesty. 456 00:42:34,000 --> 00:42:37,733 I'm here with all of you because I too want to stop such a thing. 457 00:42:37,900 --> 00:42:45,233 How about if all the nobility, the ministers and the scholars were to send in a petition? 458 00:42:47,800 --> 00:42:50,400 I understand what you mean, naesin jwapyeong, 459 00:42:50,533 --> 00:42:53,033 but right now His Majesty is very angry. 460 00:42:53,200 --> 00:42:59,233 Until His Majesty cools down, we should avoid sending such a petition. 461 00:42:59,933 --> 00:43:03,066 Doing that will only make the matter worse. 462 00:43:03,233 --> 00:43:05,733 His Majesty has already made his declaration that if we continue to remain, 463 00:43:05,900 --> 00:43:08,300 he'll definitely abolish the political council meeting. 464 00:43:08,700 --> 00:43:12,933 If we want to stop him, the only way is to send in a joint petition. 465 00:43:13,166 --> 00:43:15,433 Are you all burdened by the joint petition? 466 00:43:17,933 --> 00:43:21,966 After sending in the joint petition, we won't let just one person be implicated. 467 00:43:22,166 --> 00:43:23,800 Furthermore, there's no other way to stop it. 468 00:43:24,300 --> 00:43:28,433 You don't want to do this, but on the other hand you want to oppose the abolition. 469 00:43:28,600 --> 00:43:30,633 You are all really despicable. 470 00:43:30,833 --> 00:43:33,533 Naesin jwapyeong, you have overstepped the boundary. 471 00:43:33,900 --> 00:43:37,866 Are you blaming us now? 472 00:43:38,033 --> 00:43:43,833 Who was the one who brought in all these local county lords to participate in the political council meeting in the first place? 473 00:43:44,000 --> 00:43:45,366 If that hadn't happened, 474 00:43:45,533 --> 00:43:49,000 His Majesty wouldn't have abolished the political council meeting. 475 00:43:49,766 --> 00:43:54,433 This is all yours and naedu jwapyeong's fault. 476 00:43:54,566 --> 00:43:56,800 I'm also responsible to a large extent. 477 00:44:01,366 --> 00:44:05,333 To proceed with such reform when His Majesty was critically ill, 478 00:44:05,500 --> 00:44:08,233 we were wrong. 479 00:44:08,400 --> 00:44:12,133 But, even if he were to abolish the reformed council, 480 00:44:12,300 --> 00:44:15,800 he shouldn't abolish the original council. 481 00:44:16,566 --> 00:44:21,233 The council meeting is only used to make, and resolve, national policies. 482 00:44:21,666 --> 00:44:24,800 To correct His Majesty's mistaken belief, 483 00:44:25,000 --> 00:44:28,200 and establish a relationship between a monarch and his ministers, only then can there be a foundation to build on. 484 00:44:28,333 --> 00:44:32,100 Then Great General should speak up on our behalf. 485 00:44:32,266 --> 00:44:35,966 We don't have your power and your influence. 486 00:44:36,133 --> 00:44:38,200 If all of you so wish, I will do it. 487 00:44:38,333 --> 00:44:42,866 No Gye Baek, you mustn't do this. 488 00:44:43,033 --> 00:44:46,733 Since nobody wants to do it, then I'll have to step forward. 489 00:44:46,866 --> 00:44:48,266 Why should you. 490 00:44:49,666 --> 00:44:52,966 If Great General were to speak up, this can only worsen the matter. 491 00:44:53,100 --> 00:44:55,533 Don't all of you know 492 00:44:55,700 --> 00:44:59,133 we shouldn't be despicable and hide behind Great General's back. 493 00:45:10,800 --> 00:45:11,966 Naesin jwapyeong! 494 00:45:13,966 --> 00:45:16,466 So I beg all of you, 495 00:45:16,666 --> 00:45:18,966 in order to avoid one person shouldering the full responsibility, 496 00:45:19,100 --> 00:45:21,900 let's put in a joint petition. 497 00:45:22,066 --> 00:45:24,666 Only by doing that can we get our views across 498 00:45:24,800 --> 00:45:27,866 and no one individual will be harmed. 499 00:45:28,700 --> 00:45:31,633 I'm begging all of you once again. 