Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,983 --> 00:00:08,858
Diterjemahkan Oleh Muhkition
1
00:00:05,983 --> 00:00:08,858
(Episode 3)
2
00:00:27,188 --> 00:00:30,888
Saya berkata, bagaimana Anda bisa mengemudi dengan satu tangan di jalan seperti ini?
3
00:00:30,888 --> 00:00:34,738
Yang lain mengira saya memohon Anda untuk masuk ke dalam mobil.
4
00:00:34,738 --> 00:00:37,248
Jika kau ingin terus mengajukan pertanyaan kasar ini
5
00:00:37,248 --> 00:00:39,048
Tolong turun
6
00:00:39,048 --> 00:00:40,599
Saya tidak berpikiran terbuka
7
00:00:40,600 --> 00:00:44,138
Orang yang menanyai saya mengendarai mobil dengan satu tangan
8
00:00:44,138 --> 00:00:46,993
Bukan maksud saya
9
00:00:49,908 --> 00:00:54,418
Kemampuan mengemudi Anda sungguh menakjubkan
10
00:00:54,418 --> 00:00:55,618
Apakah ini konyol?
11
00:00:55,618 --> 00:00:57,688
Mengemudi satu tangan di jalan ini
12
00:00:57,688 --> 00:00:59,973
Luar biasa
13
00:01:08,838 --> 00:01:12,728
Kemudian lagi, mengapa Anda datang ke tempat terpencil seperti itu?
14
00:01:12,728 --> 00:01:14,668
Apa yang terjadi pada plester di bahu
15
00:01:14,668 --> 00:01:18,883
Apa yang kamu lakukan di tempat terpencil?
16
00:01:19,418 --> 00:01:20,963
Dalam kesulitan
17
00:01:21,578 --> 00:01:24,003
Apakah Anda membunuh seseorang selama operasi?
18
00:01:25,458 --> 00:01:27,708
Apakah Anda begitu negatif tentang segalanya
19
00:01:27,708 --> 00:01:29,538
Sekilas Anda bisa melihatnya.
20
00:01:29,538 --> 00:01:30,918
Datanglah ke tempat yang terbelakang secara medis ini
21
00:01:30,918 --> 00:01:33,658
Untuk menunjukkan kehangatan ahli bedah
22
00:01:33,658 --> 00:01:35,658
Itu untuk misi
23
00:01:35,658 --> 00:01:38,013
Dipecat
24
00:01:38,608 --> 00:01:42,618
Apa itu
25
00:01:42,618 --> 00:01:44,028
Di sini di sini di sini di sini
26
00:01:44,028 --> 00:01:46,438
Dari sini ke sana
27
00:01:46,438 --> 00:01:49,178
Haruskah naik atau turun dari sini?
28
00:01:49,178 --> 00:01:50,993
Apakah ini jalan hantu
29
00:02:01,978 --> 00:02:04,043
Sebenarnya mengemudi ke dalam lubang
30
00:02:05,078 --> 00:02:07,111
Mengemudi satu tangan
31
00:02:07,112 --> 00:02:07,948
Kemana kamu pergi?
32
00:02:07,948 --> 00:02:09,788
Apakah jiwamu keluar?
33
00:02:09,788 --> 00:02:11,788
Kataku
34
00:02:11,788 --> 00:02:13,328
Kataku
35
00:02:13,328 --> 00:02:15,253
Harap diam
36
00:02:15,948 --> 00:02:20,148
Jika Anda tidak seperti orang gila, saya pusing.
37
00:02:20,148 --> 00:02:24,413
Dan itu tidak akan pernah terjadi.
38
00:02:25,638 --> 00:02:27,223
Itu menyakitkan
39
00:02:42,128 --> 00:02:43,713
Apa maksudmu
40
00:02:49,428 --> 00:02:50,898
Apa maksudmu
41
00:02:50,898 --> 00:02:53,458
Kenapa menatapku seperti itu?
42
00:02:53,458 --> 00:02:56,893
Jadilah dokter yang melindungi pasienmu
43
00:03:01,168 --> 00:03:03,608
Saya mengatakan ini bukan rumah sakit
44
00:03:03,608 --> 00:03:05,188
Saya tidak gila
45
00:03:05,188 --> 00:03:08,768
Berjalan saja, mengapa mendorong mobil ke atas?
46
00:03:08,768 --> 00:03:10,438
Terima kasih telah membawaku
47
00:03:10,438 --> 00:03:13,303
Meskipun saya mengendarai mobil ke dalam lubang
48
00:03:23,318 --> 00:03:25,663
Perasaan misi yang suci
49
00:03:26,898 --> 00:03:28,753
Jadi ah aku takut angin dingin akan masuk
50
00:03:28,754 --> 00:03:30,228
Bantu Anda menutup jendela
51
00:03:30,228 --> 00:03:32,163
Suci
52
00:03:54,028 --> 00:03:55,203
Ngomong-ngomong
53
00:04:13,018 --> 00:04:15,083
Pokoknya terima kasih
54
00:04:16,388 --> 00:04:20,123
Silakan lanjutkan mengemudi dengan konyol seperti sekarang
55
00:04:30,258 --> 00:04:32,093
Dapat benar-benar membalas
56
00:04:33,128 --> 00:04:36,913
Tapi aku bilang aku akan menemuinya di sini
57
00:04:39,523 --> 00:04:44,208
(Rumah Sakit Meiling)
58
00:04:48,568 --> 00:04:50,143
Sungguh
59
00:04:52,998 --> 00:04:54,543
Sungguh
60
00:04:58,773 --> 00:05:01,918
(Rumah Sakit Meiling)
61
00:05:03,698 --> 00:05:05,828
Rumah sakit apa ini?
62
00:05:05,828 --> 00:05:07,733
Seperti hantu ini
63
00:05:17,618 --> 00:05:19,398
Sangat dingin
64
00:05:19,398 --> 00:05:21,053
Tidak ada orang di sini
65
00:05:27,868 --> 00:05:29,368
Kompor tidak menyala
66
00:05:29,368 --> 00:05:31,163
Kenapa sangat dingin
67
00:05:33,328 --> 00:05:34,418
Ada yang
68
00:05:34,418 --> 00:05:36,168
Tidak ada
69
00:05:36,168 --> 00:05:38,693
Apakah ada orang
70
00:05:39,248 --> 00:05:41,843
Datang
71
00:05:53,798 --> 00:05:56,518
Kamu sepertinya bukan penduduk desa
72
00:05:56,518 --> 00:05:58,423
Kamu dari mana
73
00:05:59,428 --> 00:06:00,688
Itu
74
00:06:00,688 --> 00:06:01,978
Halo dokter
75
00:06:01,978 --> 00:06:05,533
Saya Jeong Young-jae dari Rumah Sakit Universitas Kedokteran Seoul.
76
00:06:08,338 --> 00:06:10,063
Pergi ke kamar 1
77
00:06:12,368 --> 00:06:15,123
Apakah Anda seorang perawat?
78
00:06:24,828 --> 00:06:26,903
Yaitu kamar 1
79
00:06:26,393 --> 00:06:30,848
(Ruang Klinik 1)
80
00:06:33,768 --> 00:06:35,183
Permisi
81
00:06:38,058 --> 00:06:41,973
Dan tarik keluar dari depan
82
00:06:43,248 --> 00:06:45,128
Sederhana, sederhana
83
00:06:45,128 --> 00:06:46,883
Permisi
84
00:06:47,728 --> 00:06:49,088
Terlambat
85
00:06:49,088 --> 00:06:50,913
Sungguh
86
00:07:00,098 --> 00:07:01,478
Tyrannosaurus
87
00:07:01,478 --> 00:07:03,448
Letakkan kertas di tengah dulu
88
00:07:03,448 --> 00:07:05,878
Segitiga dilipat
89
00:07:05,878 --> 00:07:08,123
Tyrannosaurus
90
00:07:10,778 --> 00:07:13,133
Apakah Anda seorang dokter
91
00:07:19,478 --> 00:07:20,858
Perawat Raja
92
00:07:20,858 --> 00:07:23,963
Mengapa kau tidak membiarkan pasien masuk tanpa mengucapkan sepatah kata pun?
93
00:07:27,288 --> 00:07:28,903
Apakah ini turis
94
00:07:29,488 --> 00:07:32,128
Apa yang kamu inginkan hari ini
95
00:07:32,128 --> 00:07:34,623
Resep apa yang Anda ingin saya tulis
96
00:07:40,458 --> 00:07:42,268
Biarkan saya memperkenalkan diri
97
00:07:42,268 --> 00:07:44,396
Saya datang dari Rumah Sakit Universitas Kedokteran Seoul
98
00:07:44,397 --> 00:07:45,668
Zheng Yingzai
99
00:07:45,668 --> 00:07:47,983
Rumah Sakit Universitas Mingcheng Seoul
100
00:07:51,218 --> 00:07:53,043
Sungguh datang
101
00:07:54,298 --> 00:07:57,188
Tidak ada minyak atau air di tempat pedesaan seperti itu
102
00:07:57,188 --> 00:07:59,188
Dan seorang ahli bedah
103
00:07:59,188 --> 00:08:00,703
Apa
104
00:08:01,458 --> 00:08:02,488
Baiklah
105
00:08:02,488 --> 00:08:04,298
Tidak ada dalam hidup
106
00:08:04,298 --> 00:08:06,388
Kemudian tunggu dan lihat
107
00:08:06,388 --> 00:08:09,183
Setidaknya aku tidak akan membunuhmu
108
00:08:15,508 --> 00:08:18,663
Apa mimpimu
109
00:08:19,778 --> 00:08:21,603
Kata-kata mimpi
110
00:08:22,308 --> 00:08:25,103
Jadilah ahli bedah yang baik
111
00:08:26,438 --> 00:08:27,608
Selamatkan nyawa
112
00:08:27,608 --> 00:08:32,753
Lemparkan, Anda tidak dapat berbicara tentang mimpi di tempat ini.
