Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,514 --> 00:00:06,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,514 --> 00:00:06,000
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:11,815 --> 00:00:15,108
Aren't you happy to see me
after being apart all day?
4
00:00:15,435 --> 00:00:16,415
No.
5
00:00:20,229 --> 00:00:23,621
I missed you so much,
I cried on the way here.
6
00:00:33,725 --> 00:00:36,335
Is that the Sokcho ahjumma?
7
00:00:38,258 --> 00:00:43,312
Ah! So I found the place!
8
00:00:45,268 --> 00:00:46,605
What brings you here?
9
00:00:46,900 --> 00:00:50,291
I was here to visit my daughter so I dropped by.
10
00:00:50,944 --> 00:00:52,443
Dropped by?
11
00:00:52,803 --> 00:00:54,500
I promised you, right?
12
00:00:54,703 --> 00:00:59,072
If I remembered the name of your
father's company, I'd tell you.
13
00:00:59,627 --> 00:01:02,430
So, you remember it now?
14
00:01:02,595 --> 00:01:07,029
Yes. I asked at the hair salon and found out
who's the lady owner of your father's company.
15
00:01:07,228 --> 00:01:08,337
Where is that?
16
00:01:08,892 --> 00:01:11,174
Here, this is her.
17
00:01:23,040 --> 00:01:28,942
Is it true? That Jin Joo's father worked
at Teacher Huh's as a butler?
18
00:01:29,763 --> 00:01:32,761
She sounded very sure,
it should not be wrong.
19
00:01:32,927 --> 00:01:37,329
We had your wedding done there
without knowing any of this.
20
00:01:37,690 --> 00:01:40,746
Even if they met, they might not have recognized
each other. After all, it's been 20 years.
21
00:01:40,946 --> 00:01:44,172
But if they are blood-related,
they must surely have sensed it.
22
00:01:44,339 --> 00:01:47,470
If he were a sensitive and caring man,
would he have deserted them?
23
00:01:48,120 --> 00:01:52,815
Could he be purposely avoiding her?
I'm sorry, unni.
24
00:01:53,565 --> 00:01:56,990
It's okay. I've lots to complain about my father too.
25
00:01:57,576 --> 00:02:00,706
Anyway, go and take a look tomorrow.
26
00:02:01,196 --> 00:02:02,795
Yes, we plan to do just that.
27
00:02:03,025 --> 00:02:06,871
Aigoo! Luckily, you didn't
have to look too hard for him.
28
00:02:09,676 --> 00:02:14,077
Why don't you go with her too?
Teacher Huh would be happy to see you.
29
00:02:14,802 --> 00:02:19,007
No, I won't go. Jun Woo,
can you go with Jin Joo?
30
00:02:19,205 --> 00:02:20,934
I'll take time off at lunch.
31
00:02:24,291 --> 00:02:27,259
Did something happen between you and Teacher Huh?
32
00:02:27,912 --> 00:02:29,606
Happened... what happened...
33
00:02:30,683 --> 00:02:36,991
If it has something to do
with Ok Kyung, just let it go.
34
00:02:37,545 --> 00:02:41,433
Don't mention that woman,
even her name makes me angry.
35
00:02:45,449 --> 00:02:53,656
You've become so horrible.
When did you become so horrible?
36
00:02:54,897 --> 00:02:57,250
Stop talking bad about
others or cursing them.
37
00:02:57,642 --> 00:02:59,632
You have to first straighten out
the thoughts in your heart.
38
00:02:59,862 --> 00:03:02,307
With a mother who is so cruel,
can her children be any good?
39
00:03:02,733 --> 00:03:03,809
Teacher!
40
00:03:03,974 --> 00:03:05,442
Leave now.
41
00:03:06,811 --> 00:03:11,767
Fine. You can say anything you want
but there's just this one thing....
42
00:03:12,003 --> 00:03:17,975
Ok Kyung and her children
are enemies of our family.
43
00:03:18,529 --> 00:03:23,094
So, don't try to create any
relationship between us.
44
00:03:23,356 --> 00:03:24,954
You understand that, right?
45
00:03:27,401 --> 00:03:29,813
Why must it be that place?
46
00:03:34,900 --> 00:03:40,606
20 years ago, your father worked here.
47
00:03:46,441 --> 00:03:49,805
[He worked there 20 years ago.]
48
00:03:53,556 --> 00:03:56,294
Really? Your father
worked in Ho Chi Minh?
49
00:03:57,665 --> 00:04:00,013
Where is he now?
I'd really like to meet him.
50
00:04:02,882 --> 00:04:07,806
[He died already.]
51
00:04:17,815 --> 00:04:19,804
It can't be!
52
00:04:21,704 --> 00:04:23,499
Why aren't you sleeping?
53
00:04:30,247 --> 00:04:32,040
What's wrong, Jin Joo?
54
00:04:34,910 --> 00:04:38,301
Ahjussi, I think I know who my father is.
55
00:04:38,921 --> 00:04:39,770
What?
56
00:04:40,976 --> 00:04:44,985
At the etiquette school (Ye Won),
I think I met his son already.
57
00:04:45,216 --> 00:04:47,692
So Jin Joo, all this time,
you've been going there?
58
00:04:49,065 --> 00:04:51,965
It's him! I think he's my father.
59
00:04:53,010 --> 00:04:55,717
So, what's the matter?
60
00:04:56,598 --> 00:05:00,673
If he is my father, then
my father is dead already.
61
00:05:01,067 --> 00:05:02,467
It has to be him.
62
00:05:05,923 --> 00:05:10,467
Jin Joo, don't jump to conclusions,
nothing is confirmed yet.
63
00:05:10,764 --> 00:05:16,305
No, I'm sure. That ahjumma mentioned
that my father was sick, right?
64
00:05:23,510 --> 00:05:27,586
Don't cry. We'll know tomorrow.
65
00:05:43,398 --> 00:05:46,953
What did you say? You're
looking for someone?
66
00:05:47,344 --> 00:05:51,876
Someone who worked here 20
years ago, his surname was Kim.
67
00:05:52,108 --> 00:05:54,162
Yong Gi's father worked here, right?
68
00:05:54,652 --> 00:06:00,689
Yes, his surname was
Kim. But why look for him?
69
00:06:01,444 --> 00:06:03,760
He's my father.
70
00:06:05,520 --> 00:06:09,205
What? Really?
71
00:06:09,889 --> 00:06:12,368
Yes, I'm sure it is.
72
00:06:15,042 --> 00:06:22,540
What? But? Mr. Kim? Oh yes!
73
00:06:23,813 --> 00:06:28,278
When he first came to me, he did
say he worked overseas before.
74
00:06:29,094 --> 00:06:31,376
Yes, yes, that's right.
75
00:06:32,065 --> 00:06:35,755
So, he's passed away already?
76
00:06:35,982 --> 00:06:44,428
Yes, after he came within 6 months,
his cancer relapsed then he died.
77
00:06:45,505 --> 00:06:47,655
Where is Yong Gi now? I need to see him.
78
00:06:57,078 --> 00:07:01,545
Yong Gi, your father is the father
I've been looking for. He's my father.
79
00:07:04,676 --> 00:07:08,067
Have you ever heard your father
mentioned anything about this?
80
00:07:08,525 --> 00:07:11,327
Did he say you have a sister in Vietnam?
81
00:07:14,392 --> 00:07:21,662
She is the sister your father had in Vietnam
20 years ago, can't you recognize her?
82
00:07:24,717 --> 00:07:28,925
Here is the proof.
A picture taken in Vietnam.
83
00:07:40,048 --> 00:07:43,734
He says it certainly can't be.
The man in the picture is not his father.
84
00:07:44,321 --> 00:07:47,033
Maybe the picture is not clear, right?
85
00:07:49,285 --> 00:07:52,130
He says his father is definitely
not that kind of person.
86
00:07:52,912 --> 00:08:00,284
No, there's no mistake.
He's your father. Yong Gi. Yong Gi!
87
00:08:02,143 --> 00:08:07,921
Wait, let him calm down first.
He must have been shocked.
88
00:08:12,716 --> 00:08:15,000
It's really hard to read a man's heart.
89
00:08:15,914 --> 00:08:18,718
I'd never imagine Mr. Kim could do that.
90
00:08:19,306 --> 00:08:25,574
I thought he's the last person to get into
this kind of trouble. This is so disappointing.
91
00:08:29,325 --> 00:08:32,228
What do I do now?