500 00:45:44,466 --> 00:45:48,233 To oppose the abolition of the Council meeting by a petition, 501 00:45:48,466 --> 00:45:50,033 they have planned this well. 502 00:45:50,300 --> 00:45:55,433 The Council meeting is just like their last line of defence. 503 00:45:55,600 --> 00:45:58,000 They won't give up so easily. 504 00:45:58,233 --> 00:45:59,400 Your Majesty. 505 00:46:03,500 --> 00:46:05,300 What? 506 00:46:05,300 --> 00:46:10,766 This is a petition from the scholars and the local county lords. 507 00:46:11,000 --> 00:46:16,500 It's not necessary to read them. It must be related to the abolition of the Council meeting. 508 00:46:16,700 --> 00:46:20,066 Is this what you meant by vehement resistance? 509 00:46:20,266 --> 00:46:24,233 If everyone believes what's written in the petition is reasonable, there's nothing Your Majesty can do. 510 00:46:24,300 --> 00:46:25,166 So, how about let's just do as they say? 511 00:46:26,233 --> 00:46:29,066 We can't kill everyone. 512 00:46:29,733 --> 00:46:33,266 We also can't ignore the joint petition. 513 00:46:33,433 --> 00:46:36,800 I will definitely abolish the council meeting. 514 00:46:36,933 --> 00:46:38,366 Do you have any good ideas? 515 00:46:38,733 --> 00:46:40,966 We cannot punish everyone, 516 00:46:41,100 --> 00:46:43,600 but if we make an example of punishing one person, 517 00:46:43,800 --> 00:46:47,533 the rest will be fearful and won't dare to continue. 518 00:46:47,700 --> 00:46:51,800 There are so many who sent in their petitions, who can we punish? 519 00:46:51,966 --> 00:46:56,466 Not for sending in the petition, but to execute him for other crimes. 520 00:46:56,633 --> 00:46:58,366 Other crimes? 521 00:46:58,666 --> 00:47:00,533 Who should we charge? 522 00:47:00,633 --> 00:47:01,866 Yes, Your Majesty. 523 00:47:02,033 --> 00:47:06,033 Don't we have wisa jwapyeong, whom General Gye Baek conducted an investigation into previously? 524 00:47:08,800 --> 00:47:11,366 The Queen said to release him because he's one of her supporters. 525 00:47:11,500 --> 00:47:14,200 Charge him with the crime of spying 526 00:47:14,700 --> 00:47:17,666 to prevent his family from ever regaining their status. If we do that, 527 00:47:17,800 --> 00:47:23,200 it will be a good example to them to ensure they give up hope completely. 528 00:47:38,633 --> 00:47:40,333 What royal edict? 529 00:47:40,466 --> 00:47:43,233 What is my crime that you are doing this to me? 530 00:47:44,100 --> 00:47:49,433 Criminal Deok Sol, you leaked secret information regarding the royalty, caused turmoil among the people 531 00:47:49,633 --> 00:47:52,066 and had secret dealings with Silla spies. 532 00:47:52,300 --> 00:47:58,833 You've been removed from office, and driven out of the nine clans. 533 00:47:59,000 --> 00:48:02,800 What spy? Wasn't that matter settled? 534 00:48:02,966 --> 00:48:03,766 Take him away. 535 00:48:03,966 --> 00:48:04,833 Yes. 536 00:48:42,766 --> 00:48:45,066 How can they do this? 537 00:48:45,200 --> 00:48:48,600 This is not to kill the spy, but to punish us for petitioning. 538 00:48:48,766 --> 00:48:50,833 This is 'killing the chicken to warn the monkey.' (Punish an individual to set an example to others) 539 00:48:51,266 --> 00:48:53,433 This is absolute tyranny. 540 00:48:53,633 --> 00:48:57,200 This is sooner than I thought. 541 00:48:57,433 --> 00:49:02,200 What shall we do now? The noblemen are uneasy because of this. 542 00:49:02,366 --> 00:49:05,800 They're asking themselves when they'll be charged with a crime and beheaded. 543 00:49:05,966 --> 00:49:07,466 That makes sense. 544 00:49:07,633 --> 00:49:10,266 If you shake it out, nobody is dust free. (Everyone has a skeleton in the cupboard) 545 00:49:10,400 --> 00:49:13,833 Furthermore, there'll be many of those who were previously 546 00:49:14,000 --> 00:49:16,100 exempted from punishment by royal consort Mok. 547 00:49:16,533 --> 00:49:19,200 They, more than the rest, must be trembling with fear. 548 00:49:19,566 --> 00:49:21,766 Looks like I'll have to go and see His Majesty. 