113
00:08:33,328 --> 00:08:36,418
Jangan goyah
114
00:08:36,418 --> 00:08:38,213
Apakah kamu mengerti
115
00:08:48,968 --> 00:08:51,928
Klinik macam apa ini?
116
00:08:51,928 --> 00:08:54,498
Karena tidak ada dokter
117
00:08:54,498 --> 00:08:59,023
Mengapa Anda tidak membersihkan klinik jika tidak ada orang yang dapat mendiagnosisnya?
118
00:09:12,028 --> 00:09:14,768
Mengapa Anda tidak memanggil dokter begitu lama?
119
00:09:14,768 --> 00:09:16,258
Itu
120
00:09:16,258 --> 00:09:18,783
Tidak ada yang mau datang
121
00:09:24,098 --> 00:09:25,898
Sangat abu-abu
122
00:09:25,898 --> 00:09:28,138
Sepertinya sudah terakumulasi selama seratus tahun
123
00:09:28,138 --> 00:09:29,288
Ya
124
00:09:29,288 --> 00:09:32,178
Jadi, Anda melakukan sesuatu yang tidak berguna
125
00:09:32,178 --> 00:09:34,938
Semuanya dilakukan sekarang
126
00:09:34,938 --> 00:09:36,568
Hal yang tidak berguna
127
00:09:36,568 --> 00:09:38,848
Kenapa menyapu debu?
128
00:09:38,848 --> 00:09:41,698
Apakah akan menumpuk segera?
129
00:09:41,698 --> 00:09:43,338
Apakah itu
130
00:09:43,338 --> 00:09:44,573
Apa
131
00:09:59,428 --> 00:10:01,158
Arahnya tenggara
132
00:10:01,158 --> 00:10:04,088
Karena matahari lebih cepat turun salju di musim dingin
133
00:10:04,088 --> 00:10:06,973
Tidak cocok sebagai resor ski
134
00:10:08,288 --> 00:10:09,377
Karena ada lembah
135
00:10:09,378 --> 00:10:12,548
Konstruksi reservoir salju buatan dapat menghemat biaya
136
00:10:12,548 --> 00:10:14,003
Lulus
137
00:10:15,638 --> 00:10:19,008
Hutan yang subur mempertahankan kondisi aslinya
138
00:10:19,008 --> 00:10:22,988
Jika dampak lingkungan level 1 diperoleh, itu tidak dapat dikembangkan.
139
00:10:22,988 --> 00:10:24,753
Jadi tidak lulus
140
00:10:27,698 --> 00:10:31,068
Flat yang cukup untuk hotel dan bangunan lainnya
141
00:10:31,068 --> 00:10:33,588
Dapat menghemat banyak uang untuk naik gunung
142
00:10:33,588 --> 00:10:35,153
Lulus
143
00:11:19,248 --> 00:11:20,548
Jadi ah
144
00:11:20,548 --> 00:11:24,338
Ayah, tolong, aku benar-benar ingin melakukannya.
145
00:11:24,338 --> 00:11:26,378
Namun mobil itu tidak kesal
146
00:11:26,378 --> 00:11:28,508
Apa yang bisa saya lakukan
147
00:11:28,508 --> 00:11:30,258
Bagaimanapun
148
00:11:30,258 --> 00:11:33,738
Kami akan melakukan semua yang kami bisa untuk membantu Dekan.
149
00:11:33,738 --> 00:11:35,748
Syaratnya adalah berganti mobil
150
00:11:35,748 --> 00:11:37,248
Aku sayang kamu ayah
151
00:11:37,248 --> 00:11:39,743
Aku melihatmu di pagi hari dan sekarang aku merindukanmu lagi
152
00:11:40,848 --> 00:11:42,588
Harus dilakukan
153
00:11:42,588 --> 00:11:44,468
Pria yang tidak bisa menemukan jalan
154
00:11:44,468 --> 00:11:46,848
Kirim pulang
155
00:11:46,848 --> 00:11:49,813
Terima kasih, izinkan saya mengganti mobil segera
156
00:11:50,468 --> 00:11:53,263
Zheng Yingzai
157
00:11:50,923 --> 00:11:53,498
(Zheng Yingzai)
158
00:11:56,138 --> 00:11:58,538
Tidak, ini rumah berhantu lagi
159
00:11:58,538 --> 00:12:00,560
Dibawa ke hutan tua di pegunungan
160
00:12:00,561 --> 00:12:02,978
Saya pikir akan ada zombie di rumah sakit
161
00:12:02,978 --> 00:12:09,747
Para dokter dan perawat di sini juga aneh
162
00:12:09,748 --> 00:12:11,938
Ah, apa yang harus saya lakukan, Seongil?
163
00:12:11,938 --> 00:12:13,508
Apa yang harus dikatakan itu mudah
164
00:12:13,508 --> 00:12:15,628
Saya pikir itu diasingkan
165
00:12:15,628 --> 00:12:16,908
Ditugaskan ke pedesaan
166
00:12:16,908 --> 00:12:18,508
Tenang, tenang
167
00:12:18,508 --> 00:12:20,348
Anda harus optimis, teman
168
00:12:20,348 --> 00:12:22,738
Jika ini pedesaan, setidaknya udara tidak perlu mengatakannya
169
00:12:22,738 --> 00:12:25,183
Hei, akankah ada harimau?
170
00:12:26,018 --> 00:12:28,473
Peningkatan kualitas hidup secara paksa
171
00:12:29,628 --> 00:12:30,698
Kamu benar-benar
172
00:12:30,698 --> 00:12:32,303
Saya tidak tahan lagi
173
00:12:39,818 --> 00:12:42,373
Operasi itu
174
00:12:42,978 --> 00:12:44,553
Sudahkah Anda mengisi lowongan saya?
175
00:12:45,438 --> 00:12:47,163
Siapa yang datang?
176
00:12:47,728 --> 00:12:49,318
Lihat apakah belum mati
177
00:12:49,318 --> 00:12:50,808
Itu kacau sendiri
178
00:12:50,808 --> 00:12:51,828
Hai
179
00:12:51,828 --> 00:12:54,648
Jangan katakan apa-apa, karena saya melihat orang asing di tim bedah.
180
00:12:54,648 --> 00:12:55,923
Jadi saya bertanya kepada tim bedah
181
00:12:56,548 --> 00:12:57,673
Saya sudah direkrut
182
00:13:00,078 --> 00:13:01,973
Hai orang alami
183
00:13:02,588 --> 00:13:04,233
Tidak masalah
184
00:13:38,608 --> 00:13:40,308
Apa yang kamu lakukan
185
00:13:40,308 --> 00:13:41,358
Cocok untuk resort
186
00:13:41,358 --> 00:13:43,023
Seperti itu saja
187
00:13:43,828 --> 00:13:45,058
Taicheng
188
00:13:45,058 --> 00:13:48,048
Mengapa membangun resor di tempat seperti itu?
189
00:13:48,048 --> 00:13:50,348
Saya mengirim semua petugas intelijen
190
00:13:50,348 --> 00:13:52,718
Masalahnya adalah manajemen informasi Taicheng terlalu ketat
191
00:13:52,718 --> 00:13:54,423
Tidak ada yang tahu tentang proyek ini
192
00:13:55,488 --> 00:13:57,898
Saya dapat membuka jaringan informasi yang kejam
193
00:13:57,898 --> 00:14:00,433
Tuan Han, yang memenangkan informasi, juga sangat baik.
194
00:14:03,048 --> 00:14:05,603
Menteri Han benar-benar mampu
195
00:14:09,858 --> 00:14:12,648
Apakah Anda bersedia menandatangani?
196
00:14:12,648 --> 00:14:13,768
100 miliar won
197
00:14:13,768 --> 00:14:16,153
Mengerikan jika Tae Sung dikirim.
198
00:14:16,468 --> 00:14:19,808
Ketua biasanya mengabaikan Menteri Han.
199
00:14:19,808 --> 00:14:22,653
Tetapi dalam proyek ini, saya setuju.
200
00:14:28,028 --> 00:14:28,933
Ketua
201
00:14:31,638 --> 00:14:32,793
Ayo naik
202
00:14:41,788 --> 00:14:44,203
Bagaimana bagian yang terluka?
203
00:14:45,618 --> 00:14:48,243
Cukup bagus untuk melupakan fakta sinkop
204
00:14:48,568 --> 00:14:50,888
Untuk memenangkan Logistik Juchang
205
00:14:50,888 --> 00:14:53,853
Hampir kehilangan bintang terbaik industri
206
00:14:55,608 --> 00:14:57,443
Apakah ada yang ingin saya sampaikan?
207
00:14:59,218 --> 00:15:02,443
Apakah maksud Anda Menteri Han menyambar proyek bersama?