92
00:08:41,895 --> 00:08:43,525
Is there still no news, Mom?
93
00:08:43,892 --> 00:08:48,723
I wonder if they met.
Shall we call them?
94
00:08:49,244 --> 00:08:53,974
No, they must've met, otherwise
it wouldn't drag on till now.
95
00:08:54,399 --> 00:08:59,092
Maybe they are insisting on a DNA check?
96
00:08:59,518 --> 00:09:02,459
What? No way!
97
00:09:03,606 --> 00:09:08,100
If they refused to acknowledge her,
that might be the only way out...
98
00:09:08,205 --> 00:09:09,461
Isn't it, Mom?
99
00:09:10,666 --> 00:09:16,308
That's true. If he already has his own
family, Jin Joo will be in a tough spot.
100
00:09:32,440 --> 00:09:34,039
Are you alright?
101
00:09:42,973 --> 00:09:48,972
I'm sorry for barging in on you so suddenly.
You must have been shocked.
102
00:09:49,363 --> 00:09:55,005
I can fully empathize with how you feel,
it's hard to accept, I know.
103
00:09:58,624 --> 00:10:05,635
But, Jin Joo has been waiting
for 20 years, please help her.
104
00:10:09,123 --> 00:10:12,352
Only with your help, will she know,
105
00:10:13,460 --> 00:10:17,960
whether she's your sister or not. And
then you can rest your heart too, right?
106
00:10:40,573 --> 00:10:42,172
[What would you like me to do?]
107
00:10:44,129 --> 00:10:47,976
Please provide some information about
your father, so we can do a background check.
108
00:10:56,558 --> 00:10:59,004
There's a problem with our imports
from the factory overseas.
109
00:11:00,047 --> 00:11:01,221
What problem?
110
00:11:01,743 --> 00:11:04,832
They're very upset about the building
project, I've done my research,
111
00:11:04,922 --> 00:11:06,553
Vietnam is the best place.
112
00:11:06,952 --> 00:11:08,810
Didn't I tell you not to consider that?
113
00:11:09,399 --> 00:11:11,231
What is your reason for objecting?
114
00:11:12,991 --> 00:11:16,285
In order to convince the board of directors,
we need a substantial reason, right?
115
00:11:16,484 --> 00:11:20,331
Just say no! Tell that to whoever asks.
116
00:11:28,873 --> 00:11:31,287
Oh! What's this?
117
00:11:31,516 --> 00:11:33,213
A tea set made of jade.
118
00:11:33,411 --> 00:11:36,218
Sae Mi bought this specially for you both
when she went on her MT (Membership Training).
119
00:11:36,969 --> 00:11:39,800
It's not anything expensive but
they say it's good for health.
120
00:11:39,841 --> 00:11:41,895
And it's a speciality of ChoonChun.
So, Mother, Father...
121
00:11:41,900 --> 00:11:43,462
Please use it when you drink tea.
122
00:11:44,668 --> 00:11:48,000
As a student, where did you get the money to buy this?
123
00:11:48,050 --> 00:11:50,250
Anyway, Father will be so happy.
124
00:11:50,474 --> 00:11:52,919
Mom, I have trained my wife very well, right?
125
00:11:53,118 --> 00:11:55,662
See how others go drinking
and fooling around on the trip!
126
00:11:55,988 --> 00:11:59,055
Sae Mi's been thinking of you both instead.
127
00:12:00,130 --> 00:12:02,218
You're not even married
yet you call her your wife!
128
00:12:03,070 --> 00:12:06,593
Let's drink tea with this now. Wait for me.
129
00:12:06,984 --> 00:12:08,426
Let me do it, mother.
130
00:12:08,755 --> 00:12:10,788
It's alright. Sit down
and enjoy yourself.
131
00:12:10,800 --> 00:12:12,246
No, I can't.
132
00:12:12,444 --> 00:12:13,943
Oh dear, it's alright.
133
00:12:20,335 --> 00:12:22,814
Are you sincere about
this or is it all for show?
134
00:12:23,400 --> 00:12:24,380
Show?
135
00:12:24,577 --> 00:12:27,121
Didn't you do this purposely
just to get high marks?
136
00:12:27,873 --> 00:12:29,143
I'm sincere about this.
137
00:12:29,535 --> 00:12:33,383
I really like your mom,
she's pretty and friendly.
138
00:12:33,840 --> 00:12:35,274
I want to learn from her.
139
00:12:36,057 --> 00:12:39,710
What exaggeration!
Ah, luckily, I have you.
140
00:12:39,772 --> 00:12:45,001
Actually, my mother has been
so upset with my sister-in-law.
141
00:12:45,525 --> 00:12:48,066
Is she really that terrible?
142
00:12:48,915 --> 00:12:51,198
A real expert in making trouble.
143
00:12:55,705 --> 00:12:59,714
Has she ever given up things for you
or went along with one of your decisions?
144
00:13:00,765 --> 00:13:05,005
She's doing this because
you always give in to her.
145
00:13:08,298 --> 00:13:09,478
What pills are those?
146
00:13:10,132 --> 00:13:11,632
They're vitamins.
147
00:13:17,957 --> 00:13:20,598
Director, have you had breakfast?
148
00:13:20,893 --> 00:13:23,438
I finally finished the over-budget report.
149
00:13:29,435 --> 00:13:32,566
Did you know the market for red wine in
Korea is more that 400 million dollars?
150
00:13:32,862 --> 00:13:36,385
In the last 2 years, the rate of
increase is even more than before.
151
00:13:36,841 --> 00:13:38,635
As long as we take
this opportunity well,
152
00:13:38,805 --> 00:13:42,078
we won't regret giving up the
rice-snacks market. And...
153
00:13:46,904 --> 00:13:50,687
Keep your private life private.
We're at the office, you know.
154
00:13:54,306 --> 00:13:56,099
Young Min!
155
00:14:02,198 --> 00:14:07,089
Sometimes I think,
can you feel my heart?
156
00:14:07,709 --> 00:14:09,861
What do you mean?
157
00:14:10,643 --> 00:14:12,500
Have you ever had a time when you wanted to know...
158
00:14:12,705 --> 00:14:16,455
...whether or not I truly love you?
159
00:14:17,654 --> 00:14:22,610
So, you mean, you still wonder if I truly love you now?
160
00:14:25,057 --> 00:14:30,468
There are times I wonder
why you married me.
161
00:14:31,774 --> 00:14:35,686
Don't do that. Why do you think that?
162
00:14:38,360 --> 00:14:41,915
Did I do anything wrong
that made you doubt me?
163
00:14:44,392 --> 00:14:47,752
Forget it. This is the office.
164
00:14:50,002 --> 00:14:51,893
Young Min!
165
00:15:13,509 --> 00:15:15,335
[Your husband asked me for this.]
166
00:15:43,407 --> 00:15:44,385
Jin Joo.
167
00:15:45,137 --> 00:15:47,717
I just received the material from Yong Gi.
168
00:15:48,728 --> 00:15:51,967
Then let's set out right away.
I got off work already.
169
00:15:52,361 --> 00:15:55,099
Yes, let's meet there.
170
00:15:55,394 --> 00:15:59,079
Wait. Don't take the bus,
take a taxi, understand?
171
00:15:59,415 --> 00:16:01,011
Come quickly.
172
00:16:01,494 --> 00:16:06,841
Sunbae, how can you leave
without saying goodbye?
173
00:16:07,331 --> 00:16:08,439
What's up?
174
00:16:08,767 --> 00:16:11,668
I have two tickets to a musical, let's go together.
175
00:16:12,061 --> 00:16:14,246
What to do... I've something urgent to tend to now.
176
00:16:15,616 --> 00:16:18,257
Is that so? Oh well.
177
00:16:18,584 --> 00:16:22,041
Sorry. I'll give you a treat some other
time, for helping me to get the job.
178
00:16:22,628 --> 00:16:24,748
Alright. I'm looking forward to that.
179
00:16:25,173 --> 00:16:26,869
I'm off.
180
00:16:39,683 --> 00:16:44,514
Please take a look. Is this
the man you're talking about?
181
00:16:53,709 --> 00:16:57,556
This man worked at the
etiquette school 20 years ago.
182
00:17:01,175 --> 00:17:02,872
Is it him?
183
00:17:03,594 --> 00:17:10,703
Yes. This is the man who asked
us to send money to Vietnam.