549 00:49:21,933 --> 00:49:24,033 No, you shouldn't. You stay where you are. 550 00:49:24,200 --> 00:49:25,633 I'll seek an audience. 551 00:49:26,033 --> 00:49:29,500 He's right, now is not the time for you to speak up. 552 00:49:29,700 --> 00:49:33,500 His Majesty is biding his time, waiting for you to speak up. 553 00:49:33,666 --> 00:49:37,966 If His Majesty is waiting for me to speak, isn't it more imperative that I go and see him? 554 00:49:38,200 --> 00:49:42,700 Gye Baek, you can only stand up against him once. 555 00:49:42,900 --> 00:49:45,900 If you stand up against him, it will be the last time you will do so. 556 00:49:46,100 --> 00:49:50,033 Even if you don't agree, there'll be soldiers who'll insist on following you. 557 00:49:50,700 --> 00:49:53,766 Even if you cut off all your subordinates' hands and feet, 558 00:49:53,900 --> 00:49:57,333 if they have to crawl and enter the palace to save you, they will do so. 559 00:49:57,500 --> 00:50:00,566 The same thing happened when they wanted to behead you previously. 560 00:50:00,733 --> 00:50:04,100 They'll march into the palace to take revenge on your behalf. 561 00:50:04,266 --> 00:50:09,300 Those are your soldiers, the ones who'll live and die together with you. 562 00:50:10,433 --> 00:50:12,900 Furthermore, the people will do the same thing. 563 00:50:13,100 --> 00:50:15,266 They'll definitely revolt because of you. 564 00:50:15,533 --> 00:50:21,200 Gye Baek, if you were to lose in any battle, that will spell the death of Baekje. 565 00:50:22,300 --> 00:50:25,500 There's only one person who can stop His Majesty from this tyranny. 566 00:50:25,700 --> 00:50:27,233 That is you. 567 00:50:29,966 --> 00:50:32,100 This is a real joke. 568 00:50:32,266 --> 00:50:36,300 We thought when His Majesty was in a coma, that was the critical period, 569 00:50:36,466 --> 00:50:41,233 but actually, the real critical period is now. 570 00:51:14,100 --> 00:51:18,933 Why have you called us to come to the council meeting ground? 571 00:51:19,100 --> 00:51:24,300 Do you want to know why I called all of you here? 572 00:51:27,200 --> 00:51:30,333 The council meeting will definitely be abolished. 573 00:51:30,500 --> 00:51:33,200 This is His Majesty's stubborn stand. 574 00:51:33,500 --> 00:51:40,700 The joint petition, or whatever, it will only invite more blood. 575 00:52:04,900 --> 00:52:08,333 I want to protect eveyone. 576 00:52:08,566 --> 00:52:15,500 Didn't all of you do this to protect your own position? 577 00:52:15,766 --> 00:52:21,233 I will abide by His Majesty's order and demolish this pavilion. 578 00:52:24,800 --> 00:52:28,666 Your Highness, you can't do that. 579 00:52:28,800 --> 00:52:34,366 Don't you realize that as of now the council meeting has been abolished. 580 00:52:34,566 --> 00:52:40,400 All of you should follow His Majesty and do the Hoe Maeng Rok. 581 00:52:40,500 --> 00:52:41,180 -= Hoe Maeng Rok: record of meetings conducted by rulers for the purpose of formalizing alliances, finalizing treaties =- 582 00:52:41,200 --> 00:52:43,120 -= Hoe Maeng Rok: record of meetings conducted by rulers for the purpose of formalizing alliances, finalizing treaties =- What Hoe Maeng Rok? 583 00:52:43,133 --> 00:52:45,633 -= Hoe Maeng Rok: record of meetings conducted by rulers for the purpose of formalizing alliances, finalizing treaties =- It's a means of showing your loyalty. 584 00:52:45,833 --> 00:52:48,400 Don't be despicable and hide behind someone else. 585 00:52:48,566 --> 00:52:52,900 Just promise His Majesty your loyalty. 586 00:52:53,166 --> 00:52:58,900 If you do that, His Majesty will regard all of you as people on his side. 587 00:52:59,033 --> 00:53:04,166 In that case, all of you will be safe, won't you? 588 00:53:48,166 --> 00:53:52,066 Thus, the political council meeting is now abolished. 