208
00:15:03,158 --> 00:15:06,628
Selebriti terbaik industri yang telah menciptakan hasil besar selama bertahun-tahun
209
00:15:06,628 --> 00:15:08,613
Anda menyetujui perlakuan memalukan seperti itu
210
00:15:10,088 --> 00:15:11,633
Tampaknya ini maksudnya
211
00:15:12,778 --> 00:15:14,288
Saya pikir Menteri Han Ben takut-takut seperti tikus
212
00:15:14,288 --> 00:15:15,508
Tanpa persetujuan Anda
213
00:15:15,508 --> 00:15:17,483
Tidak mungkin melakukannya sendirian
214
00:15:17,978 --> 00:15:19,173
Ya
215
00:15:19,898 --> 00:15:22,528
Andalah yang pingsan di depan pelanggan
216
00:15:22,528 --> 00:15:26,433
Hampir merindukan puluhan miliar proyek
217
00:15:27,938 --> 00:15:31,178
Saya berkata Menteri Han Ben, yang sangat pemalu
218
00:15:31,178 --> 00:15:32,638
Sebenarnya meyakinkan pelanggan dan memenangkan proyek
219
00:15:32,638 --> 00:15:34,783
Saya tidak punya alasan untuk tidak setuju
220
00:15:35,598 --> 00:15:38,213
Baik Menteri Han dan Jiang Ben
221
00:15:38,558 --> 00:15:41,213
Selama Anda dapat menghasilkan uang, Anda adalah seorang pahlawan. Ini adalah prinsip saya.
222
00:15:41,738 --> 00:15:43,058
Mungkinkah itu dilupakan?
223
00:15:43,058 --> 00:15:45,048
Bagaimana itu mungkin
224
00:15:45,048 --> 00:15:48,683
Saya bersikeras pada prinsip itu dengan segala cara
225
00:15:50,758 --> 00:15:52,123
Adil
226
00:15:52,678 --> 00:15:56,113
Itu sebabnya saya menghargai Anda, karena Anda sangat mirip dengan saya
227
00:15:56,778 --> 00:15:59,078
Jadi sudah waktunya untuk menggabungkan kerja dan istirahat.
228
00:15:59,078 --> 00:16:00,973
Saatnya melakukan itu
229
00:16:01,328 --> 00:16:03,888
Jangan terlihat seperti orang yang menjadi sorotan berita
230
00:16:03,888 --> 00:16:05,388
Berhati-hatilah
231
00:16:05,388 --> 00:16:09,308
Berhentilah membiarkan pelanggan kehilangan kepercayaan pada Anda
232
00:16:09,308 --> 00:16:11,303
Juga memperhatikan masalah kesehatan
233
00:16:24,588 --> 00:16:25,673
Ketua
234
00:16:30,674 --> 00:16:35,674
[VIU Ver] KBS2 episode 3 'Forest' "Rumah
Sakit Terpencil" - ♥ Ruo Xi ♥ -
235
00:16:40,758 --> 00:16:42,743
Belum ada seorang pun di sini.
236
00:16:56,708 --> 00:16:58,863
Apa artinya bekerja dan beristirahat?
237
00:16:59,368 --> 00:17:01,568
Saya membuat kesalahan karena upaya terakhir
238
00:17:01,568 --> 00:17:04,493
Dan segera berbalik mendukung Menteri Han.
239
00:17:05,398 --> 00:17:07,718
Juga tidak melihat uang yang Anda hasilkan untuk perusahaan sejauh ini
240
00:17:07,718 --> 00:17:08,958
Sangat konyol
241
00:17:08,958 --> 00:17:10,638
Mengapa ini konyol?
242
00:17:10,638 --> 00:17:13,113
Ketua adalah tipe orang, apakah Anda tidak tahu itu?
243
00:17:14,298 --> 00:17:16,673
Ubah wajah Anda puluhan kali dalam sehari.
244
00:17:17,198 --> 00:17:19,363
Mungkinkah dia benar-benar mendukung proyek itu?
245
00:17:19,908 --> 00:17:21,828
Apakah Menteri Han akan mengajukan permohonan peninjauan?
246
00:17:21,828 --> 00:17:23,703
Lagipula, mustahil, ini aku
247
00:17:24,228 --> 00:17:26,508
Mari kita kalah
248
00:17:26,508 --> 00:17:28,733
Bahkan untuk keadilan sosial, Anda tidak bisa diaudit.
249
00:17:29,218 --> 00:17:30,763
Pergi ambil itu
250
00:17:31,938 --> 00:17:34,108
Apa
251
00:17:34,108 --> 00:17:35,688
Apakah hanya untuk situasi ini
252
00:17:35,688 --> 00:17:37,188
Langkah-langkah keamanan kami
253
00:17:37,188 --> 00:17:38,808
Dapatkan informasi asuransi.
254
00:17:38,808 --> 00:17:40,358
Ambil Taesung.
255
00:17:40,358 --> 00:17:42,138
Asuransi apa?
256
00:17:42,138 --> 00:17:45,143
Ah baiklah
257
00:17:47,928 --> 00:17:49,038
Astaga
258
00:17:49,038 --> 00:17:51,598
Bagaimana mungkin ada rumah sakit di dunia?
259
00:17:51,598 --> 00:17:54,658
Itu indah, tapi
260
00:17:54,658 --> 00:17:56,168
Seorang dokter menyukai saya
261
00:17:56,168 --> 00:17:59,368
Harus belajar lebih banyak di bawah dekan
262
00:17:59,368 --> 00:18:02,308
Rumah Sakit Gangwon Mingcheng
263
00:18:02,308 --> 00:18:04,843
Perlu menekankan Rumah Sakit Gangwon Mingcheng OK
264
00:18:11,518 --> 00:18:13,333
Dean
265
00:18:20,838 --> 00:18:22,578
Tiba dengan lancar?
266
00:18:22,578 --> 00:18:23,761
Saya mendengar Anda akan datang
267
00:18:23,762 --> 00:18:26,248
Jadi saya menyiapkan kejutan
268
00:18:26,248 --> 00:18:28,198
Saya mengirim seseorang untuk menjemput Anda
269
00:18:28,198 --> 00:18:29,278
Santai
270
00:18:29,278 --> 00:18:30,083
Santai
271
00:18:30,798 --> 00:18:33,233
Saya memiliki harapan besar untuk Anda
272
00:18:33,458 --> 00:18:36,243
Saya akan mengikuti Dr. Zheng dari Rumah Sakit Meiling
273
00:18:35,163 --> 00:18:38,658
(Rumah Sakit Meiling)
274
00:18:41,028 --> 00:18:43,583
Mari kita perhatikan situasi di rumah sakit.
275
00:18:47,588 --> 00:18:51,368
Saya berkata, siapa yang Anda kirim? Mengapa Anda tidak datang?
276
00:18:51,368 --> 00:18:53,343
Sudah terlambat untuk bekerja
277
00:19:19,698 --> 00:19:20,793
Hai
278
00:19:25,638 --> 00:19:26,933
Hai
279
00:19:34,958 --> 00:19:36,018
Apa yang kau katakan
280
00:19:36,018 --> 00:19:39,333
Apakah Anda di sini untuk menjemputku
281
00:19:39,698 --> 00:19:41,518
Saya tidak sabar untuk itu
282
00:19:41,518 --> 00:19:43,053
Sepertinya tidak
283
00:19:43,728 --> 00:19:45,648
Saya di sini untuk menjemput seseorang. Dia adalah dokter di sini.
284
00:19:45,648 --> 00:19:48,143
Itu delapan belas ribu mil jauhnya dari Anda
285
00:19:50,618 --> 00:19:54,198
Park Jin-wan sudah lama tidak bekerja
286
00:19:54,198 --> 00:19:56,258
Apakah kamu disini
287
00:19:56,258 --> 00:19:59,738
Sepertinya kamu juga baru di sini, kan?
288
00:19:59,738 --> 00:20:01,123
Saya di sini untuk menjemput Zheng Ying di dokter
289
00:20:15,718 --> 00:20:16,733
Dapatkan di mobil
290
00:20:30,478 --> 00:20:32,123
Sepertinya Anda suka tertawa
291
00:20:32,818 --> 00:20:34,968
Ketika ibu saya hamil dengan saya
292
00:20:34,968 --> 00:20:37,658
Dia mengatakan dia makan jamur tawa karena kesalahan
293
00:20:37,658 --> 00:20:40,278
Jadi saya tertawa ketika saya lahir
294
00:20:40,278 --> 00:20:42,303
Tidak menangis
295
00:20:47,398 --> 00:20:49,668
Saya bisa mengerti ekspresi kesal Anda
296
00:20:49,668 --> 00:20:52,063
Saya datang ke Rumah Sakit Meiling.
297
00:20:52,838 --> 00:20:54,583
Apakah Anda tahu Rumah Sakit Meiling
298
00:20:54,968 --> 00:20:57,883
Saya tahu tidak ada warga desa yang akan pergi ke rumah sakit itu
299
00:20:58,698 --> 00:21:01,348
Apakah kamu tidak pergi?
300
00:21:01,348 --> 00:21:03,898
Semua kecuali saya sudah tua
301
00:21:03,898 --> 00:21:06,248
Bahkan tidak ada kursi di lobi
302
00:21:06,248 --> 00:21:09,168
Acara musik berisik di TV
303
00:21:09,168 --> 00:21:11,938
Mematikan pemanas, ruangan itu dingin seperti Siberia
304
00:21:11,938 --> 00:21:13,293
Apakah Anda mengatakan orang dewasa akan pergi ke sana
305
00:21:17,478 --> 00:21:20,123
Lalu Dr. Park
306
00:21:20,528 --> 00:21:22,088
Meskipun Rumah Sakit Meiling adalah rumah sakit
307
00:21:22,088 --> 00:21:23,273
Tapi tolong bersorak
308
00:21:23,738 --> 00:21:26,573
Aku akan membuatkanmu jamur yang membuatmu tertawa
309
00:21:31,328 --> 00:21:32,868
Apakah Anda tinggal di Desa Meiling
310
00:21:32,868 --> 00:21:34,498
Bukankah ini mengejutkan?