184
00:17:15,562 --> 00:17:19,148
Why? You didn't meet him?
185
00:17:19,540 --> 00:17:23,257
He's already passed away.
186
00:17:23,714 --> 00:17:31,442
Oh dear! I told you, right?
What will you do now?
187
00:17:33,203 --> 00:17:36,561
Thank you for helping us out.
188
00:17:36,890 --> 00:17:39,813
Why say that? We kept so
much of your money last time.
189
00:17:41,507 --> 00:17:44,541
If we had sent the money promptly,
you wouldn't have had to suffer so much.
190
00:17:44,804 --> 00:17:47,190
Maybe you'd go to university.
191
00:17:47,940 --> 00:17:54,494
Anyhow, your father came to us promptly
every month with the money to be sent to you.
192
00:17:55,081 --> 00:17:59,744
He couldn't even take care of himself,
yet he still worried about you there.
193
00:18:00,626 --> 00:18:03,461
Your father was not a bad person.
194
00:18:04,473 --> 00:18:08,027
Just think of it as he's done his best.
195
00:18:20,255 --> 00:18:22,994
Jin Joo must be very sad
and disappointed, right?
196
00:18:23,677 --> 00:18:26,906
Although we were prepared for it
mentally, but it's still a big let down.
197
00:18:27,853 --> 00:18:29,712
How could it not be?
198
00:18:30,039 --> 00:18:34,180
But other than Jin Joo, I'm more worried for her mother.
199
00:18:34,574 --> 00:18:37,638
She spent her whole life waiting but
in the end, this is the news she gets.
200
00:18:38,779 --> 00:18:40,606
But, it's really strange.
201
00:18:41,323 --> 00:18:42,400
What?
202
00:18:42,727 --> 00:18:47,489
Usually before one dies,
he becomes very frank, right?
203
00:18:48,081 --> 00:18:50,298
If he had been so worried about Jin Joo,
204
00:18:50,529 --> 00:18:55,224
why didn't he leave instructions
for his son about her?
205
00:18:55,649 --> 00:18:59,082
That's right. The only relative here on earth,
206
00:18:59,432 --> 00:19:02,200
If it were me, I would have told him
the truth about his sister in Vietnam
207
00:19:02,205 --> 00:19:04,100
and ask him to look for her
and take care of his sister.
208
00:19:04,184 --> 00:19:07,867
How could it be he didn't say
anything right through to the end?
209
00:19:08,132 --> 00:19:10,739
Everyone would know, it's embarrassing.
210
00:19:12,438 --> 00:19:14,988
Don't say nonsense.
211
00:19:16,996 --> 00:19:18,105
This is so sad.
212
00:19:36,402 --> 00:19:38,262
Are you alright?
213
00:19:41,850 --> 00:19:45,207
I have to tell my mother that
my father is already dead.
214
00:19:52,969 --> 00:19:56,814
What's going to happen to my mother?
She's going to be so sad.
215
00:20:09,073 --> 00:20:10,932
Come with me.
216
00:20:11,291 --> 00:20:12,629
Eat.
217
00:20:16,314 --> 00:20:19,581
Hurry! You haven't eaten anything today.
218
00:20:33,634 --> 00:20:35,559
I can't swallow anything.
219
00:20:38,133 --> 00:20:42,055
If you're like this, I have no strength either.
220
00:20:42,569 --> 00:20:45,047
Just eat some for my sake.
221
00:20:46,581 --> 00:20:51,733
Sorry, because of me,
the whole family is sad.
222
00:20:52,777 --> 00:20:54,985
Why do you say that?
223
00:20:55,600 --> 00:20:57,406
You told me, right?
224
00:20:57,670 --> 00:20:59,105
We're a family.
225
00:20:59,400 --> 00:21:04,801
As a family, of course we're in together
through thick and thin, right?
226
00:21:06,638 --> 00:21:12,114
Got it. For your sake, I'll eat
up and get my spirits up again.
227
00:21:12,477 --> 00:21:15,704
Yes, this could be a new start for you.
228
00:21:16,458 --> 00:21:18,350
So eat quickly.
229
00:21:19,427 --> 00:21:21,611
What did you say?
230
00:21:24,615 --> 00:21:26,314
Take a closer look.
231
00:21:29,248 --> 00:21:30,814
What about this?
232
00:21:31,596 --> 00:21:36,128
Just looking at these pictures, there's
no way to tell if they're the same person.
233
00:21:36,554 --> 00:21:40,468
That's because the Vietnam picture
is really old and small so...
234
00:21:41,739 --> 00:21:45,521
The man who sent money to you
and your mother is him alright.
235
00:21:45,752 --> 00:21:50,316
But even though he sent the money,
he may not be your father.
236
00:21:51,654 --> 00:21:54,588
Then why did he send us
money if he's not my father?
237
00:21:55,112 --> 00:21:57,327
Someone else could have asked him to.
238
00:21:59,122 --> 00:22:02,676
This man lived in Ho Chi Minh
20 years ago, that's for sure.
239
00:22:02,908 --> 00:22:04,734
It could be a coincidence.
240
00:22:05,191 --> 00:22:06,659
That can't be.
241
00:22:07,573 --> 00:22:10,832
Whether it is or not,
we have to check it out.
242
00:22:12,268 --> 00:22:13,475
Check it out?
243
00:22:14,418 --> 00:22:18,367
But first, your mother is waiting
for us, let's make a call to her now.
244
00:22:22,586 --> 00:22:24,347
Mom, it's Jin Joo.
245
00:22:24,610 --> 00:22:27,812
Yes, don't be shocked to hear this.
246
00:22:28,593 --> 00:22:31,464
We found the man who's
been sending us the money.
247
00:22:32,345 --> 00:22:35,476
Yes, yes, it could be him.
248
00:22:35,500 --> 00:22:38,068
I'll send you some pictures. You take
a look and check if it's him or not.
249
00:22:40,305 --> 00:22:44,794
I'll send it tomorrow morning.
Good night.
250
00:22:49,362 --> 00:22:53,145
Before your mother checks
this out, don't be too worried.
251
00:22:53,407 --> 00:22:56,146
There's a chance your father is still alive.
252
00:23:07,624 --> 00:23:09,549
My heart really hurts.
253
00:23:10,624 --> 00:23:14,636
What happened to my father?
254
00:23:15,875 --> 00:23:20,016
Just wait a little more.
The truth will be out.
255
00:23:44,438 --> 00:23:45,841
Jin Joo!
256
00:23:46,917 --> 00:23:53,308
Even if my eyes cannot see, it's alright.
257
00:23:54,352 --> 00:23:57,124
When I get the pictures,
258
00:23:57,549 --> 00:24:00,158
I can tell you whether
he's your father or not.
259
00:24:24,814 --> 00:24:28,434
Oh! Let me! You must be tired!
260
00:24:28,730 --> 00:24:31,012
No, I'm alright. Are you all done?
261
00:24:31,215 --> 00:24:33,042
Just a little more.
262
00:24:33,433 --> 00:24:35,977
What have you been doing all this while?
263
00:24:36,727 --> 00:24:39,695
Wait a little while.
I'll be done real soon.
264
00:24:42,044 --> 00:24:44,782
Are you really alright?
You're so caring all of the sudden.
265
00:24:45,565 --> 00:24:47,425
You are really!
266
00:24:48,174 --> 00:24:49,512
What's wrong with you?
267
00:24:51,212 --> 00:24:53,852
Are you crazy? It hurts!
268
00:24:55,647 --> 00:24:59,950
Really! What you looking at?
269
00:25:01,874 --> 00:25:06,278
You really don't remember?
What you did to me when you were drunk?
270
00:25:07,158 --> 00:25:10,452
Drunk? What did I do?
271
00:25:20,037 --> 00:25:23,037
What are you doing?
272
00:25:28,973 --> 00:25:33,050
Will you be willing to wash
my socks from now on?
273
00:25:34,454 --> 00:25:35,993
From now on?
274
00:25:36,970 --> 00:25:39,287
Really? I said that?
275
00:25:40,206 --> 00:25:41,935
Don't you remember?
276
00:25:43,141 --> 00:25:44,674
Did you make this up on your own?
277
00:25:44,872 --> 00:25:45,721
This guy, seriously!
278
00:25:46,765 --> 00:25:50,287
Oh! I'm terrible. Whenever I drink, I get crazy.
279
00:25:50,484 --> 00:25:53,203
So, this is just your drunken stupor?
