Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,330 --> 00:00:04,750
Meredith:
Almost half of this country
2
00:00:04,750 --> 00:00:07,120
doesn't go to the doctor
when they should.
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,580
Many don't have access,
4
00:00:08,580 --> 00:00:12,460
but a lot of others,
they just don't want to.
5
00:00:12,460 --> 00:00:15,540
♪ The end's in sight now ♪
6
00:00:15,540 --> 00:00:16,580
♪ Ooh ♪
7
00:00:16,580 --> 00:00:19,540
♪ No one left behind ♪
8
00:00:19,540 --> 00:00:20,790
♪ Ooh ♪
9
00:00:20,790 --> 00:00:22,460
♪ And you don't ask why ♪
10
00:00:23,750 --> 00:00:25,040
♪ Ooh ♪
11
00:00:25,040 --> 00:00:27,080
♪ We all are safe here ♪
12
00:00:27,080 --> 00:00:29,880
Because they don't believe
anything is actually wrong.
13
00:00:29,880 --> 00:00:31,920
Amelia:
Illuminating exchange.
14
00:00:31,920 --> 00:00:35,250
Any Maggie sightings
today?
15
00:00:35,250 --> 00:00:37,500
Uh, well, I sent Zola up
with food.
16
00:00:37,500 --> 00:00:38,920
She refused it.
17
00:00:38,920 --> 00:00:40,330
We'll know when to push.
18
00:00:40,330 --> 00:00:42,460
I wish I could just
stay in bed. [ Sighs ]
19
00:00:42,460 --> 00:00:43,920
I actually might.
20
00:00:43,920 --> 00:00:45,540
I might go back to bed.
21
00:00:45,540 --> 00:00:46,830
No.
Not doing that.
22
00:00:46,830 --> 00:00:49,250
I'm gonna be brave.
I'm gonna face this.
23
00:00:49,250 --> 00:00:51,040
First chance I get.
Rigorous honesty.
24
00:00:51,040 --> 00:00:52,960
What are we
talking about?
25
00:00:52,960 --> 00:00:55,380
♪ In the spotlight ♪
26
00:00:55,380 --> 00:00:57,330
♪ Stand up, cuz,
you're in the spotlight ♪
27
00:00:57,330 --> 00:00:59,580
Um...may I?
28
00:00:59,580 --> 00:01:01,290
♪ You were made for it ♪
29
00:01:01,290 --> 00:01:03,170
I'm Cormac Hayes.
Amelia.
30
00:01:03,170 --> 00:01:05,960
And...God, yes.
31
00:01:05,960 --> 00:01:07,920
I-I mean...yes,
that is...
32
00:01:07,920 --> 00:01:09,290
very helpful.
33
00:01:09,290 --> 00:01:11,580
♪ Ooh ♪
34
00:01:11,580 --> 00:01:12,710
Dr. Grey.
35
00:01:12,710 --> 00:01:13,710
Morning.
36
00:01:13,710 --> 00:01:14,830
Hello.
37
00:01:15,960 --> 00:01:17,750
Coffee?
38
00:01:17,750 --> 00:01:18,540
♪ Ooh ♪
39
00:01:18,540 --> 00:01:20,460
Me?
40
00:01:20,460 --> 00:01:22,420
Yeah.
No, I'm good.
Thanks.
41
00:01:22,420 --> 00:01:23,880
Very good coffee
for a hospital.
42
00:01:23,880 --> 00:01:25,250
Or for anywhere,
really.
43
00:01:25,250 --> 00:01:27,790
Yeah, Seattle is kind of known
for its coffee.
44
00:01:27,790 --> 00:01:29,790
It's, uh, better
at the cart outside.
45
00:01:29,790 --> 00:01:30,920
Right.
46
00:01:32,170 --> 00:01:34,960
Noted and appreciated.
47
00:01:34,960 --> 00:01:37,750
♪♪
48
00:01:37,750 --> 00:01:40,500
That is
a very well-wrapped gift.
49
00:01:40,500 --> 00:01:43,080
♪ Ooh ♪
50
00:01:43,080 --> 00:01:44,210
♪ La, la, la ♪
51
00:01:44,210 --> 00:01:46,040
♪ La, la, la ♪
Hey!
52
00:01:46,040 --> 00:01:48,920
Plastics needs to look
at the facial lac in bed 6.
53
00:01:48,920 --> 00:01:51,790
MVC victim in trauma 2
is about to go up to CT.
54
00:01:51,790 --> 00:01:56,040
I've got ortho on the way
to assess the girl in bed 4.
55
00:01:56,040 --> 00:01:57,670
Dr. Altman?
Yeah?
56
00:01:57,670 --> 00:01:59,420
Uh,
what are you doing?
57
00:01:59,420 --> 00:02:00,750
I lost
my engagement ring.
58
00:02:00,750 --> 00:02:01,500
Oh.
59
00:02:01,500 --> 00:02:03,330
Oh, no!
60
00:02:03,330 --> 00:02:04,500
Isn't that, like,
some sort of --
61
00:02:04,500 --> 00:02:05,830
Hunt family heirloom?
Yes.
62
00:02:05,830 --> 00:02:09,120
Ugh. That's why I never take
mine off except for surgery.
63
00:02:10,120 --> 00:02:11,250
I'll --
I'll keep an eye out.
64
00:02:12,500 --> 00:02:16,790
[ Woman speaking indistinctly
on P.A. ]
65
00:02:16,790 --> 00:02:18,210
[ Computer beeps ]
66
00:02:24,330 --> 00:02:26,670
You told me to take
some time to think,
67
00:02:26,670 --> 00:02:29,670
which I didn't like, because
two people who are together
68
00:02:29,670 --> 00:02:31,670
should think through things
together.
69
00:02:31,670 --> 00:02:32,790
[ Sighs ]
70
00:02:32,790 --> 00:02:37,290
Look, I-I did a routine lap appy
on a patient,
71
00:02:37,290 --> 00:02:38,460
and she's
not getting better.
72
00:02:38,460 --> 00:02:40,330
She's post op day three,
she's fevering,
73
00:02:40,330 --> 00:02:41,460
she's got
a high white count.
74
00:02:41,460 --> 00:02:44,170
I did a sepsis workup.
It all came back negative.
75
00:02:44,170 --> 00:02:46,500
Okay, well,
I'll think on it.
76
00:02:46,500 --> 00:02:49,500
In the meantime, I think
you should fill Bailey in.
77
00:02:49,500 --> 00:02:50,290
Yeah.
78
00:02:53,040 --> 00:02:55,120
[ Speaking Italian ]
79
00:02:56,380 --> 00:02:57,460
Hey.
80
00:02:59,000 --> 00:03:02,080
You know, I didn't dump you,
Meredith, so...
81
00:03:02,080 --> 00:03:03,580
you don't have to miss me.
82
00:03:03,580 --> 00:03:08,830
♪♪
83
00:03:08,830 --> 00:03:10,250
Coffee smells good.
84
00:03:10,250 --> 00:03:11,250
[ Gasps ]
85
00:03:11,250 --> 00:03:12,710
You okay?
86
00:03:12,710 --> 00:03:15,250
Coffee smells bad?
87
00:03:15,250 --> 00:03:18,040
Uh...baby's kicking?
88
00:03:18,040 --> 00:03:19,460
You woke up this morning
89
00:03:19,460 --> 00:03:22,750
with a deep knowing
I'm not fatherhood material?
90
00:03:22,750 --> 00:03:24,380
Link, I hate this.
91
00:03:24,380 --> 00:03:27,040
I -- I'm not sure
that I have the ability
92
00:03:27,040 --> 00:03:29,750
to convey
how much I hate this.
93
00:03:29,750 --> 00:03:31,500
But I promise you,
94
00:03:31,500 --> 00:03:33,540
no blood test can change
the way I feel about you.
95
00:03:33,540 --> 00:03:35,670
It's just a matter
of some cells.
96
00:03:35,670 --> 00:03:38,830
I...still have no idea
what you're talking about.
97
00:03:38,830 --> 00:03:40,420
[ Sighs ]
98
00:03:40,420 --> 00:03:43,250
I am more pregnant
than I thought.
99
00:03:43,250 --> 00:03:45,580
Okay...?
100
00:03:45,580 --> 00:03:48,500
Which means there is a chance
that you aren't the father.
101
00:03:54,290 --> 00:03:55,500
It took me a few days
to work up the nerve
102
00:03:55,500 --> 00:03:57,170
to tell you.
103
00:04:02,710 --> 00:04:04,420
We're talking about Owen,
right?
104
00:04:04,420 --> 00:04:06,290
Yeah.
105
00:04:06,290 --> 00:04:07,290
Does he know?
106
00:04:08,500 --> 00:04:11,500
I'm talking to you first.
107
00:04:11,500 --> 00:04:13,460
Because I don't need
a paternity test
108
00:04:13,460 --> 00:04:15,750
to know that I want
to be with you.
109
00:04:15,750 --> 00:04:19,500
I love what we have.
110
00:04:19,500 --> 00:04:24,580
I love your kindness
and I love our ease
111
00:04:24,580 --> 00:04:28,460
and I love that you
make me laugh all the time
112
00:04:28,460 --> 00:04:30,880
and you have yet
to make me cry.
113
00:04:32,920 --> 00:04:35,670
I'm in love with you,
Link.
114
00:04:35,670 --> 00:04:38,330
And the genetics
don't matter to me.
115
00:04:38,330 --> 00:04:40,500
But I have been sitting with it
for a few days,
116
00:04:40,500 --> 00:04:41,830
and you haven't.
117
00:04:43,250 --> 00:04:45,080
So...
118
00:04:45,080 --> 00:04:50,710
♪♪
119
00:04:50,710 --> 00:04:52,500
Take some time
to think.
120
00:04:52,500 --> 00:04:57,420
♪♪
121
00:04:57,420 --> 00:04:59,460
Welcome back,
Dr. Bailey.
122
00:04:59,460 --> 00:05:01,790
Quick update on the residents --
we've removed Simms' trach
123
00:05:01,790 --> 00:05:03,210
and started him
on a soft diet.
124
00:05:03,210 --> 00:05:04,670
Helm's chest tubes
were removed,
125
00:05:04,670 --> 00:05:06,420
and she actually took
a couple steps today with PT.
126
00:05:06,420 --> 00:05:08,040
Parker left
for neural rehab,
127
00:05:08,040 --> 00:05:10,250
and Schmitt was discharged with
a couple weeks' medical leave.
128
00:05:10,250 --> 00:05:11,790
Sounds like
you're pretty busy.
129
00:05:11,790 --> 00:05:13,330
Yeah, I am.
130
00:05:13,330 --> 00:05:15,540
So, why are you
glued to my side right now?
131
00:05:15,540 --> 00:05:17,830
I was hoping you could weigh in
on an appy patient of mine.
132
00:05:17,830 --> 00:05:19,000
She's post-op day three.
133
00:05:19,000 --> 00:05:20,500
She's been giving me
more questions than answers.
134
00:05:20,500 --> 00:05:21,920
Mm. Lead the way.
135
00:05:21,920 --> 00:05:23,920
Dr. Bailey. A funny thing
happened yesterday.
136
00:05:23,920 --> 00:05:25,500
I came to your office
for a budget meeting,
137
00:05:25,500 --> 00:05:26,620
and you weren't there.
138
00:05:26,620 --> 00:05:28,290
I took some personal days.