589 00:53:52,266 --> 00:53:57,300 In future the ministers and the noblemen will not dare to defy you again. 590 00:53:57,433 --> 00:54:02,133 And also, they won't be able to lend their support to General Gye Baek again. 591 00:54:02,300 --> 00:54:04,966 You're really my consort. 592 00:54:05,166 --> 00:54:07,266 You have worked hard. 593 00:54:07,600 --> 00:54:11,500 Your Majesty, naesin jwapyeong is seeking an audience. 594 00:54:13,500 --> 00:54:15,833 Tell him to leave. 595 00:54:21,133 --> 00:54:23,566 Your Majesty, I have something I want to say. 596 00:54:23,700 --> 00:54:26,633 So disrespecful! Didn't His Majesty tell you to leave? 597 00:54:26,766 --> 00:54:30,400 Fine, say what you want to say. 598 00:54:30,600 --> 00:54:33,666 Are you here to oppose the abolition of the council meeting? 599 00:54:35,433 --> 00:54:40,266 That matter is over. If you came because of that, then you should just leave. 600 00:54:40,433 --> 00:54:44,900 Your Majesty, you cannot abolish the council meeting. 601 00:54:45,400 --> 00:54:46,866 Leave. 602 00:54:47,100 --> 00:54:50,766 Your Majesty, don't let my words fall on deaf ears. 603 00:54:50,933 --> 00:54:55,233 In order to form the right government policies, you need to have the council meeting. 604 00:54:55,400 --> 00:54:56,533 I told you to leave. 605 00:54:56,700 --> 00:55:01,933 Your Majesty, you must listen, even if the advice proffered is contrary to your own views. 606 00:55:02,100 --> 00:55:03,500 I'm telling you to leave! 607 00:55:03,700 --> 00:55:06,533 This council meeting must... 608 00:55:23,066 --> 00:55:27,800 Your Majesty, please forgive your servant's disloyalty, 609 00:55:27,933 --> 00:55:33,600 but the council meeting must be continued. 610 00:55:33,766 --> 00:55:36,266 I still regard you as my sworn brother, 611 00:55:36,466 --> 00:55:38,733 so I'll let this pass. 612 00:55:38,933 --> 00:55:41,766 Therefore leave now. 613 00:55:42,133 --> 00:55:43,733 Your Majesty! 614 00:56:01,766 --> 00:56:03,133 What happened? 615 00:56:03,300 --> 00:56:04,333 It is nothing. 616 00:56:04,633 --> 00:56:06,500 I misjudged the steps and fell down. 617 00:56:06,633 --> 00:56:07,700 Is this His Majesty's doing? 618 00:56:07,866 --> 00:56:09,633 No, it's because I fell. 619 00:56:09,800 --> 00:56:12,033 How can His Majesty do that? 620 00:56:12,233 --> 00:56:13,800 No, it's not! 621 00:56:14,000 --> 00:56:16,166 How many times must I tell you before you understand? 622 00:56:16,600 --> 00:56:20,366 I fell down a flight of steps. 623 00:56:24,866 --> 00:56:31,533 Yes, you only fell down a flight of steps. 624 00:56:31,833 --> 00:56:36,933 Yes, now you are clear. 625 00:56:37,000 --> 00:56:39,200 Let's go. 626 00:57:01,533 --> 00:57:05,133 You came looking for me, why are you not saying a word? 627 00:57:05,266 --> 00:57:06,800 Hurry up and tell me. 628 00:57:07,800 --> 00:57:09,200 Your Majesty. 629 00:57:09,900 --> 00:57:13,200 Tell me. 630 00:57:13,300 --> 00:57:15,200 Your Majesty. 631 00:57:15,333 --> 00:57:19,300 What do you want to tell me? 632 00:57:19,400 --> 00:57:20,900 Your Majesty. 633 00:57:21,066 --> 00:57:25,033 Your Majesty, Your Majesty, Your Majesty! 634 00:57:25,200 --> 00:57:28,133 How many times do you want to say 'Your Majesty'? 635 00:57:29,700 --> 00:57:32,166 If you have nothing to say, then leave. 636 00:57:32,300 --> 00:57:35,100 Please be judicious, Your Majesty. 637 00:57:37,800 --> 00:57:39,200 What? 638 00:57:40,333 --> 00:57:42,366 What did you just say? 639 00:57:43,300 --> 00:57:45,800 Did I hear wrongly? 640 00:57:46,733 --> 00:57:48,700 I didn't hear what you said. 641 00:57:48,833 --> 00:57:50,933 What did you say, say it again? 642 00:57:51,633 --> 00:57:53,966 This is something that shouldn't happen. 643 00:57:54,366 --> 00:57:57,900 Your Majesty is now a despot! 644 00:57:58,333 --> 00:57:59,766 Despot? 