280
00:25:53,758 --> 00:25:56,300
Forget it, take it as nothing happened.
281
00:25:56,532 --> 00:25:58,983
Oh, why did I drink?
282
00:25:59,471 --> 00:26:01,690
Oh, I'm so sorry.
283
00:26:02,049 --> 00:26:04,137
Let me give you this.
284
00:26:06,518 --> 00:26:07,824
What?
285
00:26:11,690 --> 00:26:13,712
What's this?
286
00:26:15,800 --> 00:26:18,030
Are you in your drunken stupor again?
287
00:26:19,236 --> 00:26:21,230
What fragrant smell is that?
288
00:26:21,461 --> 00:26:23,483
Father, I've prepared
spaghetti for lunch today.
289
00:26:23,814 --> 00:26:26,784
Wow! This looks great!
290
00:26:28,349 --> 00:26:30,240
This is all I can manage so...
291
00:26:31,055 --> 00:26:32,817
What's up with you today?
292
00:26:33,055 --> 00:26:35,231
Someone who's so busy in the office
made lunch with her own hands.
293
00:26:35,461 --> 00:26:36,500
Mother, you're really!
294
00:26:36,505 --> 00:26:40,094
You keep saying I'm not caring enough
about my husband, so I did this.
295
00:26:40,844 --> 00:26:43,519
You eat this and stop being angry anymore.
296
00:26:46,356 --> 00:26:49,487
Yes, seeing how angry our Young Min is,
297
00:26:49,879 --> 00:26:52,063
you must've been too involved in your job.
298
00:26:53,172 --> 00:26:56,792
Your job is important but you must
show concern for your family too.
299
00:26:57,348 --> 00:26:59,826
Yes, Father, I'll remember that.
300
00:27:00,761 --> 00:27:04,836
Mom, I finally got invited
to Sae Mi's house today.
301
00:27:05,035 --> 00:27:05,900
You did?
302
00:27:06,000 --> 00:27:09,016
Seeing how the two families are
relating, it seems a wedding is near.
303
00:27:09,537 --> 00:27:14,625
Yes, your mother is extremely pleased with Sae Mi.
304
00:27:15,342 --> 00:27:18,636
That's great. Someone who's better
than me. Congrats, brother-in-law!
305
00:27:20,594 --> 00:27:22,354
Yes, luckily.
306
00:27:40,491 --> 00:27:42,903
Ahjumoni! Ahjumoni!
307
00:27:45,577 --> 00:27:47,079
Did you call me?
308
00:27:47,249 --> 00:27:48,847
Did someone go through my drawer?
309
00:27:49,078 --> 00:27:51,457
No. Why? Is something missing?
310
00:27:51,656 --> 00:27:53,742
Then why did my pills go missing?
311
00:27:54,071 --> 00:27:55,539
It's not her fault.
312
00:27:56,452 --> 00:27:57,693
Please leave us alone.
313
00:28:01,180 --> 00:28:03,692
I threw away those pills.
314
00:28:05,388 --> 00:28:07,808
Did you intend to hide them from me forever?
315
00:28:12,079 --> 00:28:14,625
Is that why you've been angry with me?
316
00:28:14,822 --> 00:28:16,582
You're using this to get at me?
317
00:28:16,782 --> 00:28:20,824
Then what should I do? You're not
telling me the truth, what should I do?
318
00:28:20,990 --> 00:28:22,300
It's my fault for lying to you.
319
00:28:22,400 --> 00:28:25,890
But I just didn't want to start
a quarrel with you, that's all.
320
00:28:27,065 --> 00:28:31,662
Start a quarrel? Does a child mean nothing to you?
321
00:28:31,670 --> 00:28:35,599
It's not that I don't want a baby.
After I'm settled down at work...
322
00:28:35,601 --> 00:28:38,679
Then what happens? What other
reasons will you have then?
323
00:28:38,676 --> 00:28:39,688
Young Min!
324
00:28:39,885 --> 00:28:41,548
Are you a married woman?
325
00:28:41,877 --> 00:28:43,670
In your mind, is there a family at all?
326
00:28:43,835 --> 00:28:47,162
Being a family means I have to stay
home, cook and tend to the kids?
327
00:28:47,523 --> 00:28:49,055
We can both fully work together....
328
00:28:49,253 --> 00:28:54,339
Tell me the truth, why did you marry me?
329
00:28:55,188 --> 00:28:56,493
What do you mean?
330
00:28:56,659 --> 00:28:58,127
If you love me,
331
00:28:58,291 --> 00:29:00,576
You'll have my baby, right?
332
00:29:01,293 --> 00:29:03,314
If you really married me
because you love me....
333
00:29:05,075 --> 00:29:10,815
This is so childish. I've just
realized how low you are, Kim Young Min.
334
00:29:11,012 --> 00:29:14,991
I'm not childish! Don't you
think you're being very selfish?
335
00:29:16,557 --> 00:29:20,762
Honestly, I just can't figure it out.
336
00:29:23,665 --> 00:29:25,155
What's the reason you have
to fight so hard for your job?
337
00:29:25,173 --> 00:29:27,325
Why are you like this?
338
00:29:30,389 --> 00:29:35,855
No special reason.
It's just what I want.
339
00:29:38,139 --> 00:29:41,923
Is that so? Then have it your way!
340
00:30:12,996 --> 00:30:15,280
What are you writing so seriously?
341
00:30:16,096 --> 00:30:18,769
A gift for Sae Mi's family.
342
00:30:20,335 --> 00:30:23,694
Do you really like Sae Mi that much?
343
00:30:24,053 --> 00:30:26,625
Repay good with good, repay evil with evil.
She's nice to me so I'm nice to her too.
344
00:30:26,952 --> 00:30:28,910
Mom, Dad, I'm off!
345
00:30:29,823 --> 00:30:32,725
Wait! Bring this to Sae Mi's family.
346
00:30:33,084 --> 00:30:34,096
What's this?
347
00:30:34,327 --> 00:30:35,893
Just give it to her.
348
00:30:37,751 --> 00:30:41,012
Don't make mistakes and behave
well when you're there, understand?
349
00:30:41,210 --> 00:30:42,389
Yes!
350
00:30:42,586 --> 00:30:45,750
Mom, do you have anything special
to say to my mother-in-law?
351
00:30:47,446 --> 00:30:49,306
Punk! What mother-in-law?!
352
00:30:50,350 --> 00:30:52,893
Yes, I do. It's inside already.
353
00:31:00,426 --> 00:31:09,051
Gosh! This is that legendary mushroom.
It must be very expensive.
354
00:31:12,280 --> 00:31:15,475
Why go to this extreme and
give us something so expensive?
355
00:31:24,803 --> 00:31:29,009
[This mushroom is so fresh as we made it a gift to you.
Happy Chuseok*! (*the mid-autumn festival in lunar calendar)
356
00:31:29,497 --> 00:31:32,172
Mother's handwriting is really nice, right?
357
00:31:32,989 --> 00:31:37,782
Yes, please convey our thanks to your mother.
358
00:31:38,173 --> 00:31:39,250
Yes.
359
00:31:39,546 --> 00:31:43,753
Oh yes! I heard you like dumplings
so I made that, wait for that.
360
00:31:44,114 --> 00:31:46,331
Really? Thank you, Mother.
361
00:31:47,929 --> 00:31:49,559
Oppa, let's go out first.
362
00:31:51,029 --> 00:31:52,920
We'll see you guys later then.
363
00:31:59,377 --> 00:32:02,515
The more I see him, the cuter he seems.
He's a fine young man.
364
00:32:02,811 --> 00:32:04,375
Yes, he is.
365
00:32:05,744 --> 00:32:07,604
You shouldn't be like this.
366
00:32:07,898 --> 00:32:08,951
What do you mean?
367
00:32:09,153 --> 00:32:12,936
When Dong Gu came, you chased him away.
368
00:32:13,171 --> 00:32:16,041
Even though this guy is from a rich family,
you shouldn't have such differential treatment.
369
00:32:16,241 --> 00:32:18,163
It's not because he's rich!
370
00:32:18,362 --> 00:32:20,253
So who asked you to go
for that kind of man?
371
00:32:20,451 --> 00:32:22,441
If you had looked for someone
likeable right from the start...
372
00:32:22,638 --> 00:32:25,933
What do you mean by likeable?
He's like a playboy to me.
373
00:32:26,651 --> 00:32:28,248
This could be a product from China, you know.