139
00:05:28,290 --> 00:05:30,000
Even when half your residents
are on bedpans?
140
00:05:30,000 --> 00:05:31,380
That's great timing,
Chief.
141
00:05:31,380 --> 00:05:32,710
I asked
some of the other departments
142
00:05:32,710 --> 00:05:33,790
to lend us
some residents
143
00:05:33,790 --> 00:05:35,080
for surgical floor
and ICU coverage.
144
00:05:35,080 --> 00:05:36,250
They were happy to help.
145
00:05:36,250 --> 00:05:37,830
Even so, next time
you want to take a vacay,
146
00:05:37,830 --> 00:05:40,380
run it up the flagpole,
as in me.
147
00:05:40,380 --> 00:05:41,920
[ Ukulele playing ]
148
00:05:41,920 --> 00:05:43,580
D-- Uh, thank you.
149
00:05:43,580 --> 00:05:44,830
Mom?
Suzanne: Yes, honey?
150
00:05:44,830 --> 00:05:47,000
Can I be done?
151
00:05:47,000 --> 00:05:49,290
Just a few more times,
sweet girl. You got this.
152
00:05:50,540 --> 00:05:51,920
Oh. It's her therapy.
[ Ukulele stops ]
153
00:05:51,920 --> 00:05:53,290
I know it looks nuts.
154
00:05:53,290 --> 00:05:55,790
Mei Li was adopted
from an orphanage,
155
00:05:55,790 --> 00:05:58,000
and she was recently diagnosed
with attachment disorder,
156
00:05:58,000 --> 00:05:59,790
so we've been doing
this crawling therapy
157
00:05:59,790 --> 00:06:01,710
because it's supposed to
rewire her brain.
158
00:06:01,710 --> 00:06:04,080
But you got to do it every day,
and you got to be
159
00:06:04,080 --> 00:06:05,790
super consistent with it
every day.
160
00:06:05,790 --> 00:06:08,040
Hi.
I'm her sister.
161
00:06:08,040 --> 00:06:10,210
It was an appendectomy. You said
it went without a hitch.
162
00:06:10,210 --> 00:06:11,380
So, um,
why are we still here?
163
00:06:11,380 --> 00:06:12,460
Take this. Please.
[ Spray hisses ]
164
00:06:12,460 --> 00:06:14,120
She's been spiking fevers
every night.
165
00:06:14,120 --> 00:06:16,170
Yeah, I know.
I'm asking why.
166
00:06:16,170 --> 00:06:17,380
And I have brought
our chief of surgery...
Mom?
Yes, sweetheart.
167
00:06:17,380 --> 00:06:18,830
...to help
determine that.
168
00:06:18,830 --> 00:06:20,620
Uh, here.
You, too, sweetheart. Here.
[ Spray hisses ]
169
00:06:20,620 --> 00:06:22,000
Dr. Bailey,
Suzanne Britland.
170
00:06:22,000 --> 00:06:23,380
Hi.
Bailey: Good morning.
171
00:06:23,380 --> 00:06:24,830
Ms. Britland,
how are you feeling?
172
00:06:24,830 --> 00:06:26,170
She has a sore throat.
She has a sore throat.
173
00:06:26,170 --> 00:06:29,250
It's just a little sore.
174
00:06:29,250 --> 00:06:31,170
I'm probably
just getting a cold.
175
00:06:31,170 --> 00:06:32,750
It could still be
from the intubation.
176
00:06:32,750 --> 00:06:33,830
Could be.
177
00:06:33,830 --> 00:06:35,620
I know that the answer
is probably "no,"
178
00:06:35,620 --> 00:06:37,380
but is there any way
you could just send me home
179
00:06:37,380 --> 00:06:38,710
with some antibiotics?
180
00:06:38,710 --> 00:06:41,460
Not until you've been fever-free
for 24 hours. I'm sorry.
181
00:06:41,460 --> 00:06:43,620
Oh, it's just, the kids are
missing so much school.
182
00:06:43,620 --> 00:06:45,120
Well, I can take them
to school.
183
00:06:45,120 --> 00:06:46,080
No!
No!
184
00:06:47,500 --> 00:06:48,380
Okay.
185
00:06:48,380 --> 00:06:49,540
It's okay.
186
00:06:52,750 --> 00:06:53,960
Their dad died
last year.
187
00:06:55,250 --> 00:06:58,000
He had a migraine,
and then when it got really bad,
188
00:06:58,000 --> 00:07:00,580
we took him to the ER,
and the doctors told us
189
00:07:00,580 --> 00:07:02,290
we could go home
and he would be fine,
190
00:07:02,290 --> 00:07:03,170
and then...
191
00:07:05,500 --> 00:07:07,000
...he very much wasn't.
192
00:07:09,330 --> 00:07:11,040
We are running
a fresh set of labs,
193
00:07:11,040 --> 00:07:12,540
and we hope
to know more soon.
194
00:07:12,540 --> 00:07:14,290
Okay.
195
00:07:14,290 --> 00:07:19,420
♪♪
196
00:07:19,420 --> 00:07:21,040
[ Smooches ]
197
00:07:24,040 --> 00:07:25,330
Dr. Grey.
198
00:07:25,330 --> 00:07:27,210
Hey.
199
00:07:27,210 --> 00:07:30,000
So,
elephant in the room --
200
00:07:30,000 --> 00:07:32,380
I'm not sure what Cristina
said to you, but...
201
00:07:32,380 --> 00:07:34,120
Who?
...I --
202
00:07:34,120 --> 00:07:35,670
Never mind.
Who did you say?
203
00:07:35,670 --> 00:07:37,620
Never mind.
204
00:07:37,620 --> 00:07:39,080
Are you coming
to the pit?
205
00:07:39,080 --> 00:07:40,920
What?
The pit.
206
00:07:40,920 --> 00:07:42,880
The what?
The ER.
207
00:07:42,880 --> 00:07:44,620
You call the ER
"the pit"?
208
00:07:44,620 --> 00:07:46,210
Yeah.
Why?
209
00:07:46,210 --> 00:07:48,000
I don't know.
210
00:07:48,000 --> 00:07:49,620
[ Kai coughing ]
211
00:07:51,880 --> 00:07:53,580
Oh, my God! Kai?
212
00:07:53,580 --> 00:07:54,880
What's happening to him?
213
00:07:54,880 --> 00:07:56,290
What do we know?
17 years old.
214
00:07:56,290 --> 00:07:57,330
He came in with
shortness of breath.
215
00:07:57,330 --> 00:07:59,040
He just started
coughing up blood.
216
00:07:59,040 --> 00:08:01,380
We need suction
and an intubation tray.
Help him, please!
217
00:08:01,380 --> 00:08:03,500
We should set up for
an emergency bronchoscopy also.
218
00:08:03,500 --> 00:08:05,750
[ Breathing heavily ]
219
00:08:16,540 --> 00:08:18,710
[ Knock on door ]
220
00:08:18,710 --> 00:08:20,920
[ Cellphone chimes ]
221
00:08:20,920 --> 00:08:23,170
[ Doorbell rings ]
222
00:08:25,500 --> 00:08:27,000
[ Cellphone chimes ]
223
00:08:27,960 --> 00:08:29,750
[ Knocking on door ]
224
00:08:32,920 --> 00:08:35,620
[ Knocking on door ]
225
00:08:37,250 --> 00:08:39,620
The door is frosted,
and the curtains were drawn.
226
00:08:39,620 --> 00:08:40,540
You can't see inside.
227
00:08:41,750 --> 00:08:43,000
Was I wrong?
228
00:08:45,250 --> 00:08:47,330
What are you doing here?
229
00:08:47,330 --> 00:08:49,420
Um, well, I was thinking
about taking you to breakfast,
230
00:08:49,420 --> 00:08:51,040
but, uh,
now that I see you,
231
00:08:51,040 --> 00:08:54,960
um, I'm thinking eat in.
232
00:08:54,960 --> 00:08:55,920
How's pancakes sound?
233
00:08:56,880 --> 00:08:58,620
What?
234
00:08:58,620 --> 00:08:59,790
I didn't know
you could cook.
235
00:09:01,170 --> 00:09:02,250
Please.
236
00:09:05,000 --> 00:09:06,500
Hey!
237
00:09:06,500 --> 00:09:07,920
Hey.
238
00:09:07,920 --> 00:09:10,210
What's, uh --
What are we --
239
00:09:10,210 --> 00:09:12,170
Oh. Oh, wait.
Are you meditating?
240
00:09:12,170 --> 00:09:14,380
I'm sorry. I can --
No. No, I was --
241
00:09:14,380 --> 00:09:16,830
Amelia said
the baby might be Owen's.
242
00:09:16,830 --> 00:09:18,000
What?
243
00:09:18,000 --> 00:09:19,670
Evan:
Somebody help me, please!
244
00:09:19,670 --> 00:09:21,960
All these blue pajamas, I can't
get any help over here?!
245
00:09:21,960 --> 00:09:24,080
Oh, sorry.
The ER's this way.
What happened?
246
00:09:24,080 --> 00:09:26,170
We'll go get your hand
fixed up, and I promise
you can punch me.
247
00:09:26,170 --> 00:09:27,170
Okay,
what happened?
248
00:09:27,170 --> 00:09:28,790
I'm trying to rush Chuck
to the ER,
249
00:09:28,790 --> 00:09:31,000
and I accidentally slammed
his hand in the cab's door.
250
00:09:31,000 --> 00:09:32,580
Wait. Why were you
rushing to the ER?
251
00:09:32,580 --> 00:09:33,830
Oh,
because of the fish.
252
00:09:33,830 --> 00:09:35,620
[ Gasping raspily ]
253
00:09:35,620 --> 00:09:37,330
There's a fish
inside of there.
254
00:09:37,330 --> 00:09:39,460
What, like -- like,
part of a fish or a bone or --
255
00:09:39,460 --> 00:09:41,210
No,
an entire fish, sir.
256
00:09:41,210 --> 00:09:42,620
[ Gasping continues ]
257
00:09:42,620 --> 00:09:44,420
Okay, Link,
with you --
Later.
258
00:09:44,420 --> 00:09:46,120
Spilling blood
everywhere.
259
00:09:46,120 --> 00:09:48,790
Kai's bronchoscopy was
surprisingly clean.
260
00:09:48,790 --> 00:09:50,380
We didn't see any bleeding
in his lungs,
261
00:09:50,380 --> 00:09:51,920
just some inflammation.
262
00:09:51,920 --> 00:09:53,040
Isn't that good news?
263
00:09:53,040 --> 00:09:54,710
Not exactly.
Dr. Grey did an EGD.
264
00:09:54,710 --> 00:09:56,830
She found the source
of the bleed in his esophagus.
265
00:09:56,830 --> 00:09:58,750
We're just not sure
exactly why he's bleeding.
266
00:09:58,750 --> 00:10:00,710
Everything was normal
at practice.
267
00:10:00,710 --> 00:10:02,540
He started hacking up
like crazy.
268
00:10:02,540 --> 00:10:03,790
I mean,
Kai's never sick.
269
00:10:03,790 --> 00:10:05,080
Kai's the best
on the team.
270
00:10:05,080 --> 00:10:06,960
He's got the fastest 200
in the school's history.
271
00:10:06,960 --> 00:10:08,330
Does he drink or smoke?
272
00:10:08,330 --> 00:10:10,120
No way. All he cares about
is his swimming.
273
00:10:10,120 --> 00:10:12,170
This bleeding --
you can stop it?