311
00:21:34,498 --> 00:21:35,855
Saya suka gaya hidup Eropa dan Amerika
312
00:21:35,856 --> 00:21:37,758
Tetapi depresi di sini benar-benar tidak nyaman
313
00:21:37,758 --> 00:21:39,508
Apa yang bisa dilakukan
314
00:21:39,508 --> 00:21:40,873
Lagipula Big Brother tinggal di sini
315
00:21:41,918 --> 00:21:43,133
Saudara laki-laki?
316
00:21:43,828 --> 00:21:45,203
Orang tua saya
317
00:21:58,858 --> 00:22:00,113
Terima kasih
318
00:22:01,728 --> 00:22:02,963
Hati-hati di jalan
319
00:22:07,308 --> 00:22:09,098
Saya terbiasa berurusan dengan keadaan darurat
320
00:22:09,098 --> 00:22:11,238
Jika Anda memiliki sesuatu, Anda dapat menghubungi saya kapan saja
321
00:22:11,238 --> 00:22:13,483
Jangan ragu seperti bibi desa
322
00:22:17,483 --> 00:22:20,728
(Meiling 119 Tim Penyelamat Khusus Cui Chang)
323
00:22:18,068 --> 00:22:22,163
Meiling 119 Tim Penyelamat Khusus
324
00:22:29,848 --> 00:22:30,723
Apa
325
00:23:11,848 --> 00:23:14,013
Struktur rumah cukup unik
326
00:23:17,708 --> 00:23:19,383
Apa itu
327
00:23:29,368 --> 00:23:31,453
Ternyata menjadi rumah kaca
328
00:23:43,548 --> 00:23:45,243
Apa pun yang terjadi
329
00:23:53,358 --> 00:23:54,848
Apa ini
330
00:23:54,848 --> 00:23:56,928
Impian semua pekerja kantor di Republik Korea
331
00:23:56,928 --> 00:23:58,383
Orang-orang dari Taicheng Group
332
00:23:59,538 --> 00:24:01,418
Aku tidak tahu kenapa kamu
333
00:24:01,418 --> 00:24:04,453
Rahasia perusahaan yang bocor kepada seseorang seperti Han Zhiyong
334
00:24:05,658 --> 00:24:07,798
Saya merasa Anda mungkin ingin bekerja dengan saya
335
00:24:07,798 --> 00:24:10,088
Ini adalah hadiah untukmu
336
00:24:10,088 --> 00:24:13,478
Sepertinya Anda mencari orang yang salah
337
00:24:13,478 --> 00:24:15,438
Bagaimana itu bisa menjadi rahasia?
338
00:24:15,438 --> 00:24:16,793
Menteri Kim
339
00:24:19,618 --> 00:24:24,463
Tahukah Anda di mana kulit paling lembut di kulit manusia?
340
00:24:26,218 --> 00:24:28,763
Kembali anal
341
00:24:29,678 --> 00:24:34,478
Bagian yang paling rentan dari semua orang adalah anus.
342
00:24:34,478 --> 00:24:36,808
Temukan dan kaitkan saja
343
00:24:36,808 --> 00:24:38,338
Game sudah berakhir
344
00:24:38,338 --> 00:24:43,888
Siapa yang menurut Anda teman yang memberi tahu saya tips memancing
345
00:24:43,888 --> 00:24:45,783
Tuan Han Zhiyong?
346
00:24:56,398 --> 00:24:59,393
Ini adalah foto yang diambil dari kantor Han Zhiyong
347
00:25:00,828 --> 00:25:02,498
Tampaknya Menteri Han Ben memberi tahu Anda
348
00:25:02,498 --> 00:25:04,298
Punya perasaan yang tidak biasa
349
00:25:04,298 --> 00:25:06,893
Ambil foto untuk disimpan
350
00:25:08,548 --> 00:25:12,158
Untuk Menteri Han Ben yang diam-diam meninggalkan barang bukti
351
00:25:12,158 --> 00:25:14,843
Apakah Anda yakin dia tidak akan mengkhianati Anda
352
00:25:17,048 --> 00:25:21,423
Apakah Anda yakin tidak tertangkap oleh kailnya?
353
00:25:26,328 --> 00:25:32,283
Thailand menjadi pilihan untuk membangun resor di Meilinglin
354
00:25:40,108 --> 00:25:42,028
Informasi tentang Tae Sung mulai hari ini
355
00:25:42,028 --> 00:25:43,903
Serahkan saja padaku.
356
00:25:45,638 --> 00:25:47,813
Berikan informasi palsu kepada Menteri Han.
357
00:25:53,618 --> 00:25:56,338
Tuan Han berjanji akan membayarmu
358
00:25:56,338 --> 00:25:57,723
Saya memberi Anda dua kali
359
00:26:03,608 --> 00:26:05,948
Itu sebabnya semua orang membeli asuransi.
360
00:26:05,948 --> 00:26:07,938
Jadi tidak perlu mengambil jalan memutar
361
00:26:07,938 --> 00:26:09,998
Karena kami menyambar sumber-sumber intelijen Tae Sung,
362
00:26:09,998 --> 00:26:12,493
Tn. Han menjadi anjing berkabung.
363
00:27:43,278 --> 00:27:45,403
Dari sana, ambil tembakan panjang
364
00:27:46,148 --> 00:27:50,498
Staf yang bertanggung jawab untuk kasus Meiling Lin di Taicheng dipecat.
365
00:27:50,498 --> 00:27:52,258
Pendatang baru
366
00:27:52,258 --> 00:27:54,638
Tidak di dalam Tae Sung
367
00:27:54,638 --> 00:27:56,983
Tampaknya diundang dari luar
368
00:28:02,748 --> 00:28:06,428
Sedikit informasi tentang orang itu
369
00:28:06,428 --> 00:28:10,023
Dikatakan bahwa dia belum menyela rencana tersebut
370
00:28:21,648 --> 00:28:25,488
Presiden kita adalah kalkulator berjalan
371
00:28:25,488 --> 00:28:29,348
Tampaknya ada alasan untuk merekomendasikan Tuan Han.
372
00:28:29,348 --> 00:28:32,098
Kita tidak bisa membiarkan potongan lemak ini jatuh ke Nihonbu
373
00:28:32,098 --> 00:28:33,818
Cukup yakin
374
00:28:33,818 --> 00:28:36,408
Tapi ini sangat menyenangkan
375
00:28:36,408 --> 00:28:37,818
Lihat betapa suburnya pohon-pohon itu
376
00:28:37,818 --> 00:28:39,388
Sebelah sana
377
00:28:39,388 --> 00:28:41,013
Pernahkah Anda melihatnya di sana?
378
00:28:42,778 --> 00:28:45,038
Ada pintu masuk terlarang
379
00:28:45,038 --> 00:28:48,018
Saya tidak tahu sebelumnya
380
00:28:48,018 --> 00:28:49,198
Apa yang harus dilakukan
381
00:28:49,198 --> 00:28:51,148
Sedikit cemas
382
00:28:51,148 --> 00:28:52,953
Harus kembali hari ini
383
00:28:53,708 --> 00:28:55,838
Anda mengambil staf terlebih dahulu
384
00:28:55,838 --> 00:28:59,193
Datang lagi ketika saya punya waktu
385
00:29:44,098 --> 00:29:46,538
Yang di dalam tolong turun
386
00:29:46,538 --> 00:29:49,813
Pak jaket Khaki, silakan turun
387
00:30:15,258 --> 00:30:16,998
Kenapa kamu di sini, Tuan-tuan?
388
00:30:16,998 --> 00:30:19,628
Ini adalah periode pencegahan kebakaran hutan
389
00:30:19,628 --> 00:30:22,233
Apakah Anda tidak melihat tanda peringatan ketika Anda naik gunung?
390
00:30:23,298 --> 00:30:25,258
Saya seorang fotografer
391
00:30:25,258 --> 00:30:26,628
Tidak punya waktu untuk melihat tanda peringatan
392
00:30:26,628 --> 00:30:27,688
Anda harus membayar denda
393
00:30:27,688 --> 00:30:29,168
Tolong tunjukkan ID
394
00:30:29,168 --> 00:30:30,243
Apa
395
00:30:31,148 --> 00:30:32,293
Baik?
396
00:30:34,373 --> 00:30:36,018
(Polisi Khusus Peradilan Wu Baomei)
397
00:30:35,398 --> 00:30:38,158
Polisi peradilan khusus
398
00:30:38,158 --> 00:30:41,038
Wu Baomei, Direktur, Departemen Kehutanan, Kantor Kabupaten Meiling
399
00:30:41,038 --> 00:30:42,288
Bertanggung jawab untuk melindungi Meiling Forest
400
00:30:42,288 --> 00:30:43,998
Memiliki kekuatan penegakan hukum
401
00:30:43,998 --> 00:30:47,088
Bpk memasuki area terbatas hutan tanpa izin
402
00:30:47,088 --> 00:30:48,788
Menurut Pasal 57 UU Perlindungan Hutan
403
00:30:48,788 --> 00:30:50,338
Pasal 5, Pasal 1
404
00:30:50,338 --> 00:30:53,383
Didenda hingga 200.000 won
405
00:30:54,398 --> 00:30:56,233
Ini bukan pengadilan.