374
00:32:29,195 --> 00:32:30,532
Shut up!
375
00:32:36,869 --> 00:32:42,251
Oh, she's so meticulous.
I really wonder who she is.
376
00:32:48,119 --> 00:32:51,054
No fever. Are you alright?
377
00:32:52,490 --> 00:32:55,524
Do we have guests?
It seems rowdy out there.
378
00:32:55,786 --> 00:32:59,346
No need to bother.
Sae Mi's boyfriend is here.
379
00:32:59,773 --> 00:33:01,978
Mother wanted to cancel this appointment,
380
00:33:02,243 --> 00:33:04,851
but it was arranged long ago so...
381
00:33:05,861 --> 00:33:07,917
I should be helping her now.
382
00:33:08,438 --> 00:33:13,272
It's alright, You're upset now
so you should just stay here.
383
00:33:18,196 --> 00:33:20,414
This is the way we have
it in our family. Try it.
384
00:33:20,871 --> 00:33:22,697
It's really big.
385
00:33:23,350 --> 00:33:24,817
How many did you make?
386
00:33:25,242 --> 00:33:27,199
Six for every person,
387
00:33:27,430 --> 00:33:29,582
Six times eight is forty-eight, so about 50 or so.
388
00:33:29,975 --> 00:33:31,671
Wow! That's a lot.
389
00:33:32,421 --> 00:33:34,148
So how many are there in
your family, Young Soo?
390
00:33:34,347 --> 00:33:37,738
Mom, dad, brother, sister-in-law,
adding oppa, there'll be five altogether.
391
00:33:37,969 --> 00:33:39,144
Ah!
392
00:33:39,472 --> 00:33:41,689
Having it so rowdy here,
are you unused to this?
393
00:33:41,887 --> 00:33:43,758
No, I envy big families.
394
00:33:44,053 --> 00:33:48,972
When I was young, I kept pestering
my mother for a younger sister.
395
00:33:52,761 --> 00:33:55,859
Oh, oppa, you're here.
396
00:33:58,403 --> 00:34:01,437
This is the one I've been talking
about, my fantastic brother.
397
00:34:02,056 --> 00:34:03,198
Hello!
398
00:34:03,527 --> 00:34:05,580
Nice to meet you.
You're Sae Mi's friend, right?
399
00:34:06,754 --> 00:34:10,863
And...this is
my sister-in-law.
400
00:34:11,548 --> 00:34:12,789
Hello.
401
00:34:13,376 --> 00:34:14,752
Hello.
402
00:34:15,210 --> 00:34:16,937
Jin Joo, sit over here.
403
00:34:17,201 --> 00:34:18,935
Sit down.
404
00:34:21,543 --> 00:34:23,140
Are you feeling better?
405
00:34:23,339 --> 00:34:25,295
Yes, I'm fine, mother.
406
00:34:26,667 --> 00:34:29,374
Wow! She really looks like a foreigner.
407
00:34:30,352 --> 00:34:33,124
Of course. A Vietnamese lady, you know.
408
00:34:34,200 --> 00:34:35,471
Mother!
409
00:34:37,200 --> 00:34:40,624
She came from far away
Vietnam to our family here.
410
00:34:47,634 --> 00:34:51,451
What? Ah, I see.
411
00:34:53,669 --> 00:34:55,202
Hello. (in Vietnamese)
412
00:34:57,225 --> 00:34:59,049
Hello. (in Vietnamese)
413
00:34:59,249 --> 00:35:00,618
How do you know the Vietnamese language?
414
00:35:00,849 --> 00:35:03,001
Oh! I had a Vietnamese
roommate so I learned some.
415
00:35:04,013 --> 00:35:09,393
Mo Hai Ah Bon Nam Sol Bai Tham Chip Nul.
416
00:35:09,948 --> 00:35:11,547
Wow!
417
00:35:12,754 --> 00:35:17,449
What did he say? I couldn't
understand a word of it.
418
00:35:18,872 --> 00:35:21,710
He counted from one to ten.
419
00:35:37,616 --> 00:35:38,821
What's up?
420
00:35:39,053 --> 00:35:40,748
You were good so...
421
00:35:42,021 --> 00:35:44,822
I think we really found ourselves a good daughter-in-law.
422
00:35:45,152 --> 00:35:46,489
Really!
423
00:35:46,816 --> 00:35:49,493
I'm serious. You've been very generous.
424
00:35:50,507 --> 00:35:54,254
Someone like you with your ambition and
pride, it's not easy to do something like this.
425
00:35:54,681 --> 00:35:57,582
To talk about Jin Joo like
that is not easy at all,
426
00:35:59,212 --> 00:36:02,993
I can feel your heart.
427
00:36:04,103 --> 00:36:06,809
Having said it out loud,
I feel so at ease now.
428
00:36:07,923 --> 00:36:16,179
Such an obedient and sensible girl and yet
I was embarrassed about her all this time,
429
00:36:17,256 --> 00:36:21,396
Now that I think about
it, I'm so sorry to her.
430
00:36:21,633 --> 00:36:25,251
Yes, well done. Well done.
431
00:36:25,710 --> 00:36:27,698
Of, forget it.
432
00:36:27,929 --> 00:36:29,200
Really well done.
433
00:36:36,353 --> 00:36:37,854
Are you disappointed?
434
00:36:38,343 --> 00:36:40,011
Just a little surprised.
435
00:36:40,341 --> 00:36:43,899
Such an eligible bachelor like your brother,
why did he have to marry a Vietnamese girl?
436
00:36:45,921 --> 00:36:47,779
It's very complicated.
437
00:36:48,534 --> 00:36:52,185
You told me about his broken relationship.
So it's because of that cruel lady?
438
00:36:54,338 --> 00:36:55,452
You curious about it?
439
00:36:55,651 --> 00:36:59,269
Of course. What happened exactly?
440
00:37:07,028 --> 00:37:08,918
Hyung, you're not asleep yet?
441
00:37:09,602 --> 00:37:11,137
It's so late already, are you studying?
442
00:37:12,147 --> 00:37:13,288
Did you have fun?
443
00:37:14,204 --> 00:37:17,072
Sae Mi's family ambience is
just great. Very peaceful.
444
00:37:18,475 --> 00:37:21,866
Yes, a girl from such a family is nice.
445
00:37:22,355 --> 00:37:24,572
Oh yeah. Is sister-in-law asleep already?
446
00:37:24,770 --> 00:37:26,238
I'd like to ask her about something.
447
00:37:26,793 --> 00:37:27,641
What is it?
448
00:37:28,358 --> 00:37:32,531
Sae Mi's brother was very popular
but his girlfriend was so cruel.
449
00:37:32,798 --> 00:37:34,396
They already discussed about marriage,
450
00:37:34,628 --> 00:37:37,268
but after she did her overseas study,
she married some rich guy instead.
451
00:37:38,573 --> 00:37:39,746
She had a change of heart?
452
00:37:40,139 --> 00:37:43,308
No. When Sae Mi's brother
tried to convince her otherwise,
453
00:37:43,668 --> 00:37:47,287
she set the police on him claiming he
was a spy and he was even put in jail.
454
00:37:47,485 --> 00:37:49,506
So her brother stayed there for three years.
455
00:37:50,290 --> 00:37:52,539
How could a woman be so cruel?
456
00:37:53,321 --> 00:37:56,555
Living frugally for the sake of money...
457
00:37:57,990 --> 00:37:59,620
That's really scary.
458
00:38:00,500 --> 00:38:02,881
But why do you want to ask your sister-in-law about this?
459
00:38:03,467 --> 00:38:04,740
They went to the same school.
460
00:38:04,905 --> 00:38:07,154
Since he was popular so
I thought she would know him.
461
00:38:07,709 --> 00:38:11,884
Forget it. She's in no mood to hear about that now.
462
00:38:26,022 --> 00:38:29,772
I really can't understand the reason
why you want a career so badly.
463
00:39:08,317 --> 00:39:11,380
Why? You can't sleep?
464
00:39:12,358 --> 00:39:16,173
No, you have work tomorrow,
don't bother about me, go to sleep.
465
00:39:17,380 --> 00:39:19,793
All the more reason why I can't sleep.
Come here.
466
00:39:27,520 --> 00:39:28,825
Try to sleep.
467
00:39:35,246 --> 00:39:38,180
I was so surprised today.
468
00:39:40,169 --> 00:39:41,148
Why?