645 00:58:08,300 --> 00:58:10,666 I'm speechless! 646 00:58:12,500 --> 00:58:14,966 Have you become insane? 647 00:58:15,466 --> 00:58:19,366 Don't you know who you are standing in front of? 648 00:58:19,533 --> 00:58:20,733 I don't know who. 649 00:58:21,300 --> 00:58:25,300 Your Majesty is not the same person I used to know. 650 00:58:29,800 --> 00:58:31,700 You've grown up, Gye Baek! 651 00:58:31,900 --> 00:58:34,733 You had a taste of power when I was ill in bed. 652 00:58:34,833 --> 00:58:37,300 Now you're used to behaving like a king. 653 00:58:39,366 --> 00:58:45,666 Right, try taking it away. Don't you have the power? 654 00:58:45,833 --> 00:58:50,266 Be like Yeong Gye Somun, use your power to take it away. 655 00:58:51,466 --> 00:58:57,766 Forget it. I don't even have a little desire to want to claim that position. 656 00:58:58,100 --> 00:59:02,766 No, you want to be the king. 657 00:59:02,900 --> 00:59:04,833 Do you think I don't know what you desire? 658 00:59:05,033 --> 00:59:07,633 That's why forming an alliance with Goguryeo, you did as you pleased. 659 00:59:07,800 --> 00:59:09,166 Same with wisa jwapyeong, you did as you pleased. 660 00:59:09,333 --> 00:59:11,566 Similarly, you did as you pleased with the noblemen, twisting them around your fingers. 661 00:59:11,800 --> 00:59:17,533 Everything I did was for Baekje and the people. 662 00:59:17,666 --> 00:59:20,633 No, that's not it. 663 00:59:20,800 --> 00:59:23,400 You wanted to kill me because of that matter with Eun Go. 664 00:59:23,533 --> 00:59:27,200 Thereafter you wanted to seize my position. 665 00:59:27,333 --> 00:59:29,233 Isn't that what you really want? 666 00:59:29,400 --> 00:59:35,866 You're so pitiful. Why have you become like this? 667 00:59:36,000 --> 00:59:37,600 Because of me? 668 00:59:37,833 --> 00:59:40,166 It's all because of me? 669 00:59:40,333 --> 00:59:42,000 If I'm not around, will that do? 670 00:59:42,133 --> 00:59:44,366 Are you insulting me? 671 00:59:44,533 --> 00:59:45,600 How dare you? 672 00:59:45,733 --> 00:59:46,633 Your Majesty! 673 00:59:47,800 --> 00:59:52,933 Don't pardon those who have wronged you. 674 00:59:53,833 --> 00:59:57,533 Although I want to kill myself right now, 675 00:59:57,766 --> 01:00:03,433 our enemy is watching our country and people closely. 676 01:00:04,500 --> 01:00:08,766 If you don't want that, then you can send me to the border. 677 01:00:08,933 --> 01:00:13,866 I won't return to Sabi City again. 678 01:00:21,433 --> 01:00:29,866 Good. In that case, return the title of Great General before you leave. 679 01:00:38,866 --> 01:00:46,866 But I have a request, reinstate naedu jwapyeong to his former post. 680 01:00:48,033 --> 01:00:49,866 No, that's not possible. 681 01:00:50,066 --> 01:00:52,200 Then, I can't leave either. 682 01:00:52,666 --> 01:00:56,633 Without naedu jwapyeong and naesin jwapyeong in the royal court, I'm unable to let go of my apprehension. 683 01:00:56,800 --> 01:01:00,933 Even If I go to the border, I'll keep wanting to return. 684 01:01:02,300 --> 01:01:07,433 You dare to talk about conditions with me? 685 01:01:28,733 --> 01:01:37,400 I promise you. Go and forget about here, and lead a peaceful life there. 686 01:02:10,133 --> 01:02:17,000 Your Highness, I've decided to leave Sabi City. 687 01:02:17,166 --> 01:02:20,733 Are you here to say your goodbyes? 688 01:02:21,166 --> 01:02:28,500 It's not necessary. I don't want to say goodbye to you. 689 01:02:28,666 --> 01:02:35,033 I'm not here to say goodbye, but I came because I wanted to entrust you with something. 690 01:02:45,400 --> 01:02:55,866 Please, assist His Majesty in his duties. 691 01:02:58,400 --> 01:03:10,066 And please, return to the wise Eun Go agassi of before. 692 01:03:15,233 --> 01:03:18,900 Please promise me you'll agree to my request. 57837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.