406
00:30:56,678 --> 00:30:58,428
Saya hanya salah jalan
407
00:30:58,428 --> 00:30:59,638
Denda terlalu banyak
408
00:30:59,638 --> 00:31:01,783
Ya, tolong tunjukkan ID Anda
409
00:31:05,658 --> 00:31:08,488
Tampaknya Anda menyukai kekuatan penegakan hukum
410
00:31:08,488 --> 00:31:10,118
Saya hanya membela hukum untuk tatanan sosial
411
00:31:10,118 --> 00:31:12,153
Lakukan yang terbaik
412
00:31:12,713 --> 00:31:14,568
(nama pelanggar)
413
00:31:22,468 --> 00:31:24,293
Jelas dilakukan dengan sempurna
414
00:31:26,778 --> 00:31:28,893
Anda punya pulpen?
415
00:31:29,548 --> 00:31:30,858
Lalu
416
00:31:30,858 --> 00:31:32,863
Pengawas Kabupaten Lingmei
417
00:31:33,593 --> 00:31:35,208
(Gun Lingmei)
418
00:31:33,958 --> 00:31:35,498
Saya tidak punya pena dan saya sibuk
419
00:31:35,498 --> 00:31:36,983
Tidak ditemani
420
00:31:38,018 --> 00:31:39,028
Tuan Kang Shanhe
421
00:31:39,028 --> 00:31:43,053
85042510 850425100
422
00:32:48,654 --> 00:32:52,661
(Segera episode 4)
423
00:32:57,528 --> 00:32:59,423
(Episode 4)
424
00:32:58,050 --> 00:32:59,405
Pak
425
00:33:01,460 --> 00:33:03,535
Pak, apa yang terjadi
426
00:33:06,600 --> 00:33:07,655
Pak
427
00:33:12,015 --> 00:33:14,650
Kembali ke seoul
428
00:33:15,515 --> 00:33:17,080
Tidak kembali
429
00:33:18,055 --> 00:33:19,450
Kembali
430
00:33:20,715 --> 00:33:22,300
Tidak kembali
431
00:33:23,555 --> 00:33:25,080
Kembali
432
00:33:31,035 --> 00:33:32,635
Bagaimana jika Anda tidak kembali
433
00:33:32,635 --> 00:33:34,290
Apa lagi yang bisa saya lakukan
434
00:33:36,085 --> 00:33:37,625
Tetapi bagaimana jika
435
00:33:37,625 --> 00:33:38,865
Apakah Anda menyerah menjadi spesialis?
436
00:33:38,865 --> 00:33:41,180
Abaikan Rumah Sakit Universitas Mingcheng?
437
00:33:48,065 --> 00:33:49,530
Bisakah kita pergi sekarang?
438
00:33:51,075 --> 00:33:53,815
Jadi pergi
439
00:33:53,815 --> 00:33:56,205
Bagaimanapun, mengatakan pintu keluar harus disiapkan
440
00:33:56,205 --> 00:33:57,740
Langit tidak terkalahkan
441
00:34:08,095 --> 00:34:10,715
Apa yang salah, kamu mau datang?
442
00:34:10,715 --> 00:34:12,635
Makan lebih banyak sendiri
443
00:34:12,635 --> 00:34:15,050
Yang terbaik adalah makan bengkok di musim dingin
444
00:34:16,865 --> 00:34:20,260
Datanglah kali ini, tebak kapan dia akan pergi
445
00:34:21,575 --> 00:34:25,465
Saya bertaruh hari ini, taruhannya adalah tangan saya.
446
00:34:25,465 --> 00:34:28,130
Dan pergi menangis
447
00:34:31,605 --> 00:34:33,905
Taruhan di kepala Anda jika Anda ingin bertaruh
448
00:34:33,905 --> 00:34:36,570
Maka saya harus mengikuti
449
00:34:43,625 --> 00:34:44,760
Dokter
450
00:34:46,205 --> 00:34:46,925
Dokter
451
00:34:46,925 --> 00:34:48,155
Perawat Raja
452
00:34:48,155 --> 00:34:49,390
Inilah pasien
453
00:34:50,485 --> 00:34:51,945
Ayo
454
00:34:51,945 --> 00:34:52,960
Lengan?
455
00:34:53,695 --> 00:34:56,340
Zheng Yingzai Zheng Yingzai
456
00:34:59,075 --> 00:35:00,725
Apa yang terjadi
457
00:35:00,725 --> 00:35:02,825
Tidak saya katakan
458
00:35:02,825 --> 00:35:03,325
Dokter
459
00:35:03,325 --> 00:35:05,005
Zheng Yingzai
460
00:35:05,005 --> 00:35:06,750
Ayo, Zheng Yingzai
461
00:35:08,445 --> 00:35:10,040
Terbakar
462
00:35:11,415 --> 00:35:12,890
Jiang Shanhe
463
00:35:14,295 --> 00:35:16,220
Apa yang terjadi pada Kang San Hyuk?
464
00:35:18,505 --> 00:35:20,295
Lengan
465
00:35:20,295 --> 00:35:22,350
Lenganku terbakar
466
00:35:23,225 --> 00:35:24,830
Terbakar
467
00:35:32,255 --> 00:35:34,215
Suntikan Midazolam sudah mulai bekerja
468
00:35:34,215 --> 00:35:35,085
Tidak ada efek dengan analgesik
469
00:35:35,085 --> 00:35:36,815
Injeksi stabilitas, tetapi terbangun dan menghilang
470
00:35:36,815 --> 00:35:38,135
Lenganku terbakar
471
00:35:38,135 --> 00:35:39,650
Terbakar
472
00:35:41,932 --> 00:35:43,687
(Midazolam: Sleep Anesthetic)
473
00:35:41,955 --> 00:35:42,905
Midazolam
474
00:35:42,905 --> 00:35:44,045
Midazolam?
475
00:35:44,045 --> 00:35:46,215
Apakah Anda pikir akan ada di sini
476
00:35:46,215 --> 00:35:47,485
Bagaimana dengan ketamin
477
00:35:46,492 --> 00:35:48,387
(Ketamine: Sleep Anesthetic)
478
00:35:47,485 --> 00:35:48,815
Tidak stabil
479
00:35:48,815 --> 00:35:49,715
Butuh obat-obatan ini
480
00:35:49,715 --> 00:35:50,575
Dia harus pergi ke Rumah Sakit Gangwon
481
00:35:50,575 --> 00:35:51,735
Bagaimana bisa di sini
482
00:35:51,735 --> 00:35:53,275
Dan pasien merasakan sakit
483
00:35:53,275 --> 00:35:54,225
Harus dengan analgesik
484
00:35:54,225 --> 00:35:56,265
Mengapa menyuntikkan stabil
485
00:35:56,265 --> 00:35:57,690
Jiang Shanhe
486
00:36:01,385 --> 00:36:02,780
Zheng Yingzai
487
00:36:03,615 --> 00:36:04,800
Apakah kamu baik-baik saja?
488
00:36:06,075 --> 00:36:07,880
Tidak apa-apa, tunggu sebentar
489
00:36:17,132 --> 00:36:20,287
(diazepam: tranquilizer)
490
00:36:32,765 --> 00:36:34,655
Memberimu obat penenang
491
00:36:34,655 --> 00:36:37,585
Akan lebih baik ketika obat bekerja
492
00:36:37,585 --> 00:36:39,430
Tetap bersamaku
493
00:36:44,215 --> 00:36:46,880
Apakah Anda pergi ke hutan
494
00:36:48,695 --> 00:36:50,205
Sebelum kamu merasakan sakit
495
00:36:50,205 --> 00:36:52,910
Apakah Anda dirangsang?
496
00:36:55,825 --> 00:36:56,455
Bukankah Anda seorang ahli bedah
497
00:36:56,455 --> 00:36:58,580
Ingin menjadi psikiater
498
00:36:59,785 --> 00:37:01,785
Tetapi Anda bukan spesialis
499
00:37:01,785 --> 00:37:04,340
Tidak sepenuhnya ahli bedah
500
00:37:05,195 --> 00:37:08,735
Sepertinya Anda tahu efek psikologisnya
501
00:37:08,735 --> 00:37:11,985
Saya tahu Tatar terlihat lebih baik
502
00:37:11,985 --> 00:37:13,765
Lalu aku pergi
503
00:37:13,765 --> 00:37:15,340
Saya tidak ingin menjelaskan
504
00:37:16,915 --> 00:37:19,515
Tidak lagi ingin mengenal orang
505
00:37:19,515 --> 00:37:21,105
Jelaskan situasiku
506
00:37:21,105 --> 00:37:23,610
Jangan biarkan saya menjelaskan kepada orang lain
507
00:37:25,005 --> 00:37:27,335
Kamu tinggal dan lihat aku
508
00:37:27,335 --> 00:37:28,940
Tetap disini
509
00:37:42,535 --> 00:37:45,755
Tidak ada pasien, saya punya waktu.
510
00:37:45,755 --> 00:37:47,835
Dapat merawat Anda dengan khusus
511
00:37:47,835 --> 00:37:50,410
Rasa misi yang luar biasa memaksa saya untuk melakukan ini
512
00:38:37,625 --> 00:38:43,290
Kelinci Gunung Kelinci
513
00:38:43,565 --> 00:38:49,595
Kamu mau kemana
514
00:38:49,595 --> 00:38:55,530
Memantul
515
00:38:55,605 --> 00:39:02,290
Kamu mau kemana
516
00:39:27,382 --> 00:39:31,412
(Melompat ke depan! Kota terkenal Meiling)
517
00:39:31,412 --> 00:39:35,817
(Waspadalah terhadap api)
518
00:39:37,105 --> 00:39:38,485
Zheng Yingzai
519
00:39:38,485 --> 00:39:41,645
Saya bertemu Zheng Yingzai di sini.