469
00:39:41,416 --> 00:39:46,508
Because today, Mother told
someone I was from Vietnam.
470
00:39:48,368 --> 00:39:51,097
In the past, she used to say I was
an overseas Korean from America,
471
00:39:52,075 --> 00:39:55,009
maybe she's not embarrassed about it now.
472
00:39:56,119 --> 00:40:01,856
I've really become a part of
this family so I'm very touched.
473
00:40:05,117 --> 00:40:07,562
I'm so anxious now because of my father,
474
00:40:08,899 --> 00:40:12,714
If I didn't have Father,
Mother or you by my side,
475
00:40:14,442 --> 00:40:18,452
all by myself, I wouldn't have known what to do.
476
00:40:22,919 --> 00:40:31,395
Even if my father is dead,
I have no regrets coming to Korea.
477
00:40:37,165 --> 00:40:40,622
Because I found someone
who truly loves me,
478
00:40:40,949 --> 00:40:44,340
and gave me a loving family.
479
00:40:50,340 --> 00:40:54,023
Ahjussi, I love you.
480
00:40:59,206 --> 00:41:03,939
Close your eyes, I'll sing you a lullaby.
481
00:41:07,363 --> 00:41:34,756
The lonely children at the beach, who
can't sleep because they miss home,
482
00:41:51,943 --> 00:41:54,818
[Won Mi, do you have some time today?]
483
00:42:00,916 --> 00:42:04,535
He said he kept pestering you day and
night and made you sick of him.
484
00:42:07,828 --> 00:42:12,107
Won Mi, why didn't you
tell me that earlier?
485
00:42:12,337 --> 00:42:14,195
Why did you bear it in silence by yourself?
486
00:42:21,302 --> 00:42:23,618
Eat some more, Muchi.
487
00:42:26,383 --> 00:42:27,362
Hey, sister-in-law.
488
00:42:27,561 --> 00:42:28,442
Yes?
489
00:42:28,706 --> 00:42:30,301
Can I ask you a question?
490
00:42:30,506 --> 00:42:31,779
What is it?
491
00:42:32,301 --> 00:42:34,062
When you decided to marry Jun Woo,
492
00:42:34,487 --> 00:42:37,257
didn't you get on the plane to go back to Vietnam?
493
00:42:37,943 --> 00:42:40,030
So why did you turn back?
494
00:42:40,358 --> 00:42:42,052
Did you like Jun Woo that much then?
495
00:42:42,835 --> 00:42:46,390
Rather than say I liked him, it's more
like he needed me more badly at that time.
496
00:42:46,849 --> 00:42:49,230
If it wasn't me, it wouldn't work out.
497
00:42:49,653 --> 00:42:50,829
That's why it was
impossible for me to leave.
498
00:42:51,547 --> 00:42:54,512
If I had left back then,
499
00:42:54,744 --> 00:42:56,538
I might have met another
healthy young man,
500
00:42:56,768 --> 00:42:59,213
But I wouldn't be as
happy as I am right now.
501
00:43:01,789 --> 00:43:05,734
Yes, that's the answer.
502
00:43:11,342 --> 00:43:12,743
Hey, Dong Gu!
503
00:43:13,735 --> 00:43:17,725
Child, come along with me.
504
00:43:18,249 --> 00:43:20,642
I said no. I'm going to stay home.
505
00:43:21,033 --> 00:43:26,339
Come with me to church and
see her and the rest too.
506
00:43:26,668 --> 00:43:27,776
Who's "her"?
507
00:43:28,104 --> 00:43:33,784
Ah! She's a civil servant and
she collects tithes at church.
508
00:43:34,209 --> 00:43:36,264
Go take a closer look at her.
509
00:43:37,157 --> 00:43:37,939
She's too fat.
510
00:43:41,003 --> 00:43:45,000
Hey! She went on a diet
since then. Now she's thin.
511
00:43:45,147 --> 00:43:48,120
Her face is so thin now.
Take a look and you'll see.
512
00:43:48,147 --> 00:43:49,680
I said I'm not going.
513
00:43:50,984 --> 00:43:54,603
You punk, haven't you forgotten
about that woman? Useless fool!
514
00:43:54,834 --> 00:43:56,040
Mom!
515
00:43:59,368 --> 00:44:04,323
Think, there are only three kinds of such vain girls,
516
00:44:04,681 --> 00:44:07,746
First, they lack a big bum.
517
00:44:08,203 --> 00:44:10,193
Second, they have a bank account.
518
00:44:10,391 --> 00:44:12,314
Third, they cook well.
519
00:44:13,391 --> 00:44:18,938
Miss Civil Servant looks
like she can give birth.
520
00:44:19,300 --> 00:44:24,429
Just so long as you even take a look
at her then we can quickly have a baby,
521
00:44:24,630 --> 00:44:26,748
Mom, please let me off.
522
00:44:26,946 --> 00:44:29,425
How can I like someone else right ow?
523
00:44:29,623 --> 00:44:32,524
Because of her, my heart is
in pieces already, really!
524
00:44:32,852 --> 00:44:34,516
Useless fool!
525
00:44:34,714 --> 00:44:40,223
Dong Gu, then we'll start
match-making next week instead.
526
00:44:40,680 --> 00:44:44,039
Be happy. Alright, I'm off.
527
00:44:45,312 --> 00:44:47,970
Nearer my God, to thee...
528
00:44:47,988 --> 00:44:49,155
Look out for cars!
529
00:44:56,127 --> 00:44:57,726
Noona!
530
00:45:12,592 --> 00:45:14,419
Drink up, noona.
531
00:45:17,125 --> 00:45:19,343
Why do you call me "noona"?
532
00:45:20,093 --> 00:45:22,220
Didn't we agree you'll call me "Won Mi"?
533
00:45:22,578 --> 00:45:24,602
You're going to be the wife
of a dental surgeon soon,
534
00:45:24,799 --> 00:45:26,690
how can I address you by name?
535
00:45:28,549 --> 00:45:34,841
Dong Gu, I'm going to marry you.
536
00:45:35,330 --> 00:45:37,158
I have really decided.
537
00:45:37,614 --> 00:45:38,691
Noona!
538
00:45:40,874 --> 00:45:44,300
To you, I'm a must-have.
539
00:45:44,821 --> 00:45:49,517
As we have agreed before, we'll
get married and you'll study hard.
540
00:45:49,747 --> 00:45:51,997
You must pass the exam.
541
00:45:52,715 --> 00:45:54,246
Forget it.
542
00:45:54,704 --> 00:45:57,607
For noona, the dental surgeon is a better match.
543
00:45:57,869 --> 00:45:59,500
You should go and be happy with him.
544
00:45:59,704 --> 00:46:02,248
No, I have already decided.
545
00:46:03,259 --> 00:46:08,247
I won't change my mind.
Let's... get married.
546
00:46:08,478 --> 00:46:09,946
I told you I can't.
547
00:46:10,143 --> 00:46:11,154
Is that the truth?
548
00:46:11,359 --> 00:46:15,109
Yes, because of love, we have to part.
549
00:46:16,707 --> 00:46:22,250
Is that so? Got it. I'll count to three.
550
00:46:23,000 --> 00:46:24,676
If you refuse to agree, I will
forget about you completely.
551
00:46:25,905 --> 00:46:27,087
One.
552
00:46:28,705 --> 00:46:29,988
Two.
553
00:46:32,789 --> 00:46:34,089
Two and a half.
554
00:46:35,908 --> 00:46:38,090
Two and a half, half.
555
00:46:41,196 --> 00:46:42,605
Three.
556
00:46:43,105 --> 00:46:44,882
I'm going!
557
00:46:45,467 --> 00:46:47,000
Noona!
558
00:46:48,924 --> 00:46:50,229
Oh really!
559
00:46:56,946 --> 00:46:59,066
Thank you so much, noona!
560
00:46:59,296 --> 00:47:02,002
I... will really study very hard.
561
00:47:02,201 --> 00:47:03,537
I will definitely pass the exam.
562
00:47:04,581 --> 00:47:06,016
I love you, noona.
563
00:47:10,255 --> 00:47:11,951
I love you too.
564
00:47:16,319 --> 00:47:17,788
I'm sorry.
565
00:47:19,289 --> 00:47:22,549
Can I kiss you? Just once.
566
00:47:23,298 --> 00:47:24,767
Hey you!
567
00:47:24,965 --> 00:47:25,781
Noona.