274
00:10:12,170 --> 00:10:14,250
We stopped it long enough
to get your son up to CT,
275
00:10:14,250 --> 00:10:16,040
so we'll keep you posted,
okay?
276
00:10:19,670 --> 00:10:22,710
All the places in the world
to put food...
277
00:10:22,710 --> 00:10:25,080
and yet, no food.
278
00:10:25,080 --> 00:10:26,790
How do you people
eat here?
279
00:10:26,790 --> 00:10:28,880
Three kids who eat
like a pack of wolves.
280
00:10:28,880 --> 00:10:31,670
Richard, you don't
have to do this.
281
00:10:31,670 --> 00:10:33,500
What am I doing here?
282
00:10:33,500 --> 00:10:36,420
Forgiving me or -- or...
putting me back together.
283
00:10:36,420 --> 00:10:37,580
Whatever this is.
284
00:10:37,580 --> 00:10:40,580
It's called...eating.
285
00:10:40,580 --> 00:10:42,170
And I don't deserve it.
286
00:10:42,170 --> 00:10:43,540
Especially not from you.
287
00:10:46,120 --> 00:10:49,750
We just hired
an amazing psychologist
288
00:10:49,750 --> 00:10:51,210
at Pac-North.
289
00:10:51,210 --> 00:10:52,880
She's excellent with sur--
290
00:10:52,880 --> 00:10:54,210
With surgeons
who kill their cousins
291
00:10:54,210 --> 00:10:56,080
and get sued
by their uncles?
292
00:10:58,210 --> 00:11:00,540
[ Exhales sharply ]
I'm sorry. I'm --
293
00:11:01,790 --> 00:11:04,250
I shouldn't --
I --
294
00:11:04,250 --> 00:11:08,000
I'm useless and mean
and depressed and awful.
295
00:11:08,000 --> 00:11:09,620
This is why I just --
I want to be alone.
296
00:11:09,620 --> 00:11:12,000
Can -- Can we just go back
to that?
297
00:11:12,000 --> 00:11:14,580
Can we go back to you just not
even being able to look at me?
298
00:11:16,670 --> 00:11:18,620
Maybe we start
with coffee.
299
00:11:18,620 --> 00:11:23,330
♪♪
300
00:11:23,330 --> 00:11:24,880
Hey. Hey!
301
00:11:24,880 --> 00:11:25,960
Hey.
Hi!
302
00:11:25,960 --> 00:11:27,040
[ Chuckles ]
303
00:11:27,040 --> 00:11:28,500
What are you doing here?
304
00:11:28,500 --> 00:11:31,920
I am on my day off, and I want
to take you for lunch,
305
00:11:31,920 --> 00:11:33,290
and I want to see you.
306
00:11:33,290 --> 00:11:36,080
And...
307
00:11:36,080 --> 00:11:37,830
I want to talk
wedding plans.
308
00:11:37,830 --> 00:11:39,250
That's so sweet.
Mm-hmm.
309
00:11:39,250 --> 00:11:40,880
Mm.
310
00:11:40,880 --> 00:11:42,040
[ Sobs ]
311
00:11:44,170 --> 00:11:45,170
I'm sorry.
312
00:11:45,170 --> 00:11:47,210
I lost
your engagement ring.
313
00:11:47,210 --> 00:11:48,620
I lost the ring
that your grandfather
314
00:11:48,620 --> 00:11:50,920
brought back from France
after he helped liberate Paris.
315
00:11:50,920 --> 00:11:53,750
And I knew that this
is such an important
ring to your family,
316
00:11:53,750 --> 00:11:56,000
and I wasn't gonna tell you,
but then I knew
317
00:11:56,000 --> 00:11:57,620
that you were obviously
gonna notice and --
318
00:11:57,620 --> 00:12:00,000
Teddy, Teddy, stop crying.
It's okay. It's okay.
319
00:12:00,000 --> 00:12:02,500
No! No! It's -- It's not.
It's not okay.
320
00:12:02,500 --> 00:12:04,290
This ring means everything
to you.
321
00:12:04,290 --> 00:12:06,250
Maybe a little.
More to my mom.
322
00:12:06,250 --> 00:12:07,710
You know,
she's gonna kill me.
323
00:12:07,710 --> 00:12:09,120
Or you.
[ Sobs ]
324
00:12:09,120 --> 00:12:10,790
S-She's not gonna know,
okay?
325
00:12:10,790 --> 00:12:13,710
We're not gonna say anything
because we are going to find it.
326
00:12:13,710 --> 00:12:15,420
[ Sniffles ]
Okay?
327
00:12:15,420 --> 00:12:17,750
Okay, we'll look together.
Okay?
328
00:12:17,750 --> 00:12:18,750
Okay.
329
00:12:18,750 --> 00:12:20,250
[ Sniffles ]
330
00:12:20,250 --> 00:12:23,040
Jackson: Alright,
what happened, exactly?
331
00:12:23,040 --> 00:12:24,920
The bar had an aquarium.
332
00:12:24,920 --> 00:12:27,580
Alright, so we're winding down
Chuck's bachelor party.
333
00:12:27,580 --> 00:12:29,500
You know what I'm saying?
It's his bachelor party.
334
00:12:29,500 --> 00:12:30,830
So, we start
daring each other
335
00:12:30,830 --> 00:12:32,290
to swallow fish
from the aquarium.
336
00:12:32,290 --> 00:12:34,540
You know how it is --
end of the night?
337
00:12:34,540 --> 00:12:35,830
Yeah.
No.
Okay.
338
00:12:35,830 --> 00:12:38,540
I honestly worry for
your entire gender sometimes.
339
00:12:38,540 --> 00:12:40,380
Anyway, he grabbed
the biggest one.
340
00:12:40,380 --> 00:12:41,500
We didn't think
he was gonna do it.
341
00:12:41,500 --> 00:12:42,750
We're like,
"He ain't about to do it."
342
00:12:42,750 --> 00:12:44,250
He gulps
the whole damn fish,
343
00:12:44,250 --> 00:12:45,880
and I guess
the fish didn't like that,
344
00:12:45,880 --> 00:12:49,420
so the fish start fighting back,
start slapping...
345
00:12:49,420 --> 00:12:51,290
just start going crazy,
and it goes in deeper, deeper.
346
00:12:51,290 --> 00:12:53,080
We tried to pull it out.
It would not come out.
347
00:12:53,080 --> 00:12:54,500
And then
it kind of puffed up.
348
00:12:54,500 --> 00:12:56,460
That...doesn't sound like
a goldfish.
349
00:12:56,460 --> 00:12:57,710
Yeah. No.
350
00:12:57,710 --> 00:13:00,040
And according to this X-ray,
this thing's got spikes.
351
00:13:00,040 --> 00:13:01,500
And then I got scared
352
00:13:01,500 --> 00:13:03,120
because I thought
he was gonna choke or puke.
353
00:13:03,120 --> 00:13:05,040
Or that the fish
could be poisonous.
354
00:13:06,380 --> 00:13:08,460
I didn't even think
of that.
355
00:13:08,460 --> 00:13:11,120
I'm-a call the bar,
see what kind of fish it was.
356
00:13:11,120 --> 00:13:13,670
[ Gasping ]
357
00:13:13,670 --> 00:13:15,880
You think you'd have better luck
just writing it down?
358
00:13:15,880 --> 00:13:17,790
Oh, yeah.
Write it down.
359
00:13:19,500 --> 00:13:23,170
"Please don't tell
Roxanne."
360
00:13:23,170 --> 00:13:24,250
Yeah,
that's his fiancée.
361
00:13:24,250 --> 00:13:26,120
She told us
not to do anything stupid.
362
00:13:31,540 --> 00:13:34,210
Hey.
Suzanne: Aptitude is like
having a talent for something.
363
00:13:34,210 --> 00:13:35,080
Great.
Okay, what do we got next?
364
00:13:35,080 --> 00:13:36,170
Ooh. "Penultimate."
365
00:13:36,170 --> 00:13:38,420
Uh, uh...
I don't know.
366
00:13:38,420 --> 00:13:41,500
"Guys, that was
the penultimate concert."
367
00:13:41,500 --> 00:13:43,460
Wait, was it the second-to-last
concert you ever saw?
368
00:13:43,460 --> 00:13:45,290
'Cause "penultimate"
means "second-to-last."
369
00:13:45,290 --> 00:13:47,210
It does not mean
"super-extra ultimate."
370
00:13:47,210 --> 00:13:48,750
Mom, the doctors.
What? Really?
371
00:13:48,750 --> 00:13:50,880
Vocab homework. Did you know
that "penultimate" means --
372
00:13:50,880 --> 00:13:52,500
"Second-to-last."
Yeah, I knew that.
373
00:13:52,500 --> 00:13:55,330
Excellent. Any chance
you also know what's
wrong with my sister?
374
00:13:55,330 --> 00:13:58,960
Well, the labs showed your
white counts are way up again.
375
00:13:58,960 --> 00:14:02,210
It's likely just an abscess
developing in your abdomen.
376
00:14:02,210 --> 00:14:03,620
We'd like to monitor you
one more night,
377
00:14:03,620 --> 00:14:05,880
get a CT in the morning
if things don't improve.
378
00:14:05,880 --> 00:14:07,540
No!
No more days!
379
00:14:07,540 --> 00:14:09,290
Okay, come on, guys.
We listen to the doctors.
Okay, okay.
380
00:14:09,290 --> 00:14:11,000
We are not big fans
of hospitals,
381
00:14:11,000 --> 00:14:13,170
'cause, you know...
last time.
382
00:14:13,170 --> 00:14:15,670
So, we are keeping
brave faces,
383
00:14:15,670 --> 00:14:18,620
but we would very much like
for last night to be
384
00:14:18,620 --> 00:14:21,040
my penultimate night
in the hospital.
385
00:14:21,040 --> 00:14:22,170
Ding, ding, ding!
386
00:14:22,170 --> 00:14:23,790
See, that is
the correct usage.
387
00:14:23,790 --> 00:14:25,540
Lock it in, Matty.
388
00:14:25,540 --> 00:14:29,170
Well, I can't see
why we need to wait,
389
00:14:29,170 --> 00:14:31,620
so, DeLuca,
let's get her a CT now.
390
00:14:31,620 --> 00:14:32,920
Okay.
391
00:14:35,170 --> 00:14:37,210
[ Footsteps depart ]
392
00:14:37,210 --> 00:14:39,580
His friend called the bar.
393
00:14:39,580 --> 00:14:41,420
The bronze catfish.
394
00:14:41,420 --> 00:14:43,210
The spines do give off
a low-level toxin
395
00:14:43,210 --> 00:14:44,500
when attacked
by other fish.
396
00:14:44,500 --> 00:14:46,580
Or being swallowed
by a dumbass human.
397
00:14:46,580 --> 00:14:49,170
[ Sighs ] But it's not enough
to worry about, so...
398
00:14:52,290 --> 00:14:53,790
So...
[ Water running ]
399
00:14:53,790 --> 00:14:56,420
...you're not freaking out?
400
00:14:56,420 --> 00:14:57,790
What?
401
00:14:57,790 --> 00:14:59,080
No.
[ Water stops ]
402
00:14:59,080 --> 00:15:01,000
No, it doesn't really
change anything, right?
403
00:15:01,000 --> 00:15:03,790
Except for, like,
everything.
404
00:15:03,790 --> 00:15:06,290
If it's Owen's kid, he's gonna
want to be in his life.