520
00:39:41,645 --> 00:39:43,525
Dan hari pertama penegakan hukum sebagai petugas pengadilan
521
00:39:43,525 --> 00:39:45,550
Hari yang sangat bersejarah
522
00:39:49,905 --> 00:39:51,535
Saya kembali
523
00:39:51,535 --> 00:39:52,305
Kembali
524
00:39:52,305 --> 00:39:53,630
Halo
525
00:40:05,572 --> 00:40:06,977
(buku yang dikenali sendiri)
526
00:40:07,152 --> 00:40:08,167
(pengakuan diri)
527
00:40:10,775 --> 00:40:12,350
Hanya karena tidak ada ini
528
00:40:14,975 --> 00:40:16,290
Taruh di sini
529
00:40:18,165 --> 00:40:23,560
Pengakuan Jiang Shanhe
530
00:40:25,615 --> 00:40:27,020
Nomor telepon
531
00:40:27,155 --> 00:40:28,270
Hei, hei, hei
532
00:40:28,485 --> 00:40:30,580
Apa yang kamu tulis
533
00:40:30,735 --> 00:40:32,220
Wu Chief Officer
534
00:40:32,305 --> 00:40:34,350
Anda tidak akan baik-baik saja begitu cepat
535
00:40:34,475 --> 00:40:37,150
Bagaimana Anda bisa mengatakan ini dengan cepat? Saya telah di sini selama beberapa hari.
536
00:40:37,215 --> 00:40:38,690
Ya ah
537
00:40:38,905 --> 00:40:40,400
Hanya beberapa hari
538
00:40:40,495 --> 00:40:43,020
Jadi biarkan Anda berkeliling bidang tanggung jawab
539
00:40:43,085 --> 00:40:45,160
Agar Anda dan penghuninya terbiasa
540
00:40:45,275 --> 00:40:48,200
Baiklah begitu cepat siapa yang akan menyukai Anda
541
00:40:48,405 --> 00:40:51,050
Jika ini dikeluhkan,
542
00:40:51,265 --> 00:40:52,770
Siapa yang bertanggung jawab
543
00:40:52,935 --> 00:40:55,590
Aneh kau mengatakan itu.
544
00:40:55,715 --> 00:40:57,120
Apakah karena orang takut mengeluh
545
00:40:57,195 --> 00:41:00,400
Haruskah Anda mengabaikannya?
546
00:41:00,515 --> 00:41:04,110
Aturannya sangat malas
547
00:41:04,195 --> 00:41:07,500
Bagaimana bisa adil dan bersih?
548
00:41:09,215 --> 00:41:12,520
Wow, aku gila
549
00:41:12,835 --> 00:41:14,410
Sesuatu yang buruk terjadi tim penyelamat
550
00:41:14,495 --> 00:41:16,120
Hei, tunggu sebentar
551
00:41:15,912 --> 00:41:16,652
(19 tahun monitor kebakaran hutan)
552
00:41:16,653 --> 00:41:17,561
Direktori Pemilihan Akhir (Kabupaten Meiling)
553
00:41:16,795 --> 00:41:18,790
Pemilihan akhir monitor kebakaran hutan
554
00:41:18,845 --> 00:41:20,790
Bukankah seharusnya saya yang bertanggung jawab?
555
00:41:20,885 --> 00:41:22,180
Mengapa pemimpin tim
556
00:41:22,255 --> 00:41:24,400
Kami selalu seperti ini
557
00:41:24,585 --> 00:41:26,630
Ini bukan satu atau dua hari. Itu adalah konvensi.
558
00:41:26,705 --> 00:41:28,410
Jangan membuat masalah menjadi rumit
559
00:41:28,505 --> 00:41:29,740
Itu tidak berhasil
560
00:41:29,835 --> 00:41:32,630
Saya orang yang bertanggung jawab
561
00:41:33,015 --> 00:41:35,000
Saya akan memeriksanya lagi dan memberikannya kepada Anda
562
00:41:35,085 --> 00:41:37,410
Bukan dengan konvensi, tetapi dengan aturan
563
00:41:37,965 --> 00:41:41,240
Chief Wu, apa yang kamu lakukan di sini?
564
00:41:41,955 --> 00:41:43,250
Lepaskan itu
565
00:41:46,555 --> 00:41:49,040
Chief Wu, berikan padaku.
566
00:41:49,805 --> 00:41:51,930
Hei, hei
567
00:41:52,015 --> 00:41:54,330
Halo, Baomei Wu
568
00:41:54,485 --> 00:41:55,840
Beri aku itu
569
00:41:56,235 --> 00:41:57,620
Bangun
570
00:42:01,025 --> 00:42:02,750
Suara apa
571
00:42:03,285 --> 00:42:05,950
5312 3845
572
00:42:06,185 --> 00:42:07,650
Bagaimana
573
00:42:08,175 --> 00:42:10,100
Bagaimana bisa ada orang seperti itu
574
00:42:10,465 --> 00:42:11,720
Ups, pusing
575
00:42:11,825 --> 00:42:12,560
Ups, pusing
576
00:42:12,645 --> 00:42:14,900
Apa aku sendirian?
577
00:42:15,855 --> 00:42:18,230
Saya baru saja datang ke sini kemarin
578
00:42:18,325 --> 00:42:19,230
Berhenti bicara tentang desa ini
579
00:42:19,315 --> 00:42:20,760
Bahkan tidak mengerti struktur rumah sakit
580
00:42:20,835 --> 00:42:23,120
Mengapa Anda berada di shift malam?
581
00:42:23,185 --> 00:42:26,540
Struktur apa yang bisa dimiliki rumah sakit besar?
582
00:42:26,755 --> 00:42:28,930
Biarkan pasien pergi jika mereka tidak bisa
583
00:42:29,025 --> 00:42:31,980
Tidak, dia belum bangun. Bagaimana dia bisa melepaskannya?
584
00:42:32,055 --> 00:42:34,890
Itu sebabnya saya membuat Anda bertugas
585
00:42:34,985 --> 00:42:37,830
Bagaimanapun, pasien hanya mencari Dr. Zheng
586
00:42:37,975 --> 00:42:40,660
Pasien Dr. Zheng.
587
00:42:40,745 --> 00:42:42,420
Apa masalahnya
588
00:42:44,045 --> 00:42:45,890
Perawat Kim, silakan datang hari ini
589
00:42:45,965 --> 00:42:48,200
Saya punya seminar di Rumah Sakit Jiangyuan
590
00:42:50,645 --> 00:42:53,250
Tidak masalah besar
591
00:42:53,345 --> 00:42:55,660
Terkadang melolong
592
00:42:55,775 --> 00:42:57,740
Dari waktu ke waktu, babi hutan masuk
593
00:42:57,855 --> 00:42:59,340
Itu saja
594
00:43:00,645 --> 00:43:04,170
Semoga beruntung dengan giliran pertamamu
595
00:43:04,515 --> 00:43:06,000
Ayo
596
00:43:06,615 --> 00:43:08,300
Park
597
00:43:08,685 --> 00:43:10,040
Perawat Raja
598
00:44:07,255 --> 00:44:09,630
Hei kamu belum bisa bergerak
599
00:44:09,825 --> 00:44:12,530
Efeknya belum kembali, dan mungkin pingsan
600
00:44:12,795 --> 00:44:14,320
Saya harus kembali ke seoul
601
00:44:19,895 --> 00:44:21,890
Anda tidak bisa mengemudi
602
00:44:22,025 --> 00:44:24,770
Jiang Shanhe lebih sensitif terhadap obat penenang
603
00:44:24,845 --> 00:44:28,455
Gejala delirium dapat terjadi sebelum efek ditarik sepenuhnya
604
00:44:26,262 --> 00:44:28,937
(delirium: dalam pikiran gangguan neurokognitif, akan ada gangguan, kecemasan, dan gemetar)
605
00:44:28,455 --> 00:44:30,500
Berapa banyak pil yang kamu berikan padaku
606
00:44:30,625 --> 00:44:32,380
Anda yakin injeksi tidak apa-apa
607
00:44:33,715 --> 00:44:38,730
Hei, karena kau dan aku tidak bisa pulang kerja sekarang
608
00:44:39,035 --> 00:44:40,300
Jika Anda mengucapkan kata lain
609
00:44:40,365 --> 00:44:42,070
Saya akan mengantarmu keluar rumah sakit
610
00:44:42,135 --> 00:44:43,820
Berbaring dan tidur
611
00:44:56,655 --> 00:44:59,230
Kamu mau kemana
612
00:44:59,295 --> 00:45:00,900
Biarkan pasien sendiri
613
00:45:08,325 --> 00:45:09,990
Tidak mendengar suara itu
614
00:45:12,765 --> 00:45:15,960
Sepertinya serangan kecemasan.