568
00:47:25,978 --> 00:47:27,903
Must you ask me about such things?
569
00:47:31,718 --> 00:47:34,302
Why isn't your door locked? Is someone here?
570
00:47:35,410 --> 00:47:36,324
Mom!
571
00:47:36,619 --> 00:47:38,509
Oh, what are you two doing?
572
00:47:38,708 --> 00:47:40,568
You wretched girl, get over here.
573
00:47:40,927 --> 00:47:42,331
Mom, wait! Wait!
574
00:47:42,982 --> 00:47:44,654
Mom, calm down. Calm down.
What are you doing?
575
00:47:44,852 --> 00:47:47,722
Calm down? Can I calm down?
You wretched girl!
576
00:47:48,048 --> 00:47:50,169
Mom, wait!
Let go of my hand!
577
00:47:50,562 --> 00:47:51,995
Mom, don't do this.
578
00:47:52,195 --> 00:47:54,379
I've warned you, right? Wretched girl!
579
00:47:55,392 --> 00:47:58,706
Fine. Let's fight it out today.
Let's end it here.
580
00:47:58,969 --> 00:48:05,751
Mom, Mom! Wait! Mom,
Mom, you can't do this.
581
00:48:07,121 --> 00:48:09,110
Don't pull her hair like that!
582
00:48:09,309 --> 00:48:13,096
Why can't I do this? Why?
Don't say she's pregnant with your child?!
583
00:48:13,586 --> 00:48:15,706
Yes, she is, she is!
584
00:48:16,489 --> 00:48:17,891
What?
585
00:48:20,304 --> 00:48:23,533
Gosh! Child, child!
586
00:48:29,369 --> 00:48:33,215
Across most sectors, there has been
an increase in overlapping trades.
587
00:48:33,447 --> 00:48:37,393
A surge in volatility and
an increase in correlations.
588
00:48:38,273 --> 00:48:40,329
This is a very enticing opportunity.
589
00:48:42,970 --> 00:48:46,883
Existing investors in the fund will also
be given the opportunity to participate.
590
00:48:48,646 --> 00:48:51,548
So, what do you think?
591
00:48:54,744 --> 00:48:57,418
I think that through this investment,
592
00:48:57,712 --> 00:49:00,354
we can become more
competitive in the market.
593
00:49:17,967 --> 00:49:18,848
It's me, Mother.
594
00:49:19,079 --> 00:49:21,661
Oh! You called because you were
worried about Jin Joo, right?
595
00:49:22,346 --> 00:49:23,293
Shall I get her on the phone?
596
00:49:23,749 --> 00:49:28,641
No, she really can't eat anything at all.
Mother, please take care of her.
597
00:49:29,456 --> 00:49:31,445
I know. Go busy yourself.
598
00:49:31,902 --> 00:49:33,793
Yes, I'm hanging up.
599
00:49:36,077 --> 00:49:37,838
Who were you talking to?
600
00:49:38,232 --> 00:49:40,220
Oh? My mother.
601
00:49:40,971 --> 00:49:42,862
You seem to be close to your mother.
602
00:49:43,157 --> 00:49:45,246
Maybe you're a "mama boy"?
603
00:49:48,145 --> 00:49:50,722
Do you have time tonight?
I'll treat you to dinner.
604
00:49:51,700 --> 00:49:55,418
Why must it be tonight? I have an
appointment with an investor partner.
605
00:49:56,266 --> 00:49:58,614
Oh, so what can we do?
606
00:50:00,016 --> 00:50:02,333
Anyway, buy me lunch first.
607
00:50:17,061 --> 00:50:22,636
My only... my only wish is...
608
00:50:23,485 --> 00:50:26,060
Before I lose my sight,
609
00:50:27,756 --> 00:50:33,886
Your father will come back.
Then I can show you who your father is.
610
00:50:37,277 --> 00:50:43,506
Anyhow, your father
sent money everyday.
611
00:50:44,289 --> 00:50:46,898
He was so worried for
you before your death,
612
00:50:47,321 --> 00:50:49,279
And left you so much money.
613
00:50:49,930 --> 00:50:52,115
He's not a bad person.
614
00:50:53,714 --> 00:50:56,388
Just think of it as he's done his best.
615
00:51:03,170 --> 00:51:06,397
Jin Joo, what are you doing?
616
00:51:06,855 --> 00:51:08,780
I'm washing aunt's blanket.
617
00:51:09,659 --> 00:51:14,062
My goodness, these have all
been washed just last week.
618
00:51:14,298 --> 00:51:16,156
Why are you doing them again?
619
00:51:17,038 --> 00:51:19,612
I just wanted to keep myself busy.
620
00:51:20,428 --> 00:51:26,038
I think your heart is still unsettled.
How can it not be?
621
00:51:26,657 --> 00:51:29,205
Have you called your mother yet?
622
00:51:29,924 --> 00:51:32,109
She said she hasn't
received my letter yet.
623
00:51:32,989 --> 00:51:35,826
I see. Let's come out and eat.
624
00:51:36,186 --> 00:51:37,556
Mother, I...
625
00:51:38,405 --> 00:51:40,035
Quickly, come out.
626
00:51:40,459 --> 00:51:43,393
If you get hungry, Jun Woo
will be angry with me. Hurry.
627
00:51:46,199 --> 00:51:50,894
Here, try it.
628
00:51:51,417 --> 00:51:54,775
When you don't have any appetite, two
persons eating together is a nice change.
629
00:51:57,450 --> 00:52:00,514
Mother, thanks for the other day.
630
00:52:01,070 --> 00:52:02,113
Huh?
631
00:52:02,929 --> 00:52:08,146
Previously when Sae Mi's friend came
over, you told him I was from Vietnam,
632
00:52:10,005 --> 00:52:13,168
Now I really feel like
I'm your daughter-in-law.
633
00:52:17,049 --> 00:52:22,103
In one's life, there are many
people to be thankful for.
634
00:52:22,657 --> 00:52:25,397
Amongst all these folks, you're
the one I'm most thankful for.
635
00:52:27,059 --> 00:52:30,321
Although people may
have a change of heart,
636
00:52:30,648 --> 00:52:33,584
But my heart of gratefulness
for you will never change.
637
00:52:35,800 --> 00:52:38,898
On top of that, you'll hear back
from your mother real soon.
638
00:52:40,236 --> 00:52:42,682
If that picture is really your father,
639
00:52:42,976 --> 00:52:45,194
let's bring your mother to Korea.
640
00:52:45,652 --> 00:52:48,000
Although it's so long delayed,
let's arrange for them to meet.
641
00:52:49,402 --> 00:52:50,608
Mother!
642
00:52:52,794 --> 00:52:54,770
Cheer up!
643
00:52:54,988 --> 00:52:57,655
Jun Woo is worried about you even when he's at work.
644
00:52:57,773 --> 00:53:00,023
Here, eat.
645
00:53:01,360 --> 00:53:02,959
Yes, Mother.
646
00:53:14,892 --> 00:53:16,621
Eat and drink the soup too.
647
00:53:27,349 --> 00:53:29,273
I haven't been to such
places for a very long time.
648
00:53:30,251 --> 00:53:31,849
For how long?
649
00:53:32,241 --> 00:53:34,850
Let's see.. about 3-4 years.
650
00:53:37,101 --> 00:53:41,340
Sunbae, these last 3-4 years,
how did you pass the time?
651
00:53:43,498 --> 00:53:45,455
There must be lots of
rumours about me, right?
652
00:53:48,397 --> 00:53:52,211
Just take it that I was really sick.
653
00:53:53,745 --> 00:53:56,027
Anyway, it's all in the past.
654
00:54:06,559 --> 00:54:08,744
Do you know why I kept this picture?
655
00:54:10,082 --> 00:54:13,805
Sunbae, you were at the height
of your glory at that time.
656
00:54:14,101 --> 00:54:16,205
So whenever there's bad news,
657
00:54:16,677 --> 00:54:19,612
I firmly believed you'd
return to the old you.
658
00:54:21,373 --> 00:54:22,614
Thanks.
659
00:54:23,363 --> 00:54:25,055
Can I ask you just one thing?
660
00:54:25,646 --> 00:54:28,783
Sunbae, did you say you're
done with Ji Young sunbae?
661
00:54:29,077 --> 00:54:32,273
Whether it's for business or pleasure,
there's no problem meeting up with her again?
662
00:54:33,676 --> 00:54:35,077
What do you mean?