405
00:15:06,290 --> 00:15:07,580
He's gonna want
to raise him, right?
406
00:15:07,580 --> 00:15:11,170
Allison's awesome,
so Owen's got great genes,
407
00:15:11,170 --> 00:15:14,170
he's a veteran dad by now,
and he's engaged to Teddy,
408
00:15:14,170 --> 00:15:15,790
so the kid'll have,
like, eight parents.
409
00:15:15,790 --> 00:15:17,290
[ Chuckles ]
410
00:15:17,290 --> 00:15:19,290
It's all hypothetical,
anyway.
411
00:15:19,290 --> 00:15:20,750
Amelia doesn't want
a paternity test.
412
00:15:20,750 --> 00:15:21,540
She says
it doesn't matter.
413
00:15:21,540 --> 00:15:23,580
Wai-- What?!
414
00:15:23,580 --> 00:15:25,580
And you're okay with that?
415
00:15:25,580 --> 00:15:28,120
Oh, wait, wait, are you doing
that thing where you pretend
416
00:15:28,120 --> 00:15:30,080
to be all cool and evolved
and optimistic
417
00:15:30,080 --> 00:15:32,000
but you're secretly
losing your mind?
418
00:15:33,500 --> 00:15:35,250
Nope.
419
00:15:35,250 --> 00:15:37,040
You can love her
[ Water running ]
420
00:15:37,040 --> 00:15:39,830
and be mad at her
at the same time.
421
00:15:39,830 --> 00:15:42,670
[ Water stops ]
Both things can be true.
422
00:15:50,170 --> 00:15:52,750
Yesterday,
I made coffee in here,
423
00:15:52,750 --> 00:15:54,670
and then
I washed my hands.
424
00:15:54,670 --> 00:15:55,710
So, you're sure
that it's here?
425
00:15:55,710 --> 00:15:57,040
I think.
426
00:15:57,040 --> 00:15:58,250
Wait. Wait.
You think?
427
00:15:58,250 --> 00:16:00,170
Teddy, are we even
in the right lounge?
428
00:16:00,170 --> 00:16:02,670
Yes, yes, because I showed it
to Meredith in here,
429
00:16:02,670 --> 00:16:04,170
and she said
that it was beautiful.
430
00:16:04,170 --> 00:16:05,540
Well, that's great.
[ Chuckles ]
431
00:16:05,540 --> 00:16:06,540
Oh, hey.
432
00:16:06,540 --> 00:16:08,290
[ Exhales sharply ]
433
00:16:08,290 --> 00:16:10,540
You're...operating
on a sink.
434
00:16:10,540 --> 00:16:12,380
Yeah, we're looking
for a ring.
435
00:16:12,380 --> 00:16:14,620
You haven't seen one,
by chance, have you?
436
00:16:15,580 --> 00:16:16,960
No.
437
00:16:16,960 --> 00:16:18,670
Uh, maybe
we should, um,
438
00:16:18,670 --> 00:16:20,040
maybe we should
call maintenance.
439
00:16:20,040 --> 00:16:21,420
Yep. I don't think
it's down here.
440
00:16:21,420 --> 00:16:22,460
[ Grunts ]
441
00:16:22,460 --> 00:16:23,670
Okay.
442
00:16:25,580 --> 00:16:27,120
Are you okay?
443
00:16:27,120 --> 00:16:28,040
Hey.
444
00:16:29,250 --> 00:16:31,210
U-Uh...dizzy.
445
00:16:31,210 --> 00:16:32,670
A...little dizzy.
446
00:16:32,670 --> 00:16:35,460
It happens with,
um...anxiety.
447
00:16:35,460 --> 00:16:37,210
You --
You should sit down.
Yes.
448
00:16:37,210 --> 00:16:39,750
I think
I should sit down, too.
449
00:16:39,750 --> 00:16:41,170
[ Sighs ]
450
00:16:41,170 --> 00:16:42,830
Why are you anxious?
451
00:16:42,830 --> 00:16:44,920
I-I'm worried about...
452
00:16:44,920 --> 00:16:46,330
[ Cellphone vibrates ]
453
00:16:46,330 --> 00:16:47,540
...your ring.
454
00:16:47,540 --> 00:16:49,040
[ Sighs ] Teddy?
Yeah?
455
00:16:49,040 --> 00:16:51,080
Leo just threw up
all over daycare.
456
00:16:51,080 --> 00:16:52,710
We should --
[ Sighs ]
457
00:16:52,710 --> 00:16:58,750
♪♪
458
00:16:58,750 --> 00:17:02,500
[ Machine humming ]
459
00:17:02,500 --> 00:17:04,710
I've got a couple of boys
at home this age.
460
00:17:06,040 --> 00:17:07,420
I had to read
a whole book
461
00:17:07,420 --> 00:17:09,790
about how their brains
haven't fully developed yet.
462
00:17:09,790 --> 00:17:11,790
It's the only way
I could manage to forgive them.
463
00:17:13,380 --> 00:17:14,920
For what?
464
00:17:14,920 --> 00:17:15,960
Everything they do.
465
00:17:15,960 --> 00:17:17,580
[ Chuckles ]
466
00:17:17,580 --> 00:17:19,000
I came home the other night,
and the oldest one
467
00:17:19,000 --> 00:17:20,750
was throwing a tennis ball
as hard as he could
468
00:17:20,750 --> 00:17:23,290
over and over
at the younger one's head.
469
00:17:23,290 --> 00:17:25,080
The game was,
could his brother dodge it
470
00:17:25,080 --> 00:17:26,790
before he got
brain damage?
471
00:17:26,790 --> 00:17:28,790
[ Chuckles ]
472
00:17:28,790 --> 00:17:31,000
Sorry.
I shouldn't laugh at that.
473
00:17:32,250 --> 00:17:35,540
Listen, Grey, uh...
474
00:17:35,540 --> 00:17:37,460
the other day...
475
00:17:37,460 --> 00:17:39,250
it was kind of a tough day
for me.
476
00:17:39,250 --> 00:17:41,250
I get a bit dark
this time of year
477
00:17:41,250 --> 00:17:42,790
because it's, um...
478
00:17:42,790 --> 00:17:44,750
[ Voice breaking ]
it's when I lost their mum.
479
00:17:46,620 --> 00:17:48,790
Cancer.
480
00:17:48,790 --> 00:17:51,080
So, um...
481
00:17:51,080 --> 00:17:53,460
you know,
I hope we can...
482
00:17:53,460 --> 00:17:55,210
start over.
483
00:17:55,210 --> 00:17:56,750
Sure.
484
00:17:58,830 --> 00:18:00,830
How long ago
did she pass?
485
00:18:02,420 --> 00:18:04,210
Uh, two years ago
last week.
486
00:18:06,540 --> 00:18:09,000
Two years is tough.
487
00:18:09,000 --> 00:18:10,380
Yeah.
488
00:18:10,380 --> 00:18:11,750
Gets better.
489
00:18:13,620 --> 00:18:15,880
Not all the way better,
obviously,
490
00:18:15,880 --> 00:18:18,120
but...
a little bit better.
491
00:18:20,790 --> 00:18:22,250
[ Computer beeps ]
492
00:18:22,250 --> 00:18:25,000
Look at the inflammation
in his lungs.
493
00:18:25,000 --> 00:18:27,420
I mean...you said
he was an athlete.
494
00:18:27,420 --> 00:18:30,920
These are the lungs
of a 60-year-old smoker.
495
00:18:30,920 --> 00:18:32,250
I've seen this before.
496
00:18:32,250 --> 00:18:35,120
I bet you a naggin
he vapes.
497
00:18:36,290 --> 00:18:37,620
Daniel:
Vaping? No way!
498
00:18:37,620 --> 00:18:40,120
He follows
all the training rules.
499
00:18:40,120 --> 00:18:41,670
This is no time
for secrets, lads.
500
00:18:41,670 --> 00:18:43,080
If you know
something...
501
00:18:43,080 --> 00:18:45,290
I mean, yeah.
He vapes.
502
00:18:45,290 --> 00:18:46,580
Half the school does,
though.
503
00:18:46,580 --> 00:18:47,920
And, I mean,
it wouldn't hurt him.
504
00:18:47,920 --> 00:18:49,000
It's not like
smoking.
505
00:18:49,000 --> 00:18:50,380
How is it
not like smoking?
506
00:18:50,380 --> 00:18:51,960
There's no smoke.
507
00:18:51,960 --> 00:18:54,330
Your lungs are meant
to inhale air, not smoke
508
00:18:54,330 --> 00:18:56,000
and not vapors
filled with chemicals.
509
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Look.
510
00:18:57,000 --> 00:18:59,380
See there?
511
00:18:59,380 --> 00:19:01,170
That's what a normal lung
looks like.
512
00:19:03,210 --> 00:19:05,040
That's your mate's lungs.
513
00:19:05,040 --> 00:19:06,670
Does that look safe
to you?
514
00:19:06,670 --> 00:19:08,500
Damn.
That's disgusting.
[ Chuckles ]
515
00:19:08,500 --> 00:19:10,170
Disgusting?
It's more than disgusting.
516
00:19:10,170 --> 00:19:11,420
People are dying
from this stuff.
517
00:19:11,420 --> 00:19:12,540
Go and tell your friends.
518
00:19:12,540 --> 00:19:13,670
I mean it! Go!
519
00:19:13,670 --> 00:19:15,000
Go and tell
half the school
520
00:19:15,000 --> 00:19:16,380
they're turning their lungs
into rubbish dumps.
521
00:19:16,380 --> 00:19:18,170
Get out of my face!
Go!
522
00:19:18,170 --> 00:19:20,000
You said "dying."
Is my son dying?
523
00:19:20,000 --> 00:19:21,380
No. He's not.
524
00:19:21,380 --> 00:19:23,040
But with his lungs
in this bad a shape,
525
00:19:23,040 --> 00:19:24,500
our only definitive option
is to repair the esophagus
526
00:19:24,500 --> 00:19:25,920
and remove
part of the lung.
Remove p--
527
00:19:25,920 --> 00:19:28,080
Well, it's not
our only option.
528
00:19:28,080 --> 00:19:30,460
I mean, we could try
to stop the bleeding
by coiling the artery.
529
00:19:30,460 --> 00:19:32,170
Then he would lose
less lung capacity.
530
00:19:32,170 --> 00:19:33,330
Yes, but it might not
be enough
531
00:19:33,330 --> 00:19:34,670
to prevent more bleeding
in the future.
532
00:19:34,670 --> 00:19:36,040
That's true.
533
00:19:36,040 --> 00:19:37,460
But if it were my kid,
I guess I would just rather
534
00:19:37,460 --> 00:19:39,290
take the least invasive
option
535
00:19:39,290 --> 00:19:42,290
and try to not cut
a piece of the lung out.
536
00:19:42,290 --> 00:19:44,210
That sounds safer.
537
00:19:44,210 --> 00:19:46,750
It is safer, and it
preserves lung function.
538
00:19:46,750 --> 00:19:48,290
Then that's what I want.
539
00:19:50,080 --> 00:19:52,580
Okay.
We'll get back to you.
540
00:19:52,580 --> 00:19:54,120
In that case, Dr. Grey,
I'll defer to you.
541
00:19:54,120 --> 00:19:55,500
Well, no. I mean,
I didn't mean that I --
542
00:19:55,500 --> 00:19:56,580
No, please.
You should do it.
543
00:19:56,580 --> 00:19:57,750
Okay.
544
00:19:59,290 --> 00:20:00,880
Rubbish dumps, huh?
545
00:20:00,880 --> 00:20:02,500
You really like
terrifying these parents.
546
00:20:02,500 --> 00:20:04,920
[ Sighs ] I was trying
to terrify the kids.
547
00:20:07,500 --> 00:20:10,210
Richard, I just want
to be alone.
548
00:20:10,210 --> 00:20:13,000
I want to be alone,
too.
549
00:20:13,000 --> 00:20:16,580
But I came here
to find out why you quit.
550
00:20:18,880 --> 00:20:20,250
[ Scoffs ]
551
00:20:20,250 --> 00:20:23,830
Maggie, you're family,
and you're hurting,
552
00:20:23,830 --> 00:20:26,250
and you're hiding
because you lost Sabi.
553
00:20:26,250 --> 00:20:28,620
You've lost patients
before.
554
00:20:28,620 --> 00:20:30,250
Not like this.
555
00:20:31,500 --> 00:20:34,290
Maggie, she was practically dead
when she came in.
556
00:20:34,290 --> 00:20:36,290
Her only shot
was with you.
557
00:20:36,290 --> 00:20:38,920
Richard...
let's not pretend --
558
00:20:38,920 --> 00:20:41,380
Look, the reason
I couldn't look at you
559
00:20:41,380 --> 00:20:43,380
isn't because of
what you did to Sabi.
560
00:20:43,380 --> 00:20:46,120
It's because of
what I did to you.
561
00:20:46,120 --> 00:20:47,960
I...
562
00:20:47,960 --> 00:20:49,920
I sent you in there.
563
00:20:49,920 --> 00:20:52,210
I knew that it was likely
that you would lose her,
564
00:20:52,210 --> 00:20:54,580
but I wanted to give her
a fighting chance.
565
00:20:54,580 --> 00:20:56,920
She wasn't a lost cause,
Richard.
566
00:20:58,880 --> 00:21:00,620
I made a mistake.
567
00:21:00,620 --> 00:21:03,420
I didn't check her ACT
with the perfusionist.
568
00:21:03,420 --> 00:21:06,710
I, uh, I didn't...
569
00:21:06,710 --> 00:21:08,920
know that the protocol was
different at Pac-North.
570
00:21:08,920 --> 00:21:11,500
I just assumed they'd tell me,
and they didn't.
571
00:21:11,500 --> 00:21:14,170
Sabi is dead
because I didn't ask.
572
00:21:14,170 --> 00:21:16,710
I told her I was the best,
I told her I was brilliant,
573
00:21:16,710 --> 00:21:20,330
and I-I couldn't
even be clear in my OR.
574
00:21:20,330 --> 00:21:23,620
I was arrogant,
and I was blinded by emotion,
575
00:21:23,620 --> 00:21:25,540
and now Sabi is dead.
576
00:21:25,540 --> 00:21:29,210
And I can't change it,
and I can't fix it.
577
00:21:29,210 --> 00:21:32,290
And I can't go back into an OR
and pretend I belong there
578
00:21:32,290 --> 00:21:33,420
after what I've done.
579
00:21:34,830 --> 00:21:36,330
Please, just go.
580
00:21:36,330 --> 00:21:37,710
[ Inhales sharply ]
581
00:21:40,040 --> 00:21:41,620
Please.
582
00:21:41,620 --> 00:21:51,540
♪♪
583
00:21:51,540 --> 00:21:59,080
♪♪
584
00:22:04,960 --> 00:22:07,380
What'd he have
for breakfast?
Oatmeal.
585
00:22:07,380 --> 00:22:08,620
He probably caught something
from that kid Lucas.
586
00:22:08,620 --> 00:22:10,790
I swear, he is Patient Zero
for half this hospital.
587
00:22:10,790 --> 00:22:12,670
[ Inhales deeply,
exhales sharply ]
588
00:22:12,670 --> 00:22:15,170
You know, getting an X-ray
probably wasn't even necessary.
589
00:22:15,170 --> 00:22:17,330
Well, you said that
he didn't seem like
himself this morning.
590
00:22:17,330 --> 00:22:18,790
Well,
I say a lot of things.
591
00:22:18,790 --> 00:22:20,420
See?
What?
592
00:22:20,420 --> 00:22:22,040
You are mad at me
about the ring.
593
00:22:22,040 --> 00:22:23,710
I'm not mad.
I'm just --
594
00:22:23,710 --> 00:22:26,040
You are. You're practically
biting the air as you speak.
595
00:22:26,040 --> 00:22:27,830
What? I'm --
596
00:22:27,830 --> 00:22:29,620
Images should be coming up now
on the monitor right there.
597
00:22:29,620 --> 00:22:30,750
Great. Thank you.
598
00:22:30,750 --> 00:22:33,420
[ Babbles ]
599
00:22:35,830 --> 00:22:37,750
Is that --
Yep.
600
00:22:37,750 --> 00:22:39,670
Oh, Leo.
601
00:22:39,670 --> 00:22:41,880
You ate my ring.
602
00:22:41,880 --> 00:22:44,250
[ Monitor beeping ]
603
00:22:44,250 --> 00:22:45,920
Okay.
604
00:22:45,920 --> 00:22:48,080
There it is.
605
00:22:48,080 --> 00:22:49,500
Deploying the coil.
606
00:22:49,500 --> 00:22:50,830
Nice.
607
00:22:50,830 --> 00:22:52,290
Steady coming back.
608
00:22:52,290 --> 00:22:54,330
You know, if you wanted
to do this yourself,
609
00:22:54,330 --> 00:22:56,330
I did offer you
the option.
610
00:22:56,330 --> 00:22:58,120
I didn't want
to do it myself.
611
00:22:58,120 --> 00:22:59,500
This isn't the first time
612
00:22:59,500 --> 00:23:01,080
I've seen lungs
destroyed by this stuff.
613
00:23:01,080 --> 00:23:02,210
That's how
I recognized it.
614
00:23:02,210 --> 00:23:03,790
Very often,
there is a rebleed.
615
00:23:03,790 --> 00:23:06,170
[ Alarms beeping ]
616
00:23:06,170 --> 00:23:08,250
Yep. There it is.
Damn it!
617
00:23:08,250 --> 00:23:10,120
The tube's only a temporary fix.
We need to open him up.
618
00:23:10,120 --> 00:23:12,500
Okay, wait a minute,
because maybe I can
deploy another coil.
619
00:23:12,500 --> 00:23:14,460
He doesn't have a minute.
The coils have failed.
620
00:23:14,460 --> 00:23:15,620
This is exactly
what I was talking about.
621
00:23:15,620 --> 00:23:17,330
Prep his chest
for a thoracotomy.
622
00:23:17,330 --> 00:23:18,880
I'm sorry.
Don't be sorry.
623
00:23:18,880 --> 00:23:20,540
Tried it your way.
Now help me with mine.
624
00:23:20,540 --> 00:23:24,250
[ Beeping continues ]
625
00:23:24,250 --> 00:23:25,830
Jackson: [ Sighs ]
Damn it.
626
00:23:25,830 --> 00:23:28,620
It keeps breaking
into smaller pieces.
627
00:23:28,620 --> 00:23:30,670
Every time
I think I've seen
628
00:23:30,670 --> 00:23:35,040
the craziest, dumbest things
a person can do...
629
00:23:35,040 --> 00:23:37,670
the ER's just like,
"Hold my beer."
630
00:23:37,670 --> 00:23:39,170
Maybe he had
reservations.
631
00:23:39,170 --> 00:23:40,620
Maybe this is
the sort of thing
632
00:23:40,620 --> 00:23:42,920
he would never do
in a million years,
633
00:23:42,920 --> 00:23:45,540
but he was in the moment.
634
00:23:45,540 --> 00:23:48,040
He was feeling good
and -- and -- and happy,
635
00:23:48,040 --> 00:23:50,540
and his friends had just
thrown him this great party,
636
00:23:50,540 --> 00:23:52,330
and he didn't want
to let them down.
637
00:23:52,330 --> 00:23:54,080
So, he was just
in this impossible situation
638
00:23:54,080 --> 00:23:55,960
that couldn't be avoided.
639
00:23:55,960 --> 00:23:59,500
Except...if he just didn't
swallow the fish, man.
640
00:24:01,620 --> 00:24:03,750
Right. Okay.
641
00:24:06,920 --> 00:24:08,620
Drill.
[ Clears throat ]
642
00:24:08,620 --> 00:24:09,750
[ Suction ]
643
00:24:09,750 --> 00:24:11,880
Stapler.
644
00:24:11,880 --> 00:24:13,750
Good exposure
of the fistula.
645
00:24:13,750 --> 00:24:16,080
Full disclosure --
this isn't the first time
646
00:24:16,080 --> 00:24:19,080
I've had the debate
about whether to coil
or resect, either.
647
00:24:19,080 --> 00:24:21,000
No? So, I was wrong
but I'm not alone?
648
00:24:21,000 --> 00:24:22,420
Thanks.
No.
649
00:24:22,420 --> 00:24:24,210
Last time,
I was on your side.
650
00:24:24,210 --> 00:24:26,880
Woman in her 40s,
vaped like a chimney.
[ Suction ]
651
00:24:26,880 --> 00:24:29,420
I was convinced I could coil
and stop the bleeding,
652
00:24:29,420 --> 00:24:31,960
even though my colleague
adamantly disagreed.
653
00:24:31,960 --> 00:24:34,580
I didn't even get
as far as you did before
everything went sideways.
654
00:24:34,580 --> 00:24:36,170
Specimen.
655
00:24:36,170 --> 00:24:38,880
[ Suction ]
656
00:24:39,790 --> 00:24:41,880
Who was the colleague?
657
00:24:41,880 --> 00:24:43,830
Head of
the Klausman Institute.
658
00:24:43,830 --> 00:24:45,750
Dr. Yang.
659
00:24:45,750 --> 00:24:46,920
Absolute nightmare.
660
00:24:49,170 --> 00:24:51,500
[ Machine whirring ]
Oh, wow.
661
00:24:51,500 --> 00:24:53,250
I do not like it in here.
662
00:24:53,250 --> 00:24:54,750
[ Chuckles ]
663
00:24:54,750 --> 00:24:56,290
[ Sighs ] Feels like...
664
00:24:56,290 --> 00:24:58,040
the inside of a coffin.
665
00:24:58,040 --> 00:25:02,330
You know, I've never actually
been in a coffin, but this is
666
00:25:02,330 --> 00:25:03,880
definitely how
I pictured it feeling.
667
00:25:03,880 --> 00:25:05,330
[ Click ]
668
00:25:05,330 --> 00:25:06,880
We're almost done here,
Suzanne.
669
00:25:06,880 --> 00:25:08,460
[ Click ]
670
00:25:08,460 --> 00:25:10,880
There's no signs of abscess
in the right lower quadrant.
671
00:25:10,880 --> 00:25:14,170
So, whatever this is,
it's likely not your screw-up.
672
00:25:14,170 --> 00:25:16,460
Oh.
So, I-I heard right.
673
00:25:16,460 --> 00:25:19,290
Nurse told me my chief was
doing follow-ups on an appy.
674
00:25:19,290 --> 00:25:21,670
Seemed too crazy to be true,
but here we are.
675
00:25:21,670 --> 00:25:22,880
I guess it makes sense,
though.
676
00:25:22,880 --> 00:25:24,670
Ease yourself back
into the real work. Y--
677
00:25:29,880 --> 00:25:31,170
Everything okay?
678
00:25:31,170 --> 00:25:33,330
Not really,
but thanks for asking.
679
00:25:33,330 --> 00:25:35,000
[ Monitor beeping rapidly ]
680
00:25:35,000 --> 00:25:36,830
What?
681
00:25:36,830 --> 00:25:38,710
I'm calling a code.
Oh, get her out.
Get her out!
682
00:25:38,710 --> 00:25:41,380
Code Blue.
Code Blue.
683
00:25:41,380 --> 00:25:43,080
Blood pressure's
dropping.
684
00:25:43,750 --> 00:25:45,290
Mm. JVD.
685
00:25:45,290 --> 00:25:46,710
And muffled heart sounds.
686
00:25:46,710 --> 00:25:48,290
She's got
cardiac tamponade.
687
00:25:48,290 --> 00:25:49,580
She's not gonna make it
to the OR.
688
00:25:49,580 --> 00:25:51,210
We need to aspirate her
right here.
689
00:25:51,210 --> 00:25:52,620
Okay, give me an 18 gauge needle
on a syringe.
690
00:25:52,620 --> 00:25:54,040
Betadine.
691
00:25:54,040 --> 00:25:55,710
Come on, Suzanne.
692
00:25:55,710 --> 00:25:56,880
Inserting the needle.
693
00:25:56,880 --> 00:25:58,790
[ Beeping continues ]
694
00:25:58,790 --> 00:26:00,080
Come on. Come on!
695
00:26:00,080 --> 00:26:02,500
Come on. Suzanne, come on!
Those kids need you.
696
00:26:08,120 --> 00:26:10,170
I managed to remove
all the spines.
697
00:26:10,170 --> 00:26:12,330
You're likely gonna
experience some discomfort
698
00:26:12,330 --> 00:26:14,040
in your throat
for the next few days.
699
00:26:14,040 --> 00:26:15,250
And your hand
is repaired.
700
00:26:15,250 --> 00:26:16,960
Uh, but I need to have you
follow up with me
701
00:26:16,960 --> 00:26:18,290
in a couple of weeks.
702
00:26:18,290 --> 00:26:20,080
Hey, so, you guys, uh --
You guys are smart.
703
00:26:20,080 --> 00:26:21,330
You're doctors, right?
704
00:26:21,330 --> 00:26:23,290
So, how do I
tell Roxanne?
705
00:26:23,290 --> 00:26:24,960
I mean, what should I
tell my fiancée?
706
00:26:24,960 --> 00:26:27,040
Maybe just tell her
the truth.
707
00:26:27,040 --> 00:26:28,620
She might think
it's hilarious.
708
00:26:28,620 --> 00:26:31,290
No, she definitely won't
think it's hilarious.
709
00:26:31,290 --> 00:26:33,170
I don't know, man.
She looked past that time
710
00:26:33,170 --> 00:26:34,790
you crashed her Volvo
into that pond
711
00:26:34,790 --> 00:26:36,540
or when you sorta
got her dad arrested.
712
00:26:36,540 --> 00:26:38,830
No known predators,
Chuck!
713
00:26:38,830 --> 00:26:40,170
Hey, babe!
[ Groans ]
714
00:26:40,170 --> 00:26:43,330
The bronze catfish has
no known predators, Chuck!
715
00:26:43,330 --> 00:26:44,710
She knows.
716
00:26:44,710 --> 00:26:46,250
Would you two like
a little privacy?
Yeah.
717
00:26:46,250 --> 00:26:47,500
No known predators.
718
00:26:47,500 --> 00:26:49,830
That means you have
worse survival instincts
719
00:26:49,830 --> 00:26:51,790
than any other creature
on Earth!
720
00:26:51,790 --> 00:26:54,750
You are dumber
than a turtle!
721
00:26:54,750 --> 00:26:56,170
Y-You are dumber
than a chicken!
722
00:26:56,170 --> 00:26:57,540
You are dumber
than a frog!
723
00:26:59,080 --> 00:27:00,580
Is he gonna live?
He'll be fine.
Yeah. Mm-hmm.
724
00:27:00,580 --> 00:27:03,080
You may have to modify
the tux to fit over the cast.
725
00:27:03,080 --> 00:27:04,710
No, there's not gonna be
any kind of tux.
726
00:27:04,710 --> 00:27:06,500
I just needed to know
that he was gonna survive this
727
00:27:06,500 --> 00:27:08,120
so that I wouldn't feel guilty
for leaving him.
728
00:27:08,120 --> 00:27:10,290
Whoa!
Babe, I -- come on.
729
00:27:10,290 --> 00:27:11,540
I mean,
they -- they dared me.
730
00:27:11,540 --> 00:27:14,330
Last month, my mother
offered me $10,000
731
00:27:14,330 --> 00:27:15,580
to push the wedding back
a year.
732
00:27:15,580 --> 00:27:16,830
One year.
733
00:27:16,830 --> 00:27:18,580
I told her no!
734
00:27:18,580 --> 00:27:19,710
I said it was just
'cause she couldn't see you
735
00:27:19,710 --> 00:27:21,080
for who you are.
736
00:27:21,080 --> 00:27:22,380
But it turns out
it was me.
737
00:27:22,380 --> 00:27:23,710
I couldn't see you
for who you are
738
00:27:23,710 --> 00:27:26,170
because the sex is good
739
00:27:26,170 --> 00:27:28,170
and because
you make me laugh.
740
00:27:28,170 --> 00:27:32,250
And I just keep excusing
your unbelievable stupidity.
741
00:27:32,250 --> 00:27:34,120
I keep making excuses
for you.
742
00:27:34,120 --> 00:27:35,290
You about to leave him?
743
00:27:35,290 --> 00:27:37,380
Because I ate a catfish?
744
00:27:37,380 --> 00:27:38,580
Damn it.
745
00:27:38,580 --> 00:27:39,710
No.
746
00:27:39,710 --> 00:27:41,500
I am leaving you
747
00:27:41,500 --> 00:27:45,330
because this is not
the life that I want.
748
00:27:45,330 --> 00:27:49,170
And when someone shows you
who they are over and over,
749
00:27:49,170 --> 00:27:50,670
you're supposed to
believe them.
750
00:27:50,670 --> 00:27:57,790
♪♪
751
00:27:57,790 --> 00:28:00,710
The CT revealed
no abscess or infection
752
00:28:00,710 --> 00:28:02,080
from the surgery,
753
00:28:02,080 --> 00:28:03,830
but there was fluid
around her heart,
754
00:28:03,830 --> 00:28:05,170
which we were able
to remove.
755
00:28:05,170 --> 00:28:07,170
So, she's okay?
756
00:28:07,170 --> 00:28:08,670
She's gonna be okay?
757
00:28:08,670 --> 00:28:09,790
It was
a temporary measure.
758
00:28:09,790 --> 00:28:11,330
Unfortunately...
759
00:28:11,330 --> 00:28:13,830
we still don't know
the cause.
760
00:28:13,830 --> 00:28:15,330
Well, how long
'til you do know?
761
00:28:15,330 --> 00:28:17,080
We're sending the fluid
we aspirated from the heart
762
00:28:17,080 --> 00:28:18,420
to the lab.
763
00:28:18,420 --> 00:28:20,000
We'll also send
new blood cultures.
764
00:28:20,000 --> 00:28:21,290
W-We'll keep looking,
765
00:28:21,290 --> 00:28:22,830
but at this point,
we just don't know.
766
00:28:22,830 --> 00:28:23,830
I-I'm so sorry.
767
00:28:23,830 --> 00:28:25,670
Mommy, Mommy!
Mei Mei!
768
00:28:25,670 --> 00:28:28,290
Oh, no, no, no, no!
You can't go in there!
Hey, hey! Come back!
769
00:28:28,290 --> 00:28:30,210
Mommy, I want to go home.
Let's go home.
770
00:28:30,210 --> 00:28:31,920
Bailey: Okay,
back away from her, Mei Li.
771
00:28:31,920 --> 00:28:33,620
I'm sorry.
We can't risk infection.
DeLuca: Hey.
772
00:28:35,040 --> 00:28:37,420
Sweet girl, look at me.
773
00:28:37,420 --> 00:28:38,460
Look at me.
774
00:28:38,460 --> 00:28:40,670
I'm here.
775
00:28:40,670 --> 00:28:42,290
I'm alive.
776
00:28:42,290 --> 00:28:44,670
I'm not dying.
777
00:28:44,670 --> 00:28:47,170
[ Voice breaking ] I'm not sick
like Daddy was sick.
778
00:28:47,170 --> 00:28:50,460
And these doctors --
779
00:28:50,460 --> 00:28:52,620
Oh, baby girl,
780
00:28:52,620 --> 00:28:55,170
these doctors --
they are the best.
781
00:28:56,790 --> 00:28:58,120
They're the smartest.
782
00:28:59,620 --> 00:29:01,250
They're gonna
figure this out.
783
00:29:01,250 --> 00:29:03,670
♪ It's walking out on a wire ♪
784
00:29:03,670 --> 00:29:04,880
Right?
785
00:29:07,330 --> 00:29:09,330
-Thanks.
-I'm sorry.
786
00:29:09,330 --> 00:29:10,250
Right?
787
00:29:11,580 --> 00:29:13,380
[ Voice breaking ]
Are you gonna figure this out?
788
00:29:13,380 --> 00:29:16,460
♪ It can turn ya into a fool,
it can feel so cruel ♪
789
00:29:16,460 --> 00:29:17,880
Oh, boy.
790
00:29:17,880 --> 00:29:19,210
You guys have been through
so much already.
791
00:29:19,210 --> 00:29:20,670
I can see that.
792
00:29:20,670 --> 00:29:21,790
Uh, and -- and yes.
793
00:29:23,290 --> 00:29:25,330
We are going to
figure this out.
794
00:29:25,330 --> 00:29:26,920
Put every brain on this
you can find.
795
00:29:26,920 --> 00:29:28,380
Create a war room.
796
00:29:28,380 --> 00:29:30,500
We're not letting
that mother die. You hear me?
797
00:29:30,500 --> 00:29:31,580
I'm on it.
798
00:29:31,580 --> 00:29:33,540
♪ It can give you hell ♪
799
00:29:33,540 --> 00:29:36,710
♪ Or pull ya through it ♪
800
00:29:36,710 --> 00:29:39,790
[ Door opens ]
♪ Yeah, hope may disappoint us ♪
801
00:29:39,790 --> 00:29:43,960
♪ But we hold on anyway ♪
802
00:29:43,960 --> 00:29:45,040
What is this?
803
00:29:45,040 --> 00:29:46,670
It's called food.
804
00:29:46,670 --> 00:29:49,710
Let's see what it's like
to actually eat some.
805
00:29:49,710 --> 00:29:51,460
How did you even
get in here?
806
00:29:51,460 --> 00:29:54,000
You know, you all should
really move that spare key
807
00:29:54,000 --> 00:29:55,670
to under
a more convenient rock.
808
00:29:55,670 --> 00:29:57,620
I nearly
threw my back out.
809
00:29:57,620 --> 00:29:59,000
Please.
810
00:29:59,000 --> 00:30:00,920
Please, just...
811
00:30:00,920 --> 00:30:02,790
just yell,
just be mad at me.
812
00:30:05,830 --> 00:30:07,210
Okay, I liked her.
813
00:30:07,210 --> 00:30:09,580
I-I-I really loved
the idea
814
00:30:09,580 --> 00:30:11,420
of finally having
one of those big families
815
00:30:11,420 --> 00:30:13,080
like I saw all my friends
growing up with
816
00:30:13,080 --> 00:30:14,830
when I was a kid,
817
00:30:14,830 --> 00:30:17,710
and I only got her for one day,
and then she was gone.
818
00:30:17,710 --> 00:30:20,250
But you...
819
00:30:20,250 --> 00:30:22,540
you lost your niece.
820
00:30:22,540 --> 00:30:24,460
And probably your brother.
821
00:30:24,460 --> 00:30:26,290
I destroyed your family,
822
00:30:26,290 --> 00:30:29,250
and they deserve to sue me
for everything that I've got.
823
00:30:34,080 --> 00:30:36,790
Why don't you
make yourself useful
824
00:30:36,790 --> 00:30:39,040
and open the flour,
would you?
825
00:30:42,670 --> 00:30:44,040
Guess I can see
826
00:30:44,040 --> 00:30:47,420
who I inherited my distaste
for sharing my emotions from.
827
00:30:48,710 --> 00:30:50,080
When, uh...
828
00:30:50,080 --> 00:30:54,170
I was only 10 years old...
when my mother died.
829
00:30:56,000 --> 00:30:58,460
I don't remember much,
you know,
830
00:30:58,460 --> 00:31:02,120
but I remember
I was temperamental sometimes.
831
00:31:02,120 --> 00:31:04,210
[ Scoffs ]
A "hot head," she called it.
832
00:31:04,210 --> 00:31:07,380
But she wouldn't send me
to a time-out
833
00:31:07,380 --> 00:31:10,750
or make me sit and think
about what I've done.
834
00:31:10,750 --> 00:31:12,170
She would go
to the kitchen
835
00:31:12,170 --> 00:31:14,420
and she would make us both
some pancakes,
836
00:31:14,420 --> 00:31:16,710
and she'd say,
"Let's talk about it
837
00:31:16,710 --> 00:31:18,540
after you've had
something to eat."
838
00:31:20,540 --> 00:31:23,460
She didn't get a chance
to teach me much.
839
00:31:23,460 --> 00:31:25,620
But it's a lesson
I'll never forget.
840
00:31:25,620 --> 00:31:30,710
♪♪
841
00:31:30,710 --> 00:31:32,330
[ Sighing ]
Ah, let's see.
842
00:31:32,330 --> 00:31:34,080
♪♪
843
00:31:39,960 --> 00:31:43,670
I've been doing it
over and over again.
844
00:31:43,670 --> 00:31:47,670
I've been...going over
every second of Sabi.
845
00:31:47,670 --> 00:31:51,580
I've been replaying in my mind
and just...
846
00:31:51,580 --> 00:31:53,880
wondering what
I could have done
847
00:31:53,880 --> 00:31:57,420
better, smarter...
848
00:31:57,420 --> 00:31:58,420
faster.
849
00:31:58,420 --> 00:32:00,290
It's not on you.
850
00:32:00,290 --> 00:32:03,380
Family doesn't operate
on family, Maggie.
851
00:32:03,380 --> 00:32:05,040
I knew better.
852
00:32:05,040 --> 00:32:08,710
I put you in that OR anyway
out of desperation.
853
00:32:08,710 --> 00:32:10,880
I made a mistake.
854
00:32:10,880 --> 00:32:12,620
And now Sabi is dead.
855
00:32:12,620 --> 00:32:14,210
And you'll never
make that mistake again.
856
00:32:15,920 --> 00:32:17,250
That's what you say
to interns
857
00:32:17,250 --> 00:32:20,120
who -- who have lost
their first patient, not to --
858
00:32:20,120 --> 00:32:22,080
[ Sighs ]
They're human.
859
00:32:22,080 --> 00:32:24,080
And imperfect.
860
00:32:24,080 --> 00:32:25,580
Like you.
861
00:32:30,290 --> 00:32:33,040
No one has ever
had to tell me that before.
862
00:32:33,040 --> 00:32:35,040
Then let Sabi's legacy
be that.
863
00:32:35,040 --> 00:32:36,210
She taught you
864
00:32:36,210 --> 00:32:39,330
what years of school
and residency
865
00:32:39,330 --> 00:32:41,290
and countless hours
never did.
866
00:32:41,290 --> 00:32:44,880
Maggie, you have insurance
for this.
867
00:32:44,880 --> 00:32:46,790
They'll settle with Chris.
868
00:32:46,790 --> 00:32:48,330
It won't bring Sabi back,
869
00:32:48,330 --> 00:32:53,420
but he'll feel like
he's got some justice for her.
870
00:32:53,420 --> 00:32:55,500
And he needs that.
871
00:32:55,500 --> 00:32:58,580
Every surgeon I know
goes through this.
872
00:32:58,580 --> 00:33:01,080
And if you quit now,
you'll be quitting
873
00:33:01,080 --> 00:33:04,120
on all those lives
that only you can save.
874
00:33:04,120 --> 00:33:06,210
And I know
Sabi wouldn't want that.
875
00:33:10,830 --> 00:33:12,830
I wish I could've had
more time with her.
876
00:33:12,830 --> 00:33:16,210
Well, ask me
anything you want about her.
877
00:33:16,210 --> 00:33:17,960
No. Richard,
I am not gonna make you --
878
00:33:17,960 --> 00:33:20,500
No, you know, truth be told,
talking about her
879
00:33:20,500 --> 00:33:22,540
is about the only thing
I want to do right now.
880
00:33:22,540 --> 00:33:30,040
♪♪
881
00:33:30,040 --> 00:33:31,380
Okay,
you don't have to stay
882
00:33:31,380 --> 00:33:33,500
if you need
to check in downstairs.
883
00:33:33,500 --> 00:33:35,250
No, I'm staying.
I feel awful.
884
00:33:35,250 --> 00:33:37,120
Listen, we know
where the ring is, Teddy,
885
00:33:37,120 --> 00:33:38,790
and it's not
perforating anything.
886
00:33:38,790 --> 00:33:40,250
He's gonna be fine.
887
00:33:40,250 --> 00:33:41,920
I mean, kids do
this kind of stuff, you know?
888
00:33:41,920 --> 00:33:43,750
We see cases like this
all the time.
889
00:33:43,750 --> 00:33:45,670
I know, Owen,
but I feel awful.
890
00:33:45,670 --> 00:33:49,460
I mean, your grandmother
and your mom all wore the ring,
891
00:33:49,460 --> 00:33:51,500
and it's survived
in your family for years,
892
00:33:51,500 --> 00:33:53,290
through wars
and depressions,
893
00:33:53,290 --> 00:33:55,380
and I couldn't even
keep it for a week.
894
00:33:55,380 --> 00:33:57,420
'Cause you're tired
and overworked, you know?
895
00:33:57,420 --> 00:33:59,290
Could have been
a lot worse.
896
00:33:59,290 --> 00:34:01,170
You know, at least you didn't
leave it inside a patient.
897
00:34:01,170 --> 00:34:03,040
Yeah, well,
now it's inside our child.
898
00:34:03,040 --> 00:34:04,920
[ Chuckles ]
899
00:34:04,920 --> 00:34:07,880
Teddy, I shouldn't have
given you the ring
in the first place.
900
00:34:07,880 --> 00:34:09,580
You're a trauma surgeon.
901
00:34:09,580 --> 00:34:12,000
No, but I-I want
to wear the ring.
902
00:34:12,000 --> 00:34:13,380
I love the ring.
903
00:34:13,380 --> 00:34:14,420
And --
904
00:34:14,420 --> 00:34:16,000
And I-I love you.
905
00:34:18,580 --> 00:34:20,210
Okay.
906
00:34:20,210 --> 00:34:21,460
You have a necklace.
Mm-hmm.
907
00:34:21,460 --> 00:34:24,210
And you have an A for Allison
and an L for Leo.
908
00:34:24,210 --> 00:34:26,580
How about
we add a T and an O
909
00:34:26,580 --> 00:34:29,250
and you can wear
your entire family
around your neck?
910
00:34:29,250 --> 00:34:30,920
Okay?
911
00:34:30,920 --> 00:34:33,330
And we're gonna
keep that ring in a safe
912
00:34:33,330 --> 00:34:34,750
for special occasions,
okay?
913
00:34:36,210 --> 00:34:38,670
I have never
loved you more.
914
00:34:38,670 --> 00:34:44,080
♪♪
915
00:34:44,080 --> 00:34:45,460
Do you smell that?
916
00:34:45,460 --> 00:34:46,620
Mm-hmm.
917
00:34:48,540 --> 00:34:49,790
Okay.
918
00:34:51,500 --> 00:34:52,620
Rock --
919
00:34:52,620 --> 00:34:54,620
You know what? I got it.
This one's on me.
920
00:34:54,620 --> 00:34:56,790
You sure?
Mm-hmm.
921
00:34:56,790 --> 00:34:59,000
'Cause it's...
I know. Go.
922
00:34:59,000 --> 00:35:00,420
[ Laughs ]
Let's do this.
923
00:35:00,420 --> 00:35:05,170
♪♪
924
00:35:05,170 --> 00:35:08,040
[ Thunder rumbling ]
925
00:35:08,040 --> 00:35:09,670
Kai's condition
was too advanced
926
00:35:09,670 --> 00:35:11,750
to successfully coil
the bleeding vessel,
927
00:35:11,750 --> 00:35:14,710
so we had to open him up,
do the partial lung resection.
928
00:35:16,420 --> 00:35:18,250
It's going to be
a difficult recovery.
929
00:35:18,250 --> 00:35:20,290
In time, he will
be able to swim,
930
00:35:20,290 --> 00:35:23,790
but not competitively,
I'm afraid.
931
00:35:23,790 --> 00:35:25,880
That stuff --
932
00:35:25,880 --> 00:35:28,170
it's flavored
like French toast, right?
933
00:35:28,170 --> 00:35:29,420
Mm-hmm.
934
00:35:29,420 --> 00:35:32,330
I always smell
French toast.
935
00:35:32,330 --> 00:35:34,120
I feel like an idiot
I didn't know.
936
00:35:34,120 --> 00:35:35,670
They're targeting kids.
937
00:35:35,670 --> 00:35:39,790
It's flavored like cotton candy
and bubble gum, as well.
938
00:35:39,790 --> 00:35:41,620
You're not an idiot.
939
00:35:41,620 --> 00:35:43,170
They're evil.
940
00:35:46,210 --> 00:35:48,710
Thank you
for saving my son.
941
00:35:48,710 --> 00:35:55,040
♪♪
942
00:35:55,040 --> 00:35:57,710
Don't worry.
I won't rub it in.
943
00:35:57,710 --> 00:35:58,920
I'm sorry.
944
00:35:58,920 --> 00:36:00,330
[ Chuckles ]
945
00:36:00,330 --> 00:36:02,920
Listen, when I was
on the other side of this,
946
00:36:02,920 --> 00:36:04,420
Yang drove me mad.
947
00:36:04,420 --> 00:36:07,380
She'd leave me notes
all over the place
every day for months.
948
00:36:07,380 --> 00:36:09,210
"I was right.
You were wrong."
949
00:36:09,210 --> 00:36:11,210
Little pictures
of resected lungs.
950
00:36:11,210 --> 00:36:12,960
Well,
sounds about right.
951
00:36:14,580 --> 00:36:16,120
Wait, you know her?
952
00:36:17,750 --> 00:36:19,290
I, um...
953
00:36:19,290 --> 00:36:20,620
W--
954
00:36:20,620 --> 00:36:23,170
Um...I gotta go.
955
00:36:23,170 --> 00:36:25,960
Meredith:
Most patients put off facing
the truth as long as possible.
956
00:36:25,960 --> 00:36:27,380
And we get it.
957
00:36:27,380 --> 00:36:28,790
We do it, too.
958
00:36:28,790 --> 00:36:30,460
We ignore things.
959
00:36:30,460 --> 00:36:32,000
We stay under the covers.
960
00:36:32,000 --> 00:36:33,880
We don't pick up the phone.
961
00:36:33,880 --> 00:36:36,620
Ah. I thought you'd have
some work to catch up on.
962
00:36:36,620 --> 00:36:38,620
You -- You probably need
to do some unpacking,
963
00:36:38,620 --> 00:36:40,670
shake the sand out from
the beach, do some laundry --
964
00:36:40,670 --> 00:36:43,040
I wasn't on vacation,
Tom.
965
00:36:43,040 --> 00:36:45,210
I sat in my house
for three days.
966
00:36:45,210 --> 00:36:47,620
I didn't get out of bed,
I drank chamomile tea,
967
00:36:47,620 --> 00:36:51,170
and I cried my eyes out
because I had a miscarriage.
968
00:36:51,170 --> 00:36:54,500
That happened,
I'm sad about it,
969
00:36:54,500 --> 00:36:55,750
and I'm taking care
of myself.
970
00:36:55,750 --> 00:36:56,880
Any questions?
971
00:36:56,880 --> 00:36:58,080
You could have told me.
972
00:36:58,080 --> 00:36:59,040
I just did.
973
00:37:00,120 --> 00:37:01,460
W-- Light a candle.
974
00:37:01,460 --> 00:37:02,880
What?
975
00:37:02,880 --> 00:37:05,420
When my wife --
uh, my ex-wife, uh, Dana --
976
00:37:05,420 --> 00:37:08,580
she miscarried twice
before we had David.
977
00:37:08,580 --> 00:37:12,380
Once at 10 weeks,
once at 18, which was --
978
00:37:12,380 --> 00:37:14,880
well, I mean, you know --
you know how it was.
979
00:37:14,880 --> 00:37:17,290
I mean, people have
this idea that, uh...
980
00:37:17,290 --> 00:37:18,540
you just get over it,
981
00:37:18,540 --> 00:37:22,290
that, uh, you know,
you're sad and you move on.
982
00:37:22,290 --> 00:37:25,420
But...that wasn't
my experience.
983
00:37:25,420 --> 00:37:27,920
Wasn't
my wife's experience.
984
00:37:27,920 --> 00:37:30,210
So every year, still,
985
00:37:30,210 --> 00:37:33,210
uh, on what would be
their birthdays,
986
00:37:33,210 --> 00:37:36,170
I, uh,
I light a candle.
987
00:37:36,170 --> 00:37:40,880
They took with them
little pieces of our...hearts,
988
00:37:40,880 --> 00:37:43,420
and those pieces
will never be...
989
00:37:43,420 --> 00:37:44,620
replaced.
990
00:37:46,790 --> 00:37:49,620
So, maybe, uh...
991
00:37:49,620 --> 00:37:50,580
light a candle.
992
00:37:52,750 --> 00:37:54,210
Yeah.
993
00:37:54,210 --> 00:37:58,880
♪♪
994
00:37:58,880 --> 00:38:01,670
[ Thunder rumbling ]
995
00:38:01,670 --> 00:38:05,290
We don't face the music
and all that crap.
996
00:38:05,290 --> 00:38:08,830
♪ Mamma,
you have shown me love ♪
997
00:38:08,830 --> 00:38:11,170
You paged me
to the plant room.
998
00:38:13,040 --> 00:38:14,580
Never a good sign.
999
00:38:14,580 --> 00:38:15,540
[ Chuckles ]
1000
00:38:15,540 --> 00:38:18,250
♪♪
1001
00:38:18,250 --> 00:38:20,000
When someone shows you
who they are,
1002
00:38:20,000 --> 00:38:22,080
you're supposed to
believe them.
1003
00:38:23,460 --> 00:38:26,330
Someone said that today,
and it -- it kinda hit me.
1004
00:38:28,960 --> 00:38:31,210
We're doctors.
1005
00:38:31,210 --> 00:38:33,210
There are tests.
1006
00:38:33,210 --> 00:38:37,080
If there was a question
who the father was,
1007
00:38:37,080 --> 00:38:39,460
I should have known that
from the beginning.
1008
00:38:39,460 --> 00:38:40,750
You're right.
1009
00:38:40,750 --> 00:38:43,540
I'm not always...
1010
00:38:43,540 --> 00:38:44,790
measured.
1011
00:38:46,000 --> 00:38:49,170
I'm not ever measured.
1012
00:38:49,170 --> 00:38:51,540
♪♪
1013
00:38:51,540 --> 00:38:53,670
I'm a little bit chaotic.
1014
00:38:53,670 --> 00:38:56,000
I fly
by the seat of my pants,
1015
00:38:56,000 --> 00:38:58,830
and I...don't think things
all the way through,
1016
00:38:58,830 --> 00:39:01,420
and...
1017
00:39:01,420 --> 00:39:03,040
sometimes
that hurts people.
1018
00:39:05,750 --> 00:39:07,420
I'm sorry
that I hurt you.
1019
00:39:08,790 --> 00:39:12,380
♪ Nothing here
could block your truth ♪
1020
00:39:12,380 --> 00:39:15,750
There are a bunch of people
involved in this.
1021
00:39:15,750 --> 00:39:18,080
And they deserve to know.
1022
00:39:18,080 --> 00:39:20,880
♪♪
1023
00:39:20,880 --> 00:39:22,880
I deserve to know.
1024
00:39:22,880 --> 00:39:26,960
♪ I'm captured
by the good you do ♪
1025
00:39:26,960 --> 00:39:30,920
And if we do
find out...
1026
00:39:30,920 --> 00:39:33,420
that you're not
the father?
1027
00:39:33,420 --> 00:39:36,790
I want to be the guy that says,
uh, it doesn't matter,
1028
00:39:36,790 --> 00:39:39,080
but I don't know yet.
1029
00:39:39,080 --> 00:39:41,420
I don't know
how much it matters.
1030
00:39:41,420 --> 00:39:45,000
I guess --
I-I think we should...
1031
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
take it
one step at a time.
1032
00:39:48,000 --> 00:39:50,330
Gather information.
1033
00:39:50,330 --> 00:39:57,250
♪♪
1034
00:39:57,250 --> 00:40:00,670
So much for me
never making you cry.
1035
00:40:00,670 --> 00:40:05,380
But the longer we hide,
the worse it can be.
1036
00:40:05,380 --> 00:40:07,620
So, open the test results.
1037
00:40:07,620 --> 00:40:08,710
Hey.
1038
00:40:08,710 --> 00:40:09,920
Have the hard conversation.
1039
00:40:09,920 --> 00:40:11,080
I got your text.
1040
00:40:11,080 --> 00:40:12,750
Say what you mean.
1041
00:40:12,750 --> 00:40:14,290
Hey, maybe
we should go to dinner
1042
00:40:14,290 --> 00:40:16,040
and clear your head
a little bit.
1043
00:40:16,040 --> 00:40:18,330
Her name's Suzanne,
she's got two young kids,
1044
00:40:18,330 --> 00:40:20,580
she's a single mom,
and I think she's dying.
1045
00:40:20,580 --> 00:40:22,380
Okay.
Are these from today?
1046
00:40:22,380 --> 00:40:23,620
Yeah,
she crashed on me.
1047
00:40:23,620 --> 00:40:26,500
I had to aspirate
a cardiac tamponade -- in CT.
1048
00:40:26,500 --> 00:40:27,790
I don't get it.
1049
00:40:27,790 --> 00:40:29,500
It was a simple appy,
a no-brainer case,
1050
00:40:29,500 --> 00:40:31,790
and -- and now,
I mean, look at all this.
1051
00:40:31,790 --> 00:40:33,880
She's --
She's getting worse.
1052
00:40:33,880 --> 00:40:35,460
And I don't know why
or how to help her.
1053
00:40:35,460 --> 00:40:36,500
Hey.
1054
00:40:36,500 --> 00:40:39,170
Andrew, look at me.
1055
00:40:39,170 --> 00:40:41,120
Walk me through it.
From the beginning.
1056
00:40:41,120 --> 00:40:43,540
Good or bad...
Okay.
1057
00:40:43,540 --> 00:40:45,420
...you may be surprised
at what you find.
1058
00:40:45,420 --> 00:40:46,750
You're right. Okay.
1059
00:40:46,750 --> 00:40:48,830
She was post-op,
day three...
1060
00:40:48,830 --> 00:40:57,830
♪♪
1061
00:40:57,830 --> 00:41:06,880
♪♪
1062
00:41:06,880 --> 00:41:08,790
♪ Whoa, whoa ♪
1063
00:41:08,790 --> 00:41:10,500
♪ Whoa, whoa ♪
1064
00:41:10,500 --> 00:41:16,580
♪♪
1065
00:41:16,580 --> 00:41:17,580
[ Door opens ]
1066
00:41:17,580 --> 00:41:20,500
♪ Have no fear ♪
1067
00:41:20,500 --> 00:41:21,710
Oh.
1068
00:41:21,710 --> 00:41:23,620
How was your day?
1069
00:41:23,620 --> 00:41:25,210
Uh, uneventful.
1070
00:41:28,500 --> 00:41:31,920
Dr. Wells from Pac-North called,
looking for you.
1071
00:41:31,920 --> 00:41:34,580
Said you didn't go to work.
1072
00:41:34,580 --> 00:41:36,000
I didn't.
1073
00:41:36,000 --> 00:41:40,290
I was...trying to convince
Maggie to go back to work.
1074
00:41:40,290 --> 00:41:42,750
And that took you
all day?
1075
00:41:42,750 --> 00:41:43,960
Yes.
1076
00:41:43,960 --> 00:41:46,290
♪ Have no fear ♪
1077
00:41:46,290 --> 00:41:48,750
Catherine, this isn't gonna work
if you don't trust me.
1078
00:41:50,880 --> 00:41:53,120
Who said this is working?
1079
00:41:56,460 --> 00:41:57,620
Well,
what are you saying?
1080
00:41:59,670 --> 00:42:01,830
Richard...
1081
00:42:01,830 --> 00:42:03,210
I think it's time for us
1082
00:42:03,210 --> 00:42:06,210
to have
a much bigger conversation.
1083
00:42:07,540 --> 00:42:09,210
[ Glass thuds ]
1084
00:42:09,210 --> 00:42:10,880
♪ Beloved ain't enough ♪
1085
00:42:10,880 --> 00:42:12,750
And at the very least,
1086
00:42:12,750 --> 00:42:15,540
you'll know
what you're dealing with.
1087
00:42:15,540 --> 00:42:20,500
♪♪
1088
00:42:28,580 --> 00:42:36,580
♪♪
1089
00:42:36,580 --> 00:42:44,580
♪♪
1090
00:42:44,580 --> 00:42:52,670
♪♪
1091
00:42:58,710 --> 00:43:00,880
♪♪
76314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.