615
00:45:16,245 --> 00:45:19,310
Tidak apa-apa jika efeknya hilang
616
00:45:26,145 --> 00:45:27,740
Suara ini
617
00:45:29,345 --> 00:45:32,300
Saya mendengar suara di kamar mandi
618
00:45:32,365 --> 00:45:35,480
Buka pintu dan lihat
619
00:45:35,695 --> 00:45:38,910
Tiba-tiba sebuah mata muncul dari celah di pintu
620
00:45:39,515 --> 00:45:41,600
Apa kabar
621
00:45:42,015 --> 00:45:45,090
Bukankah itu pelit
622
00:45:46,585 --> 00:45:47,790
Berhenti bicara
623
00:45:47,965 --> 00:45:48,940
Bukan begitu
624
00:45:49,035 --> 00:45:50,450
Ah, diam
625
00:45:52,685 --> 00:45:54,210
Atau
626
00:45:56,385 --> 00:45:58,250
Selalu ada satu di perpustakaan
627
00:45:58,475 --> 00:46:02,150
Hantu seperti memegang buku
628
00:46:02,445 --> 00:46:04,270
Disebut hantu
629
00:46:04,385 --> 00:46:05,840
Kata hantu itu
630
00:46:06,215 --> 00:46:08,140
Apa yang terjadi
631
00:46:09,775 --> 00:46:13,520
Lalu datang seperti ini
632
00:46:13,605 --> 00:46:15,230
Bukankah itu hantu lengan
633
00:46:15,705 --> 00:46:17,520
Berhenti bicara, berhenti bicara
634
00:46:17,855 --> 00:46:21,500
Atau atau atau
635
00:46:23,005 --> 00:46:24,160
Oh
636
00:46:25,695 --> 00:46:28,260
Ibu tiri yang membunuh anak mantan istri suaminya melahirkan
637
00:46:28,395 --> 00:46:30,450
Setelah itu anak mulai belajar bicara
638
00:46:35,765 --> 00:46:37,370
hah
639
00:46:39,835 --> 00:46:40,791
Ibu
640
00:46:40,792 --> 00:46:43,664
Mengapa Anda kembali sepanjang hari dengan seorang anak yang tidak Anda kenal
641
00:46:58,665 --> 00:47:03,665
[VIU Ver] KBS2 Episode 4 'Forest'
"Nilai" - ♥ Ruo Xi ♥ -
642
00:47:19,965 --> 00:47:21,940
Saya menyalahkan Anda karena membicarakannya
643
00:47:22,045 --> 00:47:24,040
Tidak berani keluar untuk minum air
644
00:47:24,205 --> 00:47:26,090
Kamu hampir profesional.
645
00:47:26,195 --> 00:47:28,390
Ini suntikanmu, bukan aku
646
00:47:28,695 --> 00:47:31,150
Apakah Anda karena Anda hanya dapat mendekati saya saat ini?
647
00:47:31,285 --> 00:47:33,190
Sengaja mengunyah obat sehingga tidak akan membiarkan saya pergi
648
00:47:33,435 --> 00:47:35,400
Aku melihatmu dengan hati-hati
649
00:47:35,805 --> 00:47:38,080
Wow gejalanya serius
650
00:47:38,205 --> 00:47:40,400
Cukup serius
651
00:47:51,345 --> 00:47:53,010
Tapi
652
00:47:53,205 --> 00:47:55,640
Itu adalah cerita yang sangat lama
653
00:47:55,765 --> 00:47:58,300
Apakah itu cerita yang biasa Anda ceritakan sewaktu kecil?
654
00:48:00,915 --> 00:48:04,650
Apakah Anda tahu lagu kelinci gunung
655
00:48:05,395 --> 00:48:06,930
Apakah ada orang lain yang tahu lagu itu?
656
00:48:07,065 --> 00:48:11,810
Tidak ada yang melolong ke mana harus pergi
657
00:48:12,065 --> 00:48:13,490
Apakah kamu tahu ini?
658
00:48:13,965 --> 00:48:17,190
Kelinci Gunung Melolong
659
00:48:22,795 --> 00:48:26,070
Ah, aku mau ke kamar mandi.
660
00:48:27,235 --> 00:48:30,040
Saya benar-benar ingin mematikan mulut itu
661
00:48:33,585 --> 00:48:38,060
penyadapan
662
00:49:05,962 --> 00:49:08,157
(Rumah Sakit Meiling)
663
00:49:23,785 --> 00:49:27,580
Mobil memblokir tuas rem, jadi saya letakkan ini
664
00:49:24,912 --> 00:49:26,184
(mobil memblokir tuas rem, jadi saya taruh ini)
665
00:49:26,185 --> 00:49:27,581
(pemberitahuan baik akan dikirim ke alamat pada kartu ID Anda)
666
00:49:27,715 --> 00:49:31,960
Pemberitahuan yang baik akan dikirim ke alamat pada kartu ID Anda
667
00:49:35,095 --> 00:49:37,680
Bahkan tidak menyapa, kemana kamu pergi?
668
00:49:52,155 --> 00:49:54,620
Ini benar-benar solusinya
669
00:49:54,755 --> 00:49:57,220
Bawa kembali dan bawa kembali
670
00:49:57,715 --> 00:50:00,640
Terima kasih telah memberi Anda hari terlambat, tentu saja Anda bertanggung jawab
671
00:50:01,335 --> 00:50:04,820
Cabang Seoul berkata bahwa saya sangat membutuhkan Dr. Jeong
672
00:50:04,905 --> 00:50:07,890
Menunggu Dr. Zheng seperti rusa yang haus
673
00:50:07,945 --> 00:50:09,000
Apa lagi yang bisa saya lakukan
674
00:50:09,075 --> 00:50:11,330
Saya hanya bisa melepaskan hidup sehat saya di sini
675
00:50:16,895 --> 00:50:18,740
Apakah kamu telah terluka
676
00:50:21,175 --> 00:50:24,300
Ah ya waktu kecil
677
00:50:24,415 --> 00:50:26,210
Biasanya menutupi bekas luka
678
00:50:26,305 --> 00:50:27,560
Kenapa kamu tidak
679
00:50:27,795 --> 00:50:29,490
Karena tidak ada yang perlu malu
680
00:50:29,685 --> 00:50:31,280
Itu bukan salah saya
681
00:50:32,315 --> 00:50:35,550
Apakah memalukan bagimu untuk memiliki fantasi?
682
00:50:37,385 --> 00:50:39,840
Bukan salahmu memiliki rasa sakit fantasi
683
00:50:43,735 --> 00:50:46,735
Apakah Anda tahu cara menjual perusahaan yang mengalami devaluasi
684
00:50:46,735 --> 00:50:47,960
Apa
685
00:50:48,695 --> 00:50:50,750
Menjadi perhatian
686
00:50:51,445 --> 00:50:56,160
Orang-orang memperlakukan barang-barang yang sering muncul di hadapan mereka sebagai barang berharga
687
00:50:56,635 --> 00:50:59,945
Mengadakan acara
688
00:50:59,945 --> 00:51:03,460
Biarkan kunjungan publik untuk membangun reputasi yang baik
689
00:51:04,365 --> 00:51:07,275
Cara melemparkan di pasar dalam kondisi terdevaluasi
690
00:51:07,275 --> 00:51:09,565
Nilainya hanya bisa menjadi lebih rendah
691
00:51:09,565 --> 00:51:11,265
Nilai saya
692
00:51:11,265 --> 00:51:13,960
Tentu saja saya harus mendapatkan evaluasi yang adil sendiri
693
00:51:15,705 --> 00:51:18,470
Mengapa Anda mengatakan itu kepada saya
694
00:51:19,475 --> 00:51:20,725
Tapi jangan biarkan aku
695
00:51:20,725 --> 00:51:23,290
Beri tahu orang lain harga dari perasaan tersembunyi mereka
696
00:51:31,705 --> 00:51:35,085
Dokter bedah umum yang menyerang pasien dengan defibrillator
697
00:51:35,085 --> 00:51:36,225
Anda bilang Zheng Ying ada di dokter
698
00:51:36,225 --> 00:51:37,845
Dia tidak pergi ke Rumah Sakit Gangwon Mingcheng
699
00:51:37,845 --> 00:51:39,775
Tampaknya pergi ke tempat yang sangat terpencil
700
00:51:39,775 --> 00:51:42,395
Benarkah? Itu tidak adil untuknya.
701
00:51:42,395 --> 00:51:44,445
Jika tidak ada laporan, itu akan dibalik.
702
00:51:44,445 --> 00:51:48,140
Ya, dia melakukannya untuk menyelamatkan anak itu
703
00:51:51,042 --> 00:51:51,450
(Eksklusif: Dokter di Rumah Sakit Universitas Mingcheng, menyerang pasien dengan defibrillator)
704
00:51:51,451 --> 00:51:51,731
(Netizen mengatakan 'Dokter yang akan menyerang orang')
705
00:51:53,352 --> 00:51:54,598
(Eksklusif: Dokter di Rumah Sakit Universitas Mingcheng, menyerang pasien dengan defibrillator)
706
00:51:54,599 --> 00:51:55,331
(Netizen mengatakan 'Dokter yang akan menyerang orang')
707
00:52:12,495 --> 00:52:14,145
Tunggu sebentar
708
00:52:14,145 --> 00:52:16,370
Bisakah Anda menghentikan mobil
709
00:52:26,015 --> 00:52:27,695
Kamu salah
710
00:52:27,695 --> 00:52:29,805
Sering muncul di depan umum
711
00:52:29,805 --> 00:52:33,100
Untuk mendapatkan nilai wajar saya
712
00:52:34,605 --> 00:52:38,105
Itu bukan nilai sebenarnya semua ilusi
713
00:52:38,105 --> 00:52:41,935
Nilai sejati saya, tidak perlu orang lain untuk mengenali
714
00:52:41,935 --> 00:52:44,250
Saya akan melakukannya sendiri
715
00:52:45,795 --> 00:52:48,735
Dapat membuat gambar palsu dengan dari mulut ke mulut
716
00:52:48,735 --> 00:52:52,905
Tetapi saya tidak bisa melakukan inti yang sebenarnya saya kenal
717
00:52:52,905 --> 00:52:54,990
Saya lupa ini
718
00:52:57,935 --> 00:53:00,655
Saya akan menemukan yang saya lupa
719
00:53:00,655 --> 00:53:02,950
Berkendara hati-hati di jalan
720
00:53:51,882 --> 00:53:54,557
(Mentransfer)
721
00:54:12,845 --> 00:54:16,580
Telah ada sebelumnya
722
00:54:44,315 --> 00:54:45,930
Zheng Yingzai
723
00:55:05,085 --> 00:55:09,415
Bintang perusahaan investasi domestik terkenal M & A ahli K
724
00:55:09,415 --> 00:55:12,205
Gunakan informasi dari merger dan akuisisi sebagai umpan
725
00:55:12,205 --> 00:55:15,655
Selalu kumpulkan kehidupan pribadi mereka yang berkuasa
726
00:55:15,655 --> 00:55:17,860
Seseorang melaporkan ini
727
00:55:18,325 --> 00:55:20,395
K sebagai kepala agensi R.
728
00:55:20,395 --> 00:55:22,725
Dan bahkan membentuk tim intelijen profesionalnya sendiri
729
00:55:22,725 --> 00:55:25,945
Selalu berdagang dengan informasi pribadi
730
00:55:25,945 --> 00:55:28,515
Investigasi jaksa di bawah dugaan manipulasi harga saham
731
00:55:28,515 --> 00:55:31,365
Saya bilang istirahat sebentar
732
00:55:31,365 --> 00:55:36,150
Direktur R Agency Ahli M & A Star
733
00:55:37,075 --> 00:55:40,040
Semua investor Anda akan tahu
734
00:55:40,745 --> 00:55:44,985
Han Ben akan menindaklanjuti proyek untuk mengakuisisi Luo Cheng
735
00:55:44,985 --> 00:55:48,980
Jiang dikirim ke cabang Filipina selama enam bulan.
736
00:55:49,475 --> 00:55:52,760
Tentu saja ada gejala nyeri fantasi
737
00:55:53,265 --> 00:55:55,850
Pergi ke sana dan istirahatlah
738
00:56:10,242 --> 00:56:12,987
(Kontrak Akuisisi Bisnis)
739
00:56:13,625 --> 00:56:14,885
Apa ini
740
00:56:14,885 --> 00:56:17,210
Mengapa Menteri Jiang Ben mengembangkan Luo Cheng?
741
00:56:17,415 --> 00:56:19,065
Jika tidak dijual kepada saya
742
00:56:19,065 --> 00:56:22,125
Luo Cheng mengembangkan semua unit kredit eksternal
743
00:56:22,125 --> 00:56:23,545
Saya akan membayar biaya yang sangat besar
744
00:56:23,545 --> 00:56:25,910
Perintah untuk memulihkan catatan
745
00:56:27,865 --> 00:56:29,710
Apa yang akan kamu lakukan
746
00:56:29,172 --> 00:56:37,887
(Presiden Luo Chengxun)
747
00:56:31,245 --> 00:56:34,550
Atau 100 miliar won untuk menjual saya Pengembangan Luocheng
748
00:56:35,925 --> 00:56:37,930
Atau perusahaan bangkrut
749
00:56:41,005 --> 00:56:42,755
Han dipimpin oleh Taecheng.
750
00:56:42,755 --> 00:56:45,065
Hutan Meiling
751
00:56:45,065 --> 00:56:47,115
Membawa saya
752
00:56:47,115 --> 00:56:49,595
Tolong serahkan bisnis ini kepada saya
753
00:56:49,595 --> 00:56:51,065
Saya berkata, Tuan Jiang Ben
754
00:56:51,065 --> 00:56:53,745
Meiling Lin tidak seperti seseorang yang hanya duduk di mejanya
755
00:56:53,745 --> 00:56:56,330
Ini benar-benar mustahil untuk dikembangkan
756
00:56:57,335 --> 00:56:59,040
Berhasil atau tidaknya proyek ini
757
00:57:00,615 --> 00:57:02,280
Semua terletak pada ini
758
00:57:03,902 --> 00:57:05,847
(Tidak cocok)
759
00:57:05,195 --> 00:57:06,705
Dalam 20 tahun terakhir
760
00:57:06,705 --> 00:57:09,395
Ada banyak laporan aplikasi untuk pengembangan Hutan Meiling
761
00:57:09,395 --> 00:57:12,130
Tapi tak satu pun dari mereka yang mengajukan izin
762
00:57:12,885 --> 00:57:14,380
Karena ada fasilitas nasional yang penting di sini
763
00:57:14,995 --> 00:57:18,070
Meilinglin 119 Tim Penyelamat Khusus
764
00:57:19,925 --> 00:57:22,095
Ukur jarak dan ketinggian diri Anda di lapangan
765
00:57:22,095 --> 00:57:24,265
Dan hasil suara helikopter
766
00:57:24,265 --> 00:57:25,535
Apalagi resort
767
00:57:25,535 --> 00:57:29,315
Nilainya hanya dapat membangun pabrik
768
00:57:29,315 --> 00:57:33,095
Dengan kata lain, jika Anda ingin mengembangkan Meiling Forest
769
00:57:33,095 --> 00:57:36,660
Hanya tim penyelamat khusus yang bisa dipindahkan ke tempat lain
770
00:57:38,635 --> 00:57:40,805
Meiling 119 Tim Penyelamat Khusus
771
00:57:40,805 --> 00:57:43,420
Saya bisa pindah ke tempat lain
772
00:57:44,605 --> 00:57:46,530
Saya akan pindah
773
00:57:48,945 --> 00:57:51,585
Beri aku Meiling Forest
774
00:57:51,585 --> 00:57:53,530
Hai, Kang Shanhe
775
00:58:00,425 --> 00:58:02,265
Menteri keji itu Han Zhiyong
776
00:58:02,265 --> 00:58:04,740
Bahkan hatiku sakit sekali
777
00:58:05,815 --> 00:58:07,295
Lagi pula, apa yang bisa Anda lakukan?
778
00:58:07,295 --> 00:58:09,875
Tim penyelamat yang bisa pindah selama 20 tahun
779
00:58:09,875 --> 00:58:11,485
Team Leader Park
780
00:58:11,485 --> 00:58:12,595
Apakah saya mengatakan bahwa bisnis itu bukan otak?
781
00:58:12,595 --> 00:58:13,755
Apa yang harus digunakan
782
00:58:13,755 --> 00:58:15,315
Apakah itu penting?
783
00:58:15,315 --> 00:58:16,315
Kaki tentu saja
784
00:58:16,315 --> 00:58:17,995
Bisnis keluar dengan kaki Anda
785
00:58:17,995 --> 00:58:19,525
Benar
786
00:58:19,525 --> 00:58:20,855
Jika Anda ingin memindahkan tim penyelamat khusus
787
00:58:20,855 --> 00:58:22,645
Kemana Anda pergi dengan kaki itu?
788
00:58:22,645 --> 00:58:23,885
Tuan Jeong.
789
00:58:23,885 --> 00:58:25,410
Itu tentu saja akan menjadi istimewa
790
00:58:26,155 --> 00:58:27,550
Tidak menunggu
791
00:58:28,085 --> 00:58:29,755
Bagaimana ini mungkin
792
00:58:29,755 --> 00:58:31,075
Tim penyelamat khusus untuk mengikuti ujian pegawai negeri
793
00:58:31,075 --> 00:58:32,275
Petugas pemadam kebakaran
794
00:58:32,275 --> 00:58:33,860
Ya itu
795
00:58:35,115 --> 00:58:36,610
Bersiaplah untuk ujian
796
00:58:40,665 --> 00:58:43,350
Tim penyelamat udara
797
00:58:47,025 --> 00:58:48,730
Direktur
798
00:58:49,435 --> 00:58:50,275
Direktur
799
00:58:50,275 --> 00:58:51,815
Bukankah ini benar?
800
00:58:51,815 --> 00:58:55,230
Turun dari helikopter dengan tali, bukan?
801
00:58:55,705 --> 00:58:58,560
Mengapa kamu melakukan ini padaku?
802
00:58:58,985 --> 00:59:00,495
Tuan Jeong.
803
00:59:00,495 --> 00:59:02,815
Bagaimana saya bisa begitu cepat, saya benar-benar muak
804
00:59:02,815 --> 00:59:04,050
Direktur
805
01:00:08,315 --> 01:00:10,035
Tolong biarkan saya masuk
806
01:00:10,035 --> 01:00:11,870
Selokan terbang
807
01:01:19,316 --> 01:01:21,416
(Rumah Sakit Meiling)
808
01:01:21,635 --> 01:01:23,805
Bisakah tim penyelamat udara melakukannya?
809
01:01:23,805 --> 01:01:25,155
Saya ingin melihat konspirasi apa yang Anda miliki
810
01:01:25,155 --> 01:01:28,675
Tidak bisa membedakan siapa yang harus dikejar dan siapa yang tidak boleh dikejar
811
01:01:28,675 --> 01:01:30,105
Jika Anda berpikir keras, Anda akan mati
812
01:01:30,105 --> 01:01:32,615
Di mana asrama dalam 10 menit
813
01:01:32,615 --> 01:01:34,305
Supervisor Level 7 Baru
814
01:01:34,305 --> 01:01:35,835
Untuk menariknya ke pihak kita
815
01:01:35,835 --> 01:01:39,015
Saya tahu mengapa saya mendapat hukuman ini
816
01:01:39,015 --> 01:01:40,485
Apakah kamu sudah menikah?
817
01:01:40,485 --> 01:01:41,765
Berencana untuk menikah
818
01:01:41,765 --> 01:01:42,745
Pengiriman darurat
819
01:01:42,745 --> 01:01:44,285
Jangan menempatkan pemain kami dalam bahaya
820
01:01:44,285 --> 01:01:45,235
Tidak aktif
821
01:01:45,235 --> 01:01:48,070
Mengapa kita tidak bergaul satu sama lain?
822
01:01:45,235 --> 01:01:48,070
Diterjemahkan Oleh Muhkition
57876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.