663
00:54:35,536 --> 00:54:37,720
Tell me first, is that a problem?
664
00:54:41,014 --> 00:54:46,199
Well, if we have to meet up,
I don't think it'll be a big problem.
665
00:54:47,602 --> 00:54:50,146
That's fine then. Let's eat quickly.
666
00:55:05,580 --> 00:55:06,981
What's the matter?
667
00:55:07,731 --> 00:55:10,830
I got off work early today.
How about we have some wine tonight?
668
00:55:11,254 --> 00:55:12,949
I have an appointment.
669
00:55:13,764 --> 00:55:15,005
With who?
670
00:55:15,332 --> 00:55:17,224
I'm meeting our investor.
671
00:55:19,442 --> 00:55:23,028
Alright. I'll wait up for you, so don't be too late.
672
00:55:27,105 --> 00:55:29,387
Looks like he's quite angry with me.
673
00:55:34,246 --> 00:55:35,746
Mr. Kim!
674
00:55:40,475 --> 00:55:42,790
Hello, Robert. It's been a long time.
675
00:55:42,995 --> 00:55:45,962
Yes, it has. Oh! Let me introduce you.
This is In Kyung Cha.
676
00:55:46,225 --> 00:55:51,148
She's a new investment partner with Well-being
Foods and she will be taking over from me.
677
00:55:51,963 --> 00:55:54,051
Hello, I'm Cha In Kyung.
678
00:55:54,964 --> 00:55:56,433
Nice to meet you.
679
00:56:34,573 --> 00:56:36,137
I'm counting on you to help us.
680
00:56:36,629 --> 00:56:40,009
I'm betting our company's life
and death on our new strategies,
681
00:56:40,509 --> 00:56:41,879
So I hope you'll support us.
682
00:56:42,077 --> 00:56:43,568
So long as you have good
ideas, we won't say "no".
683
00:56:44,026 --> 00:56:47,026
We might send another investment
partner from our office.
684
00:56:47,418 --> 00:56:49,538
He just joined us so he's
familiarizing with the business now.
685
00:56:50,354 --> 00:56:53,228
Then let's find a time to
meet up, the treat's on me.
686
00:56:54,051 --> 00:56:55,486
I'll look forward to that.
687
00:56:56,530 --> 00:57:00,541
Have you happy with your wife?
688
00:57:03,149 --> 00:57:05,106
Actually, I wanted to say hello a long time ago.
689
00:57:05,402 --> 00:57:07,424
I'm Ji Young sunbae's junior.
690
00:57:08,142 --> 00:57:11,077
I used to like her a lot when
we were in college.
691
00:57:11,924 --> 00:57:14,958
Is that so? I'm pleased to hear that.
692
00:57:16,621 --> 00:57:19,196
What was my wife like
when she was in college?
693
00:57:20,796 --> 00:57:23,079
Is there anything you're curious about?
694
00:57:24,317 --> 00:57:28,427
Well, did she have a boyfriend?
695
00:57:29,828 --> 00:57:31,980
At such a time, I should say "no", right?
696
00:57:32,732 --> 00:57:34,101
I'm just kidding.
697
00:57:34,461 --> 00:57:37,101
With that kind of personality,
would she even have a boyfriend?
698
00:57:37,657 --> 00:57:40,820
I'm sure she was full of
ambition, studying hard.
699
00:57:54,287 --> 00:57:57,678
It's almost bedtime,
why are you still drinking?
700
00:57:57,908 --> 00:58:00,387
Oh! I can't sleep.
701
00:58:01,040 --> 00:58:05,540
Why? Are you frustrated
about something recently?
702
00:58:05,998 --> 00:58:10,139
No, I think I'm old now.
703
00:58:11,220 --> 00:58:16,470
I don't like to hear such things.
You are always the same, you won't grow old.
704
00:58:19,306 --> 00:58:21,981
Oh! It seems Young Min is really late tonight.
705
00:58:23,025 --> 00:58:25,210
Recently, he's been drinking too.
706
00:58:25,673 --> 00:58:29,943
Why? Is he fighting with Ji Young again?
707
00:58:31,022 --> 00:58:35,554
What can I say? Why is she such a pain?
708
00:58:36,336 --> 00:58:38,749
Just to avoid getting pregnant,
she's using all kinds of tricks.
709
00:58:39,695 --> 00:58:40,876
Is that so?
710
00:58:41,113 --> 00:58:43,526
Who does she think she is?
711
00:58:43,826 --> 00:58:46,079
They're newlyweds now, that's
why Young Min still pampers her.
712
00:58:46,601 --> 00:58:47,938
Give him another one to two years,
he'll be so sick of her.
713
00:58:48,143 --> 00:58:51,111
What if they don't have a child then?
A baby pulls a couple together.
714
00:58:51,927 --> 00:58:57,372
She just doesn't understand it and
insists on her own ways, isn't that right?
715
00:58:59,204 --> 00:59:04,715
Yes, a baby pulls a couple together.
716
00:59:06,150 --> 00:59:08,505
After the death of a spouse,
they become individuals.
717
00:59:09,268 --> 00:59:13,214
The relationship between a parent and
their children is everlasting until they die.
718
00:59:16,278 --> 00:59:19,604
Go to sleep after a drink. I'm going in first.
719
00:59:27,561 --> 00:59:31,482
The relationship between a parent and
their children is everlasting until they die.
720
01:00:28,856 --> 01:00:29,933
Jin Joo!
721
01:00:31,471 --> 01:00:33,266
Ahjussi!
722
01:00:34,765 --> 01:00:36,982
Ahjussi, why did you get
off work so late today?
723
01:00:37,439 --> 01:00:38,907
I had to read some documents.
724
01:00:39,202 --> 01:00:42,300
Oh! Did your mother contact us?
725
01:00:47,387 --> 01:00:50,505
My wife must be worried sick.
726
01:00:51,366 --> 01:00:55,455
Mother told me to be strong,
727
01:00:56,420 --> 01:01:03,009
She said if my father is dead,
I'll have to comfort my mother.
728
01:01:06,823 --> 01:01:10,703
Time will settle everything.
729
01:01:17,942 --> 01:01:18,891
Hello?
730
01:01:21,432 --> 01:01:23,389
Yes, Director.
731
01:01:24,950 --> 01:01:26,155
Hold on.
732
01:01:26,305 --> 01:01:28,789
He's putting your mother on.
733
01:01:30,403 --> 01:01:35,294
Hello? Did you receive the letter?
734
01:01:37,674 --> 01:01:39,892
Did you see the picture?
735
01:01:40,838 --> 01:01:45,928
That picture... is that Father?
736
01:01:50,424 --> 01:01:55,872
What did you say? Really?
737
01:02:03,788 --> 01:02:05,076
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
738
01:02:05,077 --> 01:02:07,077
Main Translator: ai*
Spot Translators: s@nbi, purpletiger86
739
01:02:07,078 --> 01:02:09,078
Timer: ltrang
Editor/QC: ay_link
740
01:02:09,079 --> 01:02:11,079
Coordinators: mily2, ay_link
741
01:02:11,080 --> 01:02:13,080
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
742
01:02:13,081 --> 01:02:16,081
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
743
01:02:17,131 --> 01:02:18,705
Have you heard stories about
sunbae when she was in university?
744
01:02:18,899 --> 01:02:20,062
Is that why you're so cautious with me?
745
01:02:20,563 --> 01:02:21,933
Are you scared that you might
get pregnant with my child?
746
01:02:22,130 --> 01:02:23,076
Who is it who told you?
747
01:02:23,242 --> 01:02:24,612
Someone who knows you very well.
748
01:02:25,656 --> 01:02:28,266
For three years you were
tortured by your illness,
749
01:02:28,462 --> 01:02:29,996
now I hope you'll find a new love.
750
01:02:30,193 --> 01:02:31,956
Are you very close to In Kyung?
751
01:02:32,575 --> 01:02:33,686
Of course.
752
01:02:34,467 --> 01:02:36,326
I have something to ask you.
753
01:02:36,589 --> 01:02:40,112
Kim Jae Nam. Did you know him when
he worked in Ho Chi Minh, Vietnam?
754
01:02:40,341 --> 01:02:43,015
Mother, I know it's tough but
let's wait a little longer.
755
01:02:43,225 --> 01:02:45,606
No matter how hard, I won't give up.
756
01:02:45,909 --> 01:02:47,177
I will surely find father